Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
Taxi!
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
Where to?
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,620
Garner Hospital, now.
4
00:00:18,140 --> 00:00:19,140
Sir?
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,440
You okay?
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,280
The chest is killing me.
7
00:00:22,700 --> 00:00:23,700
Can't breathe.
8
00:00:25,180 --> 00:00:28,620
My wife works at Garner. I'm gonna,
uh... I thought I would come.
9
00:00:36,449 --> 00:00:39,630
Heather. Sir, you still having chest
pain? Oh, hi.
10
00:00:40,590 --> 00:00:41,590
Hi, Marty.
11
00:00:42,870 --> 00:00:43,870
Room two.
12
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
Yes, ma 'am.
13
00:00:52,610 --> 00:00:54,630
Okay, Marty, the doc will be by soon.
14
00:00:55,230 --> 00:00:56,470
Try to relax, okay?
15
00:01:09,070 --> 00:01:10,190
I guess he's been here before.
16
00:01:10,950 --> 00:01:14,490
Marty Handler, one of our frequent
flyers. What's wrong with him?
17
00:01:15,130 --> 00:01:17,970
Can't tell for sure until we work him
up, but probably nothing.
18
00:01:18,450 --> 00:01:19,450
Lay it on me.
19
00:01:21,630 --> 00:01:23,090
I'm sorry, this is my ex -husband.
20
00:01:24,110 --> 00:01:26,710
Not officially, but we're... Should I
come back when you're done?
21
00:01:27,770 --> 00:01:29,310
Anyway, Mike, Dr. Burke.
22
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
Nice to meet you.
23
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Oh, man.
24
00:01:32,990 --> 00:01:34,250
What's wrong with Marty today?
25
00:01:34,650 --> 00:01:36,150
Chest pain, shortness of breath.
26
00:01:36,830 --> 00:01:40,270
Blood pressure's stable. Fly
tachycardia. Here's his EKG.
27
00:01:40,570 --> 00:01:42,410
It's not a heart attack. Probably just
anxiety.
28
00:01:43,150 --> 00:01:44,710
Give him one milligram of Ativan.
29
00:01:45,950 --> 00:01:47,490
Blood gas and cardiac enzyme?
30
00:01:47,790 --> 00:01:50,130
Calm him down. His chest pain will
evaporate like milk.
31
00:01:50,690 --> 00:01:53,830
He'll be out of here in less than an
hour. So, God willing, will I.
32
00:01:58,290 --> 00:01:59,650
Great bedside manner.
33
00:02:00,330 --> 00:02:03,750
Yeah, he was a lot nicer when his shift
started 40 hours ago.
34
00:02:04,970 --> 00:02:07,240
Well... Maybe doctors aren't so
overpaid.
35
00:02:07,500 --> 00:02:09,320
Welcome to the life of a resident.
36
00:02:10,539 --> 00:02:12,860
So don't worry about Marty. He should be
fine.
37
00:02:15,720 --> 00:02:16,920
Got it. Thank you.
38
00:02:18,300 --> 00:02:20,940
I think your not official ex could buy
you a cup of coffee.
39
00:02:22,580 --> 00:02:24,680
Um, gotta break around three.
40
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
See you then.
41
00:02:28,860 --> 00:02:29,860
Hey, Marty.
42
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
How you feeling?
43
00:02:31,860 --> 00:02:32,860
Not so good.
44
00:02:39,620 --> 00:02:41,120
Jeannie, get Dr. Burke.
45
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Quickly.
46
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
What's wrong?
47
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
We'll know soon.
48
00:02:47,760 --> 00:02:48,860
Stay calm, Marty.
49
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
Pressure's 80 pounds.
50
00:02:55,780 --> 00:02:59,900
He's not getting enough oxygen. What was
his blood gas? Enzymes. We didn't order
51
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
them.
52
00:03:01,280 --> 00:03:02,520
Get another EKG.
53
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
He's unconscious.
54
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
Decreased breath sounds.
55
00:03:15,990 --> 00:03:17,090
Pulmonary embolism.
56
00:03:17,690 --> 00:03:19,170
Probably already infarcted.
57
00:03:19,710 --> 00:03:21,010
Should have gotten any sooner.
58
00:03:23,990 --> 00:03:25,110
He's arresting.
59
00:03:27,710 --> 00:03:29,690
Push Epi now. Charge to 200.
60
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
Charge to 300. Another amp of epi.
61
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Heather, now.
62
00:03:48,620 --> 00:03:50,380
I'm going as fast as I can.
63
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Clear.
64
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Charge to 360.
65
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
I'm calling it.
66
00:04:10,830 --> 00:04:14,190
Time of death 2 17 p .m.
67
00:04:19,649 --> 00:04:25,070
I'll do that I
68
00:04:25,070 --> 00:04:37,570
Don't
69
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
believe this
70
00:04:39,440 --> 00:04:40,960
He changed the patient record.
71
00:04:41,340 --> 00:04:42,360
I don't think so.
72
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
What?
73
00:04:44,940 --> 00:04:46,460
You were standing right there.
74
00:04:46,980 --> 00:04:48,120
I didn't see anything.
75
00:04:49,420 --> 00:04:50,840
Smart neither did you.
76
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
You ready?
77
00:05:52,050 --> 00:05:53,730
Oh, my God, I completely forgot.
78
00:05:55,070 --> 00:05:56,670
Sure, now to make a guy feel special.
79
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
How's Marty?
80
00:05:59,770 --> 00:06:02,350
Uh, a blood clot blew out his lung.
81
00:06:03,930 --> 00:06:04,930
He didn't make it.
82
00:06:05,950 --> 00:06:07,510
Oh, geez, that poor guy.
83
00:06:08,610 --> 00:06:09,930
I thought he was a head case.
84
00:06:10,970 --> 00:06:13,930
You know, I probably shouldn't leave
right now. It's been kind of crazy.
85
00:06:15,170 --> 00:06:16,170
Sorry.
86
00:06:26,960 --> 00:06:28,860
Teach you them sportsmanship teamwork.
87
00:06:30,520 --> 00:06:32,320
Afterwards, they're too tired to
misbehave.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,280
Nice residual benefit.
89
00:06:36,080 --> 00:06:37,380
Yo, we need another player.
90
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
I'll be in a whining.
91
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
No whining.
92
00:06:40,280 --> 00:06:41,580
Midget. What'd you say?
93
00:06:41,840 --> 00:06:44,460
Huh? Huh? Hey. What'd you call me? Guys,
guys.
94
00:06:44,660 --> 00:06:45,660
What's the problem?
95
00:06:46,380 --> 00:06:47,800
They won't let anyone sit out.
