Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,970 --> 00:01:15,410
Ah, good morning, the two.
2
00:01:15,650 --> 00:01:16,670
Good morning, boss.
3
00:01:17,570 --> 00:01:18,570
What's that?
4
00:01:18,870 --> 00:01:22,690
Oh, it's a mini -computer. My cousin
Hugo sent it to me.
5
00:01:23,290 --> 00:01:26,250
Oh, and how does the computer work?
6
00:01:26,970 --> 00:01:29,850
Oh, it's me, boss. He forgot to send the
instruction.
7
00:01:30,350 --> 00:01:32,130
But I'm sure it's very good.
8
00:01:32,770 --> 00:01:35,050
Computer can save a lot of guesswork.
9
00:01:35,590 --> 00:01:36,930
So can bikinis.
10
00:01:37,800 --> 00:01:39,180
Shall we go and meet our guests?
11
00:02:16,040 --> 00:02:17,660
Smile, everyone, smile.
12
00:02:30,700 --> 00:02:33,780
What? Where are those gorgeous ladies?
13
00:02:34,400 --> 00:02:39,040
Miss Ginny Winthrop, Miss Amber Ainsley,
14
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
and Miss Claudia Ames.
15
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
What's their fantasy?
16
00:02:45,080 --> 00:02:49,700
One of danger and excitement or two. You
see, those young ladies, all of them
17
00:02:49,700 --> 00:02:53,900
secretaries for a major insurance
company, have come in hopes of being
18
00:02:53,900 --> 00:02:57,160
live an adventure like their favorite
television heroines.
19
00:02:57,900 --> 00:02:58,920
Charlie's Angels.
20
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
Charlie's Angels?
21
00:03:01,040 --> 00:03:05,160
Yes. But my fantasy always has been to
be Berkeley.
22
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
Indeed.
23
00:03:08,180 --> 00:03:12,000
Perhaps this weekend a number of
fantasies can come true.
24
00:03:13,550 --> 00:03:14,990
Boss, you really mean that?
25
00:03:19,970 --> 00:03:25,910
The four gentlemen disembarking now are
all veterans of World War II, who, while
26
00:03:25,910 --> 00:03:30,690
incarcerated in the German prison camp
Stalag III, ran a network of escape
27
00:03:30,690 --> 00:03:32,010
routes for the other prisoners.
28
00:03:32,470 --> 00:03:33,930
That sounds very dangerous.
29
00:03:34,510 --> 00:03:35,710
Oh, indeed it was.
30
00:03:36,750 --> 00:03:40,210
Their last big escape was their own.
31
00:03:40,880 --> 00:03:45,000
It is said that the commandant of Stalag
III never recovered from the disgrace
32
00:03:45,000 --> 00:03:48,200
and mortification he suffered because of
those four.
33
00:03:48,900 --> 00:03:51,400
They are all very wealthy now, except
Danny Ryan.
34
00:03:51,880 --> 00:03:56,680
The other three affectionately call him
Daring Danny, the greatest guy we ever
35
00:03:56,680 --> 00:04:00,380
knew. He saved his friends' lives when
they escaped from Stalag III.
36
00:04:00,840 --> 00:04:02,400
Whose fantasy is this, Bob?
37
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Mr. Ryan's.
38
00:04:06,350 --> 00:04:10,530
He wants to relive the good old days of
World War II again.
39
00:04:11,450 --> 00:04:13,590
But there is more to it than that.
40
00:04:14,110 --> 00:04:15,390
Is that what you mean, boss?
41
00:04:16,329 --> 00:04:19,390
We're going to give him that tattoo and
much more.
42
00:04:21,790 --> 00:04:24,710
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
43
00:04:25,070 --> 00:04:26,970
Welcome to Fantasy Island.
44
00:04:42,000 --> 00:04:46,340
Your fantasy was to return to the
village of Bougival. Well, my friends,
45
00:04:46,340 --> 00:04:47,420
to Bougival.
46
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Incredible.
47
00:05:05,040 --> 00:05:07,200
I mean, just like it was in 1944.
48
00:05:07,640 --> 00:05:08,940
Even the shape he feet.
49
00:05:10,950 --> 00:05:14,930
Where we spent those 30 miserable nights
in that dark cellar after our escape,
50
00:05:15,110 --> 00:05:16,110
huh?
51
00:05:16,410 --> 00:05:19,030
Tell me, Mr. Rourke, how did you do all
this?
52
00:05:19,790 --> 00:05:25,670
Well, it so happens that the village of
Bougival was scheduled for demolition to
53
00:05:25,670 --> 00:05:26,850
make way for an airport.
54
00:05:27,390 --> 00:05:31,530
It was imported here stone by stone.
55
00:05:33,170 --> 00:05:34,310
Far out.
56
00:05:35,970 --> 00:05:40,370
I don't suppose any of the same
people...
57
00:05:41,200 --> 00:05:47,000
What Danny is trying to say is that Chez
Fifi used to be run by a very special
58
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
lady.
59
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
Oh.
60
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
Fifi Apri.
61
00:05:52,820 --> 00:05:55,140
She wouldn't still be around, would she,
Mr. R?
62
00:05:56,940 --> 00:05:59,400
Why not see for yourself, Mr. Ryan?
63
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Let's go.
64
00:06:41,380 --> 00:06:47,000
Phoebe! You have all come back. Phoebe,
the years have hardly touched you. Oh,
65
00:06:47,020 --> 00:06:52,240
it's very kind of you to say so. But you
always were an outrageous flatterer.
66
00:06:53,020 --> 00:06:55,960
These girls are really gorgeous.
67
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
Doesn't Phoebe always have the most
gorgeous girl?
68
00:06:59,620 --> 00:07:01,820
Why don't we all join them?
69
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
Why don't we?
70
00:07:26,320 --> 00:07:30,820
how to say this because nothing like it
has ever happened in the past.
71
00:07:32,200 --> 00:07:35,340
I'm afraid I find it necessary to cancel
your fantasy.
72
00:07:35,780 --> 00:07:40,100
Mr. Rourke, you promised we could have
an adventure like Charlie's Angels.
73
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Yes, I know.
74
00:07:41,440 --> 00:07:44,260
What happened that's so all -fired
tragic, Mr. Rourke?
75
00:07:44,780 --> 00:07:46,480
Ironