Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:01:13,580 --> 00:01:18,180
Good morning, boss. Good morning, Datu.
Well, you seem rather light on your feet
3
00:01:18,180 --> 00:01:18,999
this morning.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,560
I knew it. It shows already.
5
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
Oh, it does indeed.
6
00:01:22,260 --> 00:01:23,700
Whatever it is.
7
00:01:24,160 --> 00:01:25,520
I'm taking dance lessons.
8
00:01:26,740 --> 00:01:27,760
Dance lessons?
9
00:01:28,320 --> 00:01:30,100
By mail. It's fantastic.
10
00:01:30,680 --> 00:01:34,760
They say that in ten lessons, I will
become just like Fred Astor.
11
00:01:35,540 --> 00:01:36,540
Really?
12
00:01:37,660 --> 00:01:38,680
Look at this, boss.
13
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Organize it.
14
00:01:47,780 --> 00:01:48,800
The hula.
15
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Hi.
16
00:01:52,280 --> 00:01:54,580
Watch my hand. They're supposed to tell
a story.
17
00:01:55,120 --> 00:01:58,240
Oh, I have been watching your hands, and
do you know what they just told me?
18
00:01:58,580 --> 00:02:02,820
What? That we are going to miss our
incoming guests unless we leave here
19
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
now.
20
00:02:44,000 --> 00:02:47,520
Mr. Brian Kehoe all the way from
Texarkana, Texas.
21
00:02:47,760 --> 00:02:49,800
Mr. Kehoe is a rodeo clown.
22
00:02:50,680 --> 00:02:55,160
But for this weekend, he wants to be a
star of the rodeo with all the trappings
23
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
that go with it.
24
00:02:56,300 --> 00:02:58,500
I know why he wants to be a star. Why?
25
00:02:58,940 --> 00:03:00,160
Because he gets the girls.
26
00:03:01,420 --> 00:03:05,120
Mr. Kehoe wants to impress someone much
more important than that, too.
27
00:03:05,620 --> 00:03:09,580
He wants desperately to impress his 11
-year -old boy.
28
00:03:11,790 --> 00:03:14,750
You mean his son does not know that he's
a rodeo clown?
29
00:03:15,850 --> 00:03:16,850
I'm afraid not.
30
00:03:17,310 --> 00:03:20,070
You see, father and son haven't seen
each other for nine years.
31
00:03:20,370 --> 00:03:24,650
After Mr. and Mrs. Kehoe were divorced,
Mrs. Kehoe kept him from ever visiting
32
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
the boy.
33
00:03:26,310 --> 00:03:27,249
That's sad.
34
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
Yes, it is.
35
00:03:28,450 --> 00:03:32,830
But Tommy kept in touch with his father
by using an old friend of Mr. Kehoe's as
36
00:03:32,830 --> 00:03:34,430
a go -between for the letters.
37
00:03:34,870 --> 00:03:40,630
Unfortunately, Mr. Kehoe wanted Tommy to
be proud of him, so he told many...
38
00:03:41,050 --> 00:03:42,470
On truth, in his letters.
39
00:03:42,990 --> 00:03:45,910
And true, you mean, like if he was
already a star?
40
00:03:47,590 --> 00:03:49,390
And now he wants you to make it come
true.
41
00:03:59,010 --> 00:04:01,410
But, is something wrong with her?
42
00:04:01,810 --> 00:04:04,190
She looks like she's just arrived from
the North Pole.
43
00:04:05,260 --> 00:04:10,420
That is Nadine Winslow and her husband
Harvey. Unfortunately, the good woman
44
00:04:10,420 --> 00:04:12,560
lives in a perpetual state of influenza.
45
00:04:13,160 --> 00:04:18,980
Also, gout, heartburn, shooting pains,
allergies are an incredible array of
46
00:04:18,980 --> 00:04:23,380
symptoms which have defied diagnosis at
some of the finest medical facilities in
47
00:04:23,380 --> 00:04:24,059
the world.
48
00:04:24,060 --> 00:04:28,900
You mean she's an alpaconia? Yes, but
she sincerely believes her ailments are
49
00:04:28,900 --> 00:04:32,740
real, so for years she's lived a life of
noble suffering.
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,640
That must be a bummer for her and her
husband.
51
00:04:36,520 --> 00:04:41,180
Precisely why her fantasy is to find a
cure for her many illnesses and those
52
00:04:41,180 --> 00:04:42,480
bring her misery to an end.
53
00:04:43,060 --> 00:04:47,100
But, boss, how can we find a cure if she
only thinks she's sick?
54
00:04:49,520 --> 00:04:52,560
My dear guest, I am Mr. Rourke, your
host.
55
00:04:53,620 --> 00:04:55,700
Welcome to Fantasy Island.
56
00:05:29,670 --> 00:05:31,130
Boy's mother died.
57
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Well,
58
00:05:32,810 --> 00:05:34,070
they sent Tommy to live with his aunt.
59
00:05:36,470 --> 00:05:40,570
Poor lady had to listen to two months of
that boy pleading just to see me.
60
00:05:42,430 --> 00:05:48,610
When I learned she finally gave in, I
kind of felt like the steer next in line
61
00:05:48,610 --> 00:05:51,410
at the slaughterhouse. I mean, once we
met, it wouldn't take that boy long to
62
00:05:51,410 --> 00:05:56,450
figure out I've been lying to him all
this time about my being a big hot dog.
63
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
You know what I mean?
64
00:05:59,020 --> 00:06:03,520
We will certainly do our best to see
that everything is, uh, okay.
65
00:06:05,160 --> 00:06:06,440
Shall we go in, Mr. Kehoe?
66
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
Wow!
67
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
Woo!
68
00:06:21,480 --> 00:06:22,780
Hey, ain't this something?
69
00:06:23,240 --> 00:06:25,600
Is everything to your satisfaction, Mr.
Kehoe?
70
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
You kidding?
71
00:06:26,900 --> 00:06:27,940
Why, uh...
