Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,740 --> 00:01:18,500
You know this is my favorite day of the
week. I know, but it's when the children
2
00:01:18,500 --> 00:01:21,380
come. I love it. It's the best time I'm
part of the island.
3
00:01:46,860 --> 00:01:47,738
Good morning, Cindy.
4
00:01:47,740 --> 00:01:48,740
Good morning, Cindy.
5
00:01:49,940 --> 00:01:50,919
Hooray, Cindy.
6
00:01:50,920 --> 00:01:52,520
We don't want to be left with a balloon.
7
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
Goodbye, children.
8
00:02:43,660 --> 00:02:45,740
Your turn to guess first this week,
Tattoo.
9
00:02:47,840 --> 00:02:50,120
I say she look like a school teacher.
10
00:02:50,700 --> 00:02:53,240
Like the one who almost fell me in a big
grave.
11
00:02:53,780 --> 00:02:55,240
Well, that's very close.
12
00:02:55,840 --> 00:03:01,460
Miss Ruth Yule has, for the past 16
years, operated an orphanage near
13
00:03:01,540 --> 00:03:04,240
Ohio. A small orphanage, which is now
being phased out.
14
00:03:04,580 --> 00:03:09,340
Those children you see with her are
Rebecca and Mark. Their last two
15
00:03:10,880 --> 00:03:12,300
What's their fantasy, boss?
16
00:03:12,720 --> 00:03:14,080
One they got from Miss Jules.
17
00:03:14,920 --> 00:03:18,640
Something she dreamed about when she was
a child and also in an orphanage.
18
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
Just once.
19
00:03:20,080 --> 00:03:24,020
For the children to be able to help
select their own parents and not the
20
00:03:24,020 --> 00:03:25,020
way around.
21
00:03:25,080 --> 00:03:26,800
Can we really do that, boss?
22
00:03:27,380 --> 00:03:29,240
Can we give them the parents they want?
23
00:03:29,700 --> 00:03:32,340
Within reason, Tattoo. Within reason.
24
00:03:33,880 --> 00:03:35,320
It's your turn to guess, Cindy.
25
00:03:36,680 --> 00:03:38,220
Talk about the odd couple.
26
00:03:39,540 --> 00:03:40,660
Bad comedy, eh?
27
00:03:41,770 --> 00:03:45,390
I'm afraid there is nothing comedic
about those two, my friends.
28
00:03:46,230 --> 00:03:49,730
Cornelius Kelly worked for me here at
the hotel on Fantasy Island until I
29
00:03:49,730 --> 00:03:52,570
discovered he was a petty chiseler and
fired him.
30
00:03:52,910 --> 00:03:55,050
What are they doing on Fantasy Island?
31
00:03:55,390 --> 00:03:59,030
Well, Cornelius claims to want a quiet
vacation for his friend.
32
00:03:59,430 --> 00:04:01,830
But I know he has returned to fulfill a
fantasy.
33
00:04:02,450 --> 00:04:06,270
To revenge himself on me for having
discharged him years ago.
34
00:04:06,730 --> 00:04:07,770
Couldn't that be dangerous?
35
00:04:09,000 --> 00:04:11,540
Danger comes in many disguises.
36
00:04:20,380 --> 00:04:23,880
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
37
00:04:24,160 --> 00:04:26,260
Welcome to Fantasy Island.
38
00:05:12,810 --> 00:05:14,890
How does it feel to be back on Fantasy
Island?
39
00:05:15,750 --> 00:05:17,470
Delightful as usual, Mr. Rock.
40
00:05:18,110 --> 00:05:20,510
I do hope our past difficulties can be
forgotten.
41
00:05:21,030 --> 00:05:24,550
I'd like nothing better than to think
that we could be friends again.
42
00:05:24,910 --> 00:05:29,110
As you know, one of my cardinal rules is
always to try to forgive and forget.
43
00:05:29,770 --> 00:05:35,310
If I were to have any doubts as to which
way to choose, your sincerity has
44
00:05:35,310 --> 00:05:36,490
certainly convinced me.
45
00:05:37,690 --> 00:05:39,830
Am I a trusted assistant, Tattoo?
46
00:05:40,690 --> 00:05:41,690
Oh, yes.
47
00:05:42,000 --> 00:05:44,400
I've heard quite a lot about your friend
Tattoo.
48
00:05:44,760 --> 00:05:45,920
It's an honor to meet you.
49
00:05:46,720 --> 00:05:50,000
And this is Cindy, who helps me on this
side of the island.
50
00:05:50,980 --> 00:05:52,620
It's a pleasure to meet you, Mr. Kelly.
51
00:05:54,920 --> 00:05:56,560
Pleasure is all mine, my child.
52
00:05:57,680 --> 00:06:00,960
If there's anything I can do for you or
your friend, please... Yes, there is,
53
00:06:01,020 --> 00:06:05,440
Cindy. There is something you can do.
I've always told Alphonse here about the
54
00:06:05,440 --> 00:06:09,840
beautiful interior of this island, and
I'd like to take him for a little picnic
55
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
to show him.
56
00:06:11,080 --> 00:06:16,770
But... I've been away so long, and I
know the island has changed so much, I
57
00:06:16,770 --> 00:06:21,710
wouldn't know where to begin. Well, I'm
sure Tattoo will be happy to direct you
58
00:06:21,710 --> 00:06:25,530
to a pleasant spot, won't you, Tattoo?
Cindy and I have other guests to attend
59
00:06:25,530 --> 00:06:27,870
to. Bon appétit, Cindy.
60
00:06:34,070 --> 00:06:38,310
Well, you want to take us to a good
picnic place, or are we going to stand
61
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
around here all day?
62
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
This way, please.
63
00:07:00,630 --> 00:07:02,310
Come on, what's taking you so long?
64
00:07:03,390 --> 00:07:05,850
Oh, it's just that it's all so lovely.
65
00:07:06,950 --> 00:07:09,610
Seems to be very secluded here.
66
00:07:10,450 --> 00:07:12,090
You know, I'd hate to go on a picnic.
67
00:07:12,600 --> 00:07:15,180
For people are liable to come tramping
through at any moment.
