Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Bye.
2
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
Good morning, boss.
3
00:01:18,700 --> 00:01:20,100
Good morning, Tattoo.
4
00:01:21,180 --> 00:01:23,680
What may I ask is that book you're
reading?
5
00:01:24,490 --> 00:01:28,470
The power of hypnotism. Oh, you're
studying hypnotism now?
6
00:01:28,670 --> 00:01:29,670
To what end?
7
00:01:34,030 --> 00:01:35,110
What did I ask?
8
00:01:35,690 --> 00:01:38,710
Oh, for no special reason, but just for
fun.
9
00:01:39,450 --> 00:01:41,030
Indeed. Mm -hmm.
10
00:01:41,790 --> 00:01:43,010
Shall we go meet our guests?
11
00:02:19,930 --> 00:02:21,070
Smiles, everyone.
12
00:02:21,370 --> 00:02:22,370
Smiles.
13
00:02:31,710 --> 00:02:34,830
Mr. Johnny Court of Detroit, Michigan.
14
00:02:35,630 --> 00:02:36,770
What's his fantasy?
15
00:02:37,190 --> 00:02:40,110
One cherished by professional gamblers
everywhere.
16
00:02:40,830 --> 00:02:46,090
Mr. Court wishes to participate in the
world's only million -dollar poker game.
17
00:02:46,570 --> 00:02:47,570
Ah.
18
00:02:47,920 --> 00:02:50,960
The annual Fantasy Island Poker
Championship.
19
00:02:51,660 --> 00:02:52,680
None other, my friend.
20
00:02:54,360 --> 00:02:56,400
He looks so young. Is he good?
21
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Exceedingly good.
22
00:02:58,860 --> 00:03:02,680
Mr. Court has been playing poker since
he was 14 years of age.
23
00:03:02,900 --> 00:03:07,260
Now he feels it's time to challenge the
best, including the one considered to be
24
00:03:07,260 --> 00:03:08,700
the world's greatest.
25
00:03:09,060 --> 00:03:11,040
You mean Victor Holley?
26
00:03:11,600 --> 00:03:13,620
Victor Holley, yes.
27
00:03:14,840 --> 00:03:16,200
But, boss...
28
00:03:16,460 --> 00:03:18,080
You think Mr. Cook can beat him?
29
00:03:21,720 --> 00:03:27,380
Mrs. Nancy Weston. A successful, highly
respected photographer from Chicago, you
30
00:03:27,380 --> 00:03:28,279
know.
31
00:03:28,280 --> 00:03:29,440
She looks troubled.
32
00:03:29,700 --> 00:03:30,700
What's her fantasy?
33
00:03:30,900 --> 00:03:34,820
Mrs. Weston says she's seeking the
opportunity to maintain her sanity.
34
00:03:35,640 --> 00:03:36,660
Her sanity?
35
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
What do you mean?
36
00:03:38,080 --> 00:03:41,720
Mrs. Weston believes that she's being
haunted.
37
00:03:42,440 --> 00:03:45,360
Haunted? You mean like in ghost?
38
00:03:47,280 --> 00:03:51,620
On a recent trip around the world, she
took hundreds of photographs for the new
39
00:03:51,620 --> 00:03:56,100
book. On returning home, she discovered
that in a number of them, there appeared
40
00:03:56,100 --> 00:03:59,280
the image of a little girl.
41
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Little girl?
42
00:04:00,860 --> 00:04:02,100
Who is little girl?
43
00:04:02,420 --> 00:04:03,920
Mrs. Weston doesn't know.
44
00:04:04,320 --> 00:04:08,500
She's only sure that the little girl
wasn't there when the photographs were
45
00:04:08,500 --> 00:04:13,440
taken. But you really think that little
girl is a ghost?
46
00:04:16,490 --> 00:04:19,730
My dear guests, I am Mr. Walk, your
host.
47
00:04:20,329 --> 00:04:22,430
Welcome on the sea island.
48
00:04:47,270 --> 00:04:52,570
I know how crazy it all sounds, and I
can't think of a rational explanation.
49
00:04:52,870 --> 00:04:55,110
That was taken in Venice.
50
00:04:55,570 --> 00:04:56,570
Yes.
51
00:04:57,170 --> 00:04:59,290
Here is Stonehenge in England.
52
00:05:02,650 --> 00:05:05,230
And here again, in a Buddhist temple.
53
00:05:08,230 --> 00:05:12,470
Mr. Rourke, there is no way that that
little girl could have been in all those
54
00:05:12,470 --> 00:05:13,770
places when I photographed them.
55
00:05:16,560 --> 00:05:23,420
The thought of this ghost or this little
girl or whatever she is is just
56
00:05:23,420 --> 00:05:24,700
obsessing me.
57
00:05:27,260 --> 00:05:28,340
I have dreams.
58
00:05:30,780 --> 00:05:35,300
Dreams like I have now. Mrs. Weston,
have you discussed this with your
59
00:05:35,340 --> 00:05:37,580
Perhaps it might have a meaning to one
of them.
60
00:05:38,260 --> 00:05:40,000
There is no family, Mr. Rourke.
61
00:05:40,660 --> 00:05:42,480
My husband was killed in Vietnam.
62
00:05:43,760 --> 00:05:45,120
Last year, our...
63
00:05:45,480 --> 00:05:49,180
Only son, Adam, died in an accident.
64
00:05:49,820 --> 00:05:51,040
He was 11.
65
00:05:51,300 --> 00:05:52,340
I am terribly sorry.
66
00:05:56,380 --> 00:05:58,980
I've been quite alone since Adam died.
67
00:06:00,260 --> 00:06:02,580
I find it very difficult accepting his
death.
68
00:06:03,060 --> 00:06:09,480
Now, this, I just feel like everything
is just falling down around me.
69
00:06:10,360 --> 00:06:13,260
Mr. Rourke, you have to help me.
70
00:06:14,380 --> 00:06:17,040
Who is this little girl, and what does
she want from me?
71
00:06:17,460 --> 00:06:24,340
This is worse than... This is one of the
most bizarre fantasies I've ever been
72
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
asked to fulfill.