72
00:06:28,320 --> 00:06:32,220
I never, uh, never seen a place like
this, much less staying. Oh, I'm very
73
00:06:32,220 --> 00:06:36,100
pleased. Oh, by the way, call me
Barrels. Everybody else does. Oh, Mr.
74
00:06:36,180 --> 00:06:38,960
Fantasy Island, you are a man of
considerable stature.
75
00:06:39,340 --> 00:06:43,440
You will notice the championship emblems
and trophies are engraved with your
76
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
name.
77
00:06:44,580 --> 00:06:47,260
Oh, no one will be calling you Barrels
here.
78
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
No.
79
00:06:50,360 --> 00:06:54,000
What about my boy? Uh, when's he get
here? Uh, Tommy's already on the island
80
00:06:54,000 --> 00:06:55,100
very anxious to meet you.
81
00:06:56,220 --> 00:06:57,179
He is, sir.
82
00:06:57,180 --> 00:06:58,780
Yes, I'll take you to see her in an
hour.
83
00:06:59,100 --> 00:07:03,300
Meanwhile, in the closet, you'll find a
wardrobe befitting a rodeo star.
84
00:07:04,100 --> 00:07:05,380
Oh, yeah? Oh, yes.
85
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
You know something?
86
00:07:11,840 --> 00:07:18,080
If that woman hadn't have been so
hateful, God rest her, I never would
87
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
to write any of them lies.
88
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Yes.
89
00:07:23,720 --> 00:07:25,340
I will see you in an hour. Will you
excuse me?
90
00:07:36,900 --> 00:07:41,660
Gesundheit, Miss Winslow. Oh, thank you.
Oh, I hope my fantasy comes true. I
91
00:07:41,660 --> 00:07:44,540
hardly have the strength to go on
anymore.
92
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Mr. Watt?
93
00:07:47,300 --> 00:07:49,100
Yes. Miss Winslow?
94
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
Gesundheit.
95
00:07:52,860 --> 00:07:57,380
I'm von Helsing, and I've just completed
my preliminary examination of your case
96
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
history. Yes?
97
00:07:58,540 --> 00:08:02,640
And? And I find it quite interesting.
Sit down, please.
98
00:08:03,280 --> 00:08:06,620
Why don't you just say what all the
other so -called experts have said?
99
00:08:07,060 --> 00:08:10,720
There's nothing wrong with me. I suffer,
suffer, suffer, and nobody can find
100
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
anything wrong.
101
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
Will you cross your legs, please?
102
00:08:16,240 --> 00:08:19,920
Now tell me, please, if this feels like
a sharp pain or a dull thump.
103
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Sharp pain.
104
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Dull thump.
105
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
Sharp thumb.
106
00:08:35,000 --> 00:08:36,720
No, no, no, no. Thumping sharpness.
107
00:08:37,919 --> 00:08:38,919
Oh.
108
00:08:40,980 --> 00:08:41,980
What is it?
109
00:08:42,100 --> 00:08:44,059
You can't find anything wrong with me,
can you?
110
00:08:44,500 --> 00:08:45,820
On the contrary, dear lady.
111
00:08:46,260 --> 00:08:48,480
This merely confirms my previous
diagnosis.
112
00:08:49,140 --> 00:08:51,020
I'm afraid I find a great deal wrong.
113
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
In fact, I'm afraid you don't have long
to live.
114
00:08:55,520 --> 00:08:59,840
What? Dr. Van Helsing, surely there is a
gross error.
115
00:09:00,410 --> 00:09:03,570
Do you think that I would be mistaken in
a matter as serious as this?
116
00:09:03,910 --> 00:09:08,690
If she takes care of herself, proper
diet, rest, and so forth, Mrs. Binslow
117
00:09:08,690 --> 00:09:11,230
perhaps as much as five or six weeks.
118
00:09:13,710 --> 00:09:17,070
Oh, my poor dear lady.
119
00:09:17,310 --> 00:09:20,670
All those years of agony, and you were
right all along.
120
00:09:20,990 --> 00:09:22,910
Yes, I said I was sick.
121
00:09:23,330 --> 00:09:24,510
And this is the proof.
122
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
I'm going to die.
123
00:09:26,710 --> 00:09:28,250
You can't get sicker than that.
124
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
I've got to think.
125
00:09:33,600 --> 00:09:35,940
Excuse me.
126
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
What?
127
00:09:44,780 --> 00:09:48,100
You were absolutely magnificent.
128
00:09:49,680 --> 00:09:53,820
I think so, too. You know, it's always
been my fantasy to play doctor and to be
129
00:09:53,820 --> 00:09:57,440
able to inform a patient of fatal
illness. So that was the icing on the
130
00:09:58,160 --> 00:10:01,460
You will, of course, inform the poor
lady there's absolutely nothing wrong
131
00:10:01,460 --> 00:10:03,220
her. Oh, of course, of course.
132
00:10:03,580 --> 00:10:08,180
But I think for the moment we should let
her luxuriate in her sorrow.
133
00:10:08,920 --> 00:10:11,700
And now I believe you have other
patients due to arrive.
134
00:10:12,700 --> 00:10:17,400
Doctor? Oh, yes, a whole chorus line
with chest colds.
135
00:10:21,920 --> 00:10:23,940
I sure feel like a gut -fed -up rooster.
136
00:10:25,040 --> 00:10:27,780
If I were you, I'd try to relax a
little, Mr. Guido.
137
00:10:28,280 --> 00:10:32,700
The father your son is expecting, the
king of the rodeo, wouldn't be nervous.
138
00:10:33,980 --> 00:10:35,080
And there he is.
139
00:10:42,840 --> 00:10:47,940
He's a lot finer looking lad than in the
pictures my sidekick sent me.
140
00:10:48,220 --> 00:10:49,500
Indeed he is.
141
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Well?
142
00:10:53,520 --> 00:10:55,160
Aren't you going to introduce us to
some?
143
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
Oh, I don't think that's necessary.
144
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Do you?
145
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Tommy?