68
00:07:15,680 --> 00:07:18,220
Oh, don't worry. Nobody ever come here.
69
00:07:18,480 --> 00:07:20,240
Then this will do just nicely.
70
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Alphonse. Hover, hover!
71
00:07:35,320 --> 00:07:40,300
I'll be right with you, Bob.
72
00:07:48,880 --> 00:07:53,640
Miss Yule, children, this will be your
home during your stay on Fantasy Island.
73
00:07:54,400 --> 00:07:56,100
You mean there and there?
74
00:07:56,880 --> 00:07:59,500
They? He means our new parents.
75
00:07:59,900 --> 00:08:05,020
Oh, my dear children, your fantasy was
for you to have a hand in choosing your
76
00:08:05,020 --> 00:08:05,999
own parents.
77
00:08:06,000 --> 00:08:10,440
But I thought they'd already done that.
All those questions they answered. Of
78
00:08:10,440 --> 00:08:13,400
course, I know you reserve the right to
final authority.
79
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
As I still do.
80
00:08:15,650 --> 00:08:19,410
After the children make their wishes
known, I'll have to decide if their
81
00:08:19,410 --> 00:08:21,230
decision is the best for them.
82
00:08:21,450 --> 00:08:23,110
And I'm sure it will be.
83
00:08:23,330 --> 00:08:25,870
The children's answers certainly did
give us a good indication.
84
00:08:26,510 --> 00:08:30,030
But the qualities Mark and Rebecca
listed for future parents were rather
85
00:08:30,030 --> 00:08:34,510
extensive. I'm afraid even Mr. Rourke
couldn't find any one set of parents who
86
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
possesses all of them.
87
00:08:35,750 --> 00:08:38,510
However, two couples did emerge the
strongest.
88
00:08:39,909 --> 00:08:41,650
You mean we have two sets of parents?
89
00:08:41,950 --> 00:08:43,950
Two sets of prospective parents.
90
00:08:44,490 --> 00:08:49,490
One which leans toward aesthetics,
music, arts, and education. The other
91
00:08:49,490 --> 00:08:51,370
are very athletic, outdoor people.
92
00:08:51,710 --> 00:08:52,930
When will we begin?
93
00:08:53,210 --> 00:08:56,410
As soon as you and Rebecca change into
more appropriate clothes.
94
00:08:57,070 --> 00:08:59,970
Because right about now... Ah, yes.
95
00:09:00,210 --> 00:09:01,210
There they are.
96
00:09:01,570 --> 00:09:02,970
Enjoy yourselves, children.
97
00:09:03,230 --> 00:09:04,550
These may be your new parents.
98
00:09:05,070 --> 00:09:06,670
Rebecca? Joe Drake.
99
00:09:06,910 --> 00:09:07,910
Hi. Hi.
100
00:09:08,110 --> 00:09:08,989
I'm Amy.
101
00:09:08,990 --> 00:09:11,660
Hi. Mr. and Mrs. Drake, may I introduce
Miss Ewell?
102
00:09:12,140 --> 00:09:15,700
Mr. and Mrs. Drake are here to take Mark
and Rebecca for the day.
103
00:09:31,540 --> 00:09:36,020
Go on, smart guy. Try to make a break
for it. The things I could do to stop
104
00:09:36,020 --> 00:09:38,020
would make strong men weep.
105
00:09:40,490 --> 00:09:41,389
Big mouth.
106
00:09:41,390 --> 00:09:42,670
You're just a little creep.
107
00:09:43,170 --> 00:09:45,050
Why don't you grow up, you weirdo?
108
00:09:45,910 --> 00:09:48,550
Weird? You'll be sorry you said that.
109
00:09:52,370 --> 00:09:55,010
Pick on somebody your size.
110
00:09:55,570 --> 00:09:58,570
The field telephone is all hooked up.
It's time to make a call.
111
00:09:58,870 --> 00:09:59,870
You're lucky.
112
00:10:00,430 --> 00:10:04,530
Your struggles are useless.
113
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
You've been kidnapped.
114
00:10:06,550 --> 00:10:08,910
And this castle is in the most remote...
115
00:10:09,200 --> 00:10:11,520
An inaccessible spot on Fantasy Island.
116
00:10:12,100 --> 00:10:13,860
Rock will never guess where you are.
117
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Hover, hover!
118
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
Yes?
119
00:10:26,620 --> 00:10:28,020
We've got your sidekick.
120
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
You what?
121
00:10:30,560 --> 00:10:32,560
There is no need for dramatics, Mr.
Rock.
122
00:10:32,800 --> 00:10:35,320
We are desperate men, and we mean what
we say.
123
00:10:35,760 --> 00:10:38,900
Unless you pay the ransom we ask, you'll
never see Tattoo again.
124
00:10:42,760 --> 00:10:47,660
Are you saying that you kidnapped
Tattoo? You really fell for that old
125
00:10:47,660 --> 00:10:49,860
-buddy routine, hook, line, and sinker,
didn't you?
126
00:10:50,300 --> 00:10:55,360
You better believe we kidnapped Tattoo.
And we mean what we say.
127
00:10:55,960 --> 00:10:58,060
You must not harm him.
128
00:10:58,780 --> 00:11:04,620
Now, what do you want? The deed to
Fantasy Island. The deed to Fantasy
129
00:11:05,180 --> 00:11:06,180
Do I hear an echo?
130
00:11:08,180 --> 00:11:11,240
But how do I know that Tattoo is alive
at this moment?
131
00:11:12,060 --> 00:11:13,400
I'm tired. Bring him to the phone.
132
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
Hubba hubba.
133
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
I said talk.
134
00:11:52,900 --> 00:11:57,020
Is that you, Tattoo?
135
00:11:57,220 --> 00:12:00,300
How are things in Red Chief?
136
00:12:01,640 --> 00:12:05,760
I couldn't get on the street, but
perhaps you recognize the raspberry?
137
00:12:06,980 --> 00:12:12,120
To give you the ownership of Fantasy
Island is an incredible price,
138
00:12:12,120 --> 00:12:14,740
I'll have to look into methods of
liquidating my holdings.
