All language subtitles for hack_s01e18_sinners_and_saints

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,500 Taxi! 2 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 Where to? 3 00:00:15,340 --> 00:00:16,620 Garner Hospital, now. 4 00:00:18,140 --> 00:00:19,140 Sir? 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,440 You okay? 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,280 The chest is killing me. 7 00:00:22,700 --> 00:00:23,700 Can't breathe. 8 00:00:25,180 --> 00:00:28,620 My wife works at Garner. I'm gonna, uh... I thought I would come. 9 00:00:36,449 --> 00:00:39,630 Heather. Sir, you still having chest pain? Oh, hi. 10 00:00:40,590 --> 00:00:41,590 Hi, Marty. 11 00:00:42,870 --> 00:00:43,870 Room two. 12 00:00:43,910 --> 00:00:44,910 Yes, ma 'am. 13 00:00:52,610 --> 00:00:54,630 Okay, Marty, the doc will be by soon. 14 00:00:55,230 --> 00:00:56,470 Try to relax, okay? 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,190 I guess he's been here before. 16 00:01:10,950 --> 00:01:14,490 Marty Handler, one of our frequent flyers. What's wrong with him? 17 00:01:15,130 --> 00:01:17,970 Can't tell for sure until we work him up, but probably nothing. 18 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Lay it on me. 19 00:01:21,630 --> 00:01:23,090 I'm sorry, this is my ex -husband. 20 00:01:24,110 --> 00:01:26,710 Not officially, but we're... Should I come back when you're done? 21 00:01:27,770 --> 00:01:29,310 Anyway, Mike, Dr. Burke. 22 00:01:30,010 --> 00:01:31,010 Nice to meet you. 23 00:01:31,730 --> 00:01:32,730 Oh, man. 24 00:01:32,990 --> 00:01:34,250 What's wrong with Marty today? 25 00:01:34,650 --> 00:01:36,150 Chest pain, shortness of breath. 26 00:01:36,830 --> 00:01:40,270 Blood pressure's stable. Fly tachycardia. Here's his EKG. 27 00:01:40,570 --> 00:01:42,410 It's not a heart attack. Probably just anxiety. 28 00:01:43,150 --> 00:01:44,710 Give him one milligram of Ativan. 29 00:01:45,950 --> 00:01:47,490 Blood gas and cardiac enzyme? 30 00:01:47,790 --> 00:01:50,130 Calm him down. His chest pain will evaporate like milk. 31 00:01:50,690 --> 00:01:53,830 He'll be out of here in less than an hour. So, God willing, will I. 32 00:01:58,290 --> 00:01:59,650 Great bedside manner. 33 00:02:00,330 --> 00:02:03,750 Yeah, he was a lot nicer when his shift started 40 hours ago. 34 00:02:04,970 --> 00:02:07,240 Well... Maybe doctors aren't so overpaid. 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,320 Welcome to the life of a resident. 36 00:02:10,539 --> 00:02:12,860 So don't worry about Marty. He should be fine. 37 00:02:15,720 --> 00:02:16,920 Got it. Thank you. 38 00:02:18,300 --> 00:02:20,940 I think your not official ex could buy you a cup of coffee. 39 00:02:22,580 --> 00:02:24,680 Um, gotta break around three. 40 00:02:25,660 --> 00:02:26,660 See you then. 41 00:02:28,860 --> 00:02:29,860 Hey, Marty. 42 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 How you feeling? 43 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 Not so good. 44 00:02:39,620 --> 00:02:41,120 Jeannie, get Dr. Burke. 45 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Quickly. 46 00:02:45,140 --> 00:02:46,140 What's wrong? 47 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 We'll know soon. 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,860 Stay calm, Marty. 49 00:02:52,740 --> 00:02:53,740 Pressure's 80 pounds. 50 00:02:55,780 --> 00:02:59,900 He's not getting enough oxygen. What was his blood gas? Enzymes. We didn't order 51 00:02:59,900 --> 00:03:00,900 them. 52 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Get another EKG. 53 00:03:04,440 --> 00:03:05,440 He's unconscious. 54 00:03:09,610 --> 00:03:10,610 Decreased breath sounds. 55 00:03:15,990 --> 00:03:17,090 Pulmonary embolism. 56 00:03:17,690 --> 00:03:19,170 Probably already infarcted. 57 00:03:19,710 --> 00:03:21,010 Should have gotten any sooner. 58 00:03:23,990 --> 00:03:25,110 He's arresting. 59 00:03:27,710 --> 00:03:29,690 Push Epi now. Charge to 200. 60 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 Charge to 300. Another amp of epi. 61 00:03:46,620 --> 00:03:47,620 Heather, now. 62 00:03:48,620 --> 00:03:50,380 I'm going as fast as I can. 63 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 Clear. 64 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Charge to 360. 65 00:04:08,220 --> 00:04:09,220 I'm calling it. 66 00:04:10,830 --> 00:04:14,190 Time of death 2 17 p .m. 67 00:04:19,649 --> 00:04:25,070 I'll do that I 68 00:04:25,070 --> 00:04:37,570 Don't 69 00:04:37,570 --> 00:04:38,570 believe this 70 00:04:39,440 --> 00:04:40,960 He changed the patient record. 71 00:04:41,340 --> 00:04:42,360 I don't think so. 72 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 What? 73 00:04:44,940 --> 00:04:46,460 You were standing right there. 74 00:04:46,980 --> 00:04:48,120 I didn't see anything. 75 00:04:49,420 --> 00:04:50,840 Smart neither did you. 76 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 You ready? 77 00:05:52,050 --> 00:05:53,730 Oh, my God, I completely forgot. 78 00:05:55,070 --> 00:05:56,670 Sure, now to make a guy feel special. 79 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 How's Marty? 80 00:05:59,770 --> 00:06:02,350 Uh, a blood clot blew out his lung. 81 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 He didn't make it. 82 00:06:05,950 --> 00:06:07,510 Oh, geez, that poor guy. 83 00:06:08,610 --> 00:06:09,930 I thought he was a head case. 84 00:06:10,970 --> 00:06:13,930 You know, I probably shouldn't leave right now. It's been kind of crazy. 85 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 Sorry. 86 00:06:26,960 --> 00:06:28,860 Teach you them sportsmanship teamwork. 87 00:06:30,520 --> 00:06:32,320 Afterwards, they're too tired to misbehave. 88 00:06:33,000 --> 00:06:34,280 Nice residual benefit. 89 00:06:36,080 --> 00:06:37,380 Yo, we need another player. 90 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 I'll be in a whining. 91 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 No whining. 