146
00:11:21,060 --> 00:11:22,060
Dad.
147
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
How are you, boy?
148
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Good to see you, Dad.
149
00:11:33,680 --> 00:11:34,960
God, it's good to see you, boy.
150
00:11:36,620 --> 00:11:38,160
I've been waiting for this a long time.
151
00:11:40,420 --> 00:11:43,520
Kevin, this is my dad I've been telling
you about.
152
00:11:44,120 --> 00:11:48,160
He's the best bronc riding, bulldog and
bull riding cowboy ever.
153
00:11:48,620 --> 00:11:49,860
It's a pleasure to meet you, sir.
154
00:11:51,020 --> 00:11:52,660
Well, nice meeting you, Kevin.
155
00:11:53,060 --> 00:11:57,400
I promised Kevin you'd tell us about the
time in Dallas when you won all four
156
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
events.
157
00:11:59,230 --> 00:12:04,170
Well, now, maybe Kevin doesn't care
about hearing all about that rodeo and
158
00:12:04,170 --> 00:12:06,630
stuff. Hey, look who's here.
159
00:12:07,890 --> 00:12:08,950
That's Casey West.
160
00:12:10,590 --> 00:12:16,090
Next to my dad, just about the most
famous rodeo rider in the world.
161
00:12:16,350 --> 00:12:19,390
Hey, look, boys, let's just take a
little walk around the house here.
162
00:12:19,790 --> 00:12:22,270
I was hoping I'd get to see you. How are
you doing?
163
00:12:23,030 --> 00:12:24,110
Oh, just, uh...
164
00:12:24,490 --> 00:12:25,329
Just fine.
165
00:12:25,330 --> 00:12:29,070
I'm just doing fine. Nice to see you
boys. Well, now, which one of these
166
00:12:29,070 --> 00:12:30,790
broncos is the one you're always talking
about?
167
00:12:31,170 --> 00:12:33,190
Well, this is my son.
168
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
My son, Tommy.
169
00:12:35,070 --> 00:12:37,510
And this is his friend, Kevin. Howdy,
Tommy.
170
00:12:37,790 --> 00:12:42,170
Howdy. Kevin, how you doing? It's a real
honor to meet you, sir. Very nice
171
00:12:42,170 --> 00:12:44,890
compliment from a boy whose father is
famous as he is.
172
00:12:45,710 --> 00:12:49,910
Say, I want to thank you for inviting me
to compete, Brian. I mean, it's a
173
00:12:49,910 --> 00:12:52,730
privilege. Believe me, it's a real
privilege. Mr. Keel.
174
00:12:53,310 --> 00:12:55,390
It's a real honor to get to ride against
a man like you.
175
00:12:55,710 --> 00:12:58,350
Me too, Mr. Keogh. It should be a lot of
fun.
176
00:12:58,890 --> 00:12:59,910
Casey, come on.
177
00:13:00,330 --> 00:13:01,590
I'm coming to see you in a while, okay?
178
00:13:04,830 --> 00:13:09,290
Fellas, just... Hey, look, you boys, why
don't you just go on over there and
179
00:13:09,290 --> 00:13:10,830
wait for me a minute? I'll be right with
you.
180
00:13:11,630 --> 00:13:12,630
Mr. Rourke?
181
00:13:14,150 --> 00:13:18,910
Hey, what's going on? I mean, those boys
are some of the biggest names in the
182
00:13:18,910 --> 00:13:21,690
rodeo. And what blazers are they
thanking me for?
183
00:13:22,120 --> 00:13:26,000
For inviting them to compete in the
Brian Kehoe Invitational. Well, it
184
00:13:26,000 --> 00:13:31,040
only proper that one of the old -time
greats would put on his own rodeo and
185
00:13:31,040 --> 00:13:33,500
invite only the best to compete against
him.
186
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
Compete against me?
187
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Look,
188
00:13:37,820 --> 00:13:42,260
Mr. Rourke, I used to be a fair -to
-middle and bronc rider about a dozen
189
00:13:42,260 --> 00:13:45,660
back or so, but that was before I got
all busted up.
190
00:13:46,140 --> 00:13:47,680
That's why I turned to clowning.
191
00:13:48,140 --> 00:13:49,480
All I was good for, you know.
192
00:13:49,950 --> 00:13:52,830
There's just no way in the world I'm
going to be able to compete against
193
00:13:52,830 --> 00:13:55,550
guys. Have faith, Mr. Gil.
194
00:13:56,870 --> 00:14:01,370
Enjoy yourself until the rodeo and get
to know your son.
195
00:14:02,530 --> 00:14:03,950
I intend to do that.
196
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
Hey.
197
00:14:12,250 --> 00:14:13,430
Hey, T, look at that.
198
00:14:13,990 --> 00:14:15,970
Neatest looking waterfall I ever saw.
199
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Come on, pal.
200
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Eighteen. Twelve. High.
201
00:14:34,660 --> 00:14:36,200
Go on, Antoine. Now.
202
00:14:36,860 --> 00:14:38,420
Hey, attaboy.
203
00:14:38,880 --> 00:14:42,680
Come on, bring it in for a touch. I got
204
00:14:42,680 --> 00:14:49,360
you that time, Tiger.
205
00:14:50,920 --> 00:14:55,460
Oh, Dad.
206
00:15:24,780 --> 00:15:26,740
be just you and you.
207
00:15:30,160 --> 00:15:32,260
I am so sorry I was delayed.
208
00:15:32,600 --> 00:15:35,720
It went slow. I didn't want you to be
alone in your time of tribulation.
209
00:15:36,240 --> 00:15:41,380
But, boss, she was not alone. I was
right here, fixing her many of my famous
210
00:15:41,380 --> 00:15:42,980
coconut bonbons.
211
00:15:44,340 --> 00:15:48,660
I can tell you've regained your
composure since Dr. Van Helsing gave you
212
00:15:48,660 --> 00:15:52,520
terrible news. You must be a very, very
strong woman. Me?
213
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
Yes, I...
214
00:15:54,860 --> 00:15:57,020
I must be strong, all right.
215
00:15:57,320 --> 00:16:01,680
But I'm also pretty selfish. No, no, I
can't accept that. Yeah, selfish.
216
00:16:02,240 --> 00:16:06,740
When the doctor told me I was through, I
didn't even think about my husband. I
217
00:16:06,740 --> 00:16:11,920
mean, what's going to happen to poor
Harvey when I'm... He's such a sweet,
218
00:16:12,020 --> 00:16:14,160
innocent, adorable man.
219
00:16:14,600 --> 00:16:20,460
Some gold digger's going to sink her
claws into him like a hawk nails a
220
00:16:20,740 --> 00:16:26,760
True. Losing you will create a large
void in his life. It's only natural that
221
00:16:26,760 --> 00:16:30,360
will be vulnerable and perhaps unwise.
222
00:16:31,360 --> 00:16:33,060
You know it, Charlie.
223
00:16:33,480 --> 00:16:38,980
You'll probably wind up giving away our
export -import business to some floozy.
224
00:16:40,460 --> 00:16:41,900
Tattoo hit me again.
225
00:16:42,880 --> 00:16:44,140
Oui, madame. Voilà, voilà.
226
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Well...
227
00:16:51,020 --> 00:16:54,180
There is a way to protect Harvey.
Really?
228
00:16:54,600 --> 00:16:56,300
Tell me, please. I'm desperate.
229
00:16:57,180 --> 00:17:01,140
Well, I'm sure you know that
historically, the crown heads of the old
230
00:17:01,140 --> 00:17:07,579
handpicked their successors to ensure
the continuity of their policies and the
231
00:17:07,579 --> 00:17:09,380
safety of their kingdoms.
232
00:17:09,660 --> 00:17:12,700
Perhaps a woman of your courage would do
the same.
233
00:17:14,280 --> 00:17:20,339
You mean I can pick Harvey's next wife
before I check out?
234
00:17:21,069 --> 00:17:25,869
How? Well, perhaps the two and I can
help in that respect. You see, tonight
235
00:17:25,869 --> 00:17:31,170
the game, Master Bingo, there will be a
very special event created just for Mrs.
236
00:17:31,290 --> 00:17:32,670
Winslow and her husband.
237
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
There will?
238
00:17:35,210 --> 00:17:36,350
Ah, Mrs. Winslow.
239
00:17:49,100 --> 00:17:50,660
Hey, you're getting too good for me, you
know that?
240
00:17:52,840 --> 00:17:56,080
Boy, this is the best day I ever had in
my whole life.
241
00:17:56,980 --> 00:17:58,140
I'm kind of here for myself.
242
00:18:00,020 --> 00:18:01,500
I wish Mom was alive.
243
00:18:02,760 --> 00:18:06,100
She'd see how wrong she was for keeping
us apart.
244
00:18:06,580 --> 00:18:07,740
Hey, none of that now.
245
00:18:09,240 --> 00:18:11,020
Your mom did what she thought was right.
246
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
Yes, sir.
247
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
March, you're moved.
248
00:18:20,350 --> 00:18:27,130
Dad? I can stay with you all the time
now, can't I?
249
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
You'd want to do that?
250
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Please?
251
00:18:38,850 --> 00:18:43,290
Well, I don't really know.
252
00:18:43,750 --> 00:18:45,330
I'm almost 12, you know.
253
00:18:45,730 --> 00:18:47,290
I can take care of myself.
254
00:18:47,970 --> 00:18:49,530
I wouldn't be any trouble.
255
00:18:50,300 --> 00:18:51,780
Boy, you're a big boy, all right.
256
00:18:53,280 --> 00:18:55,860
There's still school and all that stuff,
you know, that kind of thing.
257
00:18:57,500 --> 00:18:59,720
Well, I'm traveling around the country
all the time.
258
00:19:01,200 --> 00:19:02,460
Maybe in a couple of years, huh?
259
00:19:06,240 --> 00:19:10,520
Hey, it's getting pretty late. Why don't
you get the sack? We got a big day
260
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
tomorrow.
261
00:19:20,930 --> 00:19:26,070
Tommy? Yeah? That doesn't mean I
wouldn't be able to come visit you down
262
00:19:26,070 --> 00:19:28,650
aunt's place whenever I had the chance,
you know.
263
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Sure.
264
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
Good night, Dad.
265
00:19:53,450 --> 00:19:57,790
Ladies and gentlemen, it is time to play
a new game that should be very popular
266
00:19:57,790 --> 00:19:59,310
with a gentleman in the audience.
267
00:19:59,530 --> 00:20:05,450
It will give one lucky man the chance to
choose his fantasy female. A woman who
268
00:20:05,450 --> 00:20:08,210
is fantastically right for him in every
respect.
269
00:20:08,430 --> 00:20:10,270
Is the blindfold in place, the fool?
270
00:20:10,570 --> 00:20:15,750
Life on, on, boss. Then let's go into
the audience and pick today's contestant
271
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
at random.
272
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
Indeed.
273
00:20:18,630 --> 00:20:22,170
Why don't we leave and take a walk
around the lagoon? One more.
274
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
Four.
275
00:20:26,870 --> 00:20:28,410
Hurry now, the two. Hurry.
276
00:20:28,990 --> 00:20:32,830
The sooner you make your selection, the
sooner some fortunate gentleman will get
277
00:20:32,830 --> 00:20:36,910
to meet not one, but three gorgeous
candidates to choose from.
278
00:20:38,030 --> 00:20:40,150
You must make the right decision, the
two.
279
00:20:46,210 --> 00:20:49,470
There isn't much time left.
280
00:20:56,270 --> 00:20:58,210
I never saw you before in my life,
right?
281
00:20:58,490 --> 00:21:00,450
Wrong. I met you this morning.
282
00:21:01,090 --> 00:21:05,470
That doesn't matter here. The game is
everything. Take him to the stage, the
283
00:21:05,470 --> 00:21:09,950
two. It is time to play Find Your
Fantasy Female.