96
00:06:48,400 --> 00:06:50,120
Well, maybe you don't have to.
97
00:06:51,400 --> 00:06:53,820
Sure beats having to rotate out or go
shorthanded.
98
00:06:54,160 --> 00:06:56,080
Or having your game stopped for
fighting.
99
00:06:58,480 --> 00:06:59,600
Hey, Mary, you want to play?
100
00:07:05,780 --> 00:07:07,000
Boy, she is good.
101
00:07:08,020 --> 00:07:09,420
Tell that to Bishop Long.
102
00:07:10,860 --> 00:07:14,340
Bradley has some misgivings about our
teacher.
103
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
What's his problem?
104
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
Meeting's at five.
105
00:07:19,540 --> 00:07:21,900
Want to grab a beer after? I'll fill you
in. Okay.
106
00:07:22,580 --> 00:07:23,760
Have dinner with Faith.
107
00:07:24,920 --> 00:07:26,020
Oh, how's that going?
108
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
It's good.
109
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
I think.
110
00:07:30,020 --> 00:07:33,340
New relationships, kind of like sailing
to a far.
111
00:07:34,040 --> 00:07:35,180
Could be open seas.
112
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
Could be an iceberg.
113
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Heather,
114
00:07:52,840 --> 00:07:54,380
cheer up. You're leaving.
115
00:07:55,240 --> 00:07:56,380
Good night, Dr. Amber.
116
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Jeannie, get the curtain.
117
00:08:11,220 --> 00:08:14,620
Medicine's a high -pressure business.
Being on call's a vital part of the
118
00:08:14,620 --> 00:08:17,640
training. Exhaustion doesn't make anyone
a better doctor.
119
00:08:18,000 --> 00:08:20,840
Patients receive better care when
they're treated by fewer physicians.
120
00:08:22,380 --> 00:08:24,440
Longer shifts make that continuity
possible.
121
00:08:24,780 --> 00:08:26,820
That's expensive for the hospital.
122
00:08:27,600 --> 00:08:30,060
Reduce the resident's hours, the
patients take the hit.
123
00:08:30,300 --> 00:08:32,000
The last thing we want is to...
124
00:08:32,570 --> 00:08:36,250
Price more people out of health care?
Ethan, I understand, but what... I
125
00:08:36,250 --> 00:08:37,610
appreciate your interest.
126
00:08:38,090 --> 00:08:42,730
But unless there's a specific reason
behind your concern... Duty calls.
127
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
Loudly.
128
00:08:45,990 --> 00:08:50,890
A third -year resident made some
questionable decisions due to
129
00:08:51,390 --> 00:08:54,990
Her hospital policy treatment errors are
addressed by the doctor's peers.
130
00:08:55,410 --> 00:08:57,570
Yeah, well, the error isn't in the
record.
131
00:08:58,830 --> 00:09:00,170
You're suggesting...
132
00:09:00,620 --> 00:09:03,140
A resident deliberately altered a
patient record.
133
00:09:04,720 --> 00:09:07,080
I'm here to address the flaw in the
system.
134
00:09:08,360 --> 00:09:11,220
Can you prove the record was altered?
135
00:09:11,480 --> 00:09:12,960
Or confirm it in any way?
136
00:09:13,540 --> 00:09:17,440
Because I'm not about to ruin a doctor's
reputation on hearsay.
137
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
Someone complained about Mrs. Kovicki's
divorce?
138
00:09:23,060 --> 00:09:24,700
It was brought to my attention.
139
00:09:25,340 --> 00:09:27,440
Whoever it was hasn't seen her with the
kids.
140
00:09:28,040 --> 00:09:29,140
She's fantastic.
141
00:09:30,080 --> 00:09:33,860
Right now, that energy is best directed
towards her marriage, not the church.
142
00:09:35,380 --> 00:09:38,860
Well, Mrs. Kovic and I are old friends.
I understand you're a bit more than
143
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
that.
144
00:09:41,580 --> 00:09:44,520
We discussed the issue at great length.
145
00:09:45,220 --> 00:09:46,980
Her decision wasn't made lightly.
146
00:09:48,020 --> 00:09:51,060
I'm concerned she doesn't reflect the
church's values.
147
00:09:53,220 --> 00:09:56,980
Your Excellency, many Catholics get
divorced.
148
00:09:57,850 --> 00:10:01,410
They use birth control. What our
followers do is between them and God.
149
00:10:01,810 --> 00:10:04,550
Those who represent the church are
another story.
150
00:10:05,090 --> 00:10:09,010
With the current crisis, we can't turn
good people away.
151
00:10:09,210 --> 00:10:12,510
This isn't about turning anyone away.
It's about adhering to our principles.
152
00:10:14,290 --> 00:10:18,770
Tell Mrs. Kovicki her services are no
longer required at St. Victor's.
153
00:10:27,080 --> 00:10:28,019
Hi, guys.
154
00:10:28,020 --> 00:10:30,100
Hey. Hey, how come you're so late?
155
00:10:31,100 --> 00:10:32,580
I got held up at work.
156
00:10:34,360 --> 00:10:35,400
Sorry you had to wait.
157
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
What's the meter running?
158
00:10:38,060 --> 00:10:39,059
It was for dinner.
159
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
I don't know.
160
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Wipe your feet.
161
00:10:42,500 --> 00:10:44,140
Scored six points at basketball today.
162
00:10:44,680 --> 00:10:46,460
One layup... Mikey, not now.
163
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
Hey, sport.
164
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
How about you go upstairs?
165
00:10:51,460 --> 00:10:52,600
Let your mom get settled.
166
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
You tell her at dinner.
167
00:10:56,970 --> 00:10:58,470
Don't run interference for me.
168
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
That wasn't for you.
169
00:11:00,990 --> 00:11:02,430
I had a rough day, Mike.
170
00:11:03,710 --> 00:11:06,410
Well, losing a regular like Marty is
tough, but you don't have to take it out
171
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Mikey.
172
00:11:07,970 --> 00:11:11,850
Mikey is fine, and I'm not some delicate
flower. I work in an ER, okay?
173
00:11:12,550 --> 00:11:13,670
People die every day.
174
00:11:19,550 --> 00:11:21,070
I need to get dinner ready.
175
00:11:22,470 --> 00:11:23,429
You're right.
176
00:11:23,430 --> 00:11:25,170
No reason to get upset about that nut
job.
177
00:11:25,710 --> 00:11:28,730
That is not what I meant. Frequent
flyer? No wonder you didn't take him
178
00:11:28,730 --> 00:11:31,590
seriously. I took him seriously. I did
everything I could.
179
00:11:31,830 --> 00:11:32,830
And why are you getting so upset?