92 00:06:40,280 --> 00:06:41,580 Midget. What'd you say? 93 00:06:41,840 --> 00:06:44,460 Huh? Huh? Hey. What'd you call me? Guys, guys. 94 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 What's the problem? 95 00:06:46,380 --> 00:06:47,800 They won't let anyone sit out. 96 00:06:48,400 --> 00:06:50,120 Well, maybe you don't have to. 97 00:06:51,400 --> 00:06:53,820 Sure beats having to rotate out or go shorthanded. 98 00:06:54,160 --> 00:06:56,080 Or having your game stopped for fighting. 99 00:06:58,480 --> 00:06:59,600 Hey, Mary, you want to play? 100 00:07:05,780 --> 00:07:07,000 Boy, she is good. 101 00:07:08,020 --> 00:07:09,420 Tell that to Bishop Long. 102 00:07:10,860 --> 00:07:14,340 Bradley has some misgivings about our teacher. 103 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 What's his problem? 104 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 Meeting's at five. 105 00:07:19,540 --> 00:07:21,900 Want to grab a beer after? I'll fill you in. Okay. 106 00:07:22,580 --> 00:07:23,760 Have dinner with Faith. 107 00:07:24,920 --> 00:07:26,020 Oh, how's that going? 108 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 It's good. 109 00:07:27,820 --> 00:07:28,820 I think. 110 00:07:30,020 --> 00:07:33,340 New relationships, kind of like sailing to a far. 111 00:07:34,040 --> 00:07:35,180 Could be open seas. 112 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 Could be an iceberg. 113 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Heather, 114 00:07:52,840 --> 00:07:54,380 cheer up. You're leaving. 115 00:07:55,240 --> 00:07:56,380 Good night, Dr. Amber. 116 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Jeannie, get the curtain. 117 00:08:11,220 --> 00:08:14,620 Medicine's a high -pressure business. Being on call's a vital part of the 118 00:08:14,620 --> 00:08:17,640 training. Exhaustion doesn't make anyone a better doctor. 119 00:08:18,000 --> 00:08:20,840 Patients receive better care when they're treated by fewer physicians. 120 00:08:22,380 --> 00:08:24,440 Longer shifts make that continuity possible. 121 00:08:24,780 --> 00:08:26,820 That's expensive for the hospital. 122 00:08:27,600 --> 00:08:30,060 Reduce the resident's hours, the patients take the hit. 123 00:08:30,300 --> 00:08:32,000 The last thing we want is to... 124 00:08:32,570 --> 00:08:36,250 Price more people out of health care? Ethan, I understand, but what... I 125 00:08:36,250 --> 00:08:37,610 appreciate your interest. 126 00:08:38,090 --> 00:08:42,730 But unless there's a specific reason behind your concern... Duty calls. 127 00:08:43,350 --> 00:08:44,350 Loudly. 128 00:08:45,990 --> 00:08:50,890 A third -year resident made some questionable decisions due to 129 00:08:51,390 --> 00:08:54,990 Her hospital policy treatment errors are addressed by the doctor's peers. 130 00:08:55,410 --> 00:08:57,570 Yeah, well, the error isn't in the record. 131 00:08:58,830 --> 00:09:00,170 You're suggesting... 132 00:09:00,620 --> 00:09:03,140 A resident deliberately altered a patient record. 133 00:09:04,720 --> 00:09:07,080 I'm here to address the flaw in the system. 134 00:09:08,360 --> 00:09:11,220 Can you prove the record was altered? 135 00:09:11,480 --> 00:09:12,960 Or confirm it in any way? 136 00:09:13,540 --> 00:09:17,440 Because I'm not about to ruin a doctor's reputation on hearsay. 137 00:09:20,360 --> 00:09:22,720 Someone complained about Mrs. Kovicki's divorce? 138 00:09:23,060 --> 00:09:24,700 It was brought to my attention. 139 00:09:25,340 --> 00:09:27,440 Whoever it was hasn't seen her with the kids. 140 00:09:28,040 --> 00:09:29,140 She's fantastic. 141 00:09:30,080 --> 00:09:33,860 Right now, that energy is best directed towards her marriage, not the church. 142 00:09:35,380 --> 00:09:38,860 Well, Mrs. Kovic and I are old friends. I understand you're a bit more than 143 00:09:38,860 --> 00:09:39,860 that. 144 00:09:41,580 --> 00:09:44,520 We discussed the issue at great length. 145 00:09:45,220 --> 00:09:46,980 Her decision wasn't made lightly. 146 00:09:48,020 --> 00:09:51,060 I'm concerned she doesn't reflect the church's values. 147 00:09:53,220 --> 00:09:56,980 Your Excellency, many Catholics get divorced. 148 00:09:57,850 --> 00:10:01,410 They use birth control. What our followers do is between them and God. 149 00:10:01,810 --> 00:10:04,550 Those who represent the church are another story. 150 00:10:05,090 --> 00:10:09,010 With the current crisis, we can't turn good people away. 151 00:10:09,210 --> 00:10:12,510 This isn't about turning anyone away. It's about adhering to our principles. 152 00:10:14,290 --> 00:10:18,770 Tell Mrs. Kovicki her services are no longer required at St. Victor's. 153 00:10:27,080 --> 00:10:28,019 Hi, guys. 154 00:10:28,020 --> 00:10:30,100 Hey. Hey, how come you're so late? 155 00:10:31,100 --> 00:10:32,580 I got held up at work. 156 00:10:34,360 --> 00:10:35,400 Sorry you had to wait. 157 00:10:36,780 --> 00:10:37,780 What's the meter running? 158 00:10:38,060 --> 00:10:39,059 It was for dinner. 159 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 I don't know. 160 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 Wipe your feet. 161 00:10:42,500 --> 00:10:44,140 Scored six points at basketball today. 162 00:10:44,680 --> 00:10:46,460 One layup... Mikey, not now. 163 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Hey, sport. 164 00:10:49,780 --> 00:10:50,780 How about you go upstairs? 165 00:10:51,460 --> 00:10:52,600 Let your mom get settled. 166 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 You tell her at dinner. 167 00:10:56,970 --> 00:10:58,470 Don't run interference for me. 168 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 That wasn't for you. 169 00:11:00,990 --> 00:11:02,430 I had a rough day, Mike. 170 00:11:03,710 --> 00:11:06,410 Well, losing a regular like Marty is tough, but you don't have to take it out 171 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 Mikey. 172 00:11:07,970 --> 00:11:11,850 Mikey is fine, and I'm not some delicate flower. I work in an ER, okay? 173 00:11:12,550 --> 00:11:13,670 People die every day. 174 00:11:19,550 --> 00:11:21,070 I need to get dinner ready. 