139
00:12:15,130 --> 00:12:21,890
and transferring ownership stock, it
will be complex and time -consuming.
140
00:12:22,590 --> 00:12:24,090
Take your time, Mr. Rourke.
141
00:12:24,410 --> 00:12:25,790
We'll call you back in two hours.
142
00:12:26,230 --> 00:12:28,070
Two hours won't be sufficient.
143
00:12:28,650 --> 00:12:29,650
I'm sorry.
144
00:12:30,150 --> 00:12:31,830
That's all the time we can spare.
145
00:12:32,050 --> 00:12:33,730
But I'm sure you'll make the most of it.
146
00:12:34,570 --> 00:12:39,010
Particularly since your friend's life is
hanging in the balance.
147
00:12:40,350 --> 00:12:43,010
Have a nice day, Mr. Rourke.
148
00:12:54,670 --> 00:12:55,790
That sounded pretty final.
149
00:13:06,210 --> 00:13:07,350
Don't worry, Chester.
150
00:13:08,090 --> 00:13:10,210
There are three sides to every triangle.
151
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
Want to give me a hand?
152
00:13:32,660 --> 00:13:34,180
Hey, all right.
153
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
Still in here.
154
00:13:35,900 --> 00:13:37,000
Is it your hobby?
155
00:13:37,420 --> 00:13:38,820
Oh, no, not with us.
156
00:13:39,540 --> 00:13:41,200
Evie and I are marine biologists.
157
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Marine what?
158
00:13:43,160 --> 00:13:47,620
Biologists. We work with undersea life.
You know, like fishes and things.
159
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
You'll see in a minute.
160
00:13:49,660 --> 00:13:51,160
Miss Yule gave us your size.
161
00:13:51,880 --> 00:13:54,980
These rigs have the latest gizmos,
underwater communicators.
162
00:13:56,740 --> 00:13:58,260
Last one in the water is a jellyfish.
163
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
You see what I see?
164
00:16:21,010 --> 00:16:22,470
Well, not exactly.
165
00:16:22,770 --> 00:16:27,850
These look more like candy coins to me
than gold ones.
166
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
Chocolate.
167
00:16:31,230 --> 00:16:33,650
Quit complaining. It's better than
nothing.
168
00:16:34,150 --> 00:16:37,690
Hey, Mr. Drake, you buried that candy on
that chip, didn't you?
169
00:16:38,130 --> 00:16:39,150
It's a possibility.
170
00:16:39,630 --> 00:16:44,770
Well, later for the candy, kids. Right
now, we're going to build a fire and
171
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
roast hot dogs.
172
00:16:47,250 --> 00:16:48,970
You know something, Mr. Drake?
173
00:16:49,400 --> 00:16:52,180
This is the most exciting day in our
entire life.
174
00:17:02,400 --> 00:17:03,820
Get comfortable, my friend.
175
00:17:04,800 --> 00:17:07,319
This will be your home until Raw comes
up with your ransom.
176
00:17:19,310 --> 00:17:20,890
Go ahead. Try to escape.
177
00:17:21,790 --> 00:17:24,530
This room is a good 200 feet above the
rocks and sea.
178
00:17:37,910 --> 00:17:39,090
And another thing.
179
00:17:39,770 --> 00:17:44,150
Said you wouldn't talk to Rourke on the
phone, you're not going to get anything
180
00:17:44,150 --> 00:17:45,150
to eat.
181
00:17:45,310 --> 00:17:47,610
Not even a crust of moldy bread.
182
00:17:48,330 --> 00:17:49,750
Until you decide to cooperate.
183
00:17:51,450 --> 00:17:53,550
No fraternizing with the prisoner.
184
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
Come on.
185
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
Gooby diving?
186
00:18:31,690 --> 00:18:33,690
Down under the water with all the fish.
187
00:18:34,010 --> 00:18:35,670
And we found a sunken treasure.
188
00:18:36,110 --> 00:18:37,650
Of course, there was only candy.
189
00:18:37,970 --> 00:18:40,790
And after that, we built a huge bonfire
and ate hot dogs.
190
00:18:41,530 --> 00:18:44,270
Well, I gather you both had a very
enjoyable day.
191
00:18:44,630 --> 00:18:45,850
It was really super.
192
00:18:46,230 --> 00:18:48,650
And Mr. and Mrs. Drake are really nice.
193
00:18:49,350 --> 00:18:52,770
I'm sure that you and Rebecca would have
a very wonderful life with them.
194
00:18:53,350 --> 00:18:56,730
As I'm sure you would with Mr. and Mrs.
Samuels, who you'll meet tomorrow.
195
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
Oh, yeah.
196
00:18:58,570 --> 00:19:00,070
I kind of forgot about them.
197
00:19:01,250 --> 00:19:03,450
Well, I don't expect they've forgotten
about you.
198
00:19:04,150 --> 00:19:08,090
Mr. Samuels is a fifth -grade teacher,
and his wife teaches piano.
199
00:19:08,630 --> 00:19:10,430
Ah, her teachers?
200
00:19:10,970 --> 00:19:12,290
Sounds pretty dull, huh?
201
00:19:12,810 --> 00:19:14,830
Suppose I told you that Mr.
202
00:19:15,270 --> 00:19:18,810
Samuels is also a magician, and a very
good one.
203
00:19:19,570 --> 00:19:21,230
Really? Mm -hmm.
204
00:19:22,690 --> 00:19:25,750
Now, you two take a bath, and I'll have
dinner for you when you're done.
205
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
Go on.
206
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
Room service.
207
00:19:41,270 --> 00:19:44,610
Oh, great -looking grub, Chief.
208
00:19:44,970 --> 00:19:49,970
I don't know what I'm going to enjoy
more, having a meal fit for a king or
209
00:19:49,970 --> 00:19:52,450
knowing that that little crumb in there
is getting nothing.
210
00:19:53,430 --> 00:19:55,390
Maybe we should let him have a little
water, huh?
211
00:20:04,290 --> 00:20:05,290
It's gone.
