Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,245 --> 00:00:42,834
All staff, please clear
away the eliminated players.
2
00:00:43,668 --> 00:00:45,420
Let me repeat.
3
00:00:46,379 --> 00:00:49,465
All staff, please clear away...
4
00:01:03,521 --> 00:01:04,480
Mamma mia.
5
00:01:07,108 --> 00:01:09,110
Damn, that was close.
6
00:01:10,695 --> 00:01:12,029
Good thing I like to go hunting.
7
00:01:13,114 --> 00:01:14,656
I owe you one.
8
00:01:14,657 --> 00:01:16,826
Oh, no worries.
That was a blast.
9
00:01:17,535 --> 00:01:18,745
Come on.
10
00:01:25,752 --> 00:01:27,920
You two look like
you had some fun.
11
00:01:27,921 --> 00:01:29,171
Bit of a scrape.
12
00:01:29,172 --> 00:01:30,339
How about you two?
13
00:01:30,340 --> 00:01:32,424
Oh, we're just getting started.
14
00:01:32,425 --> 00:01:34,218
I heard there's more
of them upstairs.
15
00:01:34,219 --> 00:01:35,552
-Yeah?
-Yeah.
16
00:01:35,553 --> 00:01:36,845
Let's go.
17
00:01:59,744 --> 00:02:03,373
SQUID GAME 3
18
00:02:05,375 --> 00:02:10,588
EPISODE 3 IT'S NOT YOUR FAULT
19
00:02:31,818 --> 00:02:33,152
Hey.
20
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
Have you seen my necklace?
21
00:02:36,865 --> 00:02:39,366
The cross with the pills inside.
22
00:02:39,367 --> 00:02:41,411
-No.
-Are you sure?
23
00:02:44,038 --> 00:02:45,622
I haven't seen it.
24
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
Where did I lose it?
25
00:02:51,337 --> 00:02:52,922
Damn...
26
00:02:58,720 --> 00:03:02,264
I left something in the
arena. I have to find it.
27
00:03:02,265 --> 00:03:06,311
I... I'd like to look
for it real quick.
28
00:03:08,104 --> 00:03:10,022
No, you can't go
back in there.
29
00:03:11,816 --> 00:03:14,068
Come on! Just...
30
00:03:15,111 --> 00:03:16,738
Please, okay?
31
00:03:17,363 --> 00:03:19,073
I can't do anything without it.
32
00:03:19,949 --> 00:03:23,994
Fuck! I have to go find it!
33
00:04:28,142 --> 00:04:30,561
Suck it up. We
don't have time.
34
00:04:31,437 --> 00:04:32,522
But...
35
00:04:33,648 --> 00:04:35,650
why are you helping me?
36
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
Just do as I say if
you want to live.
37
00:04:50,456 --> 00:04:53,167
Oh, sweet pea. I know, dear.
38
00:04:55,753 --> 00:04:57,171
She's just hungry.
39
00:05:00,591 --> 00:05:01,591
Do you want to try?
40
00:05:37,545 --> 00:05:43,383
Congratulations to all of you for
making it through the fourth game.
41
00:05:43,384 --> 00:05:48,014
Here are the results
of the fourth game.
42
00:05:55,730 --> 00:05:59,733
In the fourth game, 35
players were eliminated.
43
00:05:59,734 --> 00:06:03,153
We now have 25
players remaining.
44
00:06:03,154 --> 00:06:06,948
The prize money accumulated up to
this point is 43.1 billion won,
45
00:06:06,949 --> 00:06:10,619
and each person's share
is 1.724 billion won.
46
00:06:11,704 --> 00:06:17,043
You will now take a vote to decide
whether to continue the games or not.
47
00:06:31,641 --> 00:06:33,975
I always enjoyed watching
it from the outside,
48
00:06:33,976 --> 00:06:37,355
but it was a completely new experience
putting on the uniform and taking part.
49
00:06:38,272 --> 00:06:39,857
What can I even compare it to?
50
00:06:40,733 --> 00:06:45,278
It was like I was a Maasai tribesman
stalking the African wilderness.
51
00:06:47,406 --> 00:06:49,324
I've done plenty of
hunting in Africa,
52
00:06:49,325 --> 00:06:51,409
but this... was
on another level.
53
00:06:51,410 --> 00:06:52,745
Fuck, I...
54
00:06:53,621 --> 00:06:55,289
I was the only
one who didn't go?
55
00:06:56,415 --> 00:06:58,625
That fucking chopper
was late, man!
56
00:06:58,626 --> 00:07:02,003
I spent so much money
on that piece of junk.
57
00:07:02,004 --> 00:07:04,507
Oh, you sure your
chopper was the problem?
58
00:07:05,133 --> 00:07:07,218
Or were you too drunk
to wake up on time?
59
00:07:07,927 --> 00:07:09,095
You know something?
60
00:07:09,804 --> 00:07:13,431
When you don't open your mouth,
you're kind of attractive.
61
00:07:14,350 --> 00:07:17,060
I see why Chairman Oh
passed the reins to you.
62
00:07:17,061 --> 00:07:19,479
The work you've done
here is top-notch.
63
00:07:19,480 --> 00:07:22,107
Not only giving us the
pleasure of watching the game,
64
00:07:22,108 --> 00:07:24,276
but also letting us participate.
