All language subtitles for hack_s01e20_all_others_pay_cash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,050 --> 00:01:19,310 Doorbell. I tried 2 00:01:19,310 --> 00:01:26,310 to 3 00:01:26,310 --> 00:01:27,310 call you. 4 00:01:27,410 --> 00:01:28,329 Ringers on. 5 00:01:28,330 --> 00:01:29,610 Mike? Who is it? 6 00:01:30,510 --> 00:01:31,510 Heather. 7 00:01:32,370 --> 00:01:33,370 Faith. 8 00:01:39,430 --> 00:01:40,610 What's going on? Is it Mike? 9 00:01:41,290 --> 00:01:42,650 Your father had a heart attack. 10 00:02:35,530 --> 00:02:37,110 I thought your boyfriend was going to find something out. 11 00:02:37,930 --> 00:02:38,930 Throw his weight around. 12 00:02:39,410 --> 00:02:42,350 Don't take this out on Ryan. He's trying to get an update for you. 13 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 Sorry. 14 00:02:44,850 --> 00:02:46,130 I know I can be a little short. 15 00:02:46,510 --> 00:02:47,730 Mm -hmm. I remember. 16 00:02:48,890 --> 00:02:50,110 Tonight you get a free pass. 17 00:02:54,710 --> 00:02:56,290 Sorry, I had to get it from the machine. 18 00:02:56,730 --> 00:02:58,390 Thanks. And there was no cream. 19 00:02:58,590 --> 00:02:59,690 No, it was hot. It was fine. 20 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 Watch it. 21 00:03:11,820 --> 00:03:12,820 How is he? 22 00:03:14,400 --> 00:03:16,500 Stable. Uh -huh, stable. 23 00:03:16,840 --> 00:03:18,000 That's good, right? 24 00:03:20,420 --> 00:03:22,680 We just read the echocardiogram. 25 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 Large segment of his myocardium won't contract. 26 00:03:27,120 --> 00:03:28,440 What's that mean in English? 27 00:03:28,720 --> 00:03:32,620 It means there's irreversible damage to your father's heart. 28 00:03:36,900 --> 00:03:39,580 And at his age... 29 00:03:41,110 --> 00:03:43,470 Transplant. Any invasive surgery would kill him. 30 00:03:46,550 --> 00:03:47,550 I'm sorry, Mike. 31 00:03:56,450 --> 00:03:59,070 You're going to do this every time one of the kids has a birthday? 32 00:03:59,710 --> 00:04:00,710 Definitely. 33 00:04:01,570 --> 00:04:04,330 There are 39 kids in after -school care. 34 00:04:04,650 --> 00:04:05,710 That's a lot of cakes. 35 00:04:06,090 --> 00:04:10,230 Well, I love to bake, and I have... Such a good helper. 36 00:04:11,830 --> 00:04:13,610 I'll leave this to a pro. 37 00:04:14,830 --> 00:04:15,890 Frosting's my specialty. 38 00:04:17,430 --> 00:04:18,430 More. 39 00:04:28,410 --> 00:04:30,250 Smooth. You almost got some on the cake. 40 00:04:31,910 --> 00:04:32,910 Good neck. 41 00:04:36,130 --> 00:04:37,590 Don't worry. It'll help me here. 42 00:04:52,050 --> 00:04:53,790 I guess I better go clean up. 43 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 Is Grandpa okay? 44 00:05:14,400 --> 00:05:16,700 Yeah, well, we're not really sure yet, Mikey. 45 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 How's Grandpa? 46 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Ornery is over. 47 00:05:25,160 --> 00:05:26,220 You take him everywhere? 48 00:05:27,300 --> 00:05:28,360 Keep it up, Michael. 49 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 Hey, Grandpa. 50 00:05:35,320 --> 00:05:37,860 Mikey, grab the bag. The back, please. 51 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 I want to push the wheelchair. 52 00:05:40,330 --> 00:05:42,910 Mikey, Ryan asked you to help him with the bags. Why can't I take the 53 00:05:42,910 --> 00:05:44,150 wheelchair? Mikey. 54 00:05:44,990 --> 00:05:45,910 I want to take... 55 00:05:45,910 --> 00:05:56,830 Just 56 00:05:56,830 --> 00:05:57,830 take it inside. 57 00:05:59,790 --> 00:06:00,790 All right, come on. 58 00:06:02,570 --> 00:06:04,630 I got to go home and get some clothes. I'll be back. 59 00:06:05,610 --> 00:06:07,690 Told you to call your uncles. They'll take care of me. 60 00:06:08,110 --> 00:06:09,750 We made a schedule. We're all taking shifts. 61 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 You got my pills? 62 00:06:12,430 --> 00:06:13,770 Yeah. Right there. 63 00:06:14,750 --> 00:06:15,850 Come on, Mr. O'Shaughnessy. 64 00:06:16,750 --> 00:06:18,210 We'll hook up your oxygen for you. 65 00:06:20,990 --> 00:06:22,450 You sure you want to stick around for this? 66 00:07:04,560 --> 00:07:05,479 Come on, Faith. 67 00:07:05,480 --> 00:07:08,840 Until I finish beating up on Mike, I'll show you a few tricks. 68 00:07:10,140 --> 00:07:11,300 Mike's not doing so bad. 69 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Compared to what? 70 00:07:15,840 --> 00:07:17,360 You know why you can't beat me? 71 00:07:17,760 --> 00:07:20,380 I don't have a pool table to practice on all day, every day. 72 00:07:20,620 --> 00:07:23,740 No, you play one shot at a time. You don't plan ahead. 73 00:07:24,420 --> 00:07:25,620 See where I left the cue ball? 74 00:07:32,200 --> 00:07:33,320 Dad's a hustler, Mike. 75 00:07:33,820 --> 00:07:36,800 Yeah, I always wanted a pool table when I was a kid. Now he gets one. Pool? 76 00:07:37,380 --> 00:07:40,280 You needed that like a hole in the head. You could have taught me. You were 77 00:07:40,280 --> 00:07:40,999 good. What? 78 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 So you could hang around a pool hall, hustling? What about you? 79 00:07:44,720 --> 00:07:47,440 Stopping at Grady's every night, drinking, shooting eight ball? 80 00:07:47,880 --> 00:07:49,740 Letting off steam after work. I was always caught. 