212
00:20:05,550 --> 00:20:06,550
That's impossible.
213
00:20:07,170 --> 00:20:10,650
The only way out... us through the
windows, and that's a 200 -foot drop to
214
00:20:10,650 --> 00:20:11,609
rocks below.
215
00:20:11,610 --> 00:20:13,070
And I tell you he's not in his room.
216
00:20:13,450 --> 00:20:15,050
Come on.
217
00:20:18,430 --> 00:20:20,850
If he's come to his death, I'll kill
him.
218
00:20:22,530 --> 00:20:27,750
Where is he?
219
00:20:28,710 --> 00:20:29,710
Come out.
220
00:20:30,350 --> 00:20:31,730
I can't find him anywhere.
221
00:20:31,950 --> 00:20:35,070
I can't figure it out. I selected this
tower room carefully myself.
222
00:20:35,590 --> 00:20:36,870
The only way out is the door.
223
00:20:42,360 --> 00:20:43,800
Aha. Aha.
224
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
Up the chimney.
225
00:20:46,180 --> 00:20:47,600
Up the chimney.
226
00:20:53,960 --> 00:21:00,840
I know you're up there,
227
00:21:00,840 --> 00:21:05,340
Tattoo. If you don't come right down,
we're going to light a nice little...
228
00:21:05,580 --> 00:21:06,940
fire under your carcass.
229
00:21:07,420 --> 00:21:08,700
How would you prefer it?
230
00:21:09,140 --> 00:21:10,180
Rare or medium?
231
00:21:10,600 --> 00:21:12,060
How about well done?
232
00:21:12,300 --> 00:21:13,320
Well done.
233
00:21:13,860 --> 00:21:15,700
No, no, don't fire me.
234
00:21:15,920 --> 00:21:18,060
Oh, please don't fire me. Don't burn me.
235
00:21:18,280 --> 00:21:19,820
Climb down, you termite.
236
00:21:20,100 --> 00:21:20,919
I'm stuck.
237
00:21:20,920 --> 00:21:24,140
Get me out of here. Oh, please, get me
out of here.
238
00:21:24,540 --> 00:21:27,880
Help! How do we uncook him from the
chimney, Chief? Quite simple.
239
00:21:28,660 --> 00:21:32,940
You and I will climb up on the roof.
Yeah. I will lower you down the chimney
240
00:21:32,940 --> 00:21:33,679
the roof.
241
00:21:33,680 --> 00:21:39,690
Yeah. And depending on his predicament,
you will either pull him out or push him
242
00:21:39,690 --> 00:21:40,690
back down.
243
00:21:41,670 --> 00:21:42,670
Let's go.
244
00:21:44,090 --> 00:21:44,869
Don't roll.
245
00:21:44,870 --> 00:21:47,350
You know I'm afraid of height. Then
don't look up.
246
00:22:33,390 --> 00:22:35,430
eyes closed. Will you open them up and
get down the chimney?
247
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
I'm going to fall.
248
00:22:36,770 --> 00:22:40,510
You're not going to fall. Open your
eyes, get up there and get down the
249
00:22:40,970 --> 00:22:44,690
You don't forget to hold on to the rope.
I'll hold on to the rope. Here, you
250
00:22:44,690 --> 00:22:46,310
hold on to this rope. All right.
251
00:22:46,810 --> 00:22:49,310
Well, at least I didn't get a chance to
eat out.
252
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
Come in.
253
00:22:56,610 --> 00:22:57,830
Get down that chimney.
254
00:22:58,090 --> 00:22:59,230
I can't do it.
255
00:23:00,050 --> 00:23:01,050
I can't do it.
256
00:23:03,400 --> 00:23:06,600
No, no, no, wait a minute. I'm sweating.
257
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
after your kids.
258
00:24:09,940 --> 00:24:11,320
And we'll be going soon.
259
00:24:12,560 --> 00:24:15,780
Aren't you going to be, you know,
lonely?
260
00:24:21,460 --> 00:24:25,040
Yes, well, I... I expect I will be a bit
lonely at first.
261
00:24:25,760 --> 00:24:29,720
But that's to be expected after being
surrounded with children for so many
262
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
years.
263
00:24:32,860 --> 00:24:35,700
Someone once said, people are lonely.
264
00:24:36,400 --> 00:24:38,620
Because they build walls instead of
bridges.
265
00:24:39,400 --> 00:24:42,620
I guess I'll just have to build some new
bridges, won't I?
266
00:24:45,620 --> 00:24:49,380
Well, time for prayers and lights out.
267
00:24:50,060 --> 00:24:51,360
You have a big day tomorrow.
268
00:25:06,600 --> 00:25:09,000
How does one build new bridges?
269
00:25:13,540 --> 00:25:15,740
But I expected you to call our signal.
270
00:25:16,120 --> 00:25:19,520
When I didn't hear from you, I assumed
you had a change of heart and were
271
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
releasing Tattoo.
272
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Releasing him?
273
00:25:22,220 --> 00:25:23,320
Are you demented?
274
00:25:23,820 --> 00:25:26,400
The only way you'll see him again is if
you pay the price.
275
00:25:28,140 --> 00:25:30,360
Well, that's become difficult.
276
00:25:31,150 --> 00:25:35,170
The paperwork in transferring the island
is much more complex than I first
277
00:25:35,170 --> 00:25:38,570
anticipated. It may take weeks.
278
00:25:39,210 --> 00:25:40,210
Weeks?
279
00:25:42,230 --> 00:25:46,290
Look, I don't think we want Fantasy
Island after all.
280
00:25:46,810 --> 00:25:49,270
That could be a very wise decision.
281
00:25:49,970 --> 00:25:53,710
Exactly. Look, why don't we keep it on a
strictly cash basis?
282
00:25:54,450 --> 00:25:57,650
Ten million dollars for the life of your
little friend.
283
00:25:58,220 --> 00:26:02,460
A bargain, really, when you consider the
priceless worth of a human being,
284
00:26:02,520 --> 00:26:05,200
particularly a rare individual like
Tattoo.
285
00:26:05,920 --> 00:26:07,260
But I'll need time.
