All language subtitles for fantasy_island_s02e23_cornelius_and_alfonse_-_the_choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,740 --> 00:01:18,500 You know this is my favorite day of the week. I know, but it's when the children 2 00:01:18,500 --> 00:01:21,380 come. I love it. It's the best time I'm part of the island. 3 00:01:46,860 --> 00:01:47,738 Good morning, Cindy. 4 00:01:47,740 --> 00:01:48,740 Good morning, Cindy. 5 00:01:49,940 --> 00:01:50,919 Hooray, Cindy. 6 00:01:50,920 --> 00:01:52,520 We don't want to be left with a balloon. 7 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 Goodbye, children. 8 00:02:43,660 --> 00:02:45,740 Your turn to guess first this week, Tattoo. 9 00:02:47,840 --> 00:02:50,120 I say she look like a school teacher. 10 00:02:50,700 --> 00:02:53,240 Like the one who almost fell me in a big grave. 11 00:02:53,780 --> 00:02:55,240 Well, that's very close. 12 00:02:55,840 --> 00:03:01,460 Miss Ruth Yule has, for the past 16 years, operated an orphanage near 13 00:03:01,540 --> 00:03:04,240 Ohio. A small orphanage, which is now being phased out. 14 00:03:04,580 --> 00:03:09,340 Those children you see with her are Rebecca and Mark. Their last two 15 00:03:10,880 --> 00:03:12,300 What's their fantasy, boss? 16 00:03:12,720 --> 00:03:14,080 One they got from Miss Jules. 17 00:03:14,920 --> 00:03:18,640 Something she dreamed about when she was a child and also in an orphanage. 18 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Just once. 19 00:03:20,080 --> 00:03:24,020 For the children to be able to help select their own parents and not the 20 00:03:24,020 --> 00:03:25,020 way around. 21 00:03:25,080 --> 00:03:26,800 Can we really do that, boss? 22 00:03:27,380 --> 00:03:29,240 Can we give them the parents they want? 23 00:03:29,700 --> 00:03:32,340 Within reason, Tattoo. Within reason. 24 00:03:33,880 --> 00:03:35,320 It's your turn to guess, Cindy. 25 00:03:36,680 --> 00:03:38,220 Talk about the odd couple. 26 00:03:39,540 --> 00:03:40,660 Bad comedy, eh? 27 00:03:41,770 --> 00:03:45,390 I'm afraid there is nothing comedic about those two, my friends. 28 00:03:46,230 --> 00:03:49,730 Cornelius Kelly worked for me here at the hotel on Fantasy Island until I 29 00:03:49,730 --> 00:03:52,570 discovered he was a petty chiseler and fired him. 30 00:03:52,910 --> 00:03:55,050 What are they doing on Fantasy Island? 31 00:03:55,390 --> 00:03:59,030 Well, Cornelius claims to want a quiet vacation for his friend. 32 00:03:59,430 --> 00:04:01,830 But I know he has returned to fulfill a fantasy. 33 00:04:02,450 --> 00:04:06,270 To revenge himself on me for having discharged him years ago. 34 00:04:06,730 --> 00:04:07,770 Couldn't that be dangerous? 35 00:04:09,000 --> 00:04:11,540 Danger comes in many disguises. 36 00:04:20,380 --> 00:04:23,880 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 37 00:04:24,160 --> 00:04:26,260 Welcome to Fantasy Island. 38 00:05:12,810 --> 00:05:14,890 How does it feel to be back on Fantasy Island? 39 00:05:15,750 --> 00:05:17,470 Delightful as usual, Mr. Rock. 40 00:05:18,110 --> 00:05:20,510 I do hope our past difficulties can be forgotten. 41 00:05:21,030 --> 00:05:24,550 I'd like nothing better than to think that we could be friends again. 42 00:05:24,910 --> 00:05:29,110 As you know, one of my cardinal rules is always to try to forgive and forget. 43 00:05:29,770 --> 00:05:35,310 If I were to have any doubts as to which way to choose, your sincerity has 44 00:05:35,310 --> 00:05:36,490 certainly convinced me. 45 00:05:37,690 --> 00:05:39,830 Am I a trusted assistant, Tattoo? 46 00:05:40,690 --> 00:05:41,690 Oh, yes. 47 00:05:42,000 --> 00:05:44,400 I've heard quite a lot about your friend Tattoo. 48 00:05:44,760 --> 00:05:45,920 It's an honor to meet you. 49 00:05:46,720 --> 00:05:50,000 And this is Cindy, who helps me on this side of the island. 50 00:05:50,980 --> 00:05:52,620 It's a pleasure to meet you, Mr. Kelly. 51 00:05:54,920 --> 00:05:56,560 Pleasure is all mine, my child. 52 00:05:57,680 --> 00:06:00,960 If there's anything I can do for you or your friend, please... Yes, there is, 53 00:06:01,020 --> 00:06:05,440 Cindy. There is something you can do. I've always told Alphonse here about the 54 00:06:05,440 --> 00:06:09,840 beautiful interior of this island, and I'd like to take him for a little picnic 55 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 to show him. 56 00:06:11,080 --> 00:06:16,770 But... I've been away so long, and I know the island has changed so much, I 57 00:06:16,770 --> 00:06:21,710 wouldn't know where to begin. Well, I'm sure Tattoo will be happy to direct you 58 00:06:21,710 --> 00:06:25,530 to a pleasant spot, won't you, Tattoo? Cindy and I have other guests to attend 59 00:06:25,530 --> 00:06:27,870 to. Bon appétit, Cindy. 60 00:06:34,070 --> 00:06:38,310 Well, you want to take us to a good picnic place, or are we going to stand 61 00:06:38,310 --> 00:06:39,310 around here all day? 62 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 This way, please. 63 00:07:00,630 --> 00:07:02,310 Come on, what's taking you so long? 64 00:07:03,390 --> 00:07:05,850 Oh, it's just that it's all so lovely. 65 00:07:06,950 --> 00:07:09,610 Seems to be very secluded here. 66 00:07:10,450 --> 00:07:12,090 You know, I'd hate to go on a picnic. 67 00:07:12,600 --> 00:07:15,180 For people are liable to come tramping through at any moment. 68 00:07:15,680 --> 00:07:18,220 Oh, don't worry. Nobody ever come here. 69 00:07:18,480 --> 00:07:20,240 Then this will do just nicely. 70 00:07:22,520 --> 00:07:23,800 Alphonse. Hover, hover! 71 00:07:35,320 --> 00:07:40,300 I'll be right with you, Bob. 72 00:07:48,880 --> 00:07:53,640 Miss Yule, children, this will be your home during your stay on Fantasy Island. 73 00:07:54,400 --> 00:07:56,100 You mean there and there? 74 00:07:56,880 --> 00:07:59,500 They? He means our new parents. 75 00:07:59,900 --> 00:08:05,020 Oh, my dear children, your fantasy was for you to have a hand in choosing your 76 00:08:05,020 --> 00:08:05,999 own parents. 77 00:08:06,000 --> 00:08:10,440 But I thought they'd already done that. All those questions they answered. Of 78 00:08:10,440 --> 00:08:13,400 course, I know you reserve the right to final authority. 79 00:08:13,820 --> 00:08:14,820 As I still do. 80 00:08:15,650 --> 00:08:19,410 After the children make their wishes known, I'll have to decide if their 81 00:08:19,410 --> 00:08:21,230 decision is the best for them. 82 00:08:21,450 --> 00:08:23,110 And I'm sure it will be. 83 00:08:23,330 --> 00:08:25,870 The children's answers certainly did give us a good indication. 84 00:08:26,510 --> 00:08:30,030 But the qualities Mark and Rebecca listed for future parents were rather 85 00:08:30,030 --> 00:08:34,510 extensive. I'm afraid even Mr. Rourke couldn't find any one set of parents who 86 00:08:34,510 --> 00:08:35,510 possesses all of them. 87 00:08:35,750 --> 00:08:38,510 However, two couples did emerge the strongest. 88 00:08:39,909 --> 00:08:41,650 You mean we have two sets of parents? 89 00:08:41,950 --> 00:08:43,950 Two sets of prospective parents. 90 00:08:44,490 --> 00:08:49,490 One which leans toward aesthetics, music, arts, and education. The other 91 00:08:49,490 --> 00:08:51,370 are very athletic, outdoor people. 92 00:08:51,710 --> 00:08:52,930 When will we begin? 93 00:08:53,210 --> 00:08:56,410 As soon as you and Rebecca change into more appropriate clothes. 94 00:08:57,070 --> 00:08:59,970 Because right about now... Ah, yes. 95 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 There they are. 96 00:09:01,570 --> 00:09:02,970 Enjoy yourselves, children. 97 00:09:03,230 --> 00:09:04,550 These may be your new parents. 98 00:09:05,070 --> 00:09:06,670 Rebecca? Joe Drake. 99 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 Hi. Hi. 100 00:09:08,110 --> 00:09:08,989 I'm Amy. 101 00:09:08,990 --> 00:09:11,660 Hi. Mr. and Mrs. Drake, may I introduce Miss Ewell? 102 00:09:12,140 --> 00:09:15,700 Mr. and Mrs. Drake are here to take Mark and Rebecca for the day. 103 00:09:31,540 --> 00:09:36,020 Go on, smart guy. Try to make a break for it. The things I could do to stop 104 00:09:36,020 --> 00:09:38,020 would make strong men weep. 105 00:09:40,490 --> 00:09:41,389 Big mouth. 106 00:09:41,390 --> 00:09:42,670 You're just a little creep. 107 00:09:43,170 --> 00:09:45,050 Why don't you grow up, you weirdo? 108 00:09:45,910 --> 00:09:48,550 Weird? You'll be sorry you said that. 109 00:09:52,370 --> 00:09:55,010 Pick on somebody your size. 110 00:09:55,570 --> 00:09:58,570 The field telephone is all hooked up. It's time to make a call. 111 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 You're lucky. 112 00:10:00,430 --> 00:10:04,530 Your struggles are useless. 113 00:10:05,290 --> 00:10:06,290 You've been kidnapped. 114 00:10:06,550 --> 00:10:08,910 And this castle is in the most remote... 115 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 An inaccessible spot on Fantasy Island. 116 00:10:12,100 --> 00:10:13,860 Rock will never guess where you are. 117 00:10:15,980 --> 00:10:16,980 Hover, hover! 118 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 Yes? 119 00:10:26,620 --> 00:10:28,020 We've got your sidekick. 120 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 You what? 121 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 There is no need for dramatics, Mr. Rock. 122 00:10:32,800 --> 00:10:35,320 We are desperate men, and we mean what we say. 123 00:10:35,760 --> 00:10:38,900 Unless you pay the ransom we ask, you'll never see Tattoo again. 124 00:10:42,760 --> 00:10:47,660 Are you saying that you kidnapped Tattoo? You really fell for that old 125 00:10:47,660 --> 00:10:49,860 -buddy routine, hook, line, and sinker, didn't you? 126 00:10:50,300 --> 00:10:55,360 You better believe we kidnapped Tattoo. And we mean what we say. 127 00:10:55,960 --> 00:10:58,060 You must not harm him. 128 00:10:58,780 --> 00:11:04,620 Now, what do you want? The deed to Fantasy Island. The deed to Fantasy 129 00:11:05,180 --> 00:11:06,180 Do I hear an echo? 130 00:11:08,180 --> 00:11:11,240 But how do I know that Tattoo is alive at this moment? 131 00:11:12,060 --> 00:11:13,400 I'm tired. Bring him to the phone. 132 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 Hubba hubba. 133 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 I said talk. 134 00:11:52,900 --> 00:11:57,020 Is that you, Tattoo? 135 00:11:57,220 --> 00:12:00,300 How are things in Red Chief? 136 00:12:01,640 --> 00:12:05,760 I couldn't get on the street, but perhaps you recognize the raspberry? 137 00:12:06,980 --> 00:12:12,120 To give you the ownership of Fantasy Island is an incredible price, 138 00:12:12,120 --> 00:12:14,740 I'll have to look into methods of liquidating my holdings. 139 00:12:15,130 --> 00:12:21,890 and transferring ownership stock, it will be complex and time -consuming. 140 00:12:22,590 --> 00:12:24,090 Take your time, Mr. Rourke. 141 00:12:24,410 --> 00:12:25,790 We'll call you back in two hours. 142 00:12:26,230 --> 00:12:28,070 Two hours won't be sufficient. 143 00:12:28,650 --> 00:12:29,650 I'm sorry. 144 00:12:30,150 --> 00:12:31,830 That's all the time we can spare. 145 00:12:32,050 --> 00:12:33,730 But I'm sure you'll make the most of it. 146 00:12:34,570 --> 00:12:39,010 Particularly since your friend's life is hanging in the balance. 147 00:12:40,350 --> 00:12:43,010 Have a nice day, Mr. Rourke. 148 00:12:54,670 --> 00:12:55,790 That sounded pretty final. 149 00:13:06,210 --> 00:13:07,350 Don't worry, Chester. 150 00:13:08,090 --> 00:13:10,210 There are three sides to every triangle. 151 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 Want to give me a hand? 152 00:13:32,660 --> 00:13:34,180 Hey, all right. 153 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 Still in here. 154 00:13:35,900 --> 00:13:37,000 Is it your hobby? 155 00:13:37,420 --> 00:13:38,820 Oh, no, not with us. 156 00:13:39,540 --> 00:13:41,200 Evie and I are marine biologists. 157 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 Marine what? 158 00:13:43,160 --> 00:13:47,620 Biologists. We work with undersea life. You know, like fishes and things. 159 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 You'll see in a minute. 160 00:13:49,660 --> 00:13:51,160 Miss Yule gave us your size. 161 00:13:51,880 --> 00:13:54,980 These rigs have the latest gizmos, underwater communicators. 162 00:13:56,740 --> 00:13:58,260 Last one in the water is a jellyfish. 163 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 You see what I see? 164 00:16:21,010 --> 00:16:22,470 Well, not exactly. 165 00:16:22,770 --> 00:16:27,850 These look more like candy coins to me than gold ones. 166 00:16:29,890 --> 00:16:30,890 Chocolate. 167 00:16:31,230 --> 00:16:33,650 Quit complaining. It's better than nothing. 168 00:16:34,150 --> 00:16:37,690 Hey, Mr. Drake, you buried that candy on that chip, didn't you? 169 00:16:38,130 --> 00:16:39,150 It's a possibility. 170 00:16:39,630 --> 00:16:44,770 Well, later for the candy, kids. Right now, we're going to build a fire and 171 00:16:44,770 --> 00:16:45,770 roast hot dogs. 172 00:16:47,250 --> 00:16:48,970 You know something, Mr. Drake? 173 00:16:49,400 --> 00:16:52,180 This is the most exciting day in our entire life. 174 00:17:02,400 --> 00:17:03,820 Get comfortable, my friend. 175 00:17:04,800 --> 00:17:07,319 This will be your home until Raw comes up with your ransom. 176 00:17:19,310 --> 00:17:20,890 Go ahead. Try to escape. 177 00:17:21,790 --> 00:17:24,530 This room is a good 200 feet above the rocks and sea. 178 00:17:37,910 --> 00:17:39,090 And another thing. 179 00:17:39,770 --> 00:17:44,150 Said you wouldn't talk to Rourke on the phone, you're not going to get anything 180 00:17:44,150 --> 00:17:45,150 to eat. 181 00:17:45,310 --> 00:17:47,610 Not even a crust of moldy bread. 182 00:17:48,330 --> 00:17:49,750 Until you decide to cooperate. 183 00:17:51,450 --> 00:17:53,550 No fraternizing with the prisoner. 184 00:17:53,910 --> 00:17:54,910 Come on. 185 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 Gooby diving? 186 00:18:31,690 --> 00:18:33,690 Down under the water with all the fish. 187 00:18:34,010 --> 00:18:35,670 And we found a sunken treasure. 188 00:18:36,110 --> 00:18:37,650 Of course, there was only candy. 189 00:18:37,970 --> 00:18:40,790 And after that, we built a huge bonfire and ate hot dogs. 190 00:18:41,530 --> 00:18:44,270 Well, I gather you both had a very enjoyable day. 191 00:18:44,630 --> 00:18:45,850 It was really super. 192 00:18:46,230 --> 00:18:48,650 And Mr. and Mrs. Drake are really nice. 193 00:18:49,350 --> 00:18:52,770 I'm sure that you and Rebecca would have a very wonderful life with them. 194 00:18:53,350 --> 00:18:56,730 As I'm sure you would with Mr. and Mrs. Samuels, who you'll meet tomorrow. 195 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 Oh, yeah. 196 00:18:58,570 --> 00:19:00,070 I kind of forgot about them. 197 00:19:01,250 --> 00:19:03,450 Well, I don't expect they've forgotten about you. 198 00:19:04,150 --> 00:19:08,090 Mr. Samuels is a fifth -grade teacher, and his wife teaches piano. 199 00:19:08,630 --> 00:19:10,430 Ah, her teachers? 200 00:19:10,970 --> 00:19:12,290 Sounds pretty dull, huh? 201 00:19:12,810 --> 00:19:14,830 Suppose I told you that Mr. 202 00:19:15,270 --> 00:19:18,810 Samuels is also a magician, and a very good one. 203 00:19:19,570 --> 00:19:21,230 Really? Mm -hmm. 204 00:19:22,690 --> 00:19:25,750 Now, you two take a bath, and I'll have dinner for you when you're done. 205 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 Go on. 206 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 Room service. 207 00:19:41,270 --> 00:19:44,610 Oh, great -looking grub, Chief. 