180
00:11:32,990 --> 00:11:35,930
Because a man died. I thought you saw
that every day.
181
00:11:40,670 --> 00:11:41,670
Heather.
182
00:11:43,210 --> 00:11:44,310
Tell me what happened.
183
00:11:49,550 --> 00:11:51,570
Burke didn't work Marty up properly.
184
00:11:54,010 --> 00:11:56,130
He... Myth, the P .E.
185
00:11:58,630 --> 00:12:01,410
Blood gas would have shown that his
oxygen was low.
186
00:12:01,970 --> 00:12:05,250
We could have located the clot and
broken it up with meds.
187
00:12:05,910 --> 00:12:06,930
Marty would have been fine.
188
00:12:10,690 --> 00:12:11,790
What's the hospital going to do?
189
00:12:12,910 --> 00:12:14,470
Bert changed the arrival time.
190
00:12:16,490 --> 00:12:19,710
So it would look like Marty threw the
clot before he got to the E .R.
191
00:12:20,470 --> 00:12:21,470
Did you report it?
192
00:12:21,590 --> 00:12:22,690
Yeah, I tried to.
193
00:12:23,760 --> 00:12:26,220
Administrator completely shut me down.
Talk to someone else.
194
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
There isn't anyone else.
195
00:12:27,740 --> 00:12:32,100
So, this guy kills a patient, covers it
up, and you're just going to lay down?
196
00:12:34,140 --> 00:12:35,960
Oh, what, suddenly you're the voice of
morality?
197
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Okay.
198
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
I gotta go.
199
00:13:13,930 --> 00:13:15,610
What's going on over there?
200
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Nothing.
201
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
Nothing.
202
00:13:24,570 --> 00:13:25,590
Terry's in some trouble.
203
00:13:26,770 --> 00:13:29,790
Oh. Well, you asked.
204
00:13:32,750 --> 00:13:33,850
What kind of trouble?
205
00:13:35,670 --> 00:13:36,810
She's making a mistake.
206
00:13:37,800 --> 00:13:39,180
And it's one that can stick with her.
207
00:13:39,800 --> 00:13:41,100
Is she asking you for help?
208
00:13:44,820 --> 00:13:46,340
Mike, are you sure you're ready for
this?
209
00:13:47,640 --> 00:13:54,420
The problem's serious, but I don't think
it's... No, I mean... You're still
210
00:13:54,420 --> 00:13:55,620
really wrapped up in her.
211
00:13:56,720 --> 00:13:58,260
We were together for a long time.
212
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Well, I'm not judging you.
213
00:14:00,580 --> 00:14:05,280
I... When Sean and I were getting
divorced, I was pretty crazy for about a
214
00:14:06,699 --> 00:14:10,540
Connection that deep doesn't go away and
end just because marriage does.
215
00:14:10,780 --> 00:14:12,360
I told you, it's over between us.
216
00:14:13,620 --> 00:14:15,500
No, it doesn't look over.
217
00:14:16,720 --> 00:14:18,300
You talk to her every day.
218
00:14:18,920 --> 00:14:20,280
You see her, I don't know.
219
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Look,
220
00:14:21,820 --> 00:14:25,760
if you're not ready to give her up right
now, it's okay, I understand.
221
00:14:26,180 --> 00:14:31,780
But, you know, I'm not going to... I
care about you a great deal.
222
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
You know that.
223
00:14:45,040 --> 00:14:46,120
I've got to talk to you.
224
00:14:47,140 --> 00:14:48,480
I'm late for work, Mike.
225
00:14:49,820 --> 00:14:52,200
There's something you need to know about
me taking the money.
226
00:14:53,340 --> 00:14:54,600
I never felt guilty.
227
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Excuse me?
228
00:14:57,560 --> 00:15:03,040
Getting arrested, that scared me, but
the actual stealing, no guilt at all.
229
00:15:04,000 --> 00:15:05,360
Never thought I was doing anything
wrong.
230
00:15:06,220 --> 00:15:07,580
You still feel that way?
231
00:15:07,840 --> 00:15:10,860
Now I know the potential to go the other
way is always there.
232
00:15:11,900 --> 00:15:13,640
I know I have to work at having a
conscience.
233
00:15:14,920 --> 00:15:16,520
An awfully grim view of yourself.
234
00:15:17,560 --> 00:15:19,800
It's not pretty, but it's real.
235
00:15:21,080 --> 00:15:23,560
You didn't realize any of this during
our marriage?
236
00:15:24,660 --> 00:15:25,780
I'm a late bloomer.
237
00:15:27,860 --> 00:15:29,840
So why the big revelation now?
238
00:15:32,040 --> 00:15:33,420
How did you sleep last night?
239
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
I didn't. Because you're thinking about
Marty?
240
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Yeah.
241
00:15:40,780 --> 00:15:43,260
Your conscience has given you a second
chance.
242
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Take it.
243
00:15:45,680 --> 00:15:49,180
If I'd have felt bad, maybe I would have
come clean.
244
00:15:50,140 --> 00:15:53,440
I might have got suspended instead of
losing my badge.
245
00:15:53,700 --> 00:15:56,560
I might not have lost a lot of things.
246
00:15:58,200 --> 00:15:59,460
You've got a conscience.
247
00:15:59,700 --> 00:16:05,120
You've got it in spades. But if you
don't act on it, you'll end up in the
248
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
place I am.
249
00:16:09,980 --> 00:16:11,860
What the hell do I do, Michael?
250
00:16:12,880 --> 00:16:17,440
Well, I don't think me busting someone's
head is going to work here.
251
00:16:18,820 --> 00:16:20,640
I know a reporter.
252
00:16:24,040 --> 00:16:25,920
It's a huge step.
253
00:16:27,120 --> 00:16:30,040
Well, I can't think of any smaller ones.
254
00:16:40,620 --> 00:16:42,420
She saw him change the record.
255
00:16:42,930 --> 00:16:44,170
Anyone else witness it?
256
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
Nobody in the parking.
257
00:16:46,310 --> 00:16:48,150
Give me five minutes. We'll be singing.
258
00:16:49,750 --> 00:16:51,950
Staying with you all those years, I'm
sure the woman's a saint.
259
00:16:52,590 --> 00:16:55,030
But the paper's going to need
confirmation.
260
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
I dropped the guy off.
261
00:16:56,890 --> 00:16:59,470
Yeah, I need someone a little more
independent than you.
262
00:16:59,850 --> 00:17:01,110
Preferably someone at Garner.
263
00:17:04,829 --> 00:17:08,490
You've got to protect her. People in the
yard know that she worked on Marty.
264
00:17:08,690 --> 00:17:09,690
Okay.
265
00:17:09,870 --> 00:17:12,890
So as far as they'll know, my info comes
from the dead guy's friend.
266
00:17:13,790 --> 00:17:16,790
Marty called him on the way to the ER,
and he thinks the hospital fudged the
267
00:17:16,790 --> 00:17:17,669
arrival time.
268
00:17:17,670 --> 00:17:19,849
Hey, don't worry, I'll take it. It's
what I do.
269
00:17:22,390 --> 00:17:23,390
Hunter.
270
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Hey.
271
00:17:26,390 --> 00:17:27,910
Meet Emily Carson.
272
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
Pleasure to meet you.
273
00:17:31,770 --> 00:17:33,570
Emily Carson from the Enquirer?
274
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
Yeah.
275
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Is this some kind of joke?
276
00:17:40,280 --> 00:17:43,480
She's promised to protect you. And you
believed her after what she wrote about
277
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
you? I wrote the truth.
278
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
Yeah, he made a mistake.
279
00:17:45,880 --> 00:17:49,280
You made it a scandal. He was a cop who
broke the law, and I nailed him.
280
00:17:49,680 --> 00:17:52,640
Just like I'll nail this doctor for
killing his patient. Yeah, well, I'm not
281
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
to ruin a doctor.
282
00:17:53,660 --> 00:17:55,380
It's the system that doesn't work, okay?
283
00:17:55,600 --> 00:17:56,660
And that's what I'll go after.
284
00:17:56,960 --> 00:17:59,820
Look, nobody knows better than me what
she is capable of.
285
00:18:00,720 --> 00:18:02,500
But that's exactly why we need her for
this.
286
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
I don't like you.
287
00:18:10,840 --> 00:18:12,180
Yeah, I get that a lot.
288
00:18:17,160 --> 00:18:18,500
Bye -bye.
289
00:18:29,280 --> 00:18:31,160
You're just the person I wanted to see.
290
00:18:31,800 --> 00:18:35,320
I'm planning on taking the kids to the
Franklin Institute over spring break,
291
00:18:35,320 --> 00:18:37,040
I wanted to know what's the best day.
292
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
Field trip?
293
00:18:38,750 --> 00:18:42,130
I've got my chaperones all lined up at
the great test run for the summer.
294
00:18:43,630 --> 00:18:47,470
Summer? I'm planning to do some
overnights for the kids who can't afford
295
00:18:52,410 --> 00:18:56,890
Beth, I need to talk to you about
something.
296
00:18:58,090 --> 00:18:59,090
Sure, what's the matter?
297
00:19:00,770 --> 00:19:01,770
Church politics.
298
00:19:02,670 --> 00:19:03,670
About the program?
299
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
Fill me in.
300
00:19:06,480 --> 00:19:10,040
The bishop has some concerns about the
program.
301
00:19:10,400 --> 00:19:11,500
So we'll address them.
302
00:19:12,940 --> 00:19:14,240
It could be difficult.
303
00:19:15,940 --> 00:19:17,500
He's concerned about you.
304
00:19:18,800 --> 00:19:23,660
The bishop feels you don't represent the
proper Catholic principles to the
305
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
children.
306
00:19:25,340 --> 00:19:26,440
Because of the divorce?
307
00:19:26,660 --> 00:19:30,320
He's living in the dark ages. I told
him. Marriage is a sacrament.
308
00:19:31,860 --> 00:19:35,160
Maybe I should resign.
309
00:19:35,790 --> 00:19:36,790
Absolutely not.
310
00:19:36,870 --> 00:19:41,150
Gris, he is your superior. You took a
vow to obey him. True, but this was a
311
00:19:41,150 --> 00:19:44,910
suggestion, not an order. He's bound to
take it out on St. Vic's if you resist.
312
00:19:45,250 --> 00:19:49,130
He's going to flash funds. He'll
complain to the Cardinal. He'll shut
313
00:19:49,130 --> 00:19:52,230
program. Program's nothing without you
running it. Gris, I'm in the middle of a
314
00:19:52,230 --> 00:19:55,850
divorce. Terry is throwing up roadblocks
everywhere he can. I cannot face
315
00:19:55,850 --> 00:19:58,790
another fight. Beth, don't give up like
this.
316
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
Please.
317
00:20:08,080 --> 00:20:10,200
I'll stay on until you can find a
replacement.
318
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Thank you, Brian.
319
00:20:23,200 --> 00:20:24,660
You sure you don't need me to get Mikey?
320
00:20:24,920 --> 00:20:26,860
No, Mom's going to drop him by.
321
00:20:28,020 --> 00:20:29,360
You feel okay about the story?
322
00:20:30,060 --> 00:20:31,720
Worried to the point of nausea.
323
00:20:33,440 --> 00:20:34,820
But it beats hating myself.
324
00:20:38,510 --> 00:20:40,230
This is what you do now, isn't it?
325
00:20:41,110 --> 00:20:42,069
You know what I do?
326
00:20:42,070 --> 00:20:43,070
I drive this cab.
327
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
Is that what I meant?
328
00:20:49,010 --> 00:20:51,010
I never was real good at minding my own
business.
329
00:21:24,290 --> 00:21:26,530
Hello? May I speak to Faith O 'Connor,
please?
330
00:21:26,870 --> 00:21:27,930
This is Faith O 'Connor.
331
00:21:28,410 --> 00:21:29,750
Faith, it's Michael Shansky.
332
00:21:30,370 --> 00:21:31,970
I was across the table the other night.
333
00:21:32,690 --> 00:21:34,850
Tall, emotionally unavailable.
334
00:21:36,110 --> 00:21:37,430
Yeah, it's coming back to me now.
335
00:21:37,810 --> 00:21:39,650
If you're free, I'd love to take you to
dinner.
336
00:21:41,670 --> 00:21:44,910
Um, I heard you were busy helping
people.
337
00:21:45,370 --> 00:21:46,430
All taken care of.
338
00:21:47,210 --> 00:21:48,210
No distractions.
339
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Pick me up at eight.
340
00:21:59,300 --> 00:22:01,520
Jeannie, can you hand me Mr. Julian's
chart?
341
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Sorry.
342
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Izzy.
343
00:22:09,340 --> 00:22:10,340
Wow,
344
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
me.
345
00:22:14,760 --> 00:22:18,640
Thanks. Is it just me, or is it a little
chilly down here?
346
00:22:18,960 --> 00:22:22,780
Kind of reminds me of Thanksgiving at my
parents'. Some reporter's got everyone
347
00:22:22,780 --> 00:22:23,780
on edge.
348
00:22:24,200 --> 00:22:25,159
Why's that?
349
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
She was asking questions about some
patient who died.
350
00:22:28,320 --> 00:22:29,740
With the talk of the break room.
351
00:22:32,180 --> 00:22:33,300
This will all blow over.
352
00:22:34,600 --> 00:22:37,660
That's assuming that I had something to
do with it. Just give it a few days.
353
00:22:39,900 --> 00:22:40,819
You sure?
354
00:22:40,820 --> 00:22:42,400
I'm a psychiatrist, we're always fair.
355
00:22:43,180 --> 00:22:45,100
We're not always right, but we're always
sure.
356
00:22:45,480 --> 00:22:49,240
You give Mr. Brew copazine? Yeah, 10
milligrams to control his vomiting.
357
00:22:49,440 --> 00:22:50,199
It's on the chart.
358
00:22:50,200 --> 00:22:51,860
I didn't realize you graduated med
school.
359
00:22:52,180 --> 00:22:55,180
What's the big deal? She gave a vomiting
patient an anti -emetic.
360
00:22:55,480 --> 00:22:58,640
She administered unprescribed
medication. So you write the
361
00:22:58,760 --> 00:23:01,460
Please don't get involved in that. No,
no, we do this all the time. Speak for
362
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
yourself.
363
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
I'm reporting this.
364
00:23:11,700 --> 00:23:13,380
I suppose that'll blow over.
365
00:23:21,980 --> 00:23:23,580
I'm very low maintenance.
366
00:23:23,940 --> 00:23:24,940
Compared to who?
367
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
The felt in a Brunei?
368
00:23:26,500 --> 00:23:31,040
I specifically said no cilantro, please.
So, pick it off.
369
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
I didn't put it there.
370
00:23:38,500 --> 00:23:40,260
This is fun. Very.
371
00:23:53,720 --> 00:23:55,470
So, Where to?
372
00:23:58,230 --> 00:24:00,270
Well, we could get some coffee. Yeah.
373
00:24:00,670 --> 00:24:01,710
Or a drink.
374
00:24:02,210 --> 00:24:03,430
Go to your place.
375
00:24:06,610 --> 00:24:07,690
At your service.
376
00:24:08,030 --> 00:24:09,030
Oh.
377
00:24:09,370 --> 00:24:10,570
You have no idea.
378
00:24:21,990 --> 00:24:23,270
You've got to ignore the neighborhood.
379
00:24:25,520 --> 00:24:27,280
I'm not interested in your real estate.
380
00:24:35,260 --> 00:24:37,420
Heather. Sorry, I didn't realize.
381
00:24:38,500 --> 00:24:39,680
Heather, what's wrong?
382
00:24:40,260 --> 00:24:41,360
We can talk tomorrow.
383
00:24:42,160 --> 00:24:43,340
You're obviously upset.
384
00:24:43,680 --> 00:24:44,619
I'm fine.
385
00:24:44,620 --> 00:24:46,920
Just tell me what's going on. I got
fired, okay?
386
00:25:25,830 --> 00:25:27,650
Look, Osansky's still trying another
job.
387
00:25:28,050 --> 00:25:29,090
Had her called around.
388
00:25:29,290 --> 00:25:31,170
Suddenly Philly solved its nursing
shortage.
389
00:25:31,590 --> 00:25:32,810
Garner blacklisted her?
390
00:25:33,050 --> 00:25:34,650
She's checking out hospitals in
Lancaster.
391
00:25:35,590 --> 00:25:36,509
Hey, it's funny.
392
00:25:36,510 --> 00:25:37,510
Where's she going, huh?
393
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Lancaster's a good idea.
394
00:25:40,830 --> 00:25:43,310
Oh, not unless I want my son living an
hour and a half away.
395
00:25:44,250 --> 00:25:47,510
Look, I told you I'm sorry. I don't know
what else to say. This press conference
396
00:25:47,510 --> 00:25:49,770
is about to start. Get the paper to run
the piece.
397
00:25:50,030 --> 00:25:51,870
It's never going to happen without
another source.
398
00:25:52,090 --> 00:25:53,110
The recipe for a long time.
399
00:25:53,570 --> 00:25:55,550
I don't have time for this. I've got to
deal with America.
400
00:25:55,890 --> 00:25:56,950
Good to see you moved on.
401
00:25:57,230 --> 00:26:00,990
Look, I turned Garner upside down. No
one in the ER backed Heather's account.
402
00:26:01,110 --> 00:26:02,910
Well, they sure know it came from her,
thanks to you.
403
00:26:03,190 --> 00:26:06,290
It turns out the dead guy's a major
recluse. The friend angle didn't play.
404
00:26:06,570 --> 00:26:07,610
So you just told him not to drive?
405
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
I didn't mean to.
406
00:26:11,790 --> 00:26:12,790
That's a comfort.
407
00:26:17,450 --> 00:26:19,110
Look, I've got work today.
408
00:26:20,010 --> 00:26:21,010
Yeah.
409
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
So do I.
410
00:26:26,330 --> 00:26:27,330
Hey,
411
00:26:29,050 --> 00:26:40,950
Doc.
412
00:26:41,890 --> 00:26:43,470
I got a problem. What do you want?
413
00:26:43,890 --> 00:26:46,210
People I care about get shafted. I get a
little...
414
00:26:46,510 --> 00:26:47,710
What's the term? Crazy?
415
00:26:48,430 --> 00:26:49,430
Leave me alone.
416
00:26:50,190 --> 00:26:51,230
God comes to you.
417
00:26:52,270 --> 00:26:56,270
Because he thinks he's dying. His life
was in your hands, and you just tossed
418
00:26:56,270 --> 00:26:57,270
it.
419
00:26:57,450 --> 00:26:58,450
Step aside.
420
00:27:00,990 --> 00:27:02,330
You can run all you want.
421
00:27:02,870 --> 00:27:06,010
The mistake ain't going away. Doctors
don't make mistakes. We commit
422
00:27:06,010 --> 00:27:08,530
malpractice. That's a pretty fancy word
for murder.
423
00:27:09,570 --> 00:27:12,150
I tried to hate him. After it was too
late.
424
00:27:32,110 --> 00:27:33,310
Heather's worried about you.
425
00:27:33,670 --> 00:27:34,670
Not so.
426
00:27:35,530 --> 00:27:37,510
You two are the only ones who saw what
Burke did.
427
00:27:38,410 --> 00:27:39,690
I didn't see anything.
428
00:27:41,050 --> 00:27:43,210
The hospital is desperate to make this
disappear.
429
00:27:44,170 --> 00:27:45,270
They got rid of Heather.
430
00:27:45,770 --> 00:27:46,770
You could be next.
431
00:27:47,390 --> 00:27:49,330
They've got no reason to fire me.
432
00:27:50,670 --> 00:27:51,830
You ever clock in late?
433
00:27:52,750 --> 00:27:54,070
Take an extra smoke break?
434
00:27:54,910 --> 00:27:56,990
These doctors count on me to have their
backs.
435
00:27:57,650 --> 00:27:58,870
I'm not going anywhere.
436
00:27:59,310 --> 00:28:00,490
You know what doctors care about?
437
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Other doctors.
438
00:28:04,120 --> 00:28:06,940
If that thing blows up, Burke's going to
pin it on you.
439
00:28:08,040 --> 00:28:10,520
Dr. Perk's not going to be pointing any
fingers.
440
00:28:10,980 --> 00:28:12,920
Man's had more M &M's than Fat Albert.
441
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
M &M's?
442
00:28:16,080 --> 00:28:17,580
Mortality and morbidity conferences.
443
00:28:18,300 --> 00:28:20,640
Docs drink crap coffee, talk about their
mistakes.
444
00:28:21,480 --> 00:28:22,700
Burke's messed up before?
445
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Better get that.
446
00:28:29,740 --> 00:28:30,980
Hello. Hey.
447
00:28:32,889 --> 00:28:34,770
Um, sorry I bolted last night.
448
00:28:35,090 --> 00:28:36,090
Oh, that's all right.
449
00:28:36,250 --> 00:28:40,270
No, you know, Heather got fired. It's
natural she'd want to talk to you. I
450
00:28:40,270 --> 00:28:42,490
just... What's that sound?
451
00:28:43,850 --> 00:28:45,370
I'm kind of in the middle of something.
452
00:28:45,770 --> 00:28:46,810
You're at the hospital?
453
00:28:47,790 --> 00:28:49,370
I was checking into a few things.
454
00:28:49,610 --> 00:28:51,930
What? Status of your medical coverage?
455
00:28:55,210 --> 00:28:57,190
I don't know how long I can keep doing
this.
456
00:28:57,660 --> 00:29:00,760
She lost her job. I'm trying to help.
Yeah, you may think you and Heather are
457
00:29:00,760 --> 00:29:02,280
over, but I have my doubts.
458
00:29:02,620 --> 00:29:04,620
Look, I can't turn my back on her.
459
00:29:04,820 --> 00:29:07,280
Yeah, and I can't turn off the alarms
going off in my head.
460
00:29:07,480 --> 00:29:09,400
I'm going to get hurt, and it's going to
be my own fault.
461
00:29:10,480 --> 00:29:12,560
I'll come by tonight, and we'll talk
about it.
462
00:29:13,340 --> 00:29:14,720
No, Mike, don't.
463
00:29:15,780 --> 00:29:19,400
Please, just... Don't.
464
00:29:29,830 --> 00:29:31,230
Sorry. Break's over.
465
00:29:37,290 --> 00:29:38,990
I thought I made myself clear.
466
00:29:39,450 --> 00:29:42,230
Mrs. Kulvicki can't continue to work for
St. Victor's.
467
00:29:42,430 --> 00:29:44,890
You want her to leave? Tell her
yourself.
468
00:29:47,510 --> 00:29:48,730
Your Excellency.
469
00:29:49,910 --> 00:29:52,790
Let me remind you of your vows, Father
Grislak.
470
00:29:55,650 --> 00:29:59,010
Don't make me choose between my heart
and my vow.
471
00:29:59,320 --> 00:30:03,700
Interesting choice of words. I'm
fighting for what's best for my parish.
472
00:30:03,700 --> 00:30:05,520
not turn her away.
473
00:30:07,120 --> 00:30:11,660
If you can no longer honor your promises
to God, you will be removed from St.
474
00:30:11,740 --> 00:30:14,840
Victor's, along with Mrs. Kulvicki. I
understand.
475
00:30:19,340 --> 00:30:23,260
I'll need to inform the parishioners.
The diocese can release a statement.
476
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
No, I'll do it.
477
00:30:25,160 --> 00:30:29,200
After all the support the community has
given me, they deserve to hear
478
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
firsthand.
479
00:30:30,760 --> 00:30:35,460
Don't want them to feel that I've
abandoned them for no good reason.
480
00:30:39,580 --> 00:30:41,880
Promise me you and Bobby will actually
sleep tonight.
481
00:30:42,660 --> 00:30:45,720
Dad. Mikey, it's not called a wakeover.
482
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
All right.
483
00:30:49,780 --> 00:30:51,020
How's your mom doing today?
484
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Seems sad.
485
00:30:55,040 --> 00:30:56,240
She hardly ate any breakfast.
486
00:30:56,780 --> 00:30:57,820
She's having a tough time.
487
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
She's worried about money.
488
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
How do you know that?
489
00:31:02,340 --> 00:31:03,720
I heard it on the phone with Grandma.
490
00:31:05,860 --> 00:31:06,940
Your mom will be okay.
491
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
You should move in.
492
00:31:10,400 --> 00:31:12,620
Help out with the mortgage.
493
00:31:14,280 --> 00:31:18,940
Yeah, mortgage. Mikey, I don't think
this is going to happen.
494
00:31:23,580 --> 00:31:24,580
I'll tell you what.
495
00:31:24,720 --> 00:31:27,920
I'll check on your mom tonight, and I'll
try and cheer her up.
496
00:31:28,480 --> 00:31:30,040
Would you just expect him to confess?
497
00:31:30,360 --> 00:31:32,240
Well, what about these M &Ms? They're
confidential.
498
00:31:32,720 --> 00:31:35,360
Yeah, Burke has a pattern to take. Why
don't you just leave it alone already?
499
00:31:36,260 --> 00:31:38,460
I'm trying to help. Yeah, we'll see
what's for your girlfriend.
500
00:31:39,380 --> 00:31:40,380
Faith.
501
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
Faith.
502
00:31:41,920 --> 00:31:45,200
And it's over now, thanks. Oh, well,
that's perfect, isn't it?
503
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Blame me.
504
00:31:46,560 --> 00:31:50,280
Well, I just thought that you would like
to know. Yeah, like I care. Like you
505
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
don't. You know what?
506
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
Things would be a lot easier if you
would just leave me alone. alone and
507
00:31:54,710 --> 00:31:57,670
screwing up my life. Well, it won't
happen again. All right.
508
00:32:00,250 --> 00:32:02,790
That's great. Get me fired and then
bail.
509
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
All right.
510
00:32:05,570 --> 00:32:08,150
Come here. Go away. I'm so sick of these
games.
511
00:32:27,950 --> 00:32:29,810
You snuck out? I left her a note.
512
00:32:30,370 --> 00:32:33,150
I didn't want to take a chance on Mike
Jr. coming home from the sleepover.