286
00:26:07,860 --> 00:26:09,180
At least until noon tomorrow.
287
00:26:09,620 --> 00:26:12,360
Oh, and one thing more.
288
00:26:13,640 --> 00:26:18,000
This time I must speak with Tattoo. To
be sure he's all right. You got it. Noon
289
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
tomorrow. Here he is.
290
00:26:20,360 --> 00:26:21,339
Hi, boss.
291
00:26:21,340 --> 00:26:23,240
How's it going, Red Chief?
292
00:26:27,790 --> 00:26:31,110
Well, you heard him. Start collecting
the ten million.
293
00:26:55,950 --> 00:26:57,550
Good morning. I was hoping you'd fly by.
294
00:27:01,630 --> 00:27:03,830
Oh, sister.
295
00:27:04,570 --> 00:27:05,670
You came too.
296
00:27:06,210 --> 00:27:08,470
What's a man without his friends or
company?
297
00:27:09,750 --> 00:27:11,230
Oh, come on. Pepper.
298
00:27:11,590 --> 00:27:12,710
Hand on my hand.
299
00:27:13,150 --> 00:27:15,110
Sister. Hand on my feet.
300
00:27:16,350 --> 00:27:21,210
You got it?
301
00:27:31,080 --> 00:27:32,560
Here we are for today's sample parent.
302
00:27:35,460 --> 00:27:37,300
Hey, why so glum?
303
00:27:37,980 --> 00:27:40,540
Oh, he gets like that every once in a
while.
304
00:27:41,020 --> 00:27:42,260
I guess we both do.
305
00:27:43,080 --> 00:27:45,100
I mean, those people want to adopt us.
306
00:27:45,720 --> 00:27:47,920
But you wish your real mom and dad were
still alive?
307
00:27:48,260 --> 00:27:49,260
How do you know?
308
00:27:49,380 --> 00:27:51,260
That's how I first came to Fantasy
Island.
309
00:27:51,540 --> 00:27:54,740
Just about when I was your age. You mean
you're an orphan too?
310
00:27:55,160 --> 00:27:56,960
My parents were killed in a plane crash.
311
00:27:57,440 --> 00:27:59,520
Mr. Work was the best friend they ever
had.
312
00:28:00,030 --> 00:28:02,970
And they asked that if anything ever
happened to them, that he would raise
313
00:28:03,550 --> 00:28:04,970
Mr. Worksman's very nice.
314
00:28:05,310 --> 00:28:06,310
Oh, he is.
315
00:28:06,610 --> 00:28:09,930
But that didn't stop me from crying
myself to sleep every night.
316
00:28:10,310 --> 00:28:14,250
Until one day I realized that wasn't
what my parents would want for me.
317
00:28:14,670 --> 00:28:17,370
They'd want me to be happy and to go on
with my life.
318
00:28:18,190 --> 00:28:20,550
And that's what your mom and dad would
want for you, too.
319
00:28:21,270 --> 00:28:25,670
You've just got to be happy, go on with
your life, and help choose your new
320
00:28:25,670 --> 00:28:28,210
parent. But what if you don't know who
to pick?
321
00:28:29,159 --> 00:28:30,159
You'll know, Mark.
322
00:28:30,660 --> 00:28:31,860
In your heart, you'll know.
323
00:28:32,480 --> 00:28:33,760
But what if we don't?
324
00:28:34,020 --> 00:28:38,880
Well, then you'll just have to trust Mr.
Rourke. He very rarely makes mistakes.
325
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Come on.
326
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Don't tell me, let me get.
327
00:28:59,560 --> 00:29:00,740
Superman and Wonder Woman.
328
00:29:01,620 --> 00:29:03,620
Hi, I'm Craig and this is Ellen. Hi.
329
00:29:03,960 --> 00:29:06,800
Well, I think you're in good hands. For
the time being, anyway.
330
00:29:07,180 --> 00:29:08,180
Thank you, Cindy.
331
00:29:08,280 --> 00:29:09,580
Bye -bye. Bye, Cindy.
332
00:29:09,860 --> 00:29:10,579
Bye, Cindy.
333
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
Bye.
334
00:29:11,820 --> 00:29:15,640
Oh, I've got a fresh batch of cookies
coming out of the oven right now.
335
00:29:16,660 --> 00:29:19,200
That's what I love about my wife. No
subtlety at all.
336
00:29:20,120 --> 00:29:22,440
Say, you know, a couple of years from
now, you two could be in my class.
337
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
What are your favorite subjects?
338
00:29:24,540 --> 00:29:28,480
Rabbits. Rabbits? Yeah, they kind of
come out of my hat. Oh, I see. My
339
00:29:28,480 --> 00:29:29,900
reputation precedes me, huh?
340
00:29:30,540 --> 00:29:31,640
Well, I don't know about rabbits.
341
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Take a look at this.
342
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
All right.
343
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
Got the cone.
344
00:29:40,420 --> 00:29:41,840
Now I need to feed a little milk.
345
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
Oh.
346
00:29:45,540 --> 00:29:48,660
Oh, no. Now, the milk into the cone.
347
00:29:49,180 --> 00:29:50,180
What?
348
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
All right, that's enough milk.
349
00:30:06,580 --> 00:30:07,960
Hold it down there.
350
00:30:10,800 --> 00:30:14,780
That's what I call evaporated milk.
That's neat. When it comes to magic,
351
00:30:14,780 --> 00:30:16,480
virtually nothing Craig can't do.
352
00:30:16,880 --> 00:30:18,800
I'm afraid Mr. Rock feels the same way.
353
00:30:19,080 --> 00:30:22,700
He's asked me to put on a magic show at
lunchtime, but there's no way.
354
00:30:22,900 --> 00:30:23,900
Why not?
355
00:30:24,040 --> 00:30:25,200
I need a couple of assistants.
356
00:30:25,880 --> 00:30:27,080
Can't do the show without help.
357
00:30:33,160 --> 00:30:34,680
a share of the ten million to travel.
358
00:30:34,900 --> 00:30:36,400
I've always wanted to see Uganda.