81 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 Maybe your dad ought to lie down. It's been a long day. I'm not the one that 82 00:07:53,400 --> 00:07:57,200 screwed up my life. Lost my family. At least when I came home, I was sober. I 83 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 spent time with my son. 84 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 I'm going to bed. 85 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 No climbing stairs. 86 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 Doctor's orders. 87 00:08:04,300 --> 00:08:06,160 We got you set up in here. We made up the bed. 88 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 No TV. 89 00:08:07,760 --> 00:08:09,940 No cable. I'll run a wire. I'll hook it up. 90 00:08:11,840 --> 00:08:14,640 Can't even get a decent game of pool around here. 91 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 I'll do it. 92 00:08:23,280 --> 00:08:25,240 Guys have done enough damage for one night. 93 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Father Griff. 94 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 Father. 95 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Father. 96 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 These were on the floor. 97 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 What time is it? 98 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Almost eight. 99 00:09:04,020 --> 00:09:05,200 You're going to be late for mass. 100 00:09:06,440 --> 00:09:07,680 We better get a move on. 101 00:09:07,900 --> 00:09:09,080 All this is from a collection plate? 102 00:09:10,260 --> 00:09:12,920 Someone from the Archdiocese is going to pick it up this morning. 103 00:09:13,760 --> 00:09:16,720 I was recounting it. I guess I fell asleep. 104 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 Let's go. Let's go. Come on. Let's go. 105 00:09:33,040 --> 00:09:35,800 Need some help? Only if you know how to run cable wire. 106 00:09:36,980 --> 00:09:40,760 Mike was supposed to fix this, but he ran out before it was done. 107 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 He's trying really hard to get along with you. 108 00:09:44,800 --> 00:09:45,940 You should give him a break. 109 00:09:46,260 --> 00:09:47,520 Just like your father. 110 00:09:48,180 --> 00:09:49,560 Always ready with an opinion. 111 00:09:52,300 --> 00:09:55,500 It's just hard to see you guys go at each other, especially now. 112 00:09:56,860 --> 00:09:59,560 After my wife died, my hair went gray in a month. 113 00:10:02,060 --> 00:10:03,780 Mike didn't visit me very much. 114 00:10:04,500 --> 00:10:06,840 He never went to visit her grave with me. 115 00:10:08,060 --> 00:10:09,900 Wouldn't even let Mikey stay overnight. 116 00:10:10,400 --> 00:10:13,540 Like I wasn't capable of taking care of my own grandson. 117 00:10:15,140 --> 00:10:20,160 Now Mike's in trouble, I'm supposed to reach out. That's what fathers do for 118 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 sons. 119 00:10:22,280 --> 00:10:23,680 He shamed me. 120 00:10:23,880 --> 00:10:25,200 He shamed himself. 121 00:10:26,140 --> 00:10:27,820 But he's making up for it. 122 00:10:28,600 --> 00:10:31,080 He helps people. He's still under indictment. 123 00:10:31,500 --> 00:10:32,620 He might go to jail. 124 00:10:32,860 --> 00:10:35,760 I don't see anyone handing him back his gun and badge. 125 00:10:36,840 --> 00:10:40,540 How would your father feel if his only son turned criminal? 126 00:10:40,780 --> 00:10:43,060 Bad. But he'd stand by him. 127 00:10:44,600 --> 00:10:46,340 His love wasn't conditional. 128 00:10:55,180 --> 00:10:57,180 Mr. Olshansky, you're dying. 129 00:11:01,920 --> 00:11:02,980 Time to make peace. 130 00:11:14,700 --> 00:11:17,680 Oh, excuse me. I was looking for Father Grislock. 131 00:11:17,920 --> 00:11:19,260 I'm sorry. He's not here. 132 00:11:20,040 --> 00:11:22,040 You mean he's not going to stay five o 'clock mass? 133 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 No. 134 00:11:23,520 --> 00:11:27,020 I'm Father Frank. I'll be taking over Father Grislock's duties at St. 135 00:11:30,960 --> 00:11:32,780 The bishop has suspended him. 136 00:11:37,840 --> 00:11:40,940 The archdiocese picked up the collection money yesterday. 137 00:11:42,680 --> 00:11:46,580 Their count didn't match our bookkeeper's by almost $2 ,000. 138 00:11:47,500 --> 00:11:48,920 Don't you always do a recount? 139 00:11:50,780 --> 00:11:52,620 This time I just find the receipt. 140 00:11:52,940 --> 00:11:54,920 The bishop is convinced I stole it. 141 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 Why would he think that? 142 00:11:57,420 --> 00:12:00,660 Because I got drunk and passed out with the money spread all over and I can't 143 00:12:00,660 --> 00:12:01,660 remember anything. 