208 00:19:44,970 --> 00:19:49,970 I don't know what I'm going to enjoy more, having a meal fit for a king or 209 00:19:49,970 --> 00:19:52,450 knowing that that little crumb in there is getting nothing. 210 00:19:53,430 --> 00:19:55,390 Maybe we should let him have a little water, huh? 211 00:20:04,290 --> 00:20:05,290 It's gone. 212 00:20:05,550 --> 00:20:06,550 That's impossible. 213 00:20:07,170 --> 00:20:10,650 The only way out... us through the windows, and that's a 200 -foot drop to 214 00:20:10,650 --> 00:20:11,609 rocks below. 215 00:20:11,610 --> 00:20:13,070 And I tell you he's not in his room. 216 00:20:13,450 --> 00:20:15,050 Come on. 217 00:20:18,430 --> 00:20:20,850 If he's come to his death, I'll kill him. 218 00:20:22,530 --> 00:20:27,750 Where is he? 219 00:20:28,710 --> 00:20:29,710 Come out. 220 00:20:30,350 --> 00:20:31,730 I can't find him anywhere. 221 00:20:31,950 --> 00:20:35,070 I can't figure it out. I selected this tower room carefully myself. 222 00:20:35,590 --> 00:20:36,870 The only way out is the door. 223 00:20:42,360 --> 00:20:43,800 Aha. Aha. 224 00:20:44,200 --> 00:20:45,700 Up the chimney. 225 00:20:46,180 --> 00:20:47,600 Up the chimney. 226 00:20:53,960 --> 00:21:00,840 I know you're up there, 227 00:21:00,840 --> 00:21:05,340 Tattoo. If you don't come right down, we're going to light a nice little... 228 00:21:05,580 --> 00:21:06,940 fire under your carcass. 229 00:21:07,420 --> 00:21:08,700 How would you prefer it? 230 00:21:09,140 --> 00:21:10,180 Rare or medium? 231 00:21:10,600 --> 00:21:12,060 How about well done? 232 00:21:12,300 --> 00:21:13,320 Well done. 233 00:21:13,860 --> 00:21:15,700 No, no, don't fire me. 234 00:21:15,920 --> 00:21:18,060 Oh, please don't fire me. Don't burn me. 235 00:21:18,280 --> 00:21:19,820 Climb down, you termite. 236 00:21:20,100 --> 00:21:20,919 I'm stuck. 237 00:21:20,920 --> 00:21:24,140 Get me out of here. Oh, please, get me out of here. 238 00:21:24,540 --> 00:21:27,880 Help! How do we uncook him from the chimney, Chief? Quite simple. 239 00:21:28,660 --> 00:21:32,940 You and I will climb up on the roof. Yeah. I will lower you down the chimney 240 00:21:32,940 --> 00:21:33,679 the roof. 241 00:21:33,680 --> 00:21:39,690 Yeah. And depending on his predicament, you will either pull him out or push him 242 00:21:39,690 --> 00:21:40,690 back down. 243 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 Let's go. 244 00:21:44,090 --> 00:21:44,869 Don't roll. 245 00:21:44,870 --> 00:21:47,350 You know I'm afraid of height. Then don't look up. 246 00:22:33,390 --> 00:22:35,430 eyes closed. Will you open them up and get down the chimney? 247 00:22:35,650 --> 00:22:36,650 I'm going to fall. 248 00:22:36,770 --> 00:22:40,510 You're not going to fall. Open your eyes, get up there and get down the 249 00:22:40,970 --> 00:22:44,690 You don't forget to hold on to the rope. I'll hold on to the rope. Here, you 250 00:22:44,690 --> 00:22:46,310 hold on to this rope. All right. 251 00:22:46,810 --> 00:22:49,310 Well, at least I didn't get a chance to eat out. 252 00:22:53,110 --> 00:22:54,110 Come in. 253 00:22:56,610 --> 00:22:57,830 Get down that chimney. 254 00:22:58,090 --> 00:22:59,230 I can't do it. 255 00:23:00,050 --> 00:23:01,050 I can't do it. 256 00:23:03,400 --> 00:23:06,600 No, no, no, wait a minute. I'm sweating. 257 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 after your kids. 258 00:24:09,940 --> 00:24:11,320 And we'll be going soon. 259 00:24:12,560 --> 00:24:15,780 Aren't you going to be, you know, lonely? 260 00:24:21,460 --> 00:24:25,040 Yes, well, I... I expect I will be a bit lonely at first. 261 00:24:25,760 --> 00:24:29,720 But that's to be expected after being surrounded with children for so many 262 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 years. 263 00:24:32,860 --> 00:24:35,700 Someone once said, people are lonely. 264 00:24:36,400 --> 00:24:38,620 Because they build walls instead of bridges. 265 00:24:39,400 --> 00:24:42,620 I guess I'll just have to build some new bridges, won't I? 266 00:24:45,620 --> 00:24:49,380 Well, time for prayers and lights out. 267 00:24:50,060 --> 00:24:51,360 You have a big day tomorrow. 268 00:25:06,600 --> 00:25:09,000 How does one build new bridges? 269 00:25:13,540 --> 00:25:15,740 But I expected you to call our signal. 270 00:25:16,120 --> 00:25:19,520 When I didn't hear from you, I assumed you had a change of heart and were 271 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 releasing Tattoo. 272 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Releasing him? 273 00:25:22,220 --> 00:25:23,320 Are you demented? 274 00:25:23,820 --> 00:25:26,400 The only way you'll see him again is if you pay the price. 275 00:25:28,140 --> 00:25:30,360 Well, that's become difficult. 276 00:25:31,150 --> 00:25:35,170 The paperwork in transferring the island is much more complex than I first 277 00:25:35,170 --> 00:25:38,570 anticipated. It may take weeks. 278 00:25:39,210 --> 00:25:40,210 Weeks? 279 00:25:42,230 --> 00:25:46,290 Look, I don't think we want Fantasy Island after all. 280 00:25:46,810 --> 00:25:49,270 That could be a very wise decision. 281 00:25:49,970 --> 00:25:53,710 Exactly. Look, why don't we keep it on a strictly cash basis? 