175 00:11:22,470 --> 00:11:23,429 You're right. 176 00:11:23,430 --> 00:11:25,170 No reason to get upset about that nut job. 177 00:11:25,710 --> 00:11:28,730 That is not what I meant. Frequent flyer? No wonder you didn't take him 178 00:11:28,730 --> 00:11:31,590 seriously. I took him seriously. I did everything I could. 179 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 And why are you getting so upset? 180 00:11:32,990 --> 00:11:35,930 Because a man died. I thought you saw that every day. 181 00:11:40,670 --> 00:11:41,670 Heather. 182 00:11:43,210 --> 00:11:44,310 Tell me what happened. 183 00:11:49,550 --> 00:11:51,570 Burke didn't work Marty up properly. 184 00:11:54,010 --> 00:11:56,130 He... Myth, the P .E. 185 00:11:58,630 --> 00:12:01,410 Blood gas would have shown that his oxygen was low. 186 00:12:01,970 --> 00:12:05,250 We could have located the clot and broken it up with meds. 187 00:12:05,910 --> 00:12:06,930 Marty would have been fine. 188 00:12:10,690 --> 00:12:11,790 What's the hospital going to do? 189 00:12:12,910 --> 00:12:14,470 Bert changed the arrival time. 190 00:12:16,490 --> 00:12:19,710 So it would look like Marty threw the clot before he got to the E .R. 191 00:12:20,470 --> 00:12:21,470 Did you report it? 192 00:12:21,590 --> 00:12:22,690 Yeah, I tried to. 193 00:12:23,760 --> 00:12:26,220 Administrator completely shut me down. Talk to someone else. 194 00:12:26,480 --> 00:12:27,540 There isn't anyone else. 195 00:12:27,740 --> 00:12:32,100 So, this guy kills a patient, covers it up, and you're just going to lay down? 196 00:12:34,140 --> 00:12:35,960 Oh, what, suddenly you're the voice of morality? 197 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Okay. 198 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 I gotta go. 199 00:13:13,930 --> 00:13:15,610 What's going on over there? 200 00:13:18,950 --> 00:13:19,950 Nothing. 201 00:13:21,610 --> 00:13:22,610 Nothing. 202 00:13:24,570 --> 00:13:25,590 Terry's in some trouble. 203 00:13:26,770 --> 00:13:29,790 Oh. Well, you asked. 204 00:13:32,750 --> 00:13:33,850 What kind of trouble? 205 00:13:35,670 --> 00:13:36,810 She's making a mistake. 206 00:13:37,800 --> 00:13:39,180 And it's one that can stick with her. 207 00:13:39,800 --> 00:13:41,100 Is she asking you for help? 208 00:13:44,820 --> 00:13:46,340 Mike, are you sure you're ready for this? 209 00:13:47,640 --> 00:13:54,420 The problem's serious, but I don't think it's... No, I mean... You're still 210 00:13:54,420 --> 00:13:55,620 really wrapped up in her. 211 00:13:56,720 --> 00:13:58,260 We were together for a long time. 212 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Well, I'm not judging you. 213 00:14:00,580 --> 00:14:05,280 I... When Sean and I were getting divorced, I was pretty crazy for about a 214 00:14:06,699 --> 00:14:10,540 Connection that deep doesn't go away and end just because marriage does. 215 00:14:10,780 --> 00:14:12,360 I told you, it's over between us. 216 00:14:13,620 --> 00:14:15,500 No, it doesn't look over. 217 00:14:16,720 --> 00:14:18,300 You talk to her every day. 218 00:14:18,920 --> 00:14:20,280 You see her, I don't know. 219 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Look, 220 00:14:21,820 --> 00:14:25,760 if you're not ready to give her up right now, it's okay, I understand. 221 00:14:26,180 --> 00:14:31,780 But, you know, I'm not going to... I care about you a great deal. 222 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 You know that. 223 00:14:45,040 --> 00:14:46,120 I've got to talk to you. 224 00:14:47,140 --> 00:14:48,480 I'm late for work, Mike. 225 00:14:49,820 --> 00:14:52,200 There's something you need to know about me taking the money. 226 00:14:53,340 --> 00:14:54,600 I never felt guilty. 227 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Excuse me? 228 00:14:57,560 --> 00:15:03,040 Getting arrested, that scared me, but the actual stealing, no guilt at all. 229 00:15:04,000 --> 00:15:05,360 Never thought I was doing anything wrong. 230 00:15:06,220 --> 00:15:07,580 You still feel that way? 231 00:15:07,840 --> 00:15:10,860 Now I know the potential to go the other way is always there. 232 00:15:11,900 --> 00:15:13,640 I know I have to work at having a conscience. 233 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 An awfully grim view of yourself. 234 00:15:17,560 --> 00:15:19,800 It's not pretty, but it's real. 235 00:15:21,080 --> 00:15:23,560 You didn't realize any of this during our marriage? 236 00:15:24,660 --> 00:15:25,780 I'm a late bloomer. 237 00:15:27,860 --> 00:15:29,840 So why the big revelation now? 238 00:15:32,040 --> 00:15:33,420 How did you sleep last night? 239 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 I didn't. Because you're thinking about Marty? 240 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 Yeah. 241 00:15:40,780 --> 00:15:43,260 Your conscience has given you a second chance. 242 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 Take it. 243 00:15:45,680 --> 00:15:49,180 If I'd have felt bad, maybe I would have come clean. 244 00:15:50,140 --> 00:15:53,440 I might have got suspended instead of losing my badge. 245 00:15:53,700 --> 00:15:56,560 I might not have lost a lot of things. 246 00:15:58,200 --> 00:15:59,460 You've got a conscience. 247 00:15:59,700 --> 00:16:05,120 You've got it in spades. But if you don't act on it, you'll end up in the 248 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 place I am. 249 00:16:09,980 --> 00:16:11,860 What the hell do I do, Michael? 250 00:16:12,880 --> 00:16:17,440 Well, I don't think me busting someone's head is going to work here. 251 00:16:18,820 --> 00:16:20,640 I know a reporter. 252 00:16:24,040 --> 00:16:25,920 It's a huge step. 253 00:16:27,120 --> 00:16:30,040 Well, I can't think of any smaller ones. 254 00:16:40,620 --> 00:16:42,420 She saw him change the record. 255 00:16:42,930 --> 00:16:44,170 Anyone else witness it? 256 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 Nobody in the parking. 