65
00:07:24,277 --> 00:07:26,820
I'm just upholding
Chairman Oh's wishes
66
00:07:26,821 --> 00:07:28,613
to better entertain my guests.
67
00:07:28,614 --> 00:07:32,243
Shall we raise a glass to the
memory of the legendary Chairman Oh?
68
00:07:33,411 --> 00:07:35,413
-To Chairman Oh!
-Chairman Oh!
69
00:07:37,248 --> 00:07:39,417
Officer. This is Manager 004.
70
00:07:48,551 --> 00:07:49,594
Go ahead.
71
00:07:50,303 --> 00:07:52,680
We've lost contact with
the operating room.
72
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
Go down and check
for yourself.
73
00:08:29,217 --> 00:08:30,885
MR. CHOI
74
00:08:34,847 --> 00:08:35,680
Hello?
75
00:08:35,681 --> 00:08:38,141
Hwang, it's just as I thought.
76
00:08:38,142 --> 00:08:41,561
I did some digging, and there's
something fishy about Captain Park.
77
00:08:41,562 --> 00:08:45,273
For one thing, nobody around
here knows much about him.
78
00:08:45,274 --> 00:08:48,193
I've been asking the market
vendors and fishermen,
79
00:08:48,194 --> 00:08:50,904
trying to find out where he's
from, whether he has any family,
80
00:08:50,905 --> 00:08:52,197
which school he went to.
81
00:08:52,198 --> 00:08:53,949
But no one seems to know.
82
00:08:53,950 --> 00:08:57,160
Also, his resident registration
has the name Park Yeong-gil,
83
00:08:57,161 --> 00:08:59,246
but no one even
recognizes that name.
84
00:08:59,247 --> 00:09:03,375
They kept asking if that's really
his name. How's that for suspicious?
85
00:09:03,376 --> 00:09:06,586
We still can't conclude that
he killed the drone operator.
86
00:09:06,587 --> 00:09:10,799
I know, but there's definitely
something fishy about him.
87
00:09:10,800 --> 00:09:13,677
That's not all. Remember
Captain Ko from the other boat?
88
00:09:13,678 --> 00:09:17,180
Park introduced him as
a local here in Moojin.
89
00:09:17,181 --> 00:09:19,934
But no one seems to know
anything about him either!
90
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
My friend from the area
hasn't even heard of him.
91
00:09:23,938 --> 00:09:25,855
He's practically a
ghost around here.
92
00:09:25,856 --> 00:09:27,108
Come on!
93
00:09:27,775 --> 00:09:29,443
We've got a visual
on the island.
94
00:09:30,486 --> 00:09:32,028
I have to go. I'll
call you back.
95
00:09:32,029 --> 00:09:34,114
Okay, I'll look
into it further.
96
00:09:34,115 --> 00:09:36,200
Just keep an eye
on Captain Park.
97
00:09:39,203 --> 00:09:40,204
Let's go.
98
00:09:51,507 --> 00:09:53,134
Bring the drone
a little lower.
99
00:09:55,553 --> 00:09:57,888
Oh, it's time for the voting.
100
00:09:58,598 --> 00:09:59,724
Seems like it.
101
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
I'm telling you, watching
the voting this year?
102
00:10:04,395 --> 00:10:05,228
So fun.
103
00:10:05,229 --> 00:10:07,731
Oh, it was more exciting
than the actual games.
104
00:10:07,732 --> 00:10:10,734
1.7 billion won is
over a million dollars.
105
00:10:10,735 --> 00:10:12,819
That's a lot of money
for people like them.
106
00:10:12,820 --> 00:10:14,447
Suppose they want to stop here.
107
00:10:15,072 --> 00:10:17,532
The players down there
have made it this far
108
00:10:17,533 --> 00:10:19,327
by killing each other.
109
00:10:20,494 --> 00:10:22,370
Most of them are thinking now,
110
00:10:22,371 --> 00:10:26,292
"If more people die, how
much more money can I get?"
111
00:10:27,710 --> 00:10:32,714
Among the 25 left, 16 are
already wearing a circle patch.
112
00:10:32,715 --> 00:10:34,841
After that riot in the dark,
113
00:10:34,842 --> 00:10:38,346
people will be nervous about
voting against the majority.
114
00:10:39,138 --> 00:10:42,515
The player with the lowest
number will vote first.
115
00:10:42,516 --> 00:10:44,769
Player 039, please
cast your vote.
116
00:10:54,028 --> 00:10:56,780
If you wish to continue the
games, press the O button.
117
00:10:56,781 --> 00:11:00,493
If you wish to end them,
press the X button.
118
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
Player 084.
119
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
Player 096.
120
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Player 100.
121
00:11:34,151 --> 00:11:35,403
Player 124.
122
00:11:49,625 --> 00:11:50,876
Player 125.
123
00:12:26,996 --> 00:12:28,622
Player 149.
124
00:12:42,094 --> 00:12:43,846
Player 163.
125
00:13:07,912 --> 00:13:09,455
Player 192.
126
00:13:17,338 --> 00:13:18,506
Sir.
127
00:13:20,591 --> 00:13:22,676
Can we please stop here?
128
00:13:24,094 --> 00:13:26,639
Have some pity on this
old woman. I beg you.
129
00:13:32,144 --> 00:13:34,605
Everyone, please.
130
00:13:35,773 --> 00:13:38,942
I'm begging you to put
a stop to this now.