282 00:25:54,450 --> 00:25:57,650 Ten million dollars for the life of your little friend. 283 00:25:58,220 --> 00:26:02,460 A bargain, really, when you consider the priceless worth of a human being, 284 00:26:02,520 --> 00:26:05,200 particularly a rare individual like Tattoo. 285 00:26:05,920 --> 00:26:07,260 But I'll need time. 286 00:26:07,860 --> 00:26:09,180 At least until noon tomorrow. 287 00:26:09,620 --> 00:26:12,360 Oh, and one thing more. 288 00:26:13,640 --> 00:26:18,000 This time I must speak with Tattoo. To be sure he's all right. You got it. Noon 289 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 tomorrow. Here he is. 290 00:26:20,360 --> 00:26:21,339 Hi, boss. 291 00:26:21,340 --> 00:26:23,240 How's it going, Red Chief? 292 00:26:27,790 --> 00:26:31,110 Well, you heard him. Start collecting the ten million. 293 00:26:55,950 --> 00:26:57,550 Good morning. I was hoping you'd fly by. 294 00:27:01,630 --> 00:27:03,830 Oh, sister. 295 00:27:04,570 --> 00:27:05,670 You came too. 296 00:27:06,210 --> 00:27:08,470 What's a man without his friends or company? 297 00:27:09,750 --> 00:27:11,230 Oh, come on. Pepper. 298 00:27:11,590 --> 00:27:12,710 Hand on my hand. 299 00:27:13,150 --> 00:27:15,110 Sister. Hand on my feet. 300 00:27:16,350 --> 00:27:21,210 You got it? 301 00:27:31,080 --> 00:27:32,560 Here we are for today's sample parent. 302 00:27:35,460 --> 00:27:37,300 Hey, why so glum? 303 00:27:37,980 --> 00:27:40,540 Oh, he gets like that every once in a while. 304 00:27:41,020 --> 00:27:42,260 I guess we both do. 305 00:27:43,080 --> 00:27:45,100 I mean, those people want to adopt us. 306 00:27:45,720 --> 00:27:47,920 But you wish your real mom and dad were still alive? 307 00:27:48,260 --> 00:27:49,260 How do you know? 308 00:27:49,380 --> 00:27:51,260 That's how I first came to Fantasy Island. 309 00:27:51,540 --> 00:27:54,740 Just about when I was your age. You mean you're an orphan too? 310 00:27:55,160 --> 00:27:56,960 My parents were killed in a plane crash. 311 00:27:57,440 --> 00:27:59,520 Mr. Work was the best friend they ever had. 312 00:28:00,030 --> 00:28:02,970 And they asked that if anything ever happened to them, that he would raise 313 00:28:03,550 --> 00:28:04,970 Mr. Worksman's very nice. 314 00:28:05,310 --> 00:28:06,310 Oh, he is. 315 00:28:06,610 --> 00:28:09,930 But that didn't stop me from crying myself to sleep every night. 316 00:28:10,310 --> 00:28:14,250 Until one day I realized that wasn't what my parents would want for me. 317 00:28:14,670 --> 00:28:17,370 They'd want me to be happy and to go on with my life. 318 00:28:18,190 --> 00:28:20,550 And that's what your mom and dad would want for you, too. 319 00:28:21,270 --> 00:28:25,670 You've just got to be happy, go on with your life, and help choose your new 320 00:28:25,670 --> 00:28:28,210 parent. But what if you don't know who to pick? 321 00:28:29,159 --> 00:28:30,159 You'll know, Mark. 322 00:28:30,660 --> 00:28:31,860 In your heart, you'll know. 323 00:28:32,480 --> 00:28:33,760 But what if we don't? 324 00:28:34,020 --> 00:28:38,880 Well, then you'll just have to trust Mr. Rourke. He very rarely makes mistakes. 325 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Come on. 326 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Don't tell me, let me get. 327 00:28:59,560 --> 00:29:00,740 Superman and Wonder Woman. 328 00:29:01,620 --> 00:29:03,620 Hi, I'm Craig and this is Ellen. Hi. 329 00:29:03,960 --> 00:29:06,800 Well, I think you're in good hands. For the time being, anyway. 330 00:29:07,180 --> 00:29:08,180 Thank you, Cindy. 331 00:29:08,280 --> 00:29:09,580 Bye -bye. Bye, Cindy. 332 00:29:09,860 --> 00:29:10,579 Bye, Cindy. 333 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 Bye. 334 00:29:11,820 --> 00:29:15,640 Oh, I've got a fresh batch of cookies coming out of the oven right now. 335 00:29:16,660 --> 00:29:19,200 That's what I love about my wife. No subtlety at all. 336 00:29:20,120 --> 00:29:22,440 Say, you know, a couple of years from now, you two could be in my class. 337 00:29:23,040 --> 00:29:24,040 What are your favorite subjects? 338 00:29:24,540 --> 00:29:28,480 Rabbits. Rabbits? Yeah, they kind of come out of my hat. Oh, I see. My 339 00:29:28,480 --> 00:29:29,900 reputation precedes me, huh? 340 00:29:30,540 --> 00:29:31,640 Well, I don't know about rabbits. 341 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Take a look at this. 342 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 All right. 343 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 Got the cone. 344 00:29:40,420 --> 00:29:41,840 Now I need to feed a little milk. 345 00:29:43,980 --> 00:29:44,980 Oh. 346 00:29:45,540 --> 00:29:48,660 Oh, no. Now, the milk into the cone. 347 00:29:49,180 --> 00:29:50,180 What? 348 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 All right, that's enough milk. 349 00:30:06,580 --> 00:30:07,960 Hold it down there. 350 00:30:10,800 --> 00:30:14,780 That's what I call evaporated milk. That's neat. When it comes to magic, 351 00:30:14,780 --> 00:30:16,480 virtually nothing Craig can't do. 352 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 I'm afraid Mr. Rock feels the same way. 353 00:30:19,080 --> 00:30:22,700 He's asked me to put on a magic show at lunchtime, but there's no way. 354 00:30:22,900 --> 00:30:23,900 Why not? 355 00:30:24,040 --> 00:30:25,200 I need a couple of assistants. 