284
00:21:13,750 --> 00:21:17,430
Let's hope one of the three candidates
meets with your approval, Mrs. Winslow.
285
00:21:17,670 --> 00:21:19,990
If I see one I like, I'll give him a
thumbs up.
286
00:21:22,410 --> 00:21:25,450
All right, let's have a nice round of
applause for our contestant.
287
00:21:32,590 --> 00:21:35,290
Meet his fantasy female number one.
288
00:21:36,190 --> 00:21:40,690
She is the stunning person, the key
punch operator whose hobbies are
289
00:21:40,690 --> 00:21:42,550
television while doing her nails.
290
00:21:42,890 --> 00:21:47,750
As ambitious as she is beautiful, Connie
would like to study marine biology
291
00:21:47,750 --> 00:21:49,870
because she loves marine.
292
00:21:50,450 --> 00:21:55,290
Also sailors, air force men, and long
-haul truckers. What do you have to say
293
00:21:55,290 --> 00:21:56,650
that, Harry Winslow?
294
00:21:58,230 --> 00:22:02,770
Pleased to make your acquaintance. Well,
you should be. Connie is a very lovely
295
00:22:02,770 --> 00:22:04,870
young lady, isn't she, folks?
296
00:22:08,730 --> 00:22:15,430
And now, let us find out who is behind
297
00:22:15,430 --> 00:22:17,370
door number two.
298
00:22:25,930 --> 00:22:27,750
with an interest in ancient languages.
299
00:22:28,110 --> 00:22:32,730
Her favorite composer is Beethoven, and
she hopes one day to record her personal
300
00:22:32,730 --> 00:22:36,210
arrangement of his Ninth Symphony on the
note blue.
301
00:22:36,410 --> 00:22:39,450
Let's have a nice, warm welcome for Miss
Baker.
302
00:22:47,850 --> 00:22:54,430
And now, for contestant number three,
let's hear it for Miss Monica Johnson.
303
00:22:57,280 --> 00:23:02,160
Monica is a gym teacher and physical
educationist at Heffel White School for
304
00:23:02,160 --> 00:23:06,780
Girls. She doesn't believe that brawn
alone is a substitute for brain.
305
00:23:07,020 --> 00:23:12,440
Therefore, she made an in -depth
graduate study of medieval pottery.
306
00:23:12,820 --> 00:23:18,400
Her master's dissertation on Elizabethan
chamber pots is recognized as the
307
00:23:18,400 --> 00:23:23,360
definitive work on the subject. She
likes to think of herself as a good guy.
308
00:23:41,840 --> 00:23:44,740
Choose your fantasy female, Harvey
Winslow.
309
00:23:45,240 --> 00:23:49,260
One of these lovely young ladies who
will be just right for you.
310
00:23:50,100 --> 00:23:53,100
Time is running out quickly. You must
choose now.
311
00:23:54,180 --> 00:23:56,960
Will it be contestant number one?
312
00:24:17,130 --> 00:24:18,130
fantasy female.
313
00:24:18,230 --> 00:24:19,750
I've got a wife sitting out there.
314
00:24:20,050 --> 00:24:24,290
And number three it is. Monica Johnson
is your fantasy
315
00:24:46,860 --> 00:24:48,080
You and your son are enjoying
yourselves?
316
00:24:48,600 --> 00:24:52,020
Yeah, yeah. We got to know each other
real easy like.
317
00:24:52,320 --> 00:24:56,320
Go. The boy's asleep now. I see. I had
to talk to you.
318
00:24:56,640 --> 00:24:58,700
Oh, of course. Sit down, please. Please
have a seat.
319
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
Is something wrong?
320
00:25:09,860 --> 00:25:10,860
My fantasy.
321
00:25:11,520 --> 00:25:12,940
My fantasy is what's wrong.
322
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
You wanted to be a rodeo star.
323
00:25:17,510 --> 00:25:20,010
That is what we made you, isn't it?
324
00:25:20,810 --> 00:25:22,790
Yeah, that's what I thought I wanted.
325
00:25:24,210 --> 00:25:27,730
But I didn't know you were going to
stage a rodeo and that I was supposed to
326
00:25:27,730 --> 00:25:34,470
compete in it. Don't you think that if
I... If I was still able to compete,
327
00:25:34,610 --> 00:25:39,350
that I would, instead of being a clown?
328
00:25:42,930 --> 00:25:44,670
Look, Mr. Rourke, I've been alone...
329
00:25:45,450 --> 00:25:51,390
Most of my life, it was Tommy's mother,
but that went bad a lot of years back.
330
00:25:53,490 --> 00:25:58,530
After this weekend, I guess I'll be
alone the rest of my life.
331
00:26:01,470 --> 00:26:05,090
My kid Tommy, I'd give the world for
him.
332
00:26:08,310 --> 00:26:13,570
He can't know that I'm just a clown.
333
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
A loser.
334
00:26:17,140 --> 00:26:18,340
You promised me that.
335
00:26:18,600 --> 00:26:21,480
I am well aware of what I promised you,
Mr. Kehoe.
336
00:26:22,680 --> 00:26:27,500
And as I assured you before, this is
Fantasy Island.
337
00:26:28,840 --> 00:26:30,400
You must have faith in us.
338
00:26:38,220 --> 00:26:39,219
Harvey, dear.
339
00:26:39,220 --> 00:26:42,460
I don't know why you don't get into your
swim trunks and take a little dip.
340
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
Oh, look.
341
00:26:44,480 --> 00:26:45,520
There's that nice Monica.
342
00:26:46,160 --> 00:26:47,180
She's going in, too.
343
00:26:49,240 --> 00:26:52,760
I bet you and Monica could play a great
game of water polo together.
344
00:26:53,180 --> 00:26:57,240
Dean, I wish you'd stop trying to pull
me off on that girl. It's like you're
345
00:26:57,240 --> 00:26:58,320
trying to push us together.