131
00:13:42,571 --> 00:13:45,406
If the money still
isn't enough for you,
132
00:13:45,407 --> 00:13:47,910
I'll give you all my share.
133
00:13:49,036 --> 00:13:52,081
You can take all my money.
134
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
Look,
135
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
I've lived long enough.
136
00:14:09,848 --> 00:14:14,812
It wouldn't matter
if I died here.
137
00:14:18,566 --> 00:14:24,905
But we can't let that baby
and its mom die, can we?
138
00:14:27,616 --> 00:14:29,618
Everyone, please.
139
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
I'm begging you.
140
00:14:33,289 --> 00:14:35,833
Player 192, please
cast your vote.
141
00:14:36,750 --> 00:14:38,167
Sir, please!
142
00:14:38,168 --> 00:14:41,379
Please save Jun-hee
and the baby.
143
00:14:41,380 --> 00:14:44,090
Please have mercy on this
old woman! I beg you!
144
00:14:44,091 --> 00:14:47,969
{\an8}Please let the baby
and its mom out!
145
00:14:47,970 --> 00:14:50,054
{\an8}Please let them out...
146
00:15:15,873 --> 00:15:17,124
Identify them.
147
00:15:42,983 --> 00:15:44,776
The identities of the dead?
148
00:15:44,777 --> 00:15:47,988
-This is Number 007.
-This is Number 025.
149
00:15:55,287 --> 00:15:56,538
Follow those soldiers.
150
00:15:58,958 --> 00:16:01,585
There's a camera in the
room too. Be careful.
151
00:16:23,148 --> 00:16:26,151
It is the final voter's turn.
152
00:16:28,070 --> 00:16:30,823
Player 456, please
cast your vote.
153
00:16:41,000 --> 00:16:43,918
Player 456 has
forfeited his vote.
154
00:16:43,919 --> 00:16:46,337
Of the 25 voters,
155
00:16:46,338 --> 00:16:51,050
16 votes for O, 8 votes
for X, and one abstention.
156
00:16:51,051 --> 00:16:56,889
In accordance with your democratic vote,
the next game will take place tomorrow.
157
00:16:56,890 --> 00:17:00,560
I hope you have
a pleasant night.
158
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
Good work.
159
00:17:38,098 --> 00:17:40,559
Well, our host
was exactly right.
160
00:17:41,101 --> 00:17:44,353
There was a bigger gap in
the votes than I thought.
161
00:17:44,354 --> 00:17:47,148
I almost cried when I heard
that old lady's speech.
162
00:17:48,942 --> 00:17:50,151
It was touching.
163
00:17:50,152 --> 00:17:53,738
Do you think she meant it when she
said she'd give up all her money?
164
00:17:53,739 --> 00:17:55,616
She's probably senile.
165
00:17:56,283 --> 00:17:59,453
This is the nutjob
that kills her own son
166
00:18:00,120 --> 00:18:04,749
just to save some baby
and a woman she just met.
167
00:18:04,750 --> 00:18:06,668
I think I understand her.
168
00:18:07,252 --> 00:18:10,171
After all, there's many times
I've wanted to bury my son alive.
169
00:18:25,104 --> 00:18:26,771
What's the situation?
170
00:18:26,772 --> 00:18:30,234
Numbers 005, 007
and 025 are dead.
171
00:18:31,110 --> 00:18:32,361
Who did that?
172
00:18:32,945 --> 00:18:34,946
There was a gunfight.
173
00:18:34,947 --> 00:18:36,864
It looks like Number 016 did it.
174
00:18:36,865 --> 00:18:38,533
Number 016?
175
00:18:38,534 --> 00:18:40,535
The doctor who
removes the organs?
176
00:18:40,536 --> 00:18:41,869
Yes.
177
00:18:41,870 --> 00:18:44,831
He's the only one whose body is
missing from the operating room.
178
00:19:10,065 --> 00:19:12,359
Check on the
soldiers' quarters.
179
00:19:13,527 --> 00:19:17,029
Numbers 005, 007, 011,
180
00:19:18,532 --> 00:19:20,658
and 025 haven't returned yet.
181
00:19:20,659 --> 00:19:21,994
Where's 016?
182
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
Back in the room.
183
00:19:36,008 --> 00:19:37,592
It's low tide now.
184
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Let's go before the
currents get any stronger.
185
00:19:43,223 --> 00:19:44,308
Bring the drone back in.
186
00:19:45,434 --> 00:19:46,643
Yes, sir.
187
00:19:47,477 --> 00:19:48,604
Hold on.
188
00:19:49,688 --> 00:19:51,273
Fly the drone back to shore.
189
00:19:55,235 --> 00:19:57,778
Why? Do you see something?
190
00:19:57,779 --> 00:20:00,824
I feel like I've
been here before.
191
00:20:02,117 --> 00:20:05,119
Captain Park, get us as close
to the shore as possible.
192
00:20:05,120 --> 00:20:07,705
The reefs make it too dangerous.
193
00:20:07,706 --> 00:20:10,083
Please. I need to
check something.
194
00:20:32,397 --> 00:20:33,690
You should eat.
195
00:20:39,905 --> 00:20:42,616
I know it's hard, but
you still need to eat.
196
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
Mom has to live for
the baby to live.
197
00:21:01,510 --> 00:21:03,636
Drink water so you don't choke.
198
00:21:03,637 --> 00:21:06,056
I'm sorry.