73
00:06:25,580 --> 00:06:31,880
And if I am to fulfill it, I must have
your complete and unquestioning trust.
74
00:06:53,120 --> 00:06:55,300
Well, boss, I think it's almost time.
75
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Almost, true.
76
00:06:58,240 --> 00:06:59,340
Ah, Mr. Quartz.
77
00:07:00,000 --> 00:07:02,480
You must be quite anxious for that poker
tourney to begin.
78
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
I sure am.
79
00:07:04,040 --> 00:07:05,580
I've been waiting for 16 years.
80
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
I know.
81
00:07:07,360 --> 00:07:10,340
And now you have some of the greatest
poker players in the world here.
82
00:07:11,780 --> 00:07:12,860
China Mike Ivory.
83
00:07:14,020 --> 00:07:15,180
And Boots.
84
00:07:15,800 --> 00:07:17,020
Orville Boots Pierce.
85
00:07:18,480 --> 00:07:19,740
Gentleman Art Thurston.
86
00:07:19,980 --> 00:07:21,640
That's as big time as you're going to
get.
87
00:07:22,270 --> 00:07:26,870
Tell me something, Mr. Court. Is it
money or prestige that brings you here?
88
00:07:27,690 --> 00:07:28,690
Maybe both.
89
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
No.
90
00:07:34,150 --> 00:07:35,150
It's for me.
91
00:07:36,330 --> 00:07:38,650
Just once in my life, I want to be
champ.
92
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
I see.
93
00:07:40,750 --> 00:07:42,830
Oh, hello, Nick. Have you folks met?
94
00:07:43,530 --> 00:07:45,450
Just briefly, when Mr. Largo arrived.
95
00:07:45,810 --> 00:07:49,510
I understand that you're Mr. Court's
financial angel, huh?
96
00:07:50,150 --> 00:07:51,250
150 grand worth.
97
00:07:51,979 --> 00:07:53,260
Johnny pointed up the rest.
98
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
Oh.
99
00:07:54,780 --> 00:07:56,720
And what do you get in return?
100
00:07:57,160 --> 00:08:00,440
Well, I ain't the neighborhood loan
company, if that's what you're asking.
101
00:08:00,740 --> 00:08:04,280
Mr. Largo gets 100 % return on his
investment.
102
00:08:04,880 --> 00:08:07,480
That's $300 ,000 when I win the
tournament.
103
00:08:07,820 --> 00:08:09,180
And if he loses?
104
00:08:17,260 --> 00:08:19,340
If you'll excuse me, I'll go...
105
00:08:19,740 --> 00:08:21,900
Order myself a lucky drink. And by all
means.
106
00:08:23,100 --> 00:08:26,960
Oh, Mr. Rourke, thank you so much for
having me back. Oh, thank you for
107
00:08:27,260 --> 00:08:30,740
Fantasy Island's poker tournament
wouldn't be the same without Bertha
108
00:08:30,740 --> 00:08:32,080
dealing the cards, would it?
109
00:08:32,820 --> 00:08:37,360
Will you excuse me? Certainly, love.
110
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
Oh,
111
00:08:40,100 --> 00:08:43,419
Mr. Hawley, it's so nice to see you
again. Likewise, Mr. Rourke.
112
00:08:43,700 --> 00:08:47,740
I don't believe you've met my daughter,
Emily. Oh, a pleasure, Miss Hawley. How
113
00:08:47,740 --> 00:08:48,379
do you do?
114
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
You.
115
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
Is that him?
116
00:08:54,520 --> 00:08:56,680
Yes. Would you like to meet him now?
117
00:08:57,080 --> 00:08:58,100
I'll handle it, thanks.
118
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Very well, sir.
119
00:09:03,120 --> 00:09:06,040
Well, Miss Holly, I think we're going to
have a very interesting poker
120
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
tournament.
121
00:09:07,640 --> 00:09:14,520
I guess you'd be Victor Holly.
122
00:09:15,320 --> 00:09:16,880
And you'd be Johnny Corp.
123
00:09:17,300 --> 00:09:18,460
Pleasure. Likewise.
124
00:09:20,340 --> 00:09:21,620
They tell me you're good.
125
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
The best, Mr. Holly.
126
00:09:23,370 --> 00:09:24,370
The best.
127
00:09:24,770 --> 00:09:26,230
And I want everything you've got.
128
00:09:26,510 --> 00:09:27,730
Yours for the taking, kid.
129
00:09:28,070 --> 00:09:31,330
But I have no intention of letting you
succeed.
130
00:09:32,690 --> 00:09:35,150
If you're ready, gentlemen, the game is
about to begin.
131
00:09:44,510 --> 00:09:45,770
Boss. Boss.
132
00:09:46,850 --> 00:09:49,370
I just figured out who Nick Largo is.
133
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Indeed.
134
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
I knew I saw his face before.
135
00:09:52,940 --> 00:09:54,340
It was in Time magazine.
136
00:09:55,240 --> 00:09:57,060
Boss, he's a gangster.
137
00:09:57,660 --> 00:10:00,220
I am well aware of Mr. Largo's
reputation.
138
00:10:00,960 --> 00:10:06,400
But boss, if Johnny lose Nick's money...
I'm afraid Johnny will have to worry
139
00:10:06,400 --> 00:10:07,880
about that himself. Now, can I have your
attention?
140
00:10:09,460 --> 00:10:10,920
Now, let's get down to business, guy.
141
00:10:11,180 --> 00:10:13,380
The game is five cards stud, no limit.
142
00:10:13,920 --> 00:10:15,520
200 ,000 buy -in.
143
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Go broke.
144
00:10:17,020 --> 00:10:19,760
You've got 30 minutes to find an angel
and get back in the game.
145
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
Good luck gentlemen.
146
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Are you all right, Mrs. Weston?
147
00:12:41,300 --> 00:12:43,480
Mr. Rock, I've seen her.
148
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
She's here.
149
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
I had a dream.
150
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
I think I know now it had to do with
Adam.
151
00:12:49,020 --> 00:12:51,100
My dream, it was the accident all over
again.