513
00:32:33,390 --> 00:32:35,530
He's finally adjusting to the split.
514
00:32:36,410 --> 00:32:37,410
Starting up again?
515
00:32:37,790 --> 00:32:38,790
I don't know.
516
00:32:39,610 --> 00:32:41,970
If Heather and I got any shot at all, we
should take it.
517
00:32:42,890 --> 00:32:43,890
For Mikey.
518
00:32:45,050 --> 00:32:46,890
Is that a statement or a question?
519
00:32:48,150 --> 00:32:50,210
Maybe we can make it work this time.
520
00:32:51,030 --> 00:32:52,030
Things have changed.
521
00:32:53,850 --> 00:32:54,850
They've changed.
522
00:32:55,330 --> 00:32:56,330
And Faith?
523
00:32:56,640 --> 00:33:01,180
Well, she's great, but... I think I
screwed that up beyond repair.
524
00:33:02,640 --> 00:33:04,420
Well, whatever you do, go from your
heart.
525
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Like you?
526
00:33:06,360 --> 00:33:07,400
Threatening to quit for Beth?
527
00:33:08,700 --> 00:33:10,100
After she'd already resigned?
528
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
I knew the bishop would fold. And if he
didn't?
529
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
He did.
530
00:33:15,160 --> 00:33:16,580
Maybe you wanted him to carry you.
531
00:33:16,940 --> 00:33:18,660
Getting laid has messed with your head.
532
00:33:18,900 --> 00:33:20,100
It's an awfully big gamble.
533
00:33:20,960 --> 00:33:22,020
Even for a bedding man.
534
00:33:22,610 --> 00:33:27,350
It's called fighting for what's right.
And if you didn't win, you wouldn't be a
535
00:33:27,350 --> 00:33:28,309
priest anymore.
536
00:33:28,310 --> 00:33:31,090
And then you'd be free to pursue death.
537
00:33:31,290 --> 00:33:32,290
Death again.
538
00:33:34,030 --> 00:33:36,570
This is pretty obvious you got feelings
for her.
539
00:33:37,590 --> 00:33:40,850
Yeah, but she's a huge asset to St.
Vic's.
540
00:33:41,690 --> 00:33:42,910
Keep hiding from the truth.
541
00:33:44,190 --> 00:33:45,810
You're headed for a hell of a wake -up
call.
542
00:33:48,810 --> 00:33:49,950
I'll flip you for breakfast.
543
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Hey, it's me.
544
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Hi there.
545
00:34:00,300 --> 00:34:01,300
How are you?
546
00:34:02,320 --> 00:34:03,720
Fine. And you?
547
00:34:04,260 --> 00:34:05,260
Good.
548
00:34:05,440 --> 00:34:08,620
Last night was, uh, was interesting.
549
00:34:10,540 --> 00:34:11,699
Well, that it was.
550
00:34:12,699 --> 00:34:14,900
Kitchen hasn't seen that kind of action
in a long time.
551
00:34:17,360 --> 00:34:19,000
Listen, Mike, I... Good idea.
552
00:34:19,320 --> 00:34:20,900
I gotta take another trip to Garner.
553
00:34:22,380 --> 00:34:23,560
You don't have to do that.
554
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Oh, I want to.
555
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
To do what?
556
00:34:26,650 --> 00:34:27,589
Never mind.
557
00:34:27,590 --> 00:34:29,030
What are they going to do, fire me?
558
00:34:29,489 --> 00:34:31,310
Any doctors there will go to bat for
you?
559
00:34:32,969 --> 00:34:33,969
Maybe one.
560
00:34:36,610 --> 00:34:39,850
I told Heather I'd help, but... Just get
me past security.
561
00:34:40,130 --> 00:34:42,310
If you get caught... Your name won't
come up.
562
00:34:42,830 --> 00:34:43,830
Get my word.
563
00:34:44,690 --> 00:34:48,110
Even if you get the logs, they're
useless, legally speaking.
564
00:34:48,570 --> 00:34:50,510
Well, I'm about to break into hospital
records.
565
00:34:51,270 --> 00:34:52,690
Legality isn't my top concern.
566
00:34:56,880 --> 00:34:59,560
M &Ms are held in the conference room
around the corner.
567
00:35:00,220 --> 00:35:01,260
Records are on the computers.
568
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
Schedules, too?
569
00:35:04,000 --> 00:35:05,820
Ready. Why are you doing this?
570
00:35:07,660 --> 00:35:09,800
Dr. Burke's behavior concerns me.
571
00:35:10,580 --> 00:35:11,800
And I'm very fond of Heather.
572
00:35:13,020 --> 00:35:14,380
Because she's such a great nurse?
573
00:35:16,400 --> 00:35:19,020
Don't interrogate me. Last time I
checked, you were getting divorced.
574
00:35:21,460 --> 00:35:23,580
A meeting starts in that room in ten
minutes.
575
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Let's go.
576
00:35:35,499 --> 00:35:37,600
Doc, I need to see his badge.
577
00:35:37,980 --> 00:35:41,620
Uh, it must have fallen off in the
fight. No, no, hey, hey.
578
00:35:42,180 --> 00:35:45,680
Fight? Yes, he gets violent. We're
trying to walk off some energy.
579
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Go ahead, Doc.
580
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
See you soon.
581
00:36:56,520 --> 00:36:58,200
You go, honey. Daddy will be right back.
582
00:37:07,940 --> 00:37:10,840
Stop harassing me. Five minutes, I'm out
of your life forever.
583
00:37:11,160 --> 00:37:14,420
I'm done discussing your wife and Marty
Handler. What about Dolores Arndt?
584
00:37:15,620 --> 00:37:17,520
Mrs. Arndt made a full recovery.
585
00:37:17,740 --> 00:37:18,740
Or Joe Martinez.
586
00:37:19,820 --> 00:37:22,580
I wonder how his doc missed his allergy
to antibiotics.
587
00:37:23,420 --> 00:37:25,660
How do you know all this? Still both
lucky.
588
00:37:26,610 --> 00:37:27,810
Compared to Marty Handler.
589
00:37:28,670 --> 00:37:29,670
Close call.
590
00:37:30,070 --> 00:37:31,070
Beats ending up dead.
591
00:37:32,390 --> 00:37:33,450
Guess what they had in common?
592
00:37:34,610 --> 00:37:35,710
They were my patients.
593
00:37:36,270 --> 00:37:38,570
There were shifts when you worked more
than 30 hours.
594
00:37:42,910 --> 00:37:44,710
I have no power over Heather's job.
595
00:37:45,250 --> 00:37:48,050
So if you're trying to blackmail me...
No, I'm not here to blackmail you.