199
00:21:10,102 --> 00:21:11,435
It's all because of me.
200
00:21:11,436 --> 00:21:13,272
Don't ever think that.
201
00:21:16,066 --> 00:21:17,484
From now on,
202
00:21:19,111 --> 00:21:21,029
this baby is your only concern.
203
00:21:22,864 --> 00:21:27,952
Don't think of anything
except you and your baby.
204
00:21:36,211 --> 00:21:37,462
Okay?
205
00:21:58,650 --> 00:22:00,651
After lights-out,
206
00:22:00,652 --> 00:22:02,737
bring Number 016 to me.
207
00:22:03,989 --> 00:22:07,158
And track down Number
011. Report location.
208
00:22:07,159 --> 00:22:08,910
Yes, sir.
209
00:22:10,329 --> 00:22:12,413
Number 011 is here.
210
00:22:28,513 --> 00:22:31,266
Was the operating
room your doing?
211
00:22:33,769 --> 00:22:34,770
Why?
212
00:22:35,437 --> 00:22:39,732
We're taking a few organs from
trash that's going to die anyway.
213
00:22:39,733 --> 00:22:41,400
Why are you risking your life?
214
00:22:41,401 --> 00:22:44,738
You're the one taking that risk.
215
00:22:46,281 --> 00:22:47,531
What do you want?
216
00:22:47,532 --> 00:22:50,993
Tomorrow, assign me and Number
016 to outer perimeter patrol.
217
00:22:50,994 --> 00:22:52,871
You mean the doctor?
218
00:22:54,748 --> 00:22:56,624
Do you know each other?
219
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
And get us a boat.
220
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
You can't escape this
place that easily.
221
00:23:03,548 --> 00:23:04,716
You know that.
222
00:23:09,012 --> 00:23:10,764
I heard that the
VIPs have arrived.
223
00:23:12,432 --> 00:23:16,645
It'd be better for you if
we disappeared quietly.
224
00:23:17,979 --> 00:23:19,106
Isn't that right?
225
00:24:18,373 --> 00:24:19,374
Jun-ho.
226
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Come with me.
227
00:24:48,778 --> 00:24:50,614
This is where I was shot.
228
00:24:51,448 --> 00:24:52,449
Are you sure?
229
00:24:53,116 --> 00:24:54,409
Yes, I'm sure.
230
00:24:55,160 --> 00:24:58,662
The island must be
somewhere nearby.
231
00:24:58,663 --> 00:24:59,705
Very well.
232
00:24:59,706 --> 00:25:01,874
It'll be dark soon, so come
back to the boat for now.
233
00:25:01,875 --> 00:25:03,585
We'll start searching
at dawn tomorrow.
234
00:25:04,419 --> 00:25:07,463
We can definitely
find the island now.
235
00:25:07,464 --> 00:25:09,424
-Check the area.
-Yes, sir.
236
00:25:41,289 --> 00:25:45,919
Are you blaming yourself for
everything that has happened?
237
00:26:04,646 --> 00:26:06,648
No matter how you look at it,
238
00:26:09,567 --> 00:26:11,695
life just is unfair.
239
00:26:13,446 --> 00:26:17,199
Bad people do bad things,
240
00:26:17,200 --> 00:26:20,453
but they blame others and
go on to live in peace.
241
00:26:21,162 --> 00:26:25,749
Good people, on the other hand,
242
00:26:25,750 --> 00:26:30,213
beat themselves up about
the smallest things.
243
00:26:33,383 --> 00:26:35,135
My Yong-sik was just like that.
244
00:26:35,802 --> 00:26:38,513
He was a soft kid. Foolishly so.
245
00:26:39,681 --> 00:26:42,392
He blamed himself when his
employer went bankrupt,
246
00:26:43,059 --> 00:26:46,104
when his creditors beat him up,
247
00:26:46,688 --> 00:26:49,857
and when he was conned
at the gambling den.
248
00:26:49,858 --> 00:26:53,360
He even blamed himself
249
00:26:53,361 --> 00:26:55,821
when a friend he trusted
ran off with his money.
250
00:26:55,822 --> 00:26:59,159
He drank himself
stupid that night.
251
00:27:00,035 --> 00:27:04,538
One day, I got sick of
him being so pathetic.
252
00:27:04,539 --> 00:27:07,709
I couldn't take it anymore,
so I yelled at him.
253
00:27:09,252 --> 00:27:12,129
"I regret all the pain I went through
to bring you into this world."
254
00:27:12,130 --> 00:27:15,758
"I'll just pretend I
never had a son like you."
255
00:27:15,759 --> 00:27:19,220
"So get out of my sight
now, you useless idiot!"
256
00:27:23,683 --> 00:27:25,435
Later that night...
257
00:27:27,103 --> 00:27:28,438
he overdosed.
258
00:27:30,023 --> 00:27:33,526
He had left a suicide note saying he
was sorry for being such a failure.
259
00:27:35,862 --> 00:27:40,283
As I rushed him to the
hospital in my cart,
260
00:27:40,992 --> 00:27:42,577
I prayed to God.
261
00:27:43,787 --> 00:27:46,539
I promised that I'd do
anything if my boy was spared.
262
00:27:47,248 --> 00:27:50,043
Even jump into a pit of
fire, if that's what it took.
263
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
But guess what?
264
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
In the end...
265
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
I killed him.
266
00:28:19,072 --> 00:28:21,408
With my own hands, I...