152
00:12:51,700 --> 00:12:55,320
Only this time, this time, she was here
with Adam.
153
00:12:56,200 --> 00:12:58,140
Please, Mrs. Weston, calm yourself.
154
00:12:58,420 --> 00:12:59,420
Don't you understand?
155
00:12:59,480 --> 00:13:02,000
I've seen the ghost. She's here on
Fantasy Island.
156
00:13:02,620 --> 00:13:06,240
I do understand, Mrs. Weston. I've been
looking for you to tell you that she's
157
00:13:06,240 --> 00:13:08,020
here. But she's no ghost.
158
00:13:08,730 --> 00:13:12,510
Her name is Allison Castle, and she
arrived with her parents on the
159
00:13:12,510 --> 00:13:14,610
plane. I don't understand.
160
00:13:15,290 --> 00:13:18,070
I am not quite sure even I understand
yet, Mrs. Weston.
161
00:13:18,370 --> 00:13:22,530
But I do know that Allison is no
ordinary child.
162
00:13:23,030 --> 00:13:25,710
And you must be extremely careful in
approaching her.
163
00:13:26,210 --> 00:13:31,930
For she may prove to be a very dangerous
person to know.
164
00:13:42,950 --> 00:13:46,290
Deuce, ace, tray, jack.
165
00:13:46,570 --> 00:13:47,570
Ace still bets.
166
00:13:49,090 --> 00:13:50,330
200 on the ace.
167
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
See it?
168
00:13:54,070 --> 00:13:55,910
You lost me, gents. One down.
169
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Nope.
170
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
Two down.
171
00:14:00,890 --> 00:14:01,890
Shall we go?
172
00:14:03,390 --> 00:14:04,430
Ace and a pair.
173
00:14:05,610 --> 00:14:07,910
Seven, no help, and a nine.
174
00:14:08,290 --> 00:14:09,390
Pair of aces, bet.
175
00:14:10,630 --> 00:14:11,970
500 on the aces.
176
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Too hot for me.
177
00:14:14,160 --> 00:14:17,340
Three down. Your bet, Johnny. Well, we
gotta keep you honest.
178
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Okay, let's go around.
179
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Two.
180
00:14:24,500 --> 00:14:25,820
And a pair of jacks.
181
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Ace's bet.
182
00:14:29,040 --> 00:14:30,740
A thousand dollars on these.
183
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
And another thousand.
184
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Call.
185
00:14:43,730 --> 00:14:44,730
Three jacks.
186
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
Good enough.
187
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
How's it going, Johnny?
188
00:14:48,130 --> 00:14:49,770
You're really riding a hot streak.
189
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
How about another deck?
190
00:14:51,190 --> 00:14:55,490
Maybe you'd have better luck, Orv, if
you had something to eat, huh?
191
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
Couldn't get any worse.
192
00:14:58,110 --> 00:14:59,430
Two hours, Jake, with everybody?
193
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
Hey, hey, wait a minute.
194
00:15:00,970 --> 00:15:02,450
With me riding a streak? Come on.
195
00:15:04,950 --> 00:15:05,950
Oh, well, why not?
196
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
Oh, excuse me.
197
00:15:15,710 --> 00:15:18,710
Uh, they tell me you're Victor Holly's
daughter.
198
00:15:19,190 --> 00:15:20,270
Guilty as charged.
199
00:15:22,170 --> 00:15:23,550
You know something, Johnny Court?
200
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
You're good.
201
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
So is your father.
202
00:15:26,690 --> 00:15:29,130
Oh, by the way, are you allowed to
consort with the enemy?
203
00:15:29,790 --> 00:15:31,130
Depends on what you have in mind.
204
00:15:31,990 --> 00:15:35,050
Dinner for two, bottle of wine, some
candlelight, the works.
205
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
Fine.
206
00:15:45,450 --> 00:15:47,750
So anyway, the guy finally turns over
his whole card.
207
00:15:48,110 --> 00:15:49,110
It's a deuce.
208
00:15:50,330 --> 00:15:51,570
Never saw that guy again.
209
00:15:55,450 --> 00:15:58,550
I'm sorry. I've been talking cards all
evening long.
210
00:15:59,810 --> 00:16:01,310
It's okay. I was raised on it.
211
00:16:03,210 --> 00:16:04,210
Good food, huh?
212
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
Good company.
213
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
Thank you.
214
00:16:10,550 --> 00:16:13,190
Johnny, why do you play poker?
215
00:16:15,660 --> 00:16:17,840
Emily, why do you own a dress store?
216
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
It's my livelihood.
217
00:16:21,260 --> 00:16:22,360
Poker is my livelihood.
218
00:16:22,700 --> 00:16:24,460
But I can count on a certain income.
219
00:16:25,520 --> 00:16:26,960
Poker player can't say that.
220
00:16:27,940 --> 00:16:30,000
You really don't like gambling, do you?
221
00:16:30,600 --> 00:16:31,700
Hate it with a passion.
222
00:16:33,640 --> 00:16:35,880
I hear Nick Largo is backing you.
223
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Yeah, that's right.
224
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
My dad tells me he's a very bad sort.
225
00:16:40,200 --> 00:16:43,500
Well, that's one of the drawbacks about
this business.
226
00:16:44,680 --> 00:16:46,700
A guy's choice of friends is definitely
limited.
227
00:16:47,300 --> 00:16:49,260
Ever think of changing your line of
work?
228
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Now and then.
229
00:16:50,640 --> 00:16:52,240
I once wanted to go to college.
230
00:16:52,960 --> 00:16:54,220
I was going to be an architect.
231
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
Build things.
232
00:16:56,820 --> 00:17:02,200
Well, at the risk of it sounding like a
cliché, it's never too late to start all
233
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
over again.
234
00:17:04,520 --> 00:17:05,599
Sometimes it is, Emily.
235
00:17:08,839 --> 00:17:13,380
Sometimes you get too committed to a...
a goal.
236
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
To an idea.
237
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
Can't let go of it.
238
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
Funny, I've heard all those words
before.