359
00:30:39,780 --> 00:30:40,780
Can't be.
360
00:30:43,700 --> 00:30:44,960
There he goes. Come on.
361
00:30:49,200 --> 00:30:55,680
There he goes.
362
00:30:58,500 --> 00:31:00,820
I'll cut him off downstairs.
363
00:31:02,960 --> 00:31:04,600
Abahuba! Abahiba!
364
00:32:19,050 --> 00:32:22,170
He wants us to meet him on the old swamp
road at the north shore of the island
365
00:32:22,170 --> 00:32:23,169
this afternoon.
366
00:32:23,170 --> 00:32:24,069
What'd you say?
367
00:32:24,070 --> 00:32:25,070
What time's it now?
368
00:32:29,170 --> 00:32:33,470
All right, children, now watch very
carefully and see if you can figure out
369
00:32:33,470 --> 00:32:34,470
this is done.
370
00:32:59,370 --> 00:33:01,890
Would you believe that my little girl is
in this box?
371
00:33:02,230 --> 00:33:03,230
No.
372
00:33:05,450 --> 00:33:07,210
All right, then. What about this box?
373
00:33:07,450 --> 00:33:08,650
Do you believe she's here?
374
00:33:09,090 --> 00:33:10,090
No.
375
00:33:12,410 --> 00:33:13,970
Okay, what do you think about this box?
376
00:33:14,210 --> 00:33:15,470
She's got to be in this box.
377
00:33:15,670 --> 00:33:16,670
What do you say?
378
00:33:17,050 --> 00:33:18,050
No.
379
00:33:20,070 --> 00:33:25,810
All right, then. You know and I know
she's got to be in this box.
380
00:33:26,570 --> 00:33:28,750
And this magic wand will confirm it.
381
00:33:33,840 --> 00:33:34,900
Are you in this box?
382
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Yes.
383
00:33:37,160 --> 00:33:39,300
Rebecca, would you please come out now?
384
00:33:42,800 --> 00:33:44,020
I asked for Rebecca.
385
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
Your mark.
386
00:33:49,640 --> 00:33:53,840
Now, Rebecca, will you please come out
this time?
387
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
Of course.
388
00:34:34,679 --> 00:34:35,679
Now, where's the two?
389
00:34:36,840 --> 00:34:37,840
Stay there.
390
00:34:37,960 --> 00:34:39,219
We'll let you have a look at them.
391
00:34:40,820 --> 00:34:42,719
Alphonse, bring him forward.
392
00:34:43,699 --> 00:34:44,699
Hover, hover.
393
00:34:44,780 --> 00:34:45,980
You heard what the man said.
394
00:34:46,199 --> 00:34:47,199
March.
395
00:34:47,620 --> 00:34:51,340
Now, when I give you the orders, stick
your head out of the bushes so I'll walk
396
00:34:51,340 --> 00:34:52,520
and get a good look at you.
397
00:34:53,040 --> 00:34:54,340
Reach for the sky, meatball.
398
00:35:06,280 --> 00:35:07,640
motion that has nothing to do with us.
399
00:35:07,880 --> 00:35:10,300
We have the situation completely under
control.
400
00:35:10,660 --> 00:35:13,900
Where are you? Where are you? Tattoo,
are you all right?
401
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
Hi, boss.
402
00:35:15,920 --> 00:35:16,960
I'm having a ball.
403
00:35:17,580 --> 00:35:19,680
Good. Take care, Tattoo.
404
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
He's in the clearing.
405
00:36:17,560 --> 00:36:21,960
Me running out on my buddies when I'm
having so much fun?
406
00:36:22,320 --> 00:36:25,500
Hey, guys, I want to stay with you all
the time.
407
00:36:33,040 --> 00:36:34,040
Well,
408
00:36:41,240 --> 00:36:43,400
I guess that's the price you pay for
being a performer.
409
00:36:44,030 --> 00:36:46,090
While everyone else is eating, you're
working.
410
00:36:46,970 --> 00:36:47,970
That's okay.
411
00:36:48,030 --> 00:36:49,430
We didn't mind. It was fun.
412
00:36:50,370 --> 00:36:52,750
So, you like Mr. and Mrs. Samuels, huh?
413
00:36:53,590 --> 00:36:54,590
Oh, yes.
414
00:36:54,850 --> 00:36:56,890
And the same can be said for Mr. and
Mrs. Drake?
415
00:36:57,270 --> 00:36:58,530
Yeah, we like them too.
416
00:36:59,910 --> 00:37:04,490
Well, tonight, when we see Mr. Rourke,
you'll have to decide which couple you
417
00:37:04,490 --> 00:37:05,490
like best.
418
00:37:05,610 --> 00:37:07,850
Which couple you want to be your mother
and father.
419
00:37:10,330 --> 00:37:11,530
Who do you choose, Monsieur?
420
00:37:12,460 --> 00:37:13,860
Oh, no, you don't.
421
00:37:14,300 --> 00:37:16,280
I'm not going to influence your choice.
422
00:37:16,840 --> 00:37:20,180
Miss Ewell, how come you never got
married and had kids?
423
00:37:21,480 --> 00:37:23,260
Oh, I did have kids, Rebecca.
424
00:37:23,780 --> 00:37:25,280
I had hundreds of them.
425
00:37:25,700 --> 00:37:28,140
But they weren't your own, weren't they?
426
00:37:29,320 --> 00:37:32,920
What Mark means is that there weren't
any that you could hang on to.
427
00:37:33,660 --> 00:37:36,580
Either they were adopted or they grew up
and moved away.
428
00:37:38,280 --> 00:37:40,820
Well, they were mine for a time.
429
00:37:41,310 --> 00:37:42,550
And I was grateful for that.
430
00:37:43,150 --> 00:37:46,070
Not even a parent can hang on to a child
forever.
431
00:37:46,570 --> 00:37:49,010
Especially if you love them, you must
give them their freedom.
432
00:37:51,030 --> 00:37:52,430
I just thought of something.
433
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
What's that?
434
00:37:53,930 --> 00:37:57,650
Now that you won't be stuck with us
anymore, you'll have time to get married
435
00:37:57,650 --> 00:37:58,650
have your own family.
436
00:38:00,810 --> 00:38:02,110
That's a great idea!
437
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
I'm tired.
438
00:38:18,180 --> 00:38:19,580
And I don't want to go yet.
439
00:38:19,800 --> 00:38:21,980
There is so much stuff we can do
together.
440
00:38:23,040 --> 00:38:24,360
I'm having so much fun.
441
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
Hold him!
442
00:38:42,730 --> 00:38:44,970
No, no, I'm sorry. I don't give handouts
to vagrants.
443
00:38:45,330 --> 00:38:48,150
However, if you're willing to work,
there is plenty to do in the kitchen.
444
00:38:48,470 --> 00:38:50,770
It's me, Cornelius.
445
00:38:52,610 --> 00:38:54,310
Oh, I am so sorry.
446
00:38:55,570 --> 00:38:57,170
I didn't recognize you.
447
00:38:57,810 --> 00:39:00,150
What? You look terrible.
448
00:39:01,050 --> 00:39:02,210
Never mind the way I look.
449
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
We brought him back.
450
00:39:04,870 --> 00:39:06,210
Look, forget the million dollars.
451
00:39:06,510 --> 00:39:10,190
Give us $10 ,000 and he's yours free and
clear.
452
00:39:10,470 --> 00:39:11,470
Oh, I'm sorry.
453
00:39:12,830 --> 00:39:16,850
I really don't think I want him back
just now.
454
00:39:17,630 --> 00:39:21,550
Everything has been so nice and peaceful
during his absence, you know?
455
00:39:21,850 --> 00:39:22,850
$5 ,000.
456
00:39:23,990 --> 00:39:24,990
Okay.
457
00:39:25,870 --> 00:39:28,950
A measly $1 ,000. But that's my last
offer.
458
00:39:29,590 --> 00:39:33,150
No, I think the $10 ,000 figure is
acceptable.
459
00:39:33,690 --> 00:39:37,710
I always said you were a very fair man.
460
00:39:38,090 --> 00:39:39,090
Then we have a deal.
461
00:39:39,370 --> 00:39:42,490
You pay me $10 ,000 to take him back.
462
00:39:42,770 --> 00:39:43,770
What?
463
00:39:44,270 --> 00:39:45,310
Then we have no deal?
464
00:39:45,630 --> 00:39:48,990
But he's your friend. You've got to take
him back. I'm afraid not. I'm sorry.
465
00:39:49,690 --> 00:39:52,750
But where do you expect me to come up
with that kind of money?
466
00:39:53,370 --> 00:39:57,210
Well, there is plenty to do in the
kitchen. Two of you working the dinner
467
00:39:57,210 --> 00:40:01,370
for tonight, breakfast and lunch for
tomorrow, room service orders.
468
00:40:02,170 --> 00:40:04,510
You do that, and I'll call it even.
469
00:40:05,230 --> 00:40:07,310
Why quibble over a few thousand dollars?
470
00:40:07,930 --> 00:40:11,410
Never! Tomorrow my price goes up. Doug.
471
00:40:13,230 --> 00:40:16,050
Alphonse. Bring him in. How
472
00:40:16,050 --> 00:40:22,110
much did you get, chief?
473
00:40:22,650 --> 00:40:23,750
He got 600.
474
00:40:25,790 --> 00:40:26,790
600 bucks?
475
00:40:28,190 --> 00:40:29,630
No, 600 chickens.
476
00:40:32,270 --> 00:40:34,650
That's how many you have to clean for
the banquet tonight.
477
00:40:37,040 --> 00:40:39,360
Uh, you can't miss the kitchen. It's
right down the corridor.
478
00:40:49,200 --> 00:40:52,920
Oh, uh, and, um, happy chicken flicking.
479
00:40:53,680 --> 00:40:55,080
Never flicked a chicken before.
480
00:40:55,400 --> 00:40:58,180
What do you do? First you flick the
chicken, then you boil the water? Or
481
00:40:58,180 --> 00:41:00,660
you boil the water, then you flick the
chicken? I don't know.
482
00:41:04,460 --> 00:41:05,460
Miss Neva?
483
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Oh, yes.
484
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
Yes, my friend.
485
00:41:09,000 --> 00:41:11,480
A home just wasn't the same without you.
486
00:41:26,900 --> 00:41:27,900
Go on.
487
00:41:32,160 --> 00:41:33,160
Mr. Rourke?
488
00:41:33,420 --> 00:41:36,620
Yes? We think we know who we want for
our parents.
489
00:41:37,130 --> 00:41:38,230
If you agree, of course.
490
00:41:43,230 --> 00:41:44,230
Tell me.
491
00:41:53,350 --> 00:41:55,930
I think you have made a very wise
decision.
492
00:41:57,530 --> 00:41:59,050
Now I think it's time to tell the
others.
493
00:42:00,010 --> 00:42:01,070
Go on. Go on.
494
00:42:05,210 --> 00:42:06,390
Mr. and Mrs. Drake.
495
00:42:06,920 --> 00:42:09,680
My sister and I, we both think you're
super.
496
00:42:10,220 --> 00:42:13,440
We love the scuba diving and all that
other stuff.
497
00:42:14,160 --> 00:42:18,860
Mr. and Mrs. Samuel, Mark and I had so
much fun being a part of the magic show.
498
00:42:19,400 --> 00:42:21,240
And we both think you're so very nice.
499
00:42:21,600 --> 00:42:23,620
And I do want to learn how to play the
piano.
500
00:42:24,340 --> 00:42:30,460
And I... Now, children, you must tell us
which couple you want me to choose to
501
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
be your parents.
502
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
Neither one of them.
503
00:42:40,000 --> 00:42:46,440
What Mark means is that we want Miss
Ewell to be our parent.
504
00:42:52,220 --> 00:42:53,560
But that's impossible.
505
00:42:54,520 --> 00:43:00,100
I mean, Mr. Rourke has done such an
excellent job selecting two sets of
506
00:43:00,100 --> 00:43:05,060
prospective parents. And anyway, if I
were to adopt you, that would mean
507
00:43:05,060 --> 00:43:07,400
breaking a firm rule I've always had.