356 00:30:25,880 --> 00:30:27,080 Can't do the show without help. 357 00:30:33,160 --> 00:30:34,680 a share of the ten million to travel. 358 00:30:34,900 --> 00:30:36,400 I've always wanted to see Uganda. 359 00:30:39,780 --> 00:30:40,780 Can't be. 360 00:30:43,700 --> 00:30:44,960 There he goes. Come on. 361 00:30:49,200 --> 00:30:55,680 There he goes. 362 00:30:58,500 --> 00:31:00,820 I'll cut him off downstairs. 363 00:31:02,960 --> 00:31:04,600 Abahuba! Abahiba! 364 00:32:19,050 --> 00:32:22,170 He wants us to meet him on the old swamp road at the north shore of the island 365 00:32:22,170 --> 00:32:23,169 this afternoon. 366 00:32:23,170 --> 00:32:24,069 What'd you say? 367 00:32:24,070 --> 00:32:25,070 What time's it now? 368 00:32:29,170 --> 00:32:33,470 All right, children, now watch very carefully and see if you can figure out 369 00:32:33,470 --> 00:32:34,470 this is done. 370 00:32:59,370 --> 00:33:01,890 Would you believe that my little girl is in this box? 371 00:33:02,230 --> 00:33:03,230 No. 372 00:33:05,450 --> 00:33:07,210 All right, then. What about this box? 373 00:33:07,450 --> 00:33:08,650 Do you believe she's here? 374 00:33:09,090 --> 00:33:10,090 No. 375 00:33:12,410 --> 00:33:13,970 Okay, what do you think about this box? 376 00:33:14,210 --> 00:33:15,470 She's got to be in this box. 377 00:33:15,670 --> 00:33:16,670 What do you say? 378 00:33:17,050 --> 00:33:18,050 No. 379 00:33:20,070 --> 00:33:25,810 All right, then. You know and I know she's got to be in this box. 380 00:33:26,570 --> 00:33:28,750 And this magic wand will confirm it. 381 00:33:33,840 --> 00:33:34,900 Are you in this box? 382 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Yes. 383 00:33:37,160 --> 00:33:39,300 Rebecca, would you please come out now? 384 00:33:42,800 --> 00:33:44,020 I asked for Rebecca. 385 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 Your mark. 386 00:33:49,640 --> 00:33:53,840 Now, Rebecca, will you please come out this time? 387 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 Of course. 388 00:34:34,679 --> 00:34:35,679 Now, where's the two? 389 00:34:36,840 --> 00:34:37,840 Stay there. 390 00:34:37,960 --> 00:34:39,219 We'll let you have a look at them. 391 00:34:40,820 --> 00:34:42,719 Alphonse, bring him forward. 392 00:34:43,699 --> 00:34:44,699 Hover, hover. 393 00:34:44,780 --> 00:34:45,980 You heard what the man said. 394 00:34:46,199 --> 00:34:47,199 March. 395 00:34:47,620 --> 00:34:51,340 Now, when I give you the orders, stick your head out of the bushes so I'll walk 396 00:34:51,340 --> 00:34:52,520 and get a good look at you. 397 00:34:53,040 --> 00:34:54,340 Reach for the sky, meatball. 398 00:35:06,280 --> 00:35:07,640 motion that has nothing to do with us. 399 00:35:07,880 --> 00:35:10,300 We have the situation completely under control. 400 00:35:10,660 --> 00:35:13,900 Where are you? Where are you? Tattoo, are you all right? 401 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 Hi, boss. 402 00:35:15,920 --> 00:35:16,960 I'm having a ball. 403 00:35:17,580 --> 00:35:19,680 Good. Take care, Tattoo. 404 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 He's in the clearing. 405 00:36:17,560 --> 00:36:21,960 Me running out on my buddies when I'm having so much fun? 406 00:36:22,320 --> 00:36:25,500 Hey, guys, I want to stay with you all the time. 407 00:36:33,040 --> 00:36:34,040 Well, 408 00:36:41,240 --> 00:36:43,400 I guess that's the price you pay for being a performer. 409 00:36:44,030 --> 00:36:46,090 While everyone else is eating, you're working. 410 00:36:46,970 --> 00:36:47,970 That's okay. 411 00:36:48,030 --> 00:36:49,430 We didn't mind. It was fun. 412 00:36:50,370 --> 00:36:52,750 So, you like Mr. and Mrs. Samuels, huh? 413 00:36:53,590 --> 00:36:54,590 Oh, yes. 414 00:36:54,850 --> 00:36:56,890 And the same can be said for Mr. and Mrs. Drake? 415 00:36:57,270 --> 00:36:58,530 Yeah, we like them too. 416 00:36:59,910 --> 00:37:04,490 Well, tonight, when we see Mr. Rourke, you'll have to decide which couple you 417 00:37:04,490 --> 00:37:05,490 like best. 418 00:37:05,610 --> 00:37:07,850 Which couple you want to be your mother and father. 419 00:37:10,330 --> 00:37:11,530 Who do you choose, Monsieur? 420 00:37:12,460 --> 00:37:13,860 Oh, no, you don't. 421 00:37:14,300 --> 00:37:16,280 I'm not going to influence your choice. 422 00:37:16,840 --> 00:37:20,180 Miss Ewell, how come you never got married and had kids? 423 00:37:21,480 --> 00:37:23,260 Oh, I did have kids, Rebecca. 424 00:37:23,780 --> 00:37:25,280 I had hundreds of them. 425 00:37:25,700 --> 00:37:28,140 But they weren't your own, weren't they? 426 00:37:29,320 --> 00:37:32,920 What Mark means is that there weren't any that you could hang on to. 427 00:37:33,660 --> 00:37:36,580 Either they were adopted or they grew up and moved away. 428 00:37:38,280 --> 00:37:40,820 Well, they were mine for a time. 429 00:37:41,310 --> 00:37:42,550 And I was grateful for that. 430 00:37:43,150 --> 00:37:46,070 Not even a parent can hang on to a child forever. 431 00:37:46,570 --> 00:37:49,010 Especially if you love them, you must give them their freedom. 