239
00:17:21,079 --> 00:17:23,040
My father used to say them to my mother.
240
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Ah,
241
00:17:39,240 --> 00:17:41,580
Mrs. Weston, welcome to Arlois. Thank
you.
242
00:17:42,410 --> 00:17:46,190
I don't feel as troubled as I did today.
243
00:17:46,930 --> 00:17:48,050
Just confused.
244
00:17:48,490 --> 00:17:52,010
Well, perhaps if you practice a bit more
patience, even that will disappear.
245
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
Enjoy yourself.
246
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
Thank you.
247
00:18:58,000 --> 00:18:59,880
Everything will be all right. I promise
you.
248
00:19:00,520 --> 00:19:04,080
But this is not safe now. Not with Mom
and Dad so near.
249
00:19:04,740 --> 00:19:06,320
But Dad can't find them.
250
00:19:06,540 --> 00:19:07,840
I promised you, didn't I?
251
00:19:12,980 --> 00:19:14,400
I wondered when you'd come.
252
00:19:14,780 --> 00:19:16,620
It's not nice to eavesdrop, you know.
253
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Sorry.
254
00:19:25,870 --> 00:19:27,390
But you left so abruptly.
255
00:19:29,030 --> 00:19:30,030
I'm Allison.
256
00:19:30,350 --> 00:19:31,570
And your name is Nancy.
257
00:19:33,390 --> 00:19:35,090
I can't believe you're real.
258
00:19:35,850 --> 00:19:37,230
I believe that you're real.
259
00:19:37,550 --> 00:19:38,990
I have so many questions.
260
00:19:39,550 --> 00:19:41,110
I don't know where to begin.
261
00:19:43,610 --> 00:19:44,610
The photographs.
262
00:19:46,130 --> 00:19:48,550
How did you... I'm not supposed to talk
about that.
263
00:19:49,570 --> 00:19:52,470
Promise you won't tell. She'd be awful
angry at me.
264
00:19:52,690 --> 00:19:53,690
You promise?
265
00:19:54,250 --> 00:19:55,510
How did you know my name?
266
00:19:56,190 --> 00:19:58,070
I'm not supposed to talk about that
either.
267
00:19:58,550 --> 00:20:00,150
But I guess it's all right to tell you.
268
00:20:01,050 --> 00:20:02,770
My friend says you're very nice.
269
00:20:03,490 --> 00:20:05,150
He says you take pretty pictures.
270
00:20:05,690 --> 00:20:07,150
Will you take a picture of me?
271
00:20:07,370 --> 00:20:11,850
Is that who you were talking to a moment
ago?
272
00:20:12,410 --> 00:20:13,910
Uh -huh. My friend Adam.
273
00:20:15,710 --> 00:20:22,110
Can you actually talk?
274
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
To him, to Adam?
275
00:20:24,850 --> 00:20:26,950
That's why I did those things. I'm not
supposed to.
276
00:20:27,390 --> 00:20:28,770
He made a peer in the photos.
277
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
Uh -huh.
278
00:20:30,630 --> 00:20:32,270
He wants me to tell you something.
279
00:20:35,630 --> 00:20:37,610
They're coming. I can't talk now.
280
00:20:38,430 --> 00:20:40,690
Alison. Please, you mustn't tell them.
281
00:20:40,930 --> 00:20:42,630
I'll find you tomorrow, I promise.
282
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
There you are.
283
00:20:45,470 --> 00:20:47,730
Alison, why did you run off alone like
that?
284
00:20:49,270 --> 00:20:51,770
Mrs. Weston, may I introduce Mr. and
Mrs. Castle?
285
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Allison's parents.
286
00:20:53,660 --> 00:20:55,680
Mrs. Nancy Weston. How do you do?
287
00:20:55,900 --> 00:21:00,920
I'm afraid it's really my fault. I just
felt like taking a walk and I saw
288
00:21:00,920 --> 00:21:04,540
Allison. We started talking. I didn't
really mean to keep her.
289
00:21:05,440 --> 00:21:09,780
Mrs. Weston is a photographer and like
you came to Fantasy Island for a quiet
290
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
weekend.
291
00:21:11,620 --> 00:21:14,060
You have such a lovely daughter.
292
00:21:14,720 --> 00:21:16,920
I'd love to take some photos of her.
293
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Well, we'll see.
294
00:21:18,640 --> 00:21:21,730
I hope Allison didn't. for you with her
imaginary friends.
295
00:21:22,290 --> 00:21:23,790
She's got quite an imagination.
296
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
Well, it was nice meeting you.
297
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
Please, baby.
298
00:21:49,200 --> 00:21:50,480
I promise you, you'll love it.
299
00:21:51,900 --> 00:21:52,960
I'm sorry.
300
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
I'm still afraid to be hypnotized.
301
00:21:56,040 --> 00:21:57,260
By me? Why?
302
00:21:57,640 --> 00:22:03,380
Well, it means surrendering my mind and
my body to somebody else.
303
00:22:04,260 --> 00:22:07,020
They might try to take advantage of me.
304
00:22:08,080 --> 00:22:10,560
Strange. You never occurred to me.
305
00:22:12,580 --> 00:22:14,360
Waiter, another round, please.
306
00:22:16,920 --> 00:22:18,080
It's incredible.
307
00:22:18,780 --> 00:22:24,900
That little girl, she can somehow talk
to my son. Come now, Mrs. West. No.
308
00:22:25,860 --> 00:22:27,080
No, Mr. O 'Rourke.
309
00:22:27,620 --> 00:22:28,620
She knew.
310
00:22:29,780 --> 00:22:33,660
She knew my name. She knew about the
photographs, everything.
311
00:22:34,540 --> 00:22:36,720
And her friend, Adam.
312
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Don't you see?
313
00:22:38,420 --> 00:22:42,080
In my dream, they were holding hands
like friends.
314
00:22:43,600 --> 00:22:46,940
Somehow, he's communicating with me
through her.
315
00:22:50,020 --> 00:22:51,220
Well, how?
316
00:22:52,680 --> 00:22:55,620
Is this a trick of some kind?
317
00:22:57,720 --> 00:23:01,040
Can't she actually talk to my dead son,
or am I going mad?
318
00:23:01,300 --> 00:23:03,360
You are not going mad, Mrs. Weston.
319
00:23:05,000 --> 00:23:11,780
There is a very, very fragile line
between life and death.
320
00:23:12,240 --> 00:23:17,700
How difficult it is to transcend that
line has puzzled mankind.
321
00:23:18,620 --> 00:23:19,780
Since the beginning of time.
322
00:23:21,220 --> 00:23:23,080
But I promise you this, Mrs. Weston.
323
00:23:23,940 --> 00:23:29,660
Before you depart Fantasy Island, you
will have the answers to all your
324
00:23:29,660 --> 00:23:30,660
questions.
325
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
That's right.
326
00:23:36,280 --> 00:23:38,260
Just let your mind drift away.
327
00:23:38,960 --> 00:23:40,900
Good girl. You're doing good.
328
00:23:41,280 --> 00:23:47,740
Now, at the count of three, you will
open your eyes and kiss passionately.
329
00:23:48,380 --> 00:23:49,520
The first name you see.
330
00:23:51,100 --> 00:23:53,720
One, two, three.
331
00:24:07,180 --> 00:24:08,880
For that, you're not going to get a tip.
332
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
You went again, Mr. Holley.
333
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
Good night,
334
00:24:24,740 --> 00:24:26,580
Mr. Ivory. Better luck next time.
335
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
Mr.
336
00:24:31,940 --> 00:24:33,920
Holley's having a terrific winning
streak.
337
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Yes, he has.
338
00:24:36,280 --> 00:24:39,360
Six of the last nine pots have been won
by him.
339
00:24:39,740 --> 00:24:40,860
How lucky can he get?
340
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Indeed.
341
00:24:43,180 --> 00:24:46,060
If it is all entirely luck.
342
00:24:50,350 --> 00:24:51,350
3 ,000.
343
00:24:56,930 --> 00:24:58,030
It's up to you, Johnny.
344
00:25:03,510 --> 00:25:04,530
That's on you, Art.
345
00:25:08,070 --> 00:25:09,150
Maybe next time.
346
00:25:11,610 --> 00:25:12,990
Bertha? Bob?
347
00:25:13,430 --> 00:25:14,430
Call 2 ,000.
348
00:25:16,270 --> 00:25:17,590
Huh. 3 ,000.
349
00:25:18,110 --> 00:25:19,410
Mr. Holly wins again.
350
00:25:20,880 --> 00:25:22,400
Don't spend it all in one place, honey.
351
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
Ladies?
352
00:25:24,260 --> 00:25:25,260
See you next year, honey.
353
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
You too, huh?
354
00:25:30,400 --> 00:25:32,120
Never saw such a run of luck in my life.
355
00:25:32,320 --> 00:25:34,820
I can't say as I recall when I had such
a run.
356
00:25:35,680 --> 00:25:38,580
Well, looks like it's you versus me from
here on out.
357
00:25:38,940 --> 00:25:42,840
How does a sleep break sound to you?
What are you trying to do, break up my
358
00:25:42,840 --> 00:25:43,519
of luck?
359
00:25:43,520 --> 00:25:44,840
Why not? You broke up mine.
360
00:25:46,980 --> 00:25:48,140
Seven hours sound all right?
361
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
Okay.
362
00:26:04,560 --> 00:26:06,980
Good morning, Mrs. Weston.
363
00:26:08,160 --> 00:26:09,200
May I come in?
364
00:26:14,780 --> 00:26:18,860
I hope Allison's disappearance last
night didn't disturb you too much.
365
00:26:20,200 --> 00:26:21,900
You did seem upset.
366
00:26:26,600 --> 00:26:30,160
Why is it I get the impression that
you're probing for information?
367
00:26:33,770 --> 00:26:35,970
Because I think my son is a friend of
Allison's.
368
00:26:36,610 --> 00:26:38,830
Highly unlikely. I know all of Allison's
friends.
369
00:26:39,410 --> 00:26:40,970
Even friends you can't see.
370
00:26:43,050 --> 00:26:46,530
I don't know what kind of a game you are
playing, Mrs. West.
371
00:26:49,250 --> 00:26:51,870
But my daughter is none of your
business.
372
00:26:52,830 --> 00:26:54,170
Oh, yes, she is my business.
373
00:26:55,950 --> 00:26:58,370
She's talking to my son, and he's been
dead for a year.
374
00:27:00,470 --> 00:27:04,760
Allison's imaginary friends are... much
like other children's imaginary friends.
375
00:27:05,060 --> 00:27:08,440
They are playmates they make up because
they have no one to play with.
376
00:27:14,080 --> 00:27:18,480
I advise you to leave me and my daughter
alone.
377
00:27:37,949 --> 00:27:39,250
Morning. Would you join me?
378
00:27:39,850 --> 00:27:41,230
No, thanks. I'm not hungry.
379
00:27:41,870 --> 00:27:42,870
Did you get much sleep?
380
00:27:44,170 --> 00:27:45,170
No.
381
00:27:46,090 --> 00:27:47,150
Something kept me awake.
382
00:27:48,070 --> 00:27:49,870
Probably pretty keyed up from the game.
383
00:27:50,130 --> 00:27:51,130
Yeah, you might say that.
384
00:27:52,510 --> 00:27:56,710
No, really, it was something else that
was bothering me.
385
00:27:58,250 --> 00:27:59,630
Do you mind if I ask you a question?
386
00:28:01,070 --> 00:28:02,069
Try me.
387
00:28:02,070 --> 00:28:03,450
How come you and your father cheat?
388
00:28:05,930 --> 00:28:07,470
Is that some kind of a joke?
389
00:28:10,570 --> 00:28:12,390
It took me half the night to figure it
out.
390
00:28:13,550 --> 00:28:14,550
But it's all there.
391
00:28:14,990 --> 00:28:17,910
His hearing aid and your compact.
392
00:28:20,010 --> 00:28:21,750
One a receiver and the other one a
transmitter.
393
00:28:23,310 --> 00:28:26,150
All you had to do was dot dash in the
number of my whole car.
394
00:28:29,490 --> 00:28:30,910
It was my father's idea.
395
00:28:32,490 --> 00:28:35,490
You see, he's losing his concentration,
and he's scared.
396
00:28:35,890 --> 00:28:36,890
Of me?
397
00:28:36,950 --> 00:28:40,730
Yes, he's 99 % convinced that you'd beat
him in an honest game.
398
00:28:40,970 --> 00:28:42,330
Who do you two think you are?
399
00:28:44,270 --> 00:28:49,470
All my adult life, I have skimped and
saved to get myself a reputation, a
400
00:28:49,650 --> 00:28:52,830
so that someday I could be in a
tournament like this.
401
00:28:53,430 --> 00:28:54,910
And now, you and your old man.
402
00:28:57,350 --> 00:29:03,570
You know, the funny part of it is, But
last night I was thinking, maybe you and
403
00:29:03,570 --> 00:29:05,370
I... God, what thieves.
404
00:29:07,490 --> 00:29:08,770
Right now I think I hate myself.
405
00:29:11,670 --> 00:29:14,750
Johnny, what are you going to do about
it?
406
00:29:15,310 --> 00:29:16,670
I'm going to prove your father right.
407
00:29:17,590 --> 00:29:19,550
I'm going to clean his clock in an
honest game.
408
00:29:32,750 --> 00:29:36,070
George, Holly. Excuse me.
409
00:29:40,830 --> 00:29:42,510
How many told me you found out?
410
00:29:45,030 --> 00:29:49,270
If there's a stronger word than
humiliated, that's how I feel right now.
411
00:29:49,510 --> 00:29:51,330
In all these years, I figured you were
the best.
412
00:29:51,790 --> 00:29:53,650
I was, Johnny, so help me.
413
00:29:54,810 --> 00:30:00,950
This is the first time I ever... find
yourself getting older.
414
00:30:01,530 --> 00:30:04,390
No retirement mistake, desperation sets
in.
415
00:30:06,390 --> 00:30:07,770
I've got to win this one, kid.
416
00:30:09,370 --> 00:30:14,810
And for what it's worth, I'm sorry
about...
417
00:30:14,810 --> 00:30:21,690
Well, you'll excuse me, Mr. Holly, if I
don't
418
00:30:21,690 --> 00:30:22,690
feel too sorry for you.
419
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Hello.
420
00:30:50,720 --> 00:30:53,320
You aren't angry at me for leaving you
last night, are you?
421
00:30:53,840 --> 00:30:55,040
I couldn't talk anymore.
422
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Not with them there.
423
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
Allison.
424
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Honey.
425
00:31:07,380 --> 00:31:09,280
Do you have other friends like Adam?
426
00:31:13,040 --> 00:31:14,040
Uh -huh.
427
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
But Mom doesn't want me to talk about
him.
428
00:31:16,680 --> 00:31:19,980
She said people won't like me if they
know about my friends and things I can
429
00:31:21,080 --> 00:31:22,580
What do they tell you, your friends?
430
00:31:23,460 --> 00:31:24,960
They usually don't stay too long.
431
00:31:25,580 --> 00:31:28,080
They tell me about their mommies and
daddies and their friends.
432
00:31:28,940 --> 00:31:30,580
Adam told me a lot about you.
433
00:31:31,120 --> 00:31:32,660
I promised to see him today.
434
00:31:33,720 --> 00:31:35,500
You did?
435
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Now listen.
436
00:31:43,700 --> 00:31:44,780
Is Adam a second?
437
00:31:46,860 --> 00:31:48,500
Well, not exactly.
438
00:31:49,460 --> 00:31:50,460
Why not?
439
00:31:50,640 --> 00:31:52,100
He says he's supposed to leave.
440
00:31:52,640 --> 00:31:54,220
They'll have to leave sooner or later.
441
00:31:54,940 --> 00:31:57,920
But Adam can't. Why can't he leave,
Allison?
442
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
Phil's trapped.
443
00:32:02,280 --> 00:32:03,660
Like in one of your photographs.
444
00:32:04,080 --> 00:32:05,900
I... I don't understand.
445
00:32:06,340 --> 00:32:07,340
Don't you see?
446
00:32:08,040 --> 00:32:10,620
He knows you're still unhappy, and that
makes him unhappy.
447
00:32:11,560 --> 00:32:13,160
He wants you to let him go.
448
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
I can't.
449
00:32:16,140 --> 00:32:19,060
His memory is all I have left.
450
00:32:20,860 --> 00:32:23,420
The only thing I can hold on to.
451
00:32:24,380 --> 00:32:25,400
My dad's coming.
452
00:32:25,800 --> 00:32:27,760
He'll be mad if he sees this together
again.
453
00:32:34,020 --> 00:32:35,460
Allison, come here, please.
454
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Stay with your mother.
455
00:32:39,760 --> 00:32:43,860
Mrs. Weston, I'd like to know what's
going on. This is the second time
456
00:32:43,860 --> 00:32:45,220
disappeared and turned up with you.
457
00:32:45,610 --> 00:32:46,610
I would like an explanation.
458
00:32:47,090 --> 00:32:49,030
Perhaps your wife can explain.
459
00:32:50,150 --> 00:32:52,590
Or should I do the explaining, Mrs.
Castle?
460
00:32:54,890 --> 00:32:59,350
Did you know that your wife was once one
of the most powerful psychics in the
461
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
world?
462
00:33:02,150 --> 00:33:03,150
Oh, it's true.
463
00:33:03,830 --> 00:33:05,450
I'm afraid I've done some checking.
464
00:33:06,990 --> 00:33:10,890
As a mere child, she was able to perform
amazing mental feats.
465
00:33:11,580 --> 00:33:15,980
Her ESP and telekinetic abilities are
among the highest ever recorded.
466
00:33:17,300 --> 00:33:18,920
Allison has similar abilities.
467
00:33:19,400 --> 00:33:23,000
Alien to us, but quite normal to her.