596
00:37:49,150 --> 00:37:50,150
Then what do you want?
597
00:37:50,270 --> 00:37:51,270
Admit what you did.
598
00:37:51,410 --> 00:37:53,190
You have no idea what you're asking.
599
00:37:56,820 --> 00:38:02,100
Four years pre -med, four years med
school, three years residency, all to
600
00:38:02,100 --> 00:38:05,300
here. No amount of hard work justifies
what you did.
601
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
I made a mistake.
602
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
No, you killed a man.
603
00:38:09,180 --> 00:38:11,360
I tried to help. Yeah, and you covered
it up.
604
00:38:12,440 --> 00:38:14,420
So no one would realize what you already
know.
605
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
You're getting worse.
606
00:38:25,820 --> 00:38:26,820
Please.
607
00:38:28,280 --> 00:38:29,380
It's all I have.
608
00:38:31,280 --> 00:38:33,940
Being a doctor is the hardest thing I've
ever done.
609
00:38:34,920 --> 00:38:36,780
The hours of pressure.
610
00:38:38,080 --> 00:38:39,380
Training, it never stopped.
611
00:38:41,880 --> 00:38:48,000
But taking care of people... It's the
only thing I've ever loved.
612
00:38:49,300 --> 00:38:51,600
Good men aren't defined by their
occupation.
613
00:38:53,320 --> 00:38:54,460
You broke the rules.
614
00:38:55,920 --> 00:39:00,960
You've got to pay the price for
everything that you just said is a lie.
615
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
One year.
616
00:39:04,440 --> 00:39:06,600
Then I'm done with residency. No more
call.
617
00:39:07,420 --> 00:39:09,320
How many patients do you see in a year?
618
00:39:12,220 --> 00:39:15,320
That shift, at least 25 patients.
619
00:39:15,860 --> 00:39:17,040
Over the course of?
620
00:39:17,720 --> 00:39:18,720
40 hours.
621
00:39:25,740 --> 00:39:30,700
When Mr. Handler came in, I skipped the
cardiac workup.
622
00:39:31,180 --> 00:39:32,500
Does that happen frequently?
623
00:39:33,600 --> 00:39:36,260
No, not a lot, but I was tired.
624
00:39:39,760 --> 00:39:40,840
I got
625
00:39:40,840 --> 00:39:47,780
a
626
00:39:47,780 --> 00:39:48,900
letter from Bishop Long.
627
00:39:49,620 --> 00:39:50,680
What did it say?
628
00:39:50,880 --> 00:39:52,520
He welcomed me to St. Victor's.
629
00:39:54,190 --> 00:39:55,350
I told you he'd come around.
630
00:39:56,410 --> 00:39:59,030
I told you not to fight for me. Well, I
didn't.
631
00:40:01,970 --> 00:40:05,310
We had a conversation. Apparently, I was
quite persuasive.
632
00:40:05,630 --> 00:40:06,630
Imagine that.
633
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
Thank you.
634
00:40:39,500 --> 00:40:41,080
How long is Burke's suspension for?
635
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
Two years.
636
00:40:43,480 --> 00:40:45,840
And then the state board will reevaluate
him.
637
00:40:47,760 --> 00:40:48,980
Think he'll ever get another shot?
638
00:40:50,500 --> 00:40:52,560
If he does, would you ever let him treat
you?
639
00:40:53,860 --> 00:40:54,860
Or Mikey?
640
00:40:57,460 --> 00:40:59,040
About the other night.
641
00:40:59,360 --> 00:41:00,740
Mike, it can't happen again.
642
00:41:02,740 --> 00:41:04,500
Don't get me wrong, it was great.
643
00:41:05,720 --> 00:41:07,060
That was never our problem.
644
00:41:07,540 --> 00:41:08,540
So?
645
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
What's wrong?
646
00:41:10,240 --> 00:41:13,640
Look, I was sad and desperate and pissed
off.
647
00:41:14,300 --> 00:41:18,040
When we were together, it all went away.
648
00:41:19,140 --> 00:41:20,200
It was wonderful.
649
00:41:22,300 --> 00:41:24,900
But... But it wasn't love, Mike.
650
00:41:26,220 --> 00:41:27,340
I still love you.
651
00:41:29,640 --> 00:41:31,580
I think you're in love with the idea of
me.
652
00:41:33,020 --> 00:41:35,880
The idea of us. I've hung a lot of hope
on this.
653
00:41:37,800 --> 00:41:42,960
Without getting you back, it's kept me
from giving up.
654
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
I know.
655
00:41:46,500 --> 00:41:47,760
But you're going to be fine.
656
00:41:48,120 --> 00:41:53,080
Because I can tell you that whatever
doubts you have about yourself, you are
657
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
good man, Michael.
658
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
You are.
659
00:41:58,380 --> 00:42:02,600
For so long, you've been all I wanted.
660
00:42:06,700 --> 00:42:10,440
Find out it's over?
661
00:42:11,060 --> 00:42:12,060
We're over?
662
00:42:17,080 --> 00:42:18,320
How'd that happen?
663
00:42:39,560 --> 00:42:42,340
Hey, did you see this? Gardner's
changing its residency guidelines.
664
00:42:42,560 --> 00:42:45,160
Maximum shift 24 hours. Wonder how that
happened.
665
00:42:46,100 --> 00:42:47,760
Probably that Enquirer article.
666
00:42:48,940 --> 00:42:50,160
So how's the first day back?
667
00:42:51,800 --> 00:42:54,040
Plans to boil, wiped up the vomit.
668
00:42:54,280 --> 00:42:55,480
So far, so good.
669
00:42:55,780 --> 00:42:57,340
I, for one, am very glad you're back.
670
00:42:59,160 --> 00:43:03,380
Listen, Dr. Ambrose, I wanted to...
We're partners in crime. Call me Ryan.
671
00:43:04,000 --> 00:43:07,260
Ryan, thank you for everything.
672
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
My pleasure.
673
00:43:11,160 --> 00:43:16,040
Thought maybe we could get together,
celebrate your return.
674
00:43:17,520 --> 00:43:20,040
That, um, sounds nice.
675
00:43:37,930 --> 00:43:41,990
Why do I go on fooling myself?
676
00:43:44,990 --> 00:43:51,870
There's no sense in holding on to
677
00:43:51,870 --> 00:43:53,470
an old love.
678
00:43:53,750 --> 00:43:54,750
You here alone?
679
00:43:55,430 --> 00:43:56,750
Yes, I am.
680
00:43:58,890 --> 00:43:59,890
He's here.
681
00:44:03,070 --> 00:44:04,070
Absolutely.
682
00:44:08,720 --> 00:44:13,920
Only a fool breaks his own heart.
49998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.