267
00:28:24,160 --> 00:28:26,871
I killed my own child.
268
00:28:46,808 --> 00:28:47,809
Sir.
269
00:28:48,893 --> 00:28:52,313
Please will you help...
270
00:28:54,190 --> 00:28:57,068
Jun-hee and her baby?
271
00:29:02,323 --> 00:29:06,786
I still believe that you
came here to save us all.
272
00:29:11,166 --> 00:29:12,584
I'm sorry.
273
00:29:16,045 --> 00:29:17,130
I...
274
00:29:20,675 --> 00:29:22,677
I'm not that kind of person.
275
00:29:25,180 --> 00:29:27,307
I don't know if I ended
up here at this age
276
00:29:28,767 --> 00:29:32,187
because I've lived
my life wrong,
277
00:29:33,229 --> 00:29:38,818
or because of the awful
people you said were upstairs.
278
00:29:39,778 --> 00:29:43,281
But that baby hasn't
done anything wrong.
279
00:29:44,449 --> 00:29:47,744
It's not her fault she
was born in this hellhole.
280
00:29:48,578 --> 00:29:50,830
Sir, please.
281
00:29:52,165 --> 00:29:55,877
{\an8}Please help Jun-hee
and her baby survive.
282
00:29:57,253 --> 00:29:59,506
Instead of me and my son,
283
00:30:00,423 --> 00:30:05,011
please save Jun-hee
and her baby.
284
00:30:05,970 --> 00:30:07,138
Please, sir.
285
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
I beg you.
286
00:30:11,434 --> 00:30:12,852
Please, sir.
287
00:30:20,902 --> 00:30:23,279
-Hey, stop the van here.
-Okay.
288
00:30:29,118 --> 00:30:31,037
I think it's that
house over there.
289
00:30:32,455 --> 00:30:33,997
-But, brother.
-Yeah?
290
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
What are you
looking for exactly?
291
00:30:37,961 --> 00:30:41,172
Some proof that Captain
Park is up to no good.
292
00:30:42,340 --> 00:30:43,674
-But, brother.
-Yeah.
293
00:30:43,675 --> 00:30:45,385
Do you have to go this far?
294
00:30:45,969 --> 00:30:47,970
You're breaking into
someone's house.
295
00:30:47,971 --> 00:30:49,848
It feels kinda wrong.
296
00:30:50,473 --> 00:30:53,601
I'm not asking you to come
with me. Just keep watch.
297
00:30:55,603 --> 00:30:56,687
Brother.
298
00:30:56,688 --> 00:30:58,522
Is that a real gun?
299
00:30:58,523 --> 00:31:00,692
Yes, it belonged to the bastard
300
00:31:01,818 --> 00:31:02,986
who killed the boss.
301
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
Stay on the lookout.
302
00:31:22,839 --> 00:31:24,591
"Park Yeong-gil." This is it.
303
00:31:30,972 --> 00:31:32,056
Damn it.
304
00:31:33,057 --> 00:31:35,184
What is he thinking?
305
00:31:59,417 --> 00:32:00,459
Damn it!
306
00:32:24,567 --> 00:32:25,567
Huh?
307
00:32:36,287 --> 00:32:39,748
It's time to start the day.
308
00:32:39,749 --> 00:32:43,919
We will do a roll
call in ten minutes.
309
00:32:43,920 --> 00:32:48,256
Please get out of bed
and prepare for the day.
310
00:32:48,257 --> 00:32:50,134
Let me repeat.
311
00:32:51,010 --> 00:32:55,013
We will do a roll
call in ten minutes.
312
00:32:55,014 --> 00:32:59,352
Please get out of bed
and prepare for the day.
313
00:33:10,446 --> 00:33:12,197
Officer,
314
00:33:12,198 --> 00:33:14,033
the boat key has been delivered.
315
00:33:16,786 --> 00:33:18,705
Go back down to
the operating room.
316
00:33:19,789 --> 00:33:21,665
Is there a problem, sir?
317
00:33:21,666 --> 00:33:23,418
Something doesn't feel right.
318
00:33:24,502 --> 00:33:25,753
It doesn't make sense.
319
00:33:27,005 --> 00:33:29,423
Check again to see if
you missed anything.
320
00:34:25,897 --> 00:34:26,981
Ms. Jang...
321
00:35:33,756 --> 00:35:36,008
Player 149, eliminated.
322
00:36:13,504 --> 00:36:15,839
Officer, this is
the operating room.
323
00:36:15,840 --> 00:36:17,257
Number 016 is dead.
324
00:36:17,258 --> 00:36:19,260
The doctor is dead?
325
00:36:19,927 --> 00:36:21,052
All soldiers...
326
00:36:21,053 --> 00:36:23,681
I just scanned his
chip and confirmed it.
327
00:36:24,265 --> 00:36:26,100
I believe Number
011 was behind this.
328
00:36:27,351 --> 00:36:31,022
She dressed 016 in the tracksuit
to make him look like a player.
329
00:36:38,112 --> 00:36:40,573
Then who's the one
from Number 016's room?
330
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
It's Player 246.
331
00:37:04,222 --> 00:37:07,432
Here are your
duties for today.
332
00:37:07,433 --> 00:37:11,561
Numbers 001 to 010,
monitor the game arena.
333
00:37:11,562 --> 00:37:15,815
Numbers 011 to 020, guard
the outer perimeter.
334
00:37:15,816 --> 00:37:20,779
Numbers 021 to 035, guard
the interior facilities.
335
00:37:33,209 --> 00:37:35,294
Damn it.
336
00:37:41,425 --> 00:37:42,592
Huh?
337
00:37:51,852 --> 00:37:52,852
Huh?
338
00:37:58,985 --> 00:38:01,319
Rock, paper,
scissors. Minus One.
339
00:38:02,405 --> 00:38:03,780
{\an8}Disqualified.
340
00:38:05,241 --> 00:38:07,326
That son of a bitch.
341
00:38:10,663 --> 00:38:11,830
Huh?
342
00:38:49,493 --> 00:38:52,329
Attention, please.
343
00:38:52,330 --> 00:38:56,499
The fifth game will
begin momentarily.
344
00:38:56,500 --> 00:39:01,129
Please follow the
instructions from our staff.
345
00:39:02,840 --> 00:39:04,925
Let me repeat.
346
00:39:06,552 --> 00:39:10,389
The fifth game will
begin momentarily.
347
00:39:11,098 --> 00:39:15,895
Please follow the
instructions from our staff.
348
00:40:27,174 --> 00:40:28,758
Damn it.
349
00:40:34,306 --> 00:40:35,390
Huh?
350
00:40:40,104 --> 00:40:41,104
Huh?
351
00:41:18,893 --> 00:41:20,311
Police!
352
00:41:23,772 --> 00:41:25,190
Don't move.
353
00:41:27,985 --> 00:41:29,153
Stand up slowly.
354
00:42:22,498 --> 00:42:23,499
Jun-hee.
355
00:42:36,178 --> 00:42:37,263
Give me the baby.
356
00:42:40,683 --> 00:42:41,809
It's okay.
357
00:42:47,356 --> 00:42:49,316
The baby could get hurt.
358
00:43:21,640 --> 00:43:25,226
Isn't 222 at too much
of a disadvantage?
359
00:43:25,227 --> 00:43:27,353
She's got an injured
leg, and now even a baby.
360
00:43:27,354 --> 00:43:29,439
That's too many handicaps.
361
00:43:29,440 --> 00:43:31,608
Did anyone bet on her
for the next game?
362
00:43:33,110 --> 00:43:35,361
Who in their right
mind would do that?
363
00:43:35,362 --> 00:43:36,447
I did.
364
00:43:37,948 --> 00:43:39,949
Can I ask why?
365
00:43:39,950 --> 00:43:43,995
I got drunk, and uh,
pressed the wrong number.
366
00:43:43,996 --> 00:43:46,248
Of course he did.
367
00:43:48,208 --> 00:43:49,627
Oh, but I'm not giving up yet.
368
00:43:50,544 --> 00:43:53,004
There's a saying that
God created mothers
369
00:43:53,005 --> 00:43:56,674
because he couldn't
be everywhere at once.
370
00:43:56,675 --> 00:43:59,761
Perhaps there's something
that 222 could do.
371
00:43:59,762 --> 00:44:01,679
That depends on what
the next game is.
372
00:44:02,848 --> 00:44:06,352
Please, tell us about
it. We're all so curious.
373
00:44:06,977 --> 00:44:08,228
Then I'll show you.
374
00:44:26,747 --> 00:44:28,999
What on earth is that?
375
00:44:37,925 --> 00:44:39,927
I was afraid I'd end
up on my own again
376
00:44:41,261 --> 00:44:43,430
if I didn't keep the baby.
377
00:44:46,350 --> 00:44:49,853
I thought the baby was
going to be my family,
378
00:44:50,896 --> 00:44:52,939
someone who'd be
with me forever.
379
00:44:55,359 --> 00:44:57,820
No matter how hard it might be,
380
00:45:00,572 --> 00:45:03,575
I thought having my own
baby would make me happier.
381
00:45:12,042 --> 00:45:13,460
But because of me...
382
00:45:16,255 --> 00:45:18,757
both Hyun-ju and Ms. Jang...
383
00:45:20,801 --> 00:45:22,052
Because of me...
384
00:45:31,103 --> 00:45:32,688
It's not your fault.
385
00:45:34,606 --> 00:45:36,275
We made a choice.
386
00:45:37,776 --> 00:45:40,446
Ms. Jang, Hyun-ju,
387
00:45:41,196 --> 00:45:42,573
and you.
388
00:45:43,782 --> 00:45:45,284
We made our own choices.
389
00:45:50,289 --> 00:45:52,332
I had a daughter too.
390
00:45:55,878 --> 00:45:58,255
I was never a good father.
391
00:46:01,842 --> 00:46:06,597
But watching her grow
up after she was born...
392
00:46:10,100 --> 00:46:14,021
was the happiest
time of my life.
393
00:46:16,648 --> 00:46:18,400
Protect your baby,
no matter what.
394
00:46:20,027 --> 00:46:21,445
I'll help you.
395
00:46:35,209 --> 00:46:37,793
Fuck! This is horseshit!
396
00:46:37,794 --> 00:46:40,379
222's ankle's all
fucked up! What the...
397
00:46:40,380 --> 00:46:42,256
What the hell is she
supposed to do up there?
398
00:46:42,257 --> 00:46:43,716
Seems like you're screwed.
399
00:46:43,717 --> 00:46:45,801
May I make a proposal then?