468
00:33:23,480 --> 00:33:30,100
She is able to communicate with, well,
if you prefer simple terms, ghosts.
469
00:33:30,720 --> 00:33:32,860
Mr. Rourke, it's absurd.
470
00:33:33,580 --> 00:33:35,220
I've never heard anything like... Wait.
471
00:33:35,420 --> 00:33:36,640
What he says.
472
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
It's true.
473
00:33:39,640 --> 00:33:40,800
But that's crazy.
474
00:33:41,729 --> 00:33:45,690
If any of this were true, why would you
have held it from me all these years?
475
00:33:46,130 --> 00:33:48,170
Because I remember what it was like.
476
00:33:49,010 --> 00:33:52,250
And I didn't want Allison to go through
the same hell that I did.
477
00:33:56,110 --> 00:33:57,110
Exploited.
478
00:33:57,890 --> 00:33:59,410
Like a sideshow freak.
479
00:34:02,250 --> 00:34:05,750
Parents wouldn't even let me play with
their children because they were afraid
480
00:34:05,750 --> 00:34:07,830
might put a curse on them.
481
00:34:14,960 --> 00:34:20,460
When Allison began to talk to her
friends, I knew she'd inherited the
482
00:34:22,620 --> 00:34:25,320
It gradually left as I grew up.
483
00:34:25,880 --> 00:34:28,100
I was hoping it would do the same with
Allison.
484
00:34:29,820 --> 00:34:30,820
Don't you see?
485
00:34:30,980 --> 00:34:33,520
I wanted her to have a normal childhood.
486
00:34:34,480 --> 00:34:38,500
I didn't want you to think you had a
freak for a daughter.
487
00:34:39,719 --> 00:34:40,719
Mrs. Castle.
488
00:34:41,150 --> 00:34:46,469
The field of psychic phenomena commands
respect in this day and age. No one
489
00:34:46,469 --> 00:34:48,190
would treat Allison as a freak.
490
00:34:49,630 --> 00:34:53,170
She has been given a very, a very
special gift.
491
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
Where is she?
492
00:34:59,490 --> 00:35:01,530
She said she was going to talk to my
son.
493
00:35:01,750 --> 00:35:02,830
Find her right away.
494
00:35:16,230 --> 00:35:17,230
Three sixes?
495
00:35:17,390 --> 00:35:18,950
Johnny wins with three sixes.
496
00:35:20,330 --> 00:35:21,890
New deal coming up, gentlemen.
497
00:35:23,890 --> 00:35:25,290
All right, here we go.
498
00:35:28,810 --> 00:35:29,810
Nine.
499
00:35:30,190 --> 00:35:31,470
King. King bets.
500
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
King bets.
501
00:35:36,670 --> 00:35:37,670
$2 ,000.
502
00:35:38,870 --> 00:35:39,910
Call $2 ,000.
503
00:35:43,710 --> 00:35:44,910
Another nine on a pair.
504
00:35:50,510 --> 00:35:51,510
and a possible clutch.
505
00:35:56,030 --> 00:35:57,550
Lines red, 10 ,000.
506
00:35:59,710 --> 00:36:00,710
Call.
507
00:36:05,190 --> 00:36:06,750
Another 9 and 3, 9.
508
00:36:11,650 --> 00:36:14,650
10 of hearts and a very possible clutch.
509
00:36:26,120 --> 00:36:27,220
$75 ,000.
510
00:36:38,820 --> 00:36:41,060
I call you $75 ,000.
511
00:36:42,400 --> 00:36:48,360
And I'll raise you $100 ,000.
512
00:36:56,810 --> 00:36:58,950
That's my poke, Johnny. I'm fresh out of
money.
513
00:37:04,270 --> 00:37:06,430
I'm sorry, Mr. Hawley, but you know the
rules.
514
00:37:06,830 --> 00:37:08,830
You've got 30 minutes to call the bet.
515
00:37:09,330 --> 00:37:10,910
Otherwise, you lose by default.
516
00:37:14,490 --> 00:37:15,870
No way I can raise it.
517
00:37:16,610 --> 00:37:17,810
30 minutes, Mr. Hawley.
518
00:37:27,790 --> 00:37:28,790
I'd like to speak to you.
519
00:37:29,410 --> 00:37:30,410
Private.
520
00:37:34,290 --> 00:37:35,290
Why not?
521
00:37:37,470 --> 00:37:39,070
Dad, you can't do that.
522
00:37:40,150 --> 00:37:41,150
I do.
523
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
That's what I like.
524
00:37:50,950 --> 00:37:53,030
A man of unwavering principle.
525
00:37:53,650 --> 00:37:54,910
He's desperate, Johnny.
526
00:37:56,970 --> 00:37:58,410
He's trying to protect my investment.
527
00:37:59,450 --> 00:38:00,670
You backed your father?
528
00:38:01,150 --> 00:38:02,690
I borrowed against my dress shop.
529
00:38:04,150 --> 00:38:07,190
If he breaks, I'm out of business.
530
00:38:07,830 --> 00:38:09,290
Victor Holly was broke?
531
00:38:09,550 --> 00:38:10,550
I told you.
532
00:38:11,470 --> 00:38:13,450
His age, his concentration.
533
00:38:16,270 --> 00:38:19,290
You know, the hell of it is, I don't
even know if I should believe you.
534
00:38:20,430 --> 00:38:23,230
I mean, maybe this is all part of the
game plan.
535
00:38:24,400 --> 00:38:26,520
The pretty little girl evoking sympathy.
536
00:38:34,880 --> 00:38:37,700
As of right now, Johnny, me and you are
part in company.
537
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
I'm backing Holly.
538
00:38:39,740 --> 00:38:41,100
You sure you're riding with a winner?
539
00:38:41,880 --> 00:38:44,920
The odds against you having that royal
flush are next to impossible.
540
00:38:46,420 --> 00:38:49,300
649 ,740 to one, to be exact.
541
00:38:50,060 --> 00:38:51,540
I'm calling in my loan, kid.
542
00:38:52,440 --> 00:38:53,740
You owe me 300 grand.