432 00:37:51,030 --> 00:37:52,430 I just thought of something. 433 00:37:52,910 --> 00:37:53,910 What's that? 434 00:37:53,930 --> 00:37:57,650 Now that you won't be stuck with us anymore, you'll have time to get married 435 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 have your own family. 436 00:38:00,810 --> 00:38:02,110 That's a great idea! 437 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 I'm tired. 438 00:38:18,180 --> 00:38:19,580 And I don't want to go yet. 439 00:38:19,800 --> 00:38:21,980 There is so much stuff we can do together. 440 00:38:23,040 --> 00:38:24,360 I'm having so much fun. 441 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 Hold him! 442 00:38:42,730 --> 00:38:44,970 No, no, I'm sorry. I don't give handouts to vagrants. 443 00:38:45,330 --> 00:38:48,150 However, if you're willing to work, there is plenty to do in the kitchen. 444 00:38:48,470 --> 00:38:50,770 It's me, Cornelius. 445 00:38:52,610 --> 00:38:54,310 Oh, I am so sorry. 446 00:38:55,570 --> 00:38:57,170 I didn't recognize you. 447 00:38:57,810 --> 00:39:00,150 What? You look terrible. 448 00:39:01,050 --> 00:39:02,210 Never mind the way I look. 449 00:39:03,110 --> 00:39:04,110 We brought him back. 450 00:39:04,870 --> 00:39:06,210 Look, forget the million dollars. 451 00:39:06,510 --> 00:39:10,190 Give us $10 ,000 and he's yours free and clear. 452 00:39:10,470 --> 00:39:11,470 Oh, I'm sorry. 453 00:39:12,830 --> 00:39:16,850 I really don't think I want him back just now. 454 00:39:17,630 --> 00:39:21,550 Everything has been so nice and peaceful during his absence, you know? 455 00:39:21,850 --> 00:39:22,850 $5 ,000. 456 00:39:23,990 --> 00:39:24,990 Okay. 457 00:39:25,870 --> 00:39:28,950 A measly $1 ,000. But that's my last offer. 458 00:39:29,590 --> 00:39:33,150 No, I think the $10 ,000 figure is acceptable. 459 00:39:33,690 --> 00:39:37,710 I always said you were a very fair man. 460 00:39:38,090 --> 00:39:39,090 Then we have a deal. 461 00:39:39,370 --> 00:39:42,490 You pay me $10 ,000 to take him back. 462 00:39:42,770 --> 00:39:43,770 What? 463 00:39:44,270 --> 00:39:45,310 Then we have no deal? 464 00:39:45,630 --> 00:39:48,990 But he's your friend. You've got to take him back. I'm afraid not. I'm sorry. 465 00:39:49,690 --> 00:39:52,750 But where do you expect me to come up with that kind of money? 466 00:39:53,370 --> 00:39:57,210 Well, there is plenty to do in the kitchen. Two of you working the dinner 467 00:39:57,210 --> 00:40:01,370 for tonight, breakfast and lunch for tomorrow, room service orders. 468 00:40:02,170 --> 00:40:04,510 You do that, and I'll call it even. 469 00:40:05,230 --> 00:40:07,310 Why quibble over a few thousand dollars? 470 00:40:07,930 --> 00:40:11,410 Never! Tomorrow my price goes up. Doug. 471 00:40:13,230 --> 00:40:16,050 Alphonse. Bring him in. How 472 00:40:16,050 --> 00:40:22,110 much did you get, chief? 473 00:40:22,650 --> 00:40:23,750 He got 600. 474 00:40:25,790 --> 00:40:26,790 600 bucks? 475 00:40:28,190 --> 00:40:29,630 No, 600 chickens. 476 00:40:32,270 --> 00:40:34,650 That's how many you have to clean for the banquet tonight. 477 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 Uh, you can't miss the kitchen. It's right down the corridor. 478 00:40:49,200 --> 00:40:52,920 Oh, uh, and, um, happy chicken flicking. 479 00:40:53,680 --> 00:40:55,080 Never flicked a chicken before. 480 00:40:55,400 --> 00:40:58,180 What do you do? First you flick the chicken, then you boil the water? Or 481 00:40:58,180 --> 00:41:00,660 you boil the water, then you flick the chicken? I don't know. 482 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 Miss Neva? 483 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Oh, yes. 484 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 Yes, my friend. 485 00:41:09,000 --> 00:41:11,480 A home just wasn't the same without you. 486 00:41:26,900 --> 00:41:27,900 Go on. 487 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 Mr. Rourke? 488 00:41:33,420 --> 00:41:36,620 Yes? We think we know who we want for our parents. 489 00:41:37,130 --> 00:41:38,230 If you agree, of course. 490 00:41:43,230 --> 00:41:44,230 Tell me. 491 00:41:53,350 --> 00:41:55,930 I think you have made a very wise decision. 492 00:41:57,530 --> 00:41:59,050 Now I think it's time to tell the others. 493 00:42:00,010 --> 00:42:01,070 Go on. Go on. 494 00:42:05,210 --> 00:42:06,390 Mr. and Mrs. Drake. 495 00:42:06,920 --> 00:42:09,680 My sister and I, we both think you're super. 496 00:42:10,220 --> 00:42:13,440 We love the scuba diving and all that other stuff. 497 00:42:14,160 --> 00:42:18,860 Mr. and Mrs. Samuel, Mark and I had so much fun being a part of the magic show. 498 00:42:19,400 --> 00:42:21,240 And we both think you're so very nice. 499 00:42:21,600 --> 00:42:23,620 And I do want to learn how to play the piano. 500 00:42:24,340 --> 00:42:30,460 And I... Now, children, you must tell us which couple you want me to choose to 501 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 be your parents. 502 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 Neither one of them. 503 00:42:40,000 --> 00:42:46,440 What Mark means is that we want Miss Ewell to be our parent. 