257 00:16:46,310 --> 00:16:48,150 Give me five minutes. We'll be singing. 258 00:16:49,750 --> 00:16:51,950 Staying with you all those years, I'm sure the woman's a saint. 259 00:16:52,590 --> 00:16:55,030 But the paper's going to need confirmation. 260 00:16:55,630 --> 00:16:56,630 I dropped the guy off. 261 00:16:56,890 --> 00:16:59,470 Yeah, I need someone a little more independent than you. 262 00:16:59,850 --> 00:17:01,110 Preferably someone at Garner. 263 00:17:04,829 --> 00:17:08,490 You've got to protect her. People in the yard know that she worked on Marty. 264 00:17:08,690 --> 00:17:09,690 Okay. 265 00:17:09,870 --> 00:17:12,890 So as far as they'll know, my info comes from the dead guy's friend. 266 00:17:13,790 --> 00:17:16,790 Marty called him on the way to the ER, and he thinks the hospital fudged the 267 00:17:16,790 --> 00:17:17,669 arrival time. 268 00:17:17,670 --> 00:17:19,849 Hey, don't worry, I'll take it. It's what I do. 269 00:17:22,390 --> 00:17:23,390 Hunter. 270 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 Hey. 271 00:17:26,390 --> 00:17:27,910 Meet Emily Carson. 272 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 Pleasure to meet you. 273 00:17:31,770 --> 00:17:33,570 Emily Carson from the Enquirer? 274 00:17:33,830 --> 00:17:34,830 Yeah. 275 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Is this some kind of joke? 276 00:17:40,280 --> 00:17:43,480 She's promised to protect you. And you believed her after what she wrote about 277 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 you? I wrote the truth. 278 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Yeah, he made a mistake. 279 00:17:45,880 --> 00:17:49,280 You made it a scandal. He was a cop who broke the law, and I nailed him. 280 00:17:49,680 --> 00:17:52,640 Just like I'll nail this doctor for killing his patient. Yeah, well, I'm not 281 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 to ruin a doctor. 282 00:17:53,660 --> 00:17:55,380 It's the system that doesn't work, okay? 283 00:17:55,600 --> 00:17:56,660 And that's what I'll go after. 284 00:17:56,960 --> 00:17:59,820 Look, nobody knows better than me what she is capable of. 285 00:18:00,720 --> 00:18:02,500 But that's exactly why we need her for this. 286 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 I don't like you. 287 00:18:10,840 --> 00:18:12,180 Yeah, I get that a lot. 288 00:18:17,160 --> 00:18:18,500 Bye -bye. 289 00:18:29,280 --> 00:18:31,160 You're just the person I wanted to see. 290 00:18:31,800 --> 00:18:35,320 I'm planning on taking the kids to the Franklin Institute over spring break, 291 00:18:35,320 --> 00:18:37,040 I wanted to know what's the best day. 292 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 Field trip? 293 00:18:38,750 --> 00:18:42,130 I've got my chaperones all lined up at the great test run for the summer. 294 00:18:43,630 --> 00:18:47,470 Summer? I'm planning to do some overnights for the kids who can't afford 295 00:18:52,410 --> 00:18:56,890 Beth, I need to talk to you about something. 296 00:18:58,090 --> 00:18:59,090 Sure, what's the matter? 297 00:19:00,770 --> 00:19:01,770 Church politics. 298 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 About the program? 299 00:19:05,110 --> 00:19:06,110 Fill me in. 300 00:19:06,480 --> 00:19:10,040 The bishop has some concerns about the program. 301 00:19:10,400 --> 00:19:11,500 So we'll address them. 302 00:19:12,940 --> 00:19:14,240 It could be difficult. 303 00:19:15,940 --> 00:19:17,500 He's concerned about you. 304 00:19:18,800 --> 00:19:23,660 The bishop feels you don't represent the proper Catholic principles to the 305 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 children. 306 00:19:25,340 --> 00:19:26,440 Because of the divorce? 307 00:19:26,660 --> 00:19:30,320 He's living in the dark ages. I told him. Marriage is a sacrament. 308 00:19:31,860 --> 00:19:35,160 Maybe I should resign. 309 00:19:35,790 --> 00:19:36,790 Absolutely not. 310 00:19:36,870 --> 00:19:41,150 Gris, he is your superior. You took a vow to obey him. True, but this was a 311 00:19:41,150 --> 00:19:44,910 suggestion, not an order. He's bound to take it out on St. Vic's if you resist. 312 00:19:45,250 --> 00:19:49,130 He's going to flash funds. He'll complain to the Cardinal. He'll shut 313 00:19:49,130 --> 00:19:52,230 program. Program's nothing without you running it. Gris, I'm in the middle of a 314 00:19:52,230 --> 00:19:55,850 divorce. Terry is throwing up roadblocks everywhere he can. I cannot face 315 00:19:55,850 --> 00:19:58,790 another fight. Beth, don't give up like this. 316 00:20:01,870 --> 00:20:02,870 Please. 317 00:20:08,080 --> 00:20:10,200 I'll stay on until you can find a replacement. 318 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Thank you, Brian. 319 00:20:23,200 --> 00:20:24,660 You sure you don't need me to get Mikey? 320 00:20:24,920 --> 00:20:26,860 No, Mom's going to drop him by. 321 00:20:28,020 --> 00:20:29,360 You feel okay about the story? 322 00:20:30,060 --> 00:20:31,720 Worried to the point of nausea. 323 00:20:33,440 --> 00:20:34,820 But it beats hating myself. 324 00:20:38,510 --> 00:20:40,230 This is what you do now, isn't it? 325 00:20:41,110 --> 00:20:42,069 You know what I do? 326 00:20:42,070 --> 00:20:43,070 I drive this cab. 327 00:20:43,970 --> 00:20:44,970 Is that what I meant? 328 00:20:49,010 --> 00:20:51,010 I never was real good at minding my own business. 329 00:21:24,290 --> 00:21:26,530 Hello? May I speak to Faith O 'Connor, please? 330 00:21:26,870 --> 00:21:27,930 This is Faith O 'Connor. 331 00:21:28,410 --> 00:21:29,750 Faith, it's Michael Shansky. 332 00:21:30,370 --> 00:21:31,970 I was across the table the other night. 333 00:21:32,690 --> 00:21:34,850 Tall, emotionally unavailable. 334 00:21:36,110 --> 00:21:37,430 Yeah, it's coming back to me now. 335 00:21:37,810 --> 00:21:39,650 If you're free, I'd love to take you to dinner. 336 00:21:41,670 --> 00:21:44,910 Um, I heard you were busy helping people. 