400
00:46:45,802 --> 00:46:47,595
Yeah. What proposal?
401
00:46:47,596 --> 00:46:51,390
Why don't we have the baby
join its mother in the game?
402
00:46:51,391 --> 00:46:53,935
Oh, you wanna put the
baby in the game too?
403
00:46:53,936 --> 00:46:56,522
Okay, uh, how the fuck
does that help me?
404
00:46:57,147 --> 00:46:59,024
Kinda seems like more
of a disadvantage.
405
00:46:59,608 --> 00:47:03,278
Well, like you said, a mother will
do anything to save her child.
406
00:47:03,904 --> 00:47:05,571
Who knows?
407
00:47:05,572 --> 00:47:09,575
This might turn 222 into some
kind of Marvel superhero.
408
00:47:09,576 --> 00:47:11,285
Like Wonder Woman?
409
00:47:11,286 --> 00:47:14,288
That's actually a DC
superhero. But anyways...
410
00:47:14,289 --> 00:47:17,417
It seems reasonable to me.
Shall we give it a try?
411
00:47:18,293 --> 00:47:19,377
I like that.
412
00:47:19,378 --> 00:47:20,671
That sounds fun.
413
00:47:21,380 --> 00:47:23,382
-You should do it!
-Ah...
414
00:47:24,383 --> 00:47:26,467
Yeah, fuck it, fuck
it. Let's do it.
415
00:47:26,468 --> 00:47:28,470
I mean, I'm screwed
either way, right? So,
416
00:47:29,346 --> 00:47:31,515
I'll make this
sacrifice for the, uh,
417
00:47:32,057 --> 00:47:33,975
for the sake of
your entertainment.
418
00:47:33,976 --> 00:47:36,060
-Here they come!
-Come on!
419
00:48:16,310 --> 00:48:19,104
What the hell is this?
420
00:48:19,688 --> 00:48:23,066
I think we're supposed
to get to the other side.
421
00:48:25,402 --> 00:48:29,698
Welcome to the fifth game.
422
00:48:30,741 --> 00:48:35,287
The game you will be
playing is Jump Rope.
423
00:48:36,121 --> 00:48:41,334
You must cross the bridge as
you jump over the rotating rope
424
00:48:41,335 --> 00:48:45,589
and get to the other
side within 20 minutes.
425
00:48:46,757 --> 00:48:52,095
You may decide on the
order amongst yourselves.
426
00:48:53,805 --> 00:48:55,432
Sit down for a second.
427
00:49:11,156 --> 00:49:14,242
Now, let the game begin.
428
00:49:17,120 --> 00:49:19,122
โช Knock, knock โช
429
00:49:19,706 --> 00:49:21,708
โช Who is there? โช
430
00:49:22,376 --> 00:49:23,918
โช Your little friend โช
431
00:49:24,836 --> 00:49:27,088
โช Come on in โช
432
00:49:31,635 --> 00:49:36,639
โช Little friend, little
friend Turn around โช
433
00:49:36,640 --> 00:49:41,477
โช Little friend, little
friend Touch the ground โช
434
00:49:41,478 --> 00:49:46,649
โช Little friend, little
friend Touch your toe โช
435
00:49:46,650 --> 00:49:51,571
โช Little friend, little
friend Now away you go โช
436
00:50:17,764 --> 00:50:19,015
Come with me.
437
00:50:20,600 --> 00:50:21,977
I'll help you.
438
00:50:25,147 --> 00:50:26,272
What about my baby?
439
00:50:26,273 --> 00:50:28,191
The game will be
over in 20 minutes.
440
00:50:28,775 --> 00:50:32,945
You can leave the baby here until
then and pick it up afterwards.
441
00:50:32,946 --> 00:50:37,158
All players must make it across
the bridge within the time limit.
442
00:50:39,411 --> 00:50:43,498
Any player who fails to cross the bridge
within the time limit will be eliminated.
443
00:50:45,834 --> 00:50:47,668
My baby is not a player.
444
00:50:47,669 --> 00:50:50,713
Everyone here is a player.
445
00:50:50,714 --> 00:50:52,423
Don't be ridiculous.
446
00:50:52,424 --> 00:50:54,675
The baby has nothing
to do with this game!
447
00:51:00,223 --> 00:51:01,390
Any player
448
00:51:01,391 --> 00:51:04,478
who fails to cross the bridge within
the time limit will be eliminated.
449
00:51:13,111 --> 00:51:15,404
This is getting exciting!
450
00:51:16,323 --> 00:51:17,698
You can do it!
451
00:51:17,699 --> 00:51:19,576
You be strong, 222!
452
00:51:20,535 --> 00:51:21,912
I thought you'd given up.
453
00:51:22,996 --> 00:51:25,624
Well, as Yogi Berra once said,
454
00:51:26,583 --> 00:51:28,209
"It ain't over 'til it's over."
455
00:51:35,592 --> 00:51:38,302
We can't just keep
wasting time like this!
456
00:51:38,303 --> 00:51:41,223
Somebody has to step
up and go first!
457
00:51:41,807 --> 00:51:42,808
All right.
458
00:51:45,018 --> 00:51:46,269
You go first then.
459
00:51:49,773 --> 00:51:52,484
You can't do it,
you're all talk.
460
00:51:53,235 --> 00:51:56,028
But we can't just stand
here and do nothing.
461
00:51:56,029 --> 00:51:58,113
Somebody has to go.