346
00:26:59,020 --> 00:27:00,020
Oh, nonsense.
347
00:27:00,880 --> 00:27:05,900
I just hate to see a vital, sporty guy
like you having to sit around with an
348
00:27:05,900 --> 00:27:08,220
stick in the mud like me.
349
00:27:08,460 --> 00:27:11,900
Look, I love you, Snedler.
350
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
Of course it is.
351
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
Honey,
352
00:27:22,100 --> 00:27:24,580
do you think you could reach back and
get me my sunglasses?
353
00:27:25,220 --> 00:27:26,220
Sure.
354
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
Run!
355
00:27:31,780 --> 00:27:33,080
He can't swim!
356
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
What?
357
00:27:51,020 --> 00:27:52,620
Thank you, sweetheart. I'll see she got
a medal.
358
00:27:54,800 --> 00:27:57,780
Now, if you'll excuse me, I think I'll
go to the bungalow, put on my wet suit.
359
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
All right, dear.
360
00:28:02,280 --> 00:28:06,160
Monica, can we speak frankly, woman to
woman?
361
00:28:07,260 --> 00:28:08,640
I don't know why not. Good.
362
00:28:09,840 --> 00:28:11,460
I'd like you to marry my husband.
363
00:28:13,720 --> 00:28:19,520
Um, excuse me, I really have to go now.
Oh, no, no, it's not like you think.
364
00:28:20,060 --> 00:28:21,280
You see, I'm going to die.
365
00:28:21,500 --> 00:28:22,620
Yes, very soon.
366
00:28:23,380 --> 00:28:27,540
And you look to me like the kind of girl
that would make Harvey very happy.
367
00:28:28,040 --> 00:28:32,600
I'm very honored that you would pick me,
but... Oh, but if you got to know
368
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
Harvey, you'd jump at the chance.
369
00:28:34,500 --> 00:28:39,940
For ten years, we worked side by side in
our export -import and peace business
370
00:28:39,940 --> 00:28:41,360
before we started making it.
371
00:28:42,260 --> 00:28:43,740
We were so happy.
372
00:28:44,200 --> 00:28:47,940
I didn't start getting sick until I
stayed home, being a lady of leisure.
373
00:28:49,320 --> 00:28:52,040
I don't see really how I could be of any
help to you.
374
00:28:52,560 --> 00:28:54,240
Think to find a way.
375
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
Now, look, you've been around long
enough to know that you just don't get
376
00:29:16,000 --> 00:29:19,220
into bronc riding in one day. Besides,
remember what the doctor said. Why don't
377
00:29:19,220 --> 00:29:22,080
you quit? I mean, you get busted up one
more time and you just might not walk
378
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
away. Will you shut up about that?
379
00:29:23,640 --> 00:29:24,660
That ain't nobody's business.
380
00:29:27,740 --> 00:29:29,120
Look, I got to at least try it, don't I?
381
00:29:29,620 --> 00:29:30,960
Yeah, I guess you do. Go ahead.
382
00:29:33,600 --> 00:29:34,760
Just relax a little bit.
383
00:29:35,240 --> 00:29:36,600
Don't worry about me. I'll be fine.
384
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
Good luck.
385
00:29:46,900 --> 00:29:47,799
Anytime, Frank.
386
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
Open it up.
387
00:30:29,610 --> 00:30:31,030
You just can't do it, Mr. Rourke.
388
00:30:31,570 --> 00:30:35,310
Well, I'm afraid, like it or not, Mr.
Kehoe will have to go along with our
389
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
alternate plan.
390
00:30:52,870 --> 00:30:57,110
Tattoo, the floor, all those papers,
what are you doing?
391
00:30:57,820 --> 00:30:59,500
Oh, I'm trying to learn the waltz, boss.
392
00:30:59,780 --> 00:31:01,300
This is lesson number four.
393
00:31:04,320 --> 00:31:07,780
Well, I hate to be critical, but it
appears you're not succeeding too well.
394
00:31:08,180 --> 00:31:09,380
Oh, it's not my fault, boss.
395
00:31:09,780 --> 00:31:11,460
It's the fault of this stupid monkey.
396
00:31:12,360 --> 00:31:14,560
He does not know his left foot from his
right foot.
397
00:31:21,020 --> 00:31:23,780
You know you can't be outdoors too long.
You get chilled.
398
00:31:24,520 --> 00:31:26,240
Then it's two weeks in bed with the
crew.
399
00:31:27,560 --> 00:31:29,220
Why don't we stay back here and see a
movie?
400
00:31:29,420 --> 00:31:32,360
Oh, no. I'd enjoy a nice boat ride and a
picnic.
401
00:31:32,740 --> 00:31:36,620
Hurry up. This is the last boat. Why,
Miss Johnson, we're sharing the same
402
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Isn't this nice?
403
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
Yes, isn't it?
404
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
On the boat.
405
00:31:40,380 --> 00:31:41,880
Go on. Get in, dear. Okay.
406
00:31:45,520 --> 00:31:47,260
Oh, bless you.
407
00:31:47,480 --> 00:31:50,920
That reminds me. I forgot my inhaler.
Yeah, I'll get it. Oh, no. No, no. You
408
00:31:50,920 --> 00:31:52,260
stay here, dear. I'm not dead yet.
409
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
It's just an expression.
410
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Sit down, dear.
411
00:32:12,590 --> 00:32:14,010
You forgot your own.
412
00:32:14,610 --> 00:32:15,610
What do I do?
413
00:32:22,290 --> 00:32:24,050
They will be all right, won't they?
414
00:32:24,290 --> 00:32:28,690
Yes, they will be. The tide will take
them all around the island to a place
415
00:32:28,690 --> 00:32:30,070
called Lover's Cove.
416
00:32:31,190 --> 00:32:32,290
Lover's Cove?
417
00:33:09,640 --> 00:33:13,580
Thank you. I hope I am not intruding,
Mrs. Winslow. Only on my thought, Mr.
418
00:33:13,620 --> 00:33:14,620
Roark.