144 00:12:02,440 --> 00:12:04,580 Bishop and I aren't bosom buddies to begin with. 145 00:12:04,880 --> 00:12:07,160 Thinks I'm too permissive and that I drink too much. 146 00:12:07,420 --> 00:12:08,740 Maybe the bishop has a point. 147 00:12:09,220 --> 00:12:10,360 I don't need a lecture. 148 00:12:10,660 --> 00:12:13,120 You put yourself in compromising positions, Grizz. 149 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 With the money, with the bishop, with me. 150 00:12:17,220 --> 00:12:19,440 You? Like the other day in the kitchen. 151 00:12:20,500 --> 00:12:22,320 What almost happened between us. 152 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 That was... 153 00:12:26,510 --> 00:12:28,450 You pushed it. Now, wait a minute. 154 00:12:28,690 --> 00:12:32,330 It's just as much my fault as yours. I'm not even saying you did anything wrong, 155 00:12:32,530 --> 00:12:34,050 at least not consciously. 156 00:12:34,330 --> 00:12:35,330 What are you saying? 157 00:12:36,290 --> 00:12:40,010 I'm wondering why you live your life on the brink, drinking while you're 158 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 counting money. 159 00:12:41,550 --> 00:12:45,150 Are you trying to get yourself defrocked? Now, find whoever took the 160 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 This'll go away. 161 00:12:47,410 --> 00:12:51,590 Until something else comes along, and you create another crisis. 162 00:12:56,780 --> 00:12:58,000 We gonna play or what? 163 00:12:59,120 --> 00:13:01,440 I've been practicing and I whooped your butt today. 164 00:13:02,200 --> 00:13:03,620 Yeah, I found something for you. 165 00:13:04,560 --> 00:13:06,240 Coached your team to a championship. 166 00:13:07,140 --> 00:13:09,840 Your old man did a good thing once upon a time. 167 00:13:11,580 --> 00:13:13,920 And you got the big hit that won the game. 168 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 Only ribby I had in the series. 169 00:13:16,320 --> 00:13:17,800 Yeah, you couldn't hit your weight. 170 00:13:18,280 --> 00:13:20,480 But I batted you leadoff all season. 171 00:13:20,780 --> 00:13:24,080 Parents accused me of favoring you. I said you'd come through in a clutch. 172 00:13:24,500 --> 00:13:25,560 And I was right. 173 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 You making a point here? 174 00:13:28,390 --> 00:13:30,410 We used to be on the same side of the fence. 175 00:13:31,610 --> 00:13:33,490 Really? When was that? 176 00:13:34,210 --> 00:13:35,950 When were you on my side of the fence? 177 00:13:38,030 --> 00:13:41,870 When I get in trouble, you shut me out completely. 178 00:13:43,450 --> 00:13:44,590 Water under the bridge. 179 00:13:44,930 --> 00:13:46,590 It wasn't water under the bridge yesterday. 180 00:13:47,170 --> 00:13:49,350 Let me figure what the hell. What the hell? 181 00:13:50,530 --> 00:13:51,550 That's some apology. 182 00:13:51,790 --> 00:13:54,510 Who's apologizing? I'm reminiscing. Take it any way you want. 183 00:13:55,450 --> 00:13:56,690 This does not make up. 184 00:13:57,150 --> 00:13:58,590 For what you put me through. 185 00:13:59,330 --> 00:14:00,950 Making me feel like I'm nothing. 186 00:14:01,610 --> 00:14:04,850 Well, if you feel that way, it's because you've got a guilty conscience. I lost 187 00:14:04,850 --> 00:14:07,730 my job. I lost my home. I lost my family. 188 00:14:08,110 --> 00:14:09,830 I needed you to be there for me. 189 00:14:11,710 --> 00:14:12,750 Mom would have been there. 190 00:14:14,950 --> 00:14:16,490 To hold your hand? 191 00:14:16,750 --> 00:14:18,370 To show that she loved me anyway. 192 00:14:19,070 --> 00:14:20,510 When did you ever show me that? 193 00:14:22,690 --> 00:14:23,690 That trophy. 194 00:14:23,830 --> 00:14:25,250 Oh, to hell with you. 195 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 Damn. True. 196 00:15:34,860 --> 00:15:40,500 Sorry, I'm just... This whole thing with my father giving me that trophy. 197 00:15:41,540 --> 00:15:43,920 I thought that's what you wanted for him to retell. 198 00:15:46,920 --> 00:15:49,620 Well, I guess I wasn't expecting him to actually do it. 199 00:15:52,320 --> 00:15:54,820 I told him he should make peace with you. 200 00:15:57,900 --> 00:15:59,480 I told you to talk to him. 201 00:16:01,120 --> 00:16:02,120 Why'd you do that? 202 00:16:03,300 --> 00:16:04,620 I was trying to... Help. 203 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 Stay out of this. 204 00:16:08,420 --> 00:16:11,720 I thought I was in this. Don't make a fight out of it. 205 00:16:11,940 --> 00:16:13,320 I'm not. You are. 206 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 You're mad. 207 00:16:15,380 --> 00:16:16,740 Not at you. At him. 208 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 Why? 209 00:16:21,940 --> 00:16:23,920 Well, what's the difference? 210 00:16:24,180 --> 00:16:25,180 It's important. 211 00:16:27,360 --> 00:16:30,280 If you don't want to talk about it, it must mean something. 212 00:16:42,280 --> 00:16:44,140 I got a bastard for a father. 213 00:16:51,520 --> 00:16:54,380 Your dad's a cranky old man. He's not a monster. 