337 00:21:45,370 --> 00:21:46,430 All taken care of. 338 00:21:47,210 --> 00:21:48,210 No distractions. 339 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 Pick me up at eight. 340 00:21:59,300 --> 00:22:01,520 Jeannie, can you hand me Mr. Julian's chart? 341 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Sorry. 342 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Izzy. 343 00:22:09,340 --> 00:22:10,340 Wow, 344 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 me. 345 00:22:14,760 --> 00:22:18,640 Thanks. Is it just me, or is it a little chilly down here? 346 00:22:18,960 --> 00:22:22,780 Kind of reminds me of Thanksgiving at my parents'. Some reporter's got everyone 347 00:22:22,780 --> 00:22:23,780 on edge. 348 00:22:24,200 --> 00:22:25,159 Why's that? 349 00:22:25,160 --> 00:22:27,340 She was asking questions about some patient who died. 350 00:22:28,320 --> 00:22:29,740 With the talk of the break room. 351 00:22:32,180 --> 00:22:33,300 This will all blow over. 352 00:22:34,600 --> 00:22:37,660 That's assuming that I had something to do with it. Just give it a few days. 353 00:22:39,900 --> 00:22:40,819 You sure? 354 00:22:40,820 --> 00:22:42,400 I'm a psychiatrist, we're always fair. 355 00:22:43,180 --> 00:22:45,100 We're not always right, but we're always sure. 356 00:22:45,480 --> 00:22:49,240 You give Mr. Brew copazine? Yeah, 10 milligrams to control his vomiting. 357 00:22:49,440 --> 00:22:50,199 It's on the chart. 358 00:22:50,200 --> 00:22:51,860 I didn't realize you graduated med school. 359 00:22:52,180 --> 00:22:55,180 What's the big deal? She gave a vomiting patient an anti -emetic. 360 00:22:55,480 --> 00:22:58,640 She administered unprescribed medication. So you write the 361 00:22:58,760 --> 00:23:01,460 Please don't get involved in that. No, no, we do this all the time. Speak for 362 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 yourself. 363 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 I'm reporting this. 364 00:23:11,700 --> 00:23:13,380 I suppose that'll blow over. 365 00:23:21,980 --> 00:23:23,580 I'm very low maintenance. 366 00:23:23,940 --> 00:23:24,940 Compared to who? 367 00:23:25,020 --> 00:23:26,020 The felt in a Brunei? 368 00:23:26,500 --> 00:23:31,040 I specifically said no cilantro, please. So, pick it off. 369 00:23:31,640 --> 00:23:33,120 I didn't put it there. 370 00:23:38,500 --> 00:23:40,260 This is fun. Very. 371 00:23:53,720 --> 00:23:55,470 So, Where to? 372 00:23:58,230 --> 00:24:00,270 Well, we could get some coffee. Yeah. 373 00:24:00,670 --> 00:24:01,710 Or a drink. 374 00:24:02,210 --> 00:24:03,430 Go to your place. 375 00:24:06,610 --> 00:24:07,690 At your service. 376 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 Oh. 377 00:24:09,370 --> 00:24:10,570 You have no idea. 378 00:24:21,990 --> 00:24:23,270 You've got to ignore the neighborhood. 379 00:24:25,520 --> 00:24:27,280 I'm not interested in your real estate. 380 00:24:35,260 --> 00:24:37,420 Heather. Sorry, I didn't realize. 381 00:24:38,500 --> 00:24:39,680 Heather, what's wrong? 382 00:24:40,260 --> 00:24:41,360 We can talk tomorrow. 383 00:24:42,160 --> 00:24:43,340 You're obviously upset. 384 00:24:43,680 --> 00:24:44,619 I'm fine. 385 00:24:44,620 --> 00:24:46,920 Just tell me what's going on. I got fired, okay? 386 00:25:25,830 --> 00:25:27,650 Look, Osansky's still trying another job. 387 00:25:28,050 --> 00:25:29,090 Had her called around. 388 00:25:29,290 --> 00:25:31,170 Suddenly Philly solved its nursing shortage. 389 00:25:31,590 --> 00:25:32,810 Garner blacklisted her? 390 00:25:33,050 --> 00:25:34,650 She's checking out hospitals in Lancaster. 391 00:25:35,590 --> 00:25:36,509 Hey, it's funny. 392 00:25:36,510 --> 00:25:37,510 Where's she going, huh? 393 00:25:39,370 --> 00:25:40,370 Lancaster's a good idea. 394 00:25:40,830 --> 00:25:43,310 Oh, not unless I want my son living an hour and a half away. 395 00:25:44,250 --> 00:25:47,510 Look, I told you I'm sorry. I don't know what else to say. This press conference 396 00:25:47,510 --> 00:25:49,770 is about to start. Get the paper to run the piece. 397 00:25:50,030 --> 00:25:51,870 It's never going to happen without another source. 398 00:25:52,090 --> 00:25:53,110 The recipe for a long time. 399 00:25:53,570 --> 00:25:55,550 I don't have time for this. I've got to deal with America. 400 00:25:55,890 --> 00:25:56,950 Good to see you moved on. 401 00:25:57,230 --> 00:26:00,990 Look, I turned Garner upside down. No one in the ER backed Heather's account. 402 00:26:01,110 --> 00:26:02,910 Well, they sure know it came from her, thanks to you. 403 00:26:03,190 --> 00:26:06,290 It turns out the dead guy's a major recluse. The friend angle didn't play. 404 00:26:06,570 --> 00:26:07,610 So you just told him not to drive? 405 00:26:08,830 --> 00:26:09,830 I didn't mean to. 406 00:26:11,790 --> 00:26:12,790 That's a comfort. 407 00:26:17,450 --> 00:26:19,110 Look, I've got work today. 408 00:26:20,010 --> 00:26:21,010 Yeah. 409 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 So do I. 410 00:26:26,330 --> 00:26:27,330 Hey, 411 00:26:29,050 --> 00:26:40,950 Doc. 412 00:26:41,890 --> 00:26:43,470 I got a problem. What do you want? 413 00:26:43,890 --> 00:26:46,210 People I care about get shafted. I get a little... 414 00:26:46,510 --> 00:26:47,710 What's the term? Crazy? 415 00:26:48,430 --> 00:26:49,430 Leave me alone. 416 00:26:50,190 --> 00:26:51,230 God comes to you. 417 00:26:52,270 --> 00:26:56,270 Because he thinks he's dying. His life was in your hands, and you just tossed 418 00:26:56,270 --> 00:26:57,270 it. 419 00:26:57,450 --> 00:26:58,450 Step aside. 420 00:27:00,990 --> 00:27:02,330 You can run all you want. 421 00:27:02,870 --> 00:27:06,010 The mistake ain't going away. Doctors don't make mistakes. We commit 422 00:27:06,010 --> 00:27:08,530 malpractice. That's a pretty fancy word for murder. 423 00:27:09,570 --> 00:27:12,150 I tried to hate him. After it was too late. 424 00:27:32,110 --> 00:27:33,310 Heather's worried about you. 425 00:27:33,670 --> 00:27:34,670 Not so. 426 00:27:35,530 --> 00:27:37,510 You two are the only ones who saw what Burke did. 427 00:27:38,410 --> 00:27:39,690 I didn't see anything. 