419
00:33:14,680 --> 00:33:18,780
I just keep thinking about giving Harvey
away to that other woman.
420
00:33:19,000 --> 00:33:22,920
It is a far, far better thing you do,
Mrs. Winslow, than air you have done.
421
00:33:23,260 --> 00:33:26,940
I suppose so, Mr. Roark. Harvey does
need someone to take care of him. Oh,
422
00:33:26,940 --> 00:33:28,100
will be the waiter. Excuse me.
423
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Ah, yes. Come in.
424
00:33:35,600 --> 00:33:38,720
I took the liberty of ordering you some
of Tattoo's...
425
00:33:38,940 --> 00:33:43,140
Coconut boom -boom. Coconut boom -boom?
Even that won't help? Well, perhaps if
426
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
you had several.
427
00:33:44,500 --> 00:33:45,860
Just set it right down here, waiter.
428
00:33:48,500 --> 00:33:53,080
You... You can't be a waiter. You're Dr.
Von Helsing.
429
00:33:55,920 --> 00:33:59,560
Oh, no, madam. Did Mr. Rock tell you?
I'm just a waiter who's always wanted to
430
00:33:59,560 --> 00:34:01,680
be a doctor, and Mr. Rock helped me do
it.
431
00:34:03,320 --> 00:34:06,160
Then if you're not a doctor, you didn't
know what you were talking about.
432
00:34:06,580 --> 00:34:07,940
You might say that, yes.
433
00:34:09,370 --> 00:34:11,429
and I'm not going to kick the bucket,
right?
434
00:34:12,510 --> 00:34:15,110
Right? Well, how should I know? I'm only
a waiter.
435
00:34:16,610 --> 00:34:20,110
What is this? You were supposed to give
me my fantasy to find out what was wrong
436
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
with me and cure me.
437
00:34:21,230 --> 00:34:25,870
And so I did, Mrs. Winslow. By
confronting you with the actual
438
00:34:25,870 --> 00:34:30,330
your own demise, I cured the only thing
really wrong with you, your morbid
439
00:34:30,330 --> 00:34:31,489
concern for your health.
440
00:34:32,429 --> 00:34:33,750
You monster!
441
00:34:34,270 --> 00:34:37,929
I sent my husband out to Love's Cove
with that sex bomb because I thought I
442
00:34:37,929 --> 00:34:38,929
doomed!
443
00:34:39,070 --> 00:34:40,449
How do I find Lover's Cove?
444
00:34:40,690 --> 00:34:43,630
On the far side of the island. Now, the
best way to get there is by boat.
445
00:34:44,290 --> 00:34:46,090
Oh, but that will take hours. Hours?
446
00:34:46,409 --> 00:34:50,550
Or you could go overland through the
woods. But that's why to run.
447
00:34:50,989 --> 00:34:52,949
Point me. Out the door and to the right.
448
00:34:58,870 --> 00:35:00,550
Does this mean I won't get my tip?
449
00:35:05,890 --> 00:35:06,890
See you, Monica.
450
00:35:16,010 --> 00:35:17,170
I feel very cold.
451
00:35:18,530 --> 00:35:19,790
Oh, I brought some blankets.
452
00:35:20,830 --> 00:35:21,830
I love it.
453
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
Thank you.
454
00:35:26,770 --> 00:35:29,530
Do you feel it too?
455
00:35:30,150 --> 00:35:31,150
What?
456
00:35:31,770 --> 00:35:32,770
What I feel.
457
00:35:34,050 --> 00:35:35,050
I think so.
458
00:35:41,350 --> 00:35:42,350
Hold it!
459
00:35:42,590 --> 00:35:47,290
Get any closer to my old man, I'll bust
your chop. I want my husband back. I'm
460
00:35:47,290 --> 00:35:49,570
not going to die just yet. Give me a
kiss, Harvey.
461
00:35:51,030 --> 00:35:52,430
You're a very lucky girl.
462
00:35:52,710 --> 00:35:53,710
He's a sweetheart.
463
00:35:56,970 --> 00:35:58,930
All right. How did you get here?
464
00:35:59,270 --> 00:36:00,149
I ran.
465
00:36:00,150 --> 00:36:01,150
You ran?
466
00:36:01,250 --> 00:36:04,010
Harvey, darling, there's absolutely
nothing wrong with me.
467
00:36:04,310 --> 00:36:05,970
You mean you're well again like you used
to be?
468
00:36:06,270 --> 00:36:07,009
Uh -huh.
469
00:36:07,010 --> 00:36:08,810
And I think I understand why.
470
00:36:09,310 --> 00:36:12,170
I think I was just so worried that some
lady was going to...
471
00:36:12,380 --> 00:36:17,480
Nag you out from under my runny nose a
beautiful man like you but I I kept
472
00:36:17,480 --> 00:36:19,560
getting sick So I could keep you tied to
me.
473
00:36:19,920 --> 00:36:26,560
You didn't have to be thick to keep me
tired I've always been yours and always
474
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
will be
475
00:37:03,400 --> 00:37:04,820
Rodeo clowns are so funny.
476
00:37:05,520 --> 00:37:07,640
Clowns aren't just for laughs and
rodeos, son.
477
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
They save lives.
478
00:37:10,260 --> 00:37:11,920
They look like jerks to me.
479
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
Ready?
480
00:37:16,560 --> 00:37:17,920
All set.
481
00:37:18,320 --> 00:37:22,540
Tommy, why don't you want to stay here?
It's very dangerous in the chute area.
482
00:37:22,680 --> 00:37:24,720
And besides, this is the best seat in
the house.
483
00:37:25,120 --> 00:37:27,780
Mr. Roark's right, Tommy. I want you
getting hurt, you know.
484
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
Okay, Dad.
485
00:37:44,770 --> 00:37:46,250
They're waiting for you, Mr. Hill.
486
00:37:48,570 --> 00:37:49,610
What are we supposed to do?
487
00:37:51,270 --> 00:37:52,270
Trust me.