214 00:16:54,640 --> 00:16:56,180 You don't know what the hell you're talking about. 215 00:16:57,260 --> 00:17:00,700 You shut him out, didn't you? Is that what he told you, that I shut him out? 216 00:17:02,040 --> 00:17:07,220 Yeah. He said after your mother died, you wouldn't even let Mikey stay with 217 00:17:07,280 --> 00:17:10,440 That's right. Not for five minutes, not for five seconds, because he's a drunk. 218 00:17:11,589 --> 00:17:14,410 And when he drinks, he gets mean, really mean. You understand? 219 00:17:19,170 --> 00:17:20,230 He hit you. 220 00:17:24,109 --> 00:17:25,109 Hit me? 221 00:17:26,510 --> 00:17:28,530 How about beating me up? 222 00:17:30,510 --> 00:17:33,510 When I smoked whiskey on him, I'd hide. 223 00:17:33,910 --> 00:17:35,570 I'd lock myself in a closet. 224 00:17:37,690 --> 00:17:38,910 But he always found me. 225 00:17:40,120 --> 00:17:42,400 Yesterday when I was in the closet, he walked in. 226 00:17:49,660 --> 00:17:52,420 I was 10 again. 227 00:17:55,200 --> 00:17:56,560 Him standing over me. 228 00:18:00,100 --> 00:18:01,480 Eyes like rocks. 229 00:18:04,540 --> 00:18:08,320 And those fists, they looked so big. 230 00:18:22,410 --> 00:18:23,410 I gotta go see Grizz. 231 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 He's got a problem. 232 00:18:28,890 --> 00:18:30,070 Do you want to talk some more? 233 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 Maybe we talked enough. 234 00:18:43,850 --> 00:18:46,630 I'll have Washington run some background checks on people at the church. 235 00:18:47,990 --> 00:18:49,950 I'll talk to the altar boys, see if they know anything. 236 00:18:50,480 --> 00:18:52,180 Do you have any idea who might have taken it? 237 00:18:53,740 --> 00:18:56,540 Money was all over the desk. Anyone could have picked it up. 238 00:18:57,180 --> 00:18:58,180 And you were drunk? 239 00:18:59,020 --> 00:19:00,040 Yeah, I was drunk. 240 00:19:00,540 --> 00:19:02,060 For crying out loud, Grizz. 241 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 You were gambling lately? 242 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 What's your problem? 243 00:19:06,140 --> 00:19:08,580 You didn't answer the question. Neither did you. Well, I'm not the one asking 244 00:19:08,580 --> 00:19:12,180 for help. I don't owe anybody money, okay? 245 00:19:15,700 --> 00:19:17,440 They suspended you. How come you're still here? 246 00:19:17,900 --> 00:19:20,440 They don't kick you to the street. My duties are restricted. 247 00:19:20,820 --> 00:19:21,960 How can you be so dumb? 248 00:19:23,340 --> 00:19:26,380 Couldn't you just try playing between the white lines for once? 249 00:19:26,600 --> 00:19:28,640 And you'd know all about that, wouldn't you? 250 00:19:36,060 --> 00:19:37,060 Hello. 251 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 They're right there. 252 00:19:49,000 --> 00:19:51,080 That's the second fight he's gotten into this week. 253 00:19:51,960 --> 00:19:54,400 According to his principal, Mikey's becoming a problem. 254 00:19:54,700 --> 00:19:57,020 Talking back to his teachers, acting up in class. 255 00:19:57,340 --> 00:19:59,780 Well, he's having a tough time. Our divorce and all. 256 00:20:00,020 --> 00:20:03,100 Yeah, but we've been apart for months. He never acted up like this before. 257 00:20:03,780 --> 00:20:05,140 I think this is about Ryan. 258 00:20:05,380 --> 00:20:06,880 Walter, maybe you should call her with him. 259 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 If it's upsetting our son. 260 00:20:10,500 --> 00:20:11,600 Come here. 261 00:20:17,770 --> 00:20:21,390 Mikey's been giving Ryan attitude lately because he sees you giving him 262 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 attitude. 263 00:20:22,650 --> 00:20:24,210 What am I supposed to do about it? 264 00:20:24,510 --> 00:20:29,150 You could tell him it's okay to like the man or at least decide for himself. 265 00:20:30,890 --> 00:20:31,890 I'll think about it. 266 00:20:33,010 --> 00:20:38,290 Michael, you're jealous because Ryan gets floor seats to the Sixers. Kids are 267 00:20:38,290 --> 00:20:39,290 impressionable. 268 00:20:39,790 --> 00:20:44,490 All their money, it's not the real world. All you're doing is making Mikey 269 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 bad. 270 00:20:46,640 --> 00:20:50,580 If he likes Ryan, he feels disloyal to you. You see him getting attached and 271 00:20:50,580 --> 00:20:53,680 don't like it. What happens if he gets close to Ambrose and you two split up? 272 00:20:53,680 --> 00:20:56,900 Now, is that fair to Mikey? What makes you think we're going to split up? Oh, 273 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 come on, Heather. 274 00:20:58,520 --> 00:20:59,820 That's how most of these things end. 275 00:21:01,680 --> 00:21:03,740 You really think this is going to last? 276 00:21:03,940 --> 00:21:07,200 You know what? If it does, Mikey needs to feel good about it. 277 00:21:08,140 --> 00:21:09,400 Don't be so damn selfish. 278 00:21:19,760 --> 00:21:21,380 Father Grizz wouldn't rip off the church. 