428 00:27:41,050 --> 00:27:43,210 The hospital is desperate to make this disappear. 429 00:27:44,170 --> 00:27:45,270 They got rid of Heather. 430 00:27:45,770 --> 00:27:46,770 You could be next. 431 00:27:47,390 --> 00:27:49,330 They've got no reason to fire me. 432 00:27:50,670 --> 00:27:51,830 You ever clock in late? 433 00:27:52,750 --> 00:27:54,070 Take an extra smoke break? 434 00:27:54,910 --> 00:27:56,990 These doctors count on me to have their backs. 435 00:27:57,650 --> 00:27:58,870 I'm not going anywhere. 436 00:27:59,310 --> 00:28:00,490 You know what doctors care about? 437 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Other doctors. 438 00:28:04,120 --> 00:28:06,940 If that thing blows up, Burke's going to pin it on you. 439 00:28:08,040 --> 00:28:10,520 Dr. Perk's not going to be pointing any fingers. 440 00:28:10,980 --> 00:28:12,920 Man's had more M &M's than Fat Albert. 441 00:28:13,700 --> 00:28:14,700 M &M's? 442 00:28:16,080 --> 00:28:17,580 Mortality and morbidity conferences. 443 00:28:18,300 --> 00:28:20,640 Docs drink crap coffee, talk about their mistakes. 444 00:28:21,480 --> 00:28:22,700 Burke's messed up before? 445 00:28:25,640 --> 00:28:26,640 Better get that. 446 00:28:29,740 --> 00:28:30,980 Hello. Hey. 447 00:28:32,889 --> 00:28:34,770 Um, sorry I bolted last night. 448 00:28:35,090 --> 00:28:36,090 Oh, that's all right. 449 00:28:36,250 --> 00:28:40,270 No, you know, Heather got fired. It's natural she'd want to talk to you. I 450 00:28:40,270 --> 00:28:42,490 just... What's that sound? 451 00:28:43,850 --> 00:28:45,370 I'm kind of in the middle of something. 452 00:28:45,770 --> 00:28:46,810 You're at the hospital? 453 00:28:47,790 --> 00:28:49,370 I was checking into a few things. 454 00:28:49,610 --> 00:28:51,930 What? Status of your medical coverage? 455 00:28:55,210 --> 00:28:57,190 I don't know how long I can keep doing this. 456 00:28:57,660 --> 00:29:00,760 She lost her job. I'm trying to help. Yeah, you may think you and Heather are 457 00:29:00,760 --> 00:29:02,280 over, but I have my doubts. 458 00:29:02,620 --> 00:29:04,620 Look, I can't turn my back on her. 459 00:29:04,820 --> 00:29:07,280 Yeah, and I can't turn off the alarms going off in my head. 460 00:29:07,480 --> 00:29:09,400 I'm going to get hurt, and it's going to be my own fault. 461 00:29:10,480 --> 00:29:12,560 I'll come by tonight, and we'll talk about it. 462 00:29:13,340 --> 00:29:14,720 No, Mike, don't. 463 00:29:15,780 --> 00:29:19,400 Please, just... Don't. 464 00:29:29,830 --> 00:29:31,230 Sorry. Break's over. 465 00:29:37,290 --> 00:29:38,990 I thought I made myself clear. 466 00:29:39,450 --> 00:29:42,230 Mrs. Kulvicki can't continue to work for St. Victor's. 467 00:29:42,430 --> 00:29:44,890 You want her to leave? Tell her yourself. 468 00:29:47,510 --> 00:29:48,730 Your Excellency. 469 00:29:49,910 --> 00:29:52,790 Let me remind you of your vows, Father Grislak. 470 00:29:55,650 --> 00:29:59,010 Don't make me choose between my heart and my vow. 471 00:29:59,320 --> 00:30:03,700 Interesting choice of words. I'm fighting for what's best for my parish. 472 00:30:03,700 --> 00:30:05,520 not turn her away. 473 00:30:07,120 --> 00:30:11,660 If you can no longer honor your promises to God, you will be removed from St. 474 00:30:11,740 --> 00:30:14,840 Victor's, along with Mrs. Kulvicki. I understand. 475 00:30:19,340 --> 00:30:23,260 I'll need to inform the parishioners. The diocese can release a statement. 476 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 No, I'll do it. 477 00:30:25,160 --> 00:30:29,200 After all the support the community has given me, they deserve to hear 478 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 firsthand. 479 00:30:30,760 --> 00:30:35,460 Don't want them to feel that I've abandoned them for no good reason. 480 00:30:39,580 --> 00:30:41,880 Promise me you and Bobby will actually sleep tonight. 481 00:30:42,660 --> 00:30:45,720 Dad. Mikey, it's not called a wakeover. 482 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 All right. 483 00:30:49,780 --> 00:30:51,020 How's your mom doing today? 484 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Seems sad. 485 00:30:55,040 --> 00:30:56,240 She hardly ate any breakfast. 486 00:30:56,780 --> 00:30:57,820 She's having a tough time. 487 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 She's worried about money. 488 00:31:00,820 --> 00:31:01,820 How do you know that? 489 00:31:02,340 --> 00:31:03,720 I heard it on the phone with Grandma. 490 00:31:05,860 --> 00:31:06,940 Your mom will be okay. 491 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 You should move in. 492 00:31:10,400 --> 00:31:12,620 Help out with the mortgage. 493 00:31:14,280 --> 00:31:18,940 Yeah, mortgage. Mikey, I don't think this is going to happen. 494 00:31:23,580 --> 00:31:24,580 I'll tell you what. 495 00:31:24,720 --> 00:31:27,920 I'll check on your mom tonight, and I'll try and cheer her up. 496 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 Would you just expect him to confess? 497 00:31:30,360 --> 00:31:32,240 Well, what about these M &Ms? They're confidential. 498 00:31:32,720 --> 00:31:35,360 Yeah, Burke has a pattern to take. Why don't you just leave it alone already? 499 00:31:36,260 --> 00:31:38,460 I'm trying to help. Yeah, we'll see what's for your girlfriend. 500 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 Faith. 501 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Faith. 502 00:31:41,920 --> 00:31:45,200 And it's over now, thanks. Oh, well, that's perfect, isn't it? 503 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 Blame me. 504 00:31:46,560 --> 00:31:50,280 Well, I just thought that you would like to know. Yeah, like I care. Like you 505 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 don't. You know what? 506 00:31:51,960 --> 00:31:54,710 Things would be a lot easier if you would just leave me alone. alone and 507 00:31:54,710 --> 00:31:57,670 screwing up my life. Well, it won't happen again. All right. 