508
00:43:08,080 --> 00:43:10,520
that children must have both father and
mother.
509
00:43:11,460 --> 00:43:13,520
But you are a mother and father.
510
00:43:15,420 --> 00:43:19,060
Who taught me swimming, horseback
riding, and baseball.
511
00:43:19,540 --> 00:43:21,660
And sewing and reading and everything.
512
00:43:22,140 --> 00:43:24,960
Please, Miss Ewell, please adopt us.
513
00:43:30,760 --> 00:43:34,400
I don't know. I can't.
514
00:43:37,290 --> 00:43:39,430
Miss Ewell, I think you have to.
515
00:43:39,650 --> 00:43:44,210
From what the children told us about you
the one day we had them, you already
516
00:43:44,210 --> 00:43:45,210
are their parents.
517
00:43:48,770 --> 00:43:52,350
I hate to break into assistance, but I'm
afraid the lady is right.
518
00:43:52,910 --> 00:43:58,050
As for your adoption rules, didn't they
also provide that the parents be someone
519
00:43:58,050 --> 00:44:00,250
the children love very dearly?
520
00:44:01,130 --> 00:44:03,010
Isn't that really the most important
thing?
521
00:44:04,230 --> 00:44:05,570
Well, yes, I...
522
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
I always tried.
523
00:44:09,120 --> 00:44:14,640
That was part of... You really do want
me?
524
00:44:14,920 --> 00:44:16,180
More than anything.
525
00:44:17,360 --> 00:44:19,280
Well, then, it's settled.
526
00:44:19,980 --> 00:44:21,220
The children are yours.
527
00:44:42,009 --> 00:44:43,230
Bye. Goodbye, Drake.
528
00:44:43,790 --> 00:44:45,310
Drake, goodbye. Bless the journey.
529
00:44:51,130 --> 00:44:52,230
Goodbye. Thank you.
530
00:44:57,290 --> 00:45:00,270
Mr. Rourke, thank you from all three of
us.
531
00:45:00,870 --> 00:45:04,890
My wish was for the children to choose
their own parents, but I never dreamed
532
00:45:04,890 --> 00:45:05,890
would be me.
533
00:45:05,950 --> 00:45:08,330
Why not? This is Saturday Island.
534
00:45:09,910 --> 00:45:10,910
Miss Ewell.
535
00:45:11,390 --> 00:45:14,730
Someone as unselfish as you deserves a
fantasy all her own.
536
00:45:15,210 --> 00:45:16,470
We hope you like yours.
537
00:45:17,150 --> 00:45:19,410
Oh, I love it. And I love them.
538
00:45:19,950 --> 00:45:21,210
And I love all of you.
539
00:45:21,570 --> 00:45:22,468
Thank you.
540
00:45:22,470 --> 00:45:24,790
You're welcome, and congratulations,
Miss Yule.
541
00:45:25,370 --> 00:45:27,310
Rebecca, Mark, goodbye.
542
00:45:27,950 --> 00:45:29,090
Bye -bye. Bye.
543
00:45:29,330 --> 00:45:30,330
Bye -bye.
544
00:45:30,430 --> 00:45:31,430
Bye.
545
00:45:48,759 --> 00:45:51,960
Alphonse, I want you to know you did a
fine job in the kitchen.
546
00:45:52,220 --> 00:45:54,400
Anytime you want a steady job, it's
yours.
547
00:45:54,640 --> 00:45:55,640
Forget it.
548
00:45:55,920 --> 00:45:59,000
All we want to do is get on that balloon
and get back to the mainland.
549
00:45:59,380 --> 00:46:02,220
Oh, I'm afraid today's flight's all
booked up.
550
00:46:02,860 --> 00:46:06,440
Even if it weren't, the balloon fare is
beyond your pocketbook.
551
00:46:06,960 --> 00:46:11,860
Well, after all, you still owe me quite
a bit of money for Tattoo's rescue.
552
00:46:12,580 --> 00:46:16,200
But don't worry, I've made other
arrangements for your trip back.
553
00:46:16,780 --> 00:46:19,500
You can work your way over on board the
boat.
554
00:46:21,420 --> 00:46:24,100
The SS Dumpwell is a garbage scout.
555
00:46:25,540 --> 00:46:26,540
Yes.
556
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
Oh,
557
00:46:29,940 --> 00:46:31,100
here comes the skipper now.
558
00:46:32,740 --> 00:46:35,540
Don't. Don't make him mad.
559
00:46:35,920 --> 00:46:38,780
He has a horrible reputation.
560
00:46:39,240 --> 00:46:44,780
Oh, and if you have any time, which I
doubt very much you will, try reading
561
00:46:44,780 --> 00:46:45,780
this.
562
00:46:48,560 --> 00:46:51,400
Snap it up, you lovers, and make ready
to stow your gear.
563
00:46:51,620 --> 00:46:53,080
We sail with the tide.
564
00:46:53,360 --> 00:46:55,880
Now they want the bilge to drain before
this.
565
00:46:56,220 --> 00:46:57,220
Have to!
566
00:46:57,640 --> 00:47:02,300
Have! You never cleaned a bilge before.
What do you do? First you boil the
567
00:47:02,300 --> 00:47:08,440
water, then you... Gee, boss, I'm going
to miss them.
568
00:47:09,500 --> 00:47:12,340
It's not every day that I've got such
good guys to play with.
569
00:47:13,560 --> 00:47:16,300
By the way, boss, what was that book you
gave them?
570
00:47:17,090 --> 00:47:21,150
One they should have read before they
came here, The Ransom of Red Chief by O.
571
00:47:21,170 --> 00:47:22,170
Henry.
572
00:47:25,710 --> 00:47:26,710
Bye.
573
00:47:28,570 --> 00:47:29,790
So long.
574
00:47:30,710 --> 00:47:31,710
Bye.
575
00:47:32,110 --> 00:47:33,110
Bye, everyone.
576
00:47:33,390 --> 00:47:34,390
Goodbye, everybody.
43872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.