279 00:21:21,820 --> 00:21:23,000 That's what I'm trying to clear up. 280 00:21:23,580 --> 00:21:25,480 You see anybody else at the directory while you were there? 281 00:21:25,940 --> 00:21:27,980 You know, I only wanted weekday masses. 282 00:21:28,240 --> 00:21:29,159 Nobody goes. 283 00:21:29,160 --> 00:21:30,340 The place is usually pretty empty. 284 00:21:30,960 --> 00:21:32,240 No, wait up, man. I'll be there in a sec. 285 00:21:33,320 --> 00:21:34,320 You did get a phone call. 286 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Father Grizz? When? 287 00:21:36,400 --> 00:21:37,640 While we were putting on our vestments. 288 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 You know who it was from? 289 00:21:41,680 --> 00:21:43,500 No, I do need a few bucks for the snack bar. 290 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 What? 291 00:21:46,620 --> 00:21:49,140 I'd like to help Father Grizz and all with the snack bar. 292 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 No cost. 293 00:21:55,190 --> 00:21:56,330 Are you shaking me down? 294 00:22:09,870 --> 00:22:12,110 Father Griggs, can you call the guy on the phone, Marty? 295 00:22:12,370 --> 00:22:13,370 They're supposed to meet up. 296 00:22:14,570 --> 00:22:15,570 Thanks. 297 00:22:37,130 --> 00:22:38,130 Oh, Shansky. 298 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 Long time. 299 00:22:39,610 --> 00:22:40,610 Here to lay a bet? 300 00:22:41,010 --> 00:22:43,630 I don't make enough these days to piss it away on long shots. 301 00:22:43,990 --> 00:22:46,350 Yeah, well, that's true. I have my customers. That doesn't stop them. 302 00:22:46,970 --> 00:22:49,170 No, I'm here about Grizz. I heard you called him the other day. 303 00:22:49,710 --> 00:22:50,770 Yeah, he owed me a grand. 304 00:22:51,130 --> 00:22:52,130 March Madness. 305 00:22:52,450 --> 00:22:53,810 Man shouldn't bet college ball. 306 00:22:54,530 --> 00:22:55,529 He pay up? 307 00:22:55,530 --> 00:22:56,610 For once, no drama. 308 00:22:56,890 --> 00:22:57,890 Paid me in full. 309 00:22:57,930 --> 00:22:58,930 On time, even. 310 00:23:00,950 --> 00:23:02,370 Money looked like it came from the bank. 311 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 Crisp bills. 312 00:23:04,370 --> 00:23:06,270 No, it looked like it had gone through the rent cycle. 313 00:23:06,860 --> 00:23:10,380 It's crumpled up 10, 20s, 5s, but hell, I'll take it as long as it's green. 314 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Now, hold on. 315 00:23:12,160 --> 00:23:13,740 I got some action here. I'll see you. 316 00:23:13,940 --> 00:23:14,940 Yeah, it's Marty. Go ahead. 317 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 Hey, what's going on? 318 00:23:24,420 --> 00:23:25,520 Hello? Chris. 319 00:23:25,920 --> 00:23:27,260 Yeah? You're gambling. 320 00:23:28,120 --> 00:23:31,540 You said you weren't. I said I didn't owe anyone money. 321 00:23:33,060 --> 00:23:35,000 I'll be with you in a minute, Julie. 322 00:23:37,149 --> 00:23:38,290 Tony and I each wrote something. 323 00:23:40,610 --> 00:23:41,610 Grace, you there? 324 00:23:41,950 --> 00:23:44,810 Yeah. Why did you tell me that you were gambling again? 325 00:23:46,110 --> 00:23:47,110 Sin of omission. 326 00:23:48,050 --> 00:23:50,790 Where'd the money come from? I gotta go. We'll talk later. 327 00:23:54,230 --> 00:23:56,610 Could you read them, Father? Make sure they sound okay? 328 00:24:00,030 --> 00:24:01,650 Julie, I have some bad news. 329 00:24:02,670 --> 00:24:04,410 I can't perform the wedding ceremony. 330 00:24:06,540 --> 00:24:08,800 But we arranged the date so that you'd be here. 331 00:24:09,220 --> 00:24:13,560 I know, but something's come up. Another priest is going to marry you. 332 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Pastor Frank? 333 00:24:14,920 --> 00:24:16,620 You've known me since First Communion. 334 00:24:17,060 --> 00:24:21,880 Julie, it's... I'd do it if I could. If there was any way, I would. 335 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Then why can't you? 336 00:24:25,420 --> 00:24:26,420 I've been suspended. 337 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 Suspended? 338 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Grinder? 339 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Dad. 340 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 We need to talk. If we talk anymore, we'll kill each other. 341 00:25:01,880 --> 00:25:04,720 When I was a kid, you'd come home drunk. 342 00:25:06,480 --> 00:25:09,500 Yeah, we never shot Poole. Sad story. You hit me. 343 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 Dad, you hit me. 344 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 And you hit Mom. 345 00:25:14,510 --> 00:25:17,290 It happened all the time. That's a load of bull. I gotta pee. 346 00:25:19,030 --> 00:25:20,350 Just lie still and hold it. 347 00:25:22,750 --> 00:25:25,110 Yesterday when we fought about the trophy... It bit my face. 348 00:25:25,310 --> 00:25:26,310 Listen. 349 00:25:27,730 --> 00:25:29,170 I remembered one time. 350 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 I was about ten. 351 00:25:33,330 --> 00:25:34,710 And you came home drunk again. 