508 00:32:00,250 --> 00:32:02,790 That's great. Get me fired and then bail. 509 00:32:03,010 --> 00:32:04,010 All right. 510 00:32:05,570 --> 00:32:08,150 Come here. Go away. I'm so sick of these games. 511 00:32:27,950 --> 00:32:29,810 You snuck out? I left her a note. 512 00:32:30,370 --> 00:32:33,150 I didn't want to take a chance on Mike Jr. coming home from the sleepover. 513 00:32:33,390 --> 00:32:35,530 He's finally adjusting to the split. 514 00:32:36,410 --> 00:32:37,410 Starting up again? 515 00:32:37,790 --> 00:32:38,790 I don't know. 516 00:32:39,610 --> 00:32:41,970 If Heather and I got any shot at all, we should take it. 517 00:32:42,890 --> 00:32:43,890 For Mikey. 518 00:32:45,050 --> 00:32:46,890 Is that a statement or a question? 519 00:32:48,150 --> 00:32:50,210 Maybe we can make it work this time. 520 00:32:51,030 --> 00:32:52,030 Things have changed. 521 00:32:53,850 --> 00:32:54,850 They've changed. 522 00:32:55,330 --> 00:32:56,330 And Faith? 523 00:32:56,640 --> 00:33:01,180 Well, she's great, but... I think I screwed that up beyond repair. 524 00:33:02,640 --> 00:33:04,420 Well, whatever you do, go from your heart. 525 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Like you? 526 00:33:06,360 --> 00:33:07,400 Threatening to quit for Beth? 527 00:33:08,700 --> 00:33:10,100 After she'd already resigned? 528 00:33:10,480 --> 00:33:12,680 I knew the bishop would fold. And if he didn't? 529 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 He did. 530 00:33:15,160 --> 00:33:16,580 Maybe you wanted him to carry you. 531 00:33:16,940 --> 00:33:18,660 Getting laid has messed with your head. 532 00:33:18,900 --> 00:33:20,100 It's an awfully big gamble. 533 00:33:20,960 --> 00:33:22,020 Even for a bedding man. 534 00:33:22,610 --> 00:33:27,350 It's called fighting for what's right. And if you didn't win, you wouldn't be a 535 00:33:27,350 --> 00:33:28,309 priest anymore. 536 00:33:28,310 --> 00:33:31,090 And then you'd be free to pursue death. 537 00:33:31,290 --> 00:33:32,290 Death again. 538 00:33:34,030 --> 00:33:36,570 This is pretty obvious you got feelings for her. 539 00:33:37,590 --> 00:33:40,850 Yeah, but she's a huge asset to St. Vic's. 540 00:33:41,690 --> 00:33:42,910 Keep hiding from the truth. 541 00:33:44,190 --> 00:33:45,810 You're headed for a hell of a wake -up call. 542 00:33:48,810 --> 00:33:49,950 I'll flip you for breakfast. 543 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Hey, it's me. 544 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Hi there. 545 00:34:00,300 --> 00:34:01,300 How are you? 546 00:34:02,320 --> 00:34:03,720 Fine. And you? 547 00:34:04,260 --> 00:34:05,260 Good. 548 00:34:05,440 --> 00:34:08,620 Last night was, uh, was interesting. 549 00:34:10,540 --> 00:34:11,699 Well, that it was. 550 00:34:12,699 --> 00:34:14,900 Kitchen hasn't seen that kind of action in a long time. 551 00:34:17,360 --> 00:34:19,000 Listen, Mike, I... Good idea. 552 00:34:19,320 --> 00:34:20,900 I gotta take another trip to Garner. 553 00:34:22,380 --> 00:34:23,560 You don't have to do that. 554 00:34:23,980 --> 00:34:24,980 Oh, I want to. 555 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 To do what? 556 00:34:26,650 --> 00:34:27,589 Never mind. 557 00:34:27,590 --> 00:34:29,030 What are they going to do, fire me? 558 00:34:29,489 --> 00:34:31,310 Any doctors there will go to bat for you? 559 00:34:32,969 --> 00:34:33,969 Maybe one. 560 00:34:36,610 --> 00:34:39,850 I told Heather I'd help, but... Just get me past security. 561 00:34:40,130 --> 00:34:42,310 If you get caught... Your name won't come up. 562 00:34:42,830 --> 00:34:43,830 Get my word. 563 00:34:44,690 --> 00:34:48,110 Even if you get the logs, they're useless, legally speaking. 564 00:34:48,570 --> 00:34:50,510 Well, I'm about to break into hospital records. 565 00:34:51,270 --> 00:34:52,690 Legality isn't my top concern. 566 00:34:56,880 --> 00:34:59,560 M &Ms are held in the conference room around the corner. 567 00:35:00,220 --> 00:35:01,260 Records are on the computers. 568 00:35:01,780 --> 00:35:02,780 Schedules, too? 569 00:35:04,000 --> 00:35:05,820 Ready. Why are you doing this? 570 00:35:07,660 --> 00:35:09,800 Dr. Burke's behavior concerns me. 571 00:35:10,580 --> 00:35:11,800 And I'm very fond of Heather. 572 00:35:13,020 --> 00:35:14,380 Because she's such a great nurse? 573 00:35:16,400 --> 00:35:19,020 Don't interrogate me. Last time I checked, you were getting divorced. 574 00:35:21,460 --> 00:35:23,580 A meeting starts in that room in ten minutes. 575 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Let's go. 576 00:35:35,499 --> 00:35:37,600 Doc, I need to see his badge. 577 00:35:37,980 --> 00:35:41,620 Uh, it must have fallen off in the fight. No, no, hey, hey. 578 00:35:42,180 --> 00:35:45,680 Fight? Yes, he gets violent. We're trying to walk off some energy. 579 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Go ahead, Doc. 580 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 See you soon. 581 00:36:56,520 --> 00:36:58,200 You go, honey. Daddy will be right back. 582 00:37:07,940 --> 00:37:10,840 Stop harassing me. Five minutes, I'm out of your life forever. 583 00:37:11,160 --> 00:37:14,420 I'm done discussing your wife and Marty Handler. What about Dolores Arndt? 584 00:37:15,620 --> 00:37:17,520 Mrs. Arndt made a full recovery. 585 00:37:17,740 --> 00:37:18,740 Or Joe Martinez. 586 00:37:19,820 --> 00:37:22,580 I wonder how his doc missed his allergy to antibiotics. 587 00:37:23,420 --> 00:37:25,660 How do you know all this? Still both lucky. 588 00:37:26,610 --> 00:37:27,810 Compared to Marty Handler. 589 00:37:28,670 --> 00:37:29,670 Close call. 590 00:37:30,070 --> 00:37:31,070 Beats ending up dead. 591 00:37:32,390 --> 00:37:33,450 Guess what they had in common? 592 00:37:34,610 --> 00:37:35,710 They were my patients. 593 00:37:36,270 --> 00:37:38,570 There were shifts when you worked more than 30 hours. 