462
00:51:58,114 --> 00:51:59,990
-You go ahead.
-We have time.
463
00:51:59,991 --> 00:52:01,200
Mr. Seong.
464
00:52:01,201 --> 00:52:02,994
Let's think for a second.
465
00:52:07,499 --> 00:52:09,417
Take my baby with you.
466
00:52:16,842 --> 00:52:18,051
Please.
467
00:52:22,013 --> 00:52:23,014
Nam-gyu.
468
00:52:24,391 --> 00:52:25,475
Are you feeling okay?
469
00:52:30,897 --> 00:52:31,897
Hey.
470
00:52:33,817 --> 00:52:35,068
Piss off.
471
00:52:36,152 --> 00:52:37,779
Piss off, you fucking loser.
472
00:52:44,619 --> 00:52:47,539
Hey, is it because of this?
473
00:52:53,461 --> 00:52:54,712
Fuck! Give it to me.
474
00:52:54,713 --> 00:52:56,672
Fuck off! Piss me off
and I'll throw it!
475
00:53:03,430 --> 00:53:05,891
Look, Min-su.
476
00:53:06,600 --> 00:53:07,809
Min-su.
477
00:53:10,854 --> 00:53:15,025
I'm sorry, okay? I'm
sorry. For everything.
478
00:53:15,775 --> 00:53:18,652
I'm sorry. I really
can't do this without it.
479
00:53:18,653 --> 00:53:21,488
Please, please.
480
00:53:21,489 --> 00:53:25,075
I sincerely apologize.
I really need it.
481
00:53:25,076 --> 00:53:26,201
Fuck!
482
00:53:29,873 --> 00:53:31,082
If you want it, go get it.
483
00:53:34,836 --> 00:53:37,422
What's the fucking
matter? You scared?
484
00:53:39,215 --> 00:53:40,675
You fucking loser.
485
00:54:11,247 --> 00:54:12,665
Yes!
486
00:54:12,666 --> 00:54:14,458
Finally, there's
one on the bridge!
487
00:54:14,459 --> 00:54:16,461
Let's go, baby!
488
00:54:57,877 --> 00:54:59,670
Player 124, eliminated.
489
00:54:59,671 --> 00:55:01,339
What a great start!
490
00:55:40,420 --> 00:55:42,504
I'll get the baby to the
other side and come back.
491
00:55:42,505 --> 00:55:45,174
It's okay. I can
do it by myself.
492
00:55:45,175 --> 00:55:46,926
You can't with that leg.
493
00:55:48,636 --> 00:55:50,013
I promise I'll come back.
494
00:55:57,604 --> 00:55:58,646
Excuse me.
495
00:56:12,535 --> 00:56:14,953
Wait. Why's he doing this?
496
00:56:14,954 --> 00:56:16,955
I just can't
understand that guy.
497
00:56:16,956 --> 00:56:20,167
He's crazy to rejoin this
game after winning it.
498
00:56:20,168 --> 00:56:21,668
But even so,
499
00:56:21,669 --> 00:56:24,214
I'll root for him
if he's helping 222.
500
00:56:25,215 --> 00:56:27,050
You go, 456!
501
00:57:23,314 --> 00:57:24,649
Why isn't he going?
502
00:57:26,568 --> 00:57:27,652
What's he doing?
503
00:57:28,236 --> 00:57:29,904
There must be a
gap in the bridge.
504
00:57:33,700 --> 00:57:35,409
You can do it, 456!
505
00:57:35,410 --> 00:57:37,244
Jump! Jump!
506
00:57:37,245 --> 00:57:39,706
Just jump!
507
00:57:48,256 --> 00:57:50,007
All right! Whoa!
508
00:57:50,008 --> 00:57:51,592
You're awesome, 456!
509
00:58:12,822 --> 00:58:15,366
Player 456, pass.
510
00:58:15,992 --> 00:58:18,160
-He did it.
-I knew it!
511
00:58:18,161 --> 00:58:19,578
I knew he could do it!
512
00:58:19,579 --> 00:58:22,247
I knew 456 could do it!
You saw that, right?
513
00:58:22,248 --> 00:58:24,416
-Yes, I did.
-Congratulations!
514
00:58:24,417 --> 00:58:27,462
The baby made it.
You're halfway there.
515
00:58:41,059 --> 00:58:42,519
Jun-hee!
516
00:58:43,061 --> 00:58:44,604
I'll come get you right away!
517
00:59:03,790 --> 00:59:04,790
Jun-hee!
518
00:59:05,667 --> 00:59:06,667
It's okay.
519
00:59:06,668 --> 00:59:07,752
Just wait.
520
00:59:31,150 --> 00:59:33,193
-Player 096, pass.
-You got this!
521
00:59:33,194 --> 00:59:34,695
Come on. One more jump!
522
00:59:34,696 --> 00:59:36,447
That's it! Get in!
523
00:59:40,118 --> 00:59:41,493
Fuck!
524
00:59:41,494 --> 00:59:43,328
Player 312, eliminated.
525
00:59:43,329 --> 00:59:44,455
What are you doing?
526
00:59:46,833 --> 00:59:48,500
What do you think I'm doing?
527
00:59:48,501 --> 00:59:49,711
I'm playing the game.
528
01:02:14,689 --> 01:02:19,694
Subtitle translation
by: Yoonjung Song
35069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.