543
00:38:57,730 --> 00:38:58,730
If that's the way you want it.
544
00:39:27,180 --> 00:39:29,520
The ball was in my court when we
adjourned.
545
00:39:30,900 --> 00:39:33,460
So there's your 100 ,000.
546
00:39:34,080 --> 00:39:35,360
That's right. Here we go.
547
00:39:37,820 --> 00:39:38,820
Seven and no help.
548
00:39:43,320 --> 00:39:46,880
A check of hearts on our very, very
possible royal flush.
549
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
I call your hundred.
550
00:40:16,100 --> 00:40:17,340
And let's keep it friendly.
551
00:40:18,400 --> 00:40:19,580
I'll raise you another hundred.
552
00:40:51,450 --> 00:40:52,510
And Johnny's the winner.
553
00:41:41,190 --> 00:41:45,630
Exactly like that horse Adam was riding,
that... This is impossible.
554
00:41:46,630 --> 00:41:50,230
It looks just like the place where Adam
was killed.
555
00:41:50,630 --> 00:41:51,630
Does it?
556
00:42:31,090 --> 00:42:35,050
Listen, I... It's all right. I was just
saying goodbye to him.
557
00:42:35,370 --> 00:42:36,370
And he's gone?
558
00:42:36,690 --> 00:42:39,690
He feels you understand now why he has
to go.
559
00:42:40,050 --> 00:42:41,490
He's not unhappy anymore.
560
00:42:42,370 --> 00:42:45,550
I'm not sure I do understand everything.
561
00:42:46,030 --> 00:42:50,530
But it's true. I don't feel so unhappy
inside him.
562
00:42:52,510 --> 00:42:53,550
You see?
563
00:42:54,070 --> 00:42:55,210
That's why I can go.
564
00:42:55,990 --> 00:42:57,210
You shouldn't feel sad.
565
00:42:57,810 --> 00:42:59,810
It's really very nice where they go.
566
00:43:36,520 --> 00:43:38,560
Mrs. Weston, thank you so much for
coming.
567
00:43:38,940 --> 00:43:40,120
I'm glad you asked.
568
00:43:40,540 --> 00:43:41,720
I had to say goodbye.
569
00:43:42,420 --> 00:43:43,740
How can I ever thank you?
570
00:43:44,120 --> 00:43:46,400
The smile on your face is more than
enough.
571
00:43:48,560 --> 00:43:55,520
When I think of how simple the solution
to my problem was, all I had to do was
572
00:43:55,520 --> 00:43:56,520
release Adam.
573
00:43:57,020 --> 00:44:02,640
Ah, but releasing those we dearly love
is never that easy, Mrs. Weston.
574
00:44:03,700 --> 00:44:04,700
Oh, well.
575
00:44:04,830 --> 00:44:07,210
Let me show you the reason I asked you
to stop by.
576
00:44:09,570 --> 00:44:11,450
Oh, my photographs. Thank you.
577
00:44:12,930 --> 00:44:15,150
Perhaps you should examine them.
578
00:44:27,750 --> 00:44:28,750
What?
579
00:44:29,630 --> 00:44:32,710
Allison, she's... She's gone.
580
00:44:32,990 --> 00:44:34,050
Faded out of them.
581
00:44:35,900 --> 00:44:39,680
How? Maybe it's because she no longer
needs to be there, Mrs. West.
582
00:44:45,000 --> 00:44:47,260
No, she doesn't. Not anymore.
583
00:45:29,160 --> 00:45:34,160
I tried to call you on the phone, but...
I guess I didn't feel much like
584
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
talking.
585
00:45:42,620 --> 00:45:44,960
Funny thing about that tournament.
586
00:45:48,380 --> 00:45:49,520
Winning it meant everything.
587
00:45:50,760 --> 00:45:57,220
And now... Well, at least one good thing
came out of it.
588
00:45:57,840 --> 00:46:00,460
My father promised to give up gambling
permanently.
589
00:46:01,740 --> 00:46:02,740
What about you?
590
00:46:04,180 --> 00:46:07,660
I mean, you've given up your whole
business.
591
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
What are you going to do?
592
00:46:09,860 --> 00:46:10,860
I'm not sure.
593
00:46:11,320 --> 00:46:13,760
Well, I might have a solution.
594
00:46:15,900 --> 00:46:16,900
I'm listening.
595
00:46:17,340 --> 00:46:20,240
You know, I have more than enough cash
to pay off your loan.
596
00:46:21,460 --> 00:46:24,880
Suppose you continue to manage your shop
for the new owner.
597
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
And?
598
00:46:31,120 --> 00:46:32,120
And lost.
599
00:46:36,160 --> 00:46:38,240
Maybe think about someday marrying the
boss.
600
00:46:41,780 --> 00:46:43,000
It's not a bad solution.
601
00:46:43,800 --> 00:46:45,040
Not bad at all.
602
00:47:10,380 --> 00:47:11,380
Good luck to you.
603
00:47:11,720 --> 00:47:12,618
Mr. Harley.
604
00:47:12,620 --> 00:47:14,620
Mr. Harley, it's been a great pleasure.
605
00:47:31,220 --> 00:47:35,080
Oh, by the way, Tattoo, how goes your
hypnotism lesson?
606
00:47:35,620 --> 00:47:37,580
Oh, boss, I'm going to start all over
again.
607
00:47:38,140 --> 00:47:39,140
Oh?
608
00:47:39,440 --> 00:47:41,080
But this time on a smaller scale.
609
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Watch this.
610
00:47:50,840 --> 00:47:52,400
Well, Chester.
611
00:47:53,500 --> 00:47:55,100
Now watch the watch.
612
00:47:56,520 --> 00:47:57,620
Now relax.
613
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
That's a good boy.
614
00:48:02,340 --> 00:48:03,480
Just relax.
615
00:48:04,240 --> 00:48:07,200
Now, at the count of three.
616
00:48:07,880 --> 00:48:10,520
You will turn around and go back to the
house.
617
00:48:13,020 --> 00:48:16,380
One, two, three.
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.