594 00:37:42,910 --> 00:37:44,710 I have no power over Heather's job. 595 00:37:45,250 --> 00:37:48,050 So if you're trying to blackmail me... No, I'm not here to blackmail you. 596 00:37:49,150 --> 00:37:50,150 Then what do you want? 597 00:37:50,270 --> 00:37:51,270 Admit what you did. 598 00:37:51,410 --> 00:37:53,190 You have no idea what you're asking. 599 00:37:56,820 --> 00:38:02,100 Four years pre -med, four years med school, three years residency, all to 600 00:38:02,100 --> 00:38:05,300 here. No amount of hard work justifies what you did. 601 00:38:06,020 --> 00:38:07,020 I made a mistake. 602 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 No, you killed a man. 603 00:38:09,180 --> 00:38:11,360 I tried to help. Yeah, and you covered it up. 604 00:38:12,440 --> 00:38:14,420 So no one would realize what you already know. 605 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 You're getting worse. 606 00:38:25,820 --> 00:38:26,820 Please. 607 00:38:28,280 --> 00:38:29,380 It's all I have. 608 00:38:31,280 --> 00:38:33,940 Being a doctor is the hardest thing I've ever done. 609 00:38:34,920 --> 00:38:36,780 The hours of pressure. 610 00:38:38,080 --> 00:38:39,380 Training, it never stopped. 611 00:38:41,880 --> 00:38:48,000 But taking care of people... It's the only thing I've ever loved. 612 00:38:49,300 --> 00:38:51,600 Good men aren't defined by their occupation. 613 00:38:53,320 --> 00:38:54,460 You broke the rules. 614 00:38:55,920 --> 00:39:00,960 You've got to pay the price for everything that you just said is a lie. 615 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 One year. 616 00:39:04,440 --> 00:39:06,600 Then I'm done with residency. No more call. 617 00:39:07,420 --> 00:39:09,320 How many patients do you see in a year? 618 00:39:12,220 --> 00:39:15,320 That shift, at least 25 patients. 619 00:39:15,860 --> 00:39:17,040 Over the course of? 620 00:39:17,720 --> 00:39:18,720 40 hours. 621 00:39:25,740 --> 00:39:30,700 When Mr. Handler came in, I skipped the cardiac workup. 622 00:39:31,180 --> 00:39:32,500 Does that happen frequently? 623 00:39:33,600 --> 00:39:36,260 No, not a lot, but I was tired. 624 00:39:39,760 --> 00:39:40,840 I got 625 00:39:40,840 --> 00:39:47,780 a 626 00:39:47,780 --> 00:39:48,900 letter from Bishop Long. 627 00:39:49,620 --> 00:39:50,680 What did it say? 628 00:39:50,880 --> 00:39:52,520 He welcomed me to St. Victor's. 629 00:39:54,190 --> 00:39:55,350 I told you he'd come around. 630 00:39:56,410 --> 00:39:59,030 I told you not to fight for me. Well, I didn't. 631 00:40:01,970 --> 00:40:05,310 We had a conversation. Apparently, I was quite persuasive. 632 00:40:05,630 --> 00:40:06,630 Imagine that. 633 00:40:08,110 --> 00:40:09,110 Thank you. 634 00:40:39,500 --> 00:40:41,080 How long is Burke's suspension for? 635 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 Two years. 636 00:40:43,480 --> 00:40:45,840 And then the state board will reevaluate him. 637 00:40:47,760 --> 00:40:48,980 Think he'll ever get another shot? 638 00:40:50,500 --> 00:40:52,560 If he does, would you ever let him treat you? 639 00:40:53,860 --> 00:40:54,860 Or Mikey? 640 00:40:57,460 --> 00:40:59,040 About the other night. 641 00:40:59,360 --> 00:41:00,740 Mike, it can't happen again. 642 00:41:02,740 --> 00:41:04,500 Don't get me wrong, it was great. 643 00:41:05,720 --> 00:41:07,060 That was never our problem. 644 00:41:07,540 --> 00:41:08,540 So? 645 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 What's wrong? 646 00:41:10,240 --> 00:41:13,640 Look, I was sad and desperate and pissed off. 647 00:41:14,300 --> 00:41:18,040 When we were together, it all went away. 648 00:41:19,140 --> 00:41:20,200 It was wonderful. 649 00:41:22,300 --> 00:41:24,900 But... But it wasn't love, Mike. 650 00:41:26,220 --> 00:41:27,340 I still love you. 651 00:41:29,640 --> 00:41:31,580 I think you're in love with the idea of me. 652 00:41:33,020 --> 00:41:35,880 The idea of us. I've hung a lot of hope on this. 653 00:41:37,800 --> 00:41:42,960 Without getting you back, it's kept me from giving up. 654 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 I know. 655 00:41:46,500 --> 00:41:47,760 But you're going to be fine. 656 00:41:48,120 --> 00:41:53,080 Because I can tell you that whatever doubts you have about yourself, you are 657 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 good man, Michael. 658 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 You are. 659 00:41:58,380 --> 00:42:02,600 For so long, you've been all I wanted. 660 00:42:06,700 --> 00:42:10,440 Find out it's over? 661 00:42:11,060 --> 00:42:12,060 We're over? 662 00:42:17,080 --> 00:42:18,320 How'd that happen? 663 00:42:39,560 --> 00:42:42,340 Hey, did you see this? Gardner's changing its residency guidelines. 664 00:42:42,560 --> 00:42:45,160 Maximum shift 24 hours. Wonder how that happened. 665 00:42:46,100 --> 00:42:47,760 Probably that Enquirer article. 666 00:42:48,940 --> 00:42:50,160 So how's the first day back? 667 00:42:51,800 --> 00:42:54,040 Plans to boil, wiped up the vomit. 668 00:42:54,280 --> 00:42:55,480 So far, so good. 669 00:42:55,780 --> 00:42:57,340 I, for one, am very glad you're back. 670 00:42:59,160 --> 00:43:03,380 Listen, Dr. Ambrose, I wanted to... We're partners in crime. Call me Ryan. 671 00:43:04,000 --> 00:43:07,260 Ryan, thank you for everything. 672 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 My pleasure. 673 00:43:11,160 --> 00:43:16,040 Thought maybe we could get together, celebrate your return. 674 00:43:17,520 --> 00:43:20,040 That, um, sounds nice. 675 00:43:37,930 --> 00:43:41,990 Why do I go on fooling myself? 676 00:43:44,990 --> 00:43:51,870 There's no sense in holding on to 677 00:43:51,870 --> 00:43:53,470 an old love. 678 00:43:53,750 --> 00:43:54,750 You here alone? 679 00:43:55,430 --> 00:43:56,750 Yes, I am. 680 00:43:58,890 --> 00:43:59,890 He's here. 681 00:44:03,070 --> 00:44:04,070 Absolutely. 682 00:44:08,720 --> 00:44:13,920 Only a fool breaks his own heart. 49998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.