488
00:37:52,810 --> 00:37:54,450
Don't forget the bandanas.
489
00:38:32,750 --> 00:38:33,750
and spirit.
490
00:39:37,550 --> 00:39:39,230
I've felt so ashamed in my life. Really?
491
00:39:39,810 --> 00:39:42,550
But your son thinks you're a great rodeo
star.
492
00:41:46,160 --> 00:41:47,160
be riding the bull.
493
00:41:49,380 --> 00:41:51,100
No, I, I weren't son.
494
00:41:53,200 --> 00:41:54,840
I weren't riding the bunk either.
495
00:41:55,960 --> 00:41:57,420
It was all staged for you.
496
00:42:00,740 --> 00:42:07,740
See, I'm a, I'm not really a big star.
I'm just a broken down
497
00:42:07,740 --> 00:42:11,320
old rodeo clown. Kind of bum your mother
always said I was.
498
00:42:12,700 --> 00:42:14,560
I'm sure sorry to disappoint you boy.
499
00:42:22,380 --> 00:42:23,380
You want more?
500
00:42:36,360 --> 00:42:41,120
I don't know how you feel about your
daddy, son, but all I can say is there's
501
00:42:41,120 --> 00:42:43,560
not a man among us whose life he hasn't
saved more than once.
502
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
That's right, boy.
503
00:42:45,240 --> 00:42:48,580
There never was a time when I needed
Keogh that he wasn't there.
504
00:42:49,180 --> 00:42:52,220
A man doesn't live to be a champion
without the help of the clowns.
505
00:42:52,700 --> 00:42:54,040
But he lied to me.
506
00:42:58,740 --> 00:43:03,280
Well, it's just that he was worried that
you might not love him if you found out
507
00:43:03,280 --> 00:43:04,280
what he really is.
508
00:43:50,730 --> 00:43:51,730
That plane.
509
00:43:52,530 --> 00:43:53,930
Mr. Rourke said you were on it.
510
00:43:55,490 --> 00:43:56,830
I didn't want to go.
511
00:43:57,190 --> 00:43:58,870
I had to see you again.
512
00:44:00,450 --> 00:44:02,250
Maybe you'll just make me go away.
513
00:44:04,690 --> 00:44:11,050
But I don't care if you're a rodeo star
or a clown or anything else.
514
00:44:12,050 --> 00:44:14,890
You're my dad, and I love you.
515
00:44:32,810 --> 00:44:33,810
I don't know what to say, boy.
516
00:44:34,810 --> 00:44:36,730
Say that I can stay with you.
517
00:44:37,230 --> 00:44:39,090
That we can be a family.
518
00:44:40,530 --> 00:44:41,530
Please.
519
00:44:42,370 --> 00:44:43,430
I love you.
520
00:44:49,030 --> 00:44:50,210
But I ain't got anything.
521
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
No money.
522
00:44:56,690 --> 00:45:00,770
I ain't even got a... Whoever said that
the relationship between a father and
523
00:45:00,770 --> 00:45:02,050
son depended on money?
524
00:45:02,780 --> 00:45:03,940
Or material work.
525
00:45:06,360 --> 00:45:08,100
Look into that boy's eyes.
526
00:45:09,280 --> 00:45:12,100
And you'll realize you have everything,
Mr. Kehoe.
527
00:45:14,780 --> 00:45:15,780
Please.
528
00:45:26,900 --> 00:45:31,860
Well, I... I guess I can try, can't I,
son?
529
00:45:53,910 --> 00:45:56,210
Thank you. My pleasure, Mrs. Winslow.
530
00:45:56,570 --> 00:45:57,570
Oh,
531
00:45:58,410 --> 00:46:02,270
we want to thank you for finally curing
me, Mr. Roark.
532
00:46:03,050 --> 00:46:05,610
And for the fulfillment of my fantasy
tune.
533
00:46:06,010 --> 00:46:08,230
You, Harvey? You had a fantasy tune?
534
00:46:08,550 --> 00:46:10,970
Yep. One that came true in the last two
days.
535
00:46:11,910 --> 00:46:15,930
We were able to have a second honeymoon
that was as good as the first one. Oh,
536
00:46:15,930 --> 00:46:18,350
Harvey, you had some broth.
537
00:46:20,010 --> 00:46:23,190
Thank you. Very well, that was way too
long. Thank you. Way too long.
538
00:46:46,680 --> 00:46:50,600
Son. Well, Mr. Rourke, I sure do want to
thank you for everything.
539
00:46:51,340 --> 00:46:56,840
It wasn't exactly what I expected, but
it sure turned out a lot better than I
540
00:46:56,840 --> 00:46:57,779
ever thought it would.
541
00:46:57,780 --> 00:46:58,780
It sure did.
542
00:46:58,920 --> 00:47:00,860
I got me a full -time dad now.
543
00:47:01,760 --> 00:47:03,200
A real champion, too.
544
00:47:04,960 --> 00:47:06,460
Take good care of each other, huh?
545
00:47:07,220 --> 00:47:09,300
You can bet your bottom dollar on that
one.
546
00:47:09,860 --> 00:47:10,860
Right, partner?
547
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Right, Dad.
548
00:47:13,680 --> 00:47:15,860
Come on, let's hit her for the barn,
shall we?
549
00:47:34,920 --> 00:47:38,000
Tell me, Tattoo, how goes your dance
lesson?
550
00:47:38,280 --> 00:47:41,060
Well, I just finished lesson number five
and I quit.
551
00:47:42,320 --> 00:47:44,600
But you were going to be the next Fred
Astaire.
552
00:47:45,200 --> 00:47:47,600
Yeah, but they always got the girl at
the end of the movie.
553
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
So what's wrong with that?
554
00:47:48,960 --> 00:47:50,200
I've got a better idea.
555
00:47:56,160 --> 00:47:58,180
One, two, three, kick.
556
00:47:58,480 --> 00:48:00,360
One, two, three, kick.
557
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
One, two.
44380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.