352 00:25:35,070 --> 00:25:39,770 But this one time, Mom, she locked the door. 353 00:25:40,390 --> 00:25:41,390 I'm getting up. 354 00:25:45,070 --> 00:25:48,950 When she finally let you in, you went nuts. 355 00:25:49,250 --> 00:25:50,870 You wound up throwing her down. 356 00:25:51,950 --> 00:25:54,450 She hit her head on the edge of the coffee table. 357 00:25:56,610 --> 00:25:57,890 And then he came after me. 358 00:26:00,630 --> 00:26:01,630 I was 10. 359 00:26:02,470 --> 00:26:04,010 Dad. 10. 360 00:26:07,890 --> 00:26:10,910 The next day, he came downstairs. 361 00:26:12,030 --> 00:26:13,210 And he ate your oatmeal. 362 00:26:14,060 --> 00:26:18,160 And you went to work like nothing happened. 363 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 You remember? 364 00:26:23,620 --> 00:26:25,020 No. I think you do. 365 00:26:26,240 --> 00:26:27,280 Or maybe you don't. 366 00:26:28,340 --> 00:26:32,060 Maybe all those things, they're all the same to you. 367 00:26:34,220 --> 00:26:35,540 The whiskey's not there. 368 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 Poured it down the drain. 369 00:26:38,620 --> 00:26:41,140 I got another bottle. I got lots of them. Talk to me. 370 00:26:41,500 --> 00:26:43,140 Just talk to me. 371 00:28:03,720 --> 00:28:07,460 He needs last rites. The bishop said I couldn't perform the sacrament. You 372 00:28:07,460 --> 00:28:08,419 listened to him before. 373 00:28:08,420 --> 00:28:11,700 Maybe not, but this is different. Chris, my dad does not have a lot of time. 374 00:28:11,880 --> 00:28:15,680 Mike, let someone else do them. He's not asking for someone else. He's asking 375 00:28:15,680 --> 00:28:16,519 for you. 376 00:28:16,520 --> 00:28:17,940 Your father needs a priest. 377 00:28:18,140 --> 00:28:21,200 Right now, I don't feel like one. Well, right now, this whole thing, it's about 378 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 your guilt. 379 00:28:22,260 --> 00:28:24,180 No, it's about my own doubts. 380 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 Doubts, my ass. 381 00:28:25,680 --> 00:28:27,140 You stole the collection money. 382 00:28:28,120 --> 00:28:31,220 I leave my father. I come over here to help you out of the jam, and you're 383 00:28:31,220 --> 00:28:31,899 to me. 384 00:28:31,900 --> 00:28:32,900 Get out. 385 00:28:33,370 --> 00:28:34,370 I talked to Marty. 386 00:28:35,130 --> 00:28:36,650 He told me that you paid him a grant. 387 00:28:36,970 --> 00:28:38,070 And crumpled bills. 388 00:28:38,650 --> 00:28:39,970 Like you'd get out of a collection. 389 00:28:40,170 --> 00:28:41,430 That was my money. From where? 390 00:28:41,630 --> 00:28:44,710 From selling my mother's plate, the gold one. Well, that is a bunch of crap. 391 00:28:44,910 --> 00:28:48,090 You would never sell it. You see it anywhere, you dumb son of a bitch? Mike. 392 00:28:50,050 --> 00:28:51,630 I saw him leaving with a plate. 393 00:28:52,690 --> 00:28:55,170 When he told me what was going on, I offered to pay the debt. 394 00:28:55,670 --> 00:28:56,670 Grizz wouldn't let me. 395 00:29:00,150 --> 00:29:01,150 Satisfying? 396 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 I'm going to wait outside. 397 00:29:04,540 --> 00:29:05,540 You're not there in ten minutes. 398 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 I leave. 399 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 Chris is weak. 400 00:29:37,530 --> 00:29:38,650 You don't want to talk to me? 401 00:29:39,330 --> 00:29:40,970 You can make a confession with Chris. 402 00:29:42,610 --> 00:29:44,190 I got nothing to confess. 403 00:29:45,210 --> 00:29:46,810 Don't you at least want to square with God? 404 00:29:48,990 --> 00:29:50,110 You're the guilty one. 405 00:29:51,150 --> 00:29:52,270 Why don't you confess? 406 00:29:53,870 --> 00:29:54,870 That's right. 407 00:29:55,350 --> 00:29:56,730 You're pleading not guilty. 408 00:29:58,350 --> 00:29:59,350 I forgot. 409 00:30:09,800 --> 00:30:10,860 You can stay. Oh, thanks. 410 00:30:16,840 --> 00:30:18,380 Nice kid I got, huh, Father? 411 00:30:23,780 --> 00:30:28,420 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. I hate him. 412 00:30:30,540 --> 00:30:31,540 He's dying. 413 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Sooner the better. 414 00:30:37,520 --> 00:30:39,720 Maybe that trophy is as much as he can do. 415 00:30:40,420 --> 00:30:41,980 Now you have to do your part. 416 00:30:42,360 --> 00:30:43,400 And that would be what exactly? 417 00:30:47,920 --> 00:30:53,880 Forgive him and then forgive yourself for hating him. 418 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 With Washington. 419 00:31:30,980 --> 00:31:31,980 Interviewing a witness? 420 00:31:32,460 --> 00:31:34,640 Believe it or not, his schedule doesn't revolve around your needs. 421 00:31:35,180 --> 00:31:36,620 I'll have to talk to him about that. 422 00:31:37,260 --> 00:31:39,400 You got the background reports on the Alper boys' families? 423 00:31:42,320 --> 00:31:44,160 You better hope Washington never retires. 