504 00:42:52,220 --> 00:42:53,560 But that's impossible. 505 00:42:54,520 --> 00:43:00,100 I mean, Mr. Rourke has done such an excellent job selecting two sets of 506 00:43:00,100 --> 00:43:05,060 prospective parents. And anyway, if I were to adopt you, that would mean 507 00:43:05,060 --> 00:43:07,400 breaking a firm rule I've always had. 508 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 that children must have both father and mother. 509 00:43:11,460 --> 00:43:13,520 But you are a mother and father. 510 00:43:15,420 --> 00:43:19,060 Who taught me swimming, horseback riding, and baseball. 511 00:43:19,540 --> 00:43:21,660 And sewing and reading and everything. 512 00:43:22,140 --> 00:43:24,960 Please, Miss Ewell, please adopt us. 513 00:43:30,760 --> 00:43:34,400 I don't know. I can't. 514 00:43:37,290 --> 00:43:39,430 Miss Ewell, I think you have to. 515 00:43:39,650 --> 00:43:44,210 From what the children told us about you the one day we had them, you already 516 00:43:44,210 --> 00:43:45,210 are their parents. 517 00:43:48,770 --> 00:43:52,350 I hate to break into assistance, but I'm afraid the lady is right. 518 00:43:52,910 --> 00:43:58,050 As for your adoption rules, didn't they also provide that the parents be someone 519 00:43:58,050 --> 00:44:00,250 the children love very dearly? 520 00:44:01,130 --> 00:44:03,010 Isn't that really the most important thing? 521 00:44:04,230 --> 00:44:05,570 Well, yes, I... 522 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 I always tried. 523 00:44:09,120 --> 00:44:14,640 That was part of... You really do want me? 524 00:44:14,920 --> 00:44:16,180 More than anything. 525 00:44:17,360 --> 00:44:19,280 Well, then, it's settled. 526 00:44:19,980 --> 00:44:21,220 The children are yours. 527 00:44:42,009 --> 00:44:43,230 Bye. Goodbye, Drake. 528 00:44:43,790 --> 00:44:45,310 Drake, goodbye. Bless the journey. 529 00:44:51,130 --> 00:44:52,230 Goodbye. Thank you. 530 00:44:57,290 --> 00:45:00,270 Mr. Rourke, thank you from all three of us. 531 00:45:00,870 --> 00:45:04,890 My wish was for the children to choose their own parents, but I never dreamed 532 00:45:04,890 --> 00:45:05,890 would be me. 533 00:45:05,950 --> 00:45:08,330 Why not? This is Saturday Island. 534 00:45:09,910 --> 00:45:10,910 Miss Ewell. 535 00:45:11,390 --> 00:45:14,730 Someone as unselfish as you deserves a fantasy all her own. 536 00:45:15,210 --> 00:45:16,470 We hope you like yours. 537 00:45:17,150 --> 00:45:19,410 Oh, I love it. And I love them. 538 00:45:19,950 --> 00:45:21,210 And I love all of you. 539 00:45:21,570 --> 00:45:22,468 Thank you. 540 00:45:22,470 --> 00:45:24,790 You're welcome, and congratulations, Miss Yule. 541 00:45:25,370 --> 00:45:27,310 Rebecca, Mark, goodbye. 542 00:45:27,950 --> 00:45:29,090 Bye -bye. Bye. 543 00:45:29,330 --> 00:45:30,330 Bye -bye. 544 00:45:30,430 --> 00:45:31,430 Bye. 545 00:45:48,759 --> 00:45:51,960 Alphonse, I want you to know you did a fine job in the kitchen. 546 00:45:52,220 --> 00:45:54,400 Anytime you want a steady job, it's yours. 547 00:45:54,640 --> 00:45:55,640 Forget it. 548 00:45:55,920 --> 00:45:59,000 All we want to do is get on that balloon and get back to the mainland. 549 00:45:59,380 --> 00:46:02,220 Oh, I'm afraid today's flight's all booked up. 550 00:46:02,860 --> 00:46:06,440 Even if it weren't, the balloon fare is beyond your pocketbook. 551 00:46:06,960 --> 00:46:11,860 Well, after all, you still owe me quite a bit of money for Tattoo's rescue. 552 00:46:12,580 --> 00:46:16,200 But don't worry, I've made other arrangements for your trip back. 553 00:46:16,780 --> 00:46:19,500 You can work your way over on board the boat. 554 00:46:21,420 --> 00:46:24,100 The SS Dumpwell is a garbage scout. 555 00:46:25,540 --> 00:46:26,540 Yes. 556 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 Oh, 557 00:46:29,940 --> 00:46:31,100 here comes the skipper now. 558 00:46:32,740 --> 00:46:35,540 Don't. Don't make him mad. 559 00:46:35,920 --> 00:46:38,780 He has a horrible reputation. 560 00:46:39,240 --> 00:46:44,780 Oh, and if you have any time, which I doubt very much you will, try reading 561 00:46:44,780 --> 00:46:45,780 this. 562 00:46:48,560 --> 00:46:51,400 Snap it up, you lovers, and make ready to stow your gear. 563 00:46:51,620 --> 00:46:53,080 We sail with the tide. 564 00:46:53,360 --> 00:46:55,880 Now they want the bilge to drain before this. 565 00:46:56,220 --> 00:46:57,220 Have to! 566 00:46:57,640 --> 00:47:02,300 Have! You never cleaned a bilge before. What do you do? First you boil the 567 00:47:02,300 --> 00:47:08,440 water, then you... Gee, boss, I'm going to miss them. 568 00:47:09,500 --> 00:47:12,340 It's not every day that I've got such good guys to play with. 569 00:47:13,560 --> 00:47:16,300 By the way, boss, what was that book you gave them? 570 00:47:17,090 --> 00:47:21,150 One they should have read before they came here, The Ransom of Red Chief by O. 571 00:47:21,170 --> 00:47:22,170 Henry. 572 00:47:25,710 --> 00:47:26,710 Bye. 573 00:47:28,570 --> 00:47:29,790 So long. 574 00:47:30,710 --> 00:47:31,710 Bye. 575 00:47:32,110 --> 00:47:33,110 Bye, everyone. 576 00:47:33,390 --> 00:47:34,390 Goodbye, everybody. 43872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.