424 00:31:48,000 --> 00:31:49,800 Had to be Anki's father's an ex -con. 425 00:31:51,300 --> 00:31:52,300 On a parole. 426 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Armed robbery. 427 00:31:56,140 --> 00:31:57,200 Can you get a search warrant? 428 00:31:58,200 --> 00:32:00,300 Well, Shansky, the church hasn't even reported the theft. 429 00:32:01,340 --> 00:32:03,060 Even if they had, there's not probable cause. 430 00:32:03,960 --> 00:32:05,440 I don't need probable cause. 431 00:32:06,360 --> 00:32:07,700 I'm talking to me. Hey. 432 00:32:10,260 --> 00:32:14,240 If you hadn't noticed, he was also charged with two separate assaults. Did 433 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 tell you anything? 434 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 Man's got a temper. 435 00:32:18,080 --> 00:32:19,600 Some money we're missing from the church. 436 00:32:20,400 --> 00:32:22,260 You're an ex -con. You look really good for it. 437 00:32:23,240 --> 00:32:26,600 I don't know anything about no missing money. You were at the church the day 438 00:32:26,600 --> 00:32:29,040 money went missing. I want to see my kids serve mass. 439 00:32:29,260 --> 00:32:31,600 I got something that says that you ducked out in harmony. What? 440 00:32:32,060 --> 00:32:36,240 You went to the rectory, took some money off the table, got back in time to get 441 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 communion. 442 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 Screw you. 443 00:32:39,320 --> 00:32:40,860 You know what? I told the cops that story. 444 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 You're going back to jail. 445 00:32:43,840 --> 00:32:47,220 You won't see little Andy for a long time. Let me tell you something about 446 00:32:47,220 --> 00:32:48,139 kid. 447 00:32:48,140 --> 00:32:50,860 He's a real hustler. He hit me up for money for information. 448 00:32:51,100 --> 00:32:52,100 He thinks after you. 449 00:33:00,980 --> 00:33:02,080 I'm pushing charges. 450 00:33:03,540 --> 00:33:05,400 On your record, you go back to jail. 451 00:33:11,720 --> 00:33:15,480 I'm offering to drop the charges if Bianchi lets the cops search his house. 452 00:33:16,180 --> 00:33:21,180 Mike, they found part of the missing money in my file drawer. I must have 453 00:33:21,180 --> 00:33:22,320 knocked it in there by accident. 454 00:33:24,350 --> 00:33:25,910 I'm on indefinite leave. 455 00:33:27,010 --> 00:33:28,830 Well, we can prove that Bianchi took it. 456 00:33:29,270 --> 00:33:31,730 They'll reinstate you. And if they don't? They will. 457 00:33:36,670 --> 00:33:37,930 People come and give. 458 00:33:38,630 --> 00:33:39,690 You don't need this. 459 00:33:39,930 --> 00:33:40,930 Yeah, I do. 460 00:33:41,330 --> 00:33:43,750 Maybe if my life was different, I would. No, no, no, no. 461 00:33:44,030 --> 00:33:45,030 That's not how it works. 462 00:33:45,670 --> 00:33:48,210 You quit drinking, then your life is different. 463 00:33:49,150 --> 00:33:50,950 One needs to change. It's not on the outside. 464 00:33:51,420 --> 00:33:52,820 It's in here. 465 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Thanks. 466 00:34:00,480 --> 00:34:01,740 Can I have my drink back? 467 00:34:08,580 --> 00:34:09,580 I'm your friend. 468 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 You got a problem? 469 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 Talk to me. 470 00:34:15,300 --> 00:34:16,320 That's the trouble, Mike. 471 00:34:30,299 --> 00:34:31,659 Dad, I got some cake for you. 472 00:34:32,659 --> 00:34:33,659 Faith made it. 473 00:34:33,920 --> 00:34:36,040 Pretty great baker. Not a good mom, maybe. 474 00:37:12,819 --> 00:37:13,819 Yeah. Yeah, 475 00:37:15,700 --> 00:37:16,479 what's up? 476 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 Well, you're right. The guy gave his permission to search his house. 477 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 He found the money. 478 00:37:21,500 --> 00:37:22,860 Guy claims he had no idea it was here. 479 00:37:23,420 --> 00:37:24,600 Doug Grizz is out of the woods. 480 00:37:25,120 --> 00:37:26,540 Yeah, well, not till we get a statement, okay? 481 00:37:27,340 --> 00:37:29,480 All right. Then I'll hold off on the ticker tape parade. 482 00:37:30,840 --> 00:37:31,840 Thanks. 483 00:37:35,680 --> 00:37:36,920 Couple. Let's go. 484 00:37:42,900 --> 00:37:48,400 Thanks for bringing them. Oh, sure. 485 00:37:48,700 --> 00:37:50,400 Wanted to give them a chance to say goodbye. 486 00:37:53,390 --> 00:37:57,750 Ryan and I were planning to go away together next weekend. 487 00:37:58,570 --> 00:38:03,310 But I know it's a bad time. We can certainly change. No, no, no. 488 00:38:04,950 --> 00:38:05,950 No. 489 00:38:06,410 --> 00:38:08,770 We don't know what's going to happen with this. You can't stop your life. 490 00:38:10,930 --> 00:38:12,550 Where are you going? 491 00:38:13,050 --> 00:38:14,050 Driving to Boston. 492 00:38:14,770 --> 00:38:16,110 That's where his family's from. 493 00:38:19,430 --> 00:38:21,110 Could Mikey stay with you? 494 00:38:21,530 --> 00:38:22,950 If everything's okay. Yeah, sure. 495 00:38:26,190 --> 00:38:27,190 Going to Milford. 496 00:38:30,770 --> 00:38:32,310 It's been our first Thanksgiving there. 497 00:38:33,630 --> 00:38:34,670 In that little hotel. 498 00:38:34,930 --> 00:38:35,930 Remember? 499 00:38:37,090 --> 00:38:40,350 Remember the two old ladies who ran the place? Bea and Bethel. 500 00:38:41,010 --> 00:38:45,990 Got a little drunker with every course. By the time we got to the pumpkin pie, 501 00:38:46,090 --> 00:38:47,090 they could barely walk. 502 00:38:47,410 --> 00:38:48,810 Definitely nipping the cook in sherry. 503 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 You like the card? 504 00:38:55,540 --> 00:38:56,740 I had to read it to him. 505 00:38:57,680 --> 00:38:58,940 Yeah, he's pretty sick, Mike. 506 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 Are you sad? 507 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 Yeah. 508 00:39:04,020 --> 00:39:05,020 I am. 509 00:39:09,500 --> 00:39:10,700 You got something on your mind? 510 00:39:13,180 --> 00:39:15,560 Mr. Bianchi didn't take that money from the church. 511 00:39:16,380 --> 00:39:17,380 It was Andy. 512 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 How do you know? 513 00:39:19,700 --> 00:39:21,160 Jimmy saw Andy take the money. 514 00:39:21,870 --> 00:39:23,770 He told me yesterday when we were serving that. 515 00:39:25,750 --> 00:39:28,350 I can't believe you bought it back. 516 00:39:28,630 --> 00:39:30,710 I wanted to see it back on its stand. 517 00:39:34,050 --> 00:39:35,170 Probably won't be here. 518 00:39:35,990 --> 00:39:37,010 I'm thinking of quitting. 519 00:39:42,190 --> 00:39:43,190 Chris. 520 00:39:44,450 --> 00:39:45,610 You can't quit. 521 00:39:46,730 --> 00:39:48,910 I'm sure they'll find out who took the money. 522 00:39:49,210 --> 00:39:50,210 They already have. 523 00:39:50,560 --> 00:39:52,880 Mike called earlier. One of the altar boys confessed. 524 00:39:54,420 --> 00:39:55,420 Sad, really. 525 00:39:55,580 --> 00:39:56,680 For him, yes. 526 00:39:57,760 --> 00:40:00,920 But, Grizz, for you... It doesn't change anything. 527 00:40:01,400 --> 00:40:03,020 You can go back to being a priest. 528 00:40:03,460 --> 00:40:07,360 The bishop didn't stand by me when I needed him most. Why am I here? 529 00:40:07,680 --> 00:40:09,140 Because you belong here. 530 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Do I? 531 00:40:13,080 --> 00:40:18,060 Beth, I know that God brought us back together again for a reason. To help 532 00:40:18,060 --> 00:40:21,160 children. Not to seduce you out of the priesthood. 533 00:40:21,820 --> 00:40:23,440 I can't deny what I feel. 534 00:40:23,660 --> 00:40:26,820 I have feelings too, Grizz. It doesn't mean we should act on them. I'm not 535 00:40:26,820 --> 00:40:27,820 saying we should. 536 00:40:28,980 --> 00:40:34,660 But you made me feel things that I hadn't felt for a long time. 537 00:40:35,180 --> 00:40:37,320 That doesn't mean you should leave the church. 538 00:40:38,100 --> 00:40:40,940 That's my decision, isn't it? 539 00:40:42,120 --> 00:40:44,260 The church needs people like you, Grizz. 540 00:40:44,500 --> 00:40:46,960 The bishop doesn't think so. The bishop isn't the church. 541 00:40:49,290 --> 00:40:51,070 I still haven't found a reason to stay. 542 00:40:52,970 --> 00:40:53,970 Then look harder. 543 00:41:40,810 --> 00:41:42,210 What? 544 00:41:43,330 --> 00:41:45,370 What did you say? 545 00:41:45,590 --> 00:41:47,910 I love you. 546 00:41:48,560 --> 00:41:55,320 Now the floodgates cannot hold all my sorrow, 547 00:41:55,400 --> 00:41:56,720 all my rage. 548 00:41:57,120 --> 00:42:01,120 A teardrop falls on every page. 549 00:42:05,040 --> 00:42:08,000 Meet me on the other side. 550 00:42:24,300 --> 00:42:30,480 It was never my intention to harm you or your kin. 551 00:42:30,800 --> 00:42:34,060 Are you so scared to look within? 552 00:42:34,480 --> 00:42:41,180 The ghosts are crawling on our skin. We may race and we may 553 00:42:41,180 --> 00:42:44,920 run. We'll not undo what has been. 554 00:42:58,430 --> 00:43:01,250 Meet me on the other side. 555 00:43:05,650 --> 00:43:08,070 I'll see you on the other side. 556 00:43:16,970 --> 00:43:18,590 Can you teach me how to play pool? 557 00:43:19,650 --> 00:43:20,650 Sure. 558 00:43:21,790 --> 00:43:24,150 Can't be here, though. Uncle Paul's taking the table to his house. 559 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 It's Mom and Ryan. 560 00:43:36,330 --> 00:43:37,330 Dr. Ambrose. 561 00:43:38,050 --> 00:43:39,350 Ryan seems like a nice guy. 562 00:43:41,590 --> 00:43:42,590 I kind of like him. 563 00:43:43,770 --> 00:43:44,770 You? 564 00:43:46,350 --> 00:43:47,350 I guess. 565 00:43:57,030 --> 00:43:58,050 I'll see you next week. 566 00:43:59,070 --> 00:44:00,070 Your mom will be gone. 567 00:44:01,110 --> 00:44:02,770 I know a place that has some great pool tables. 568 00:44:07,569 --> 00:44:09,970 What? Michael, what is it? 569 00:44:13,330 --> 00:44:14,330 I love you, Dad. 570 00:44:18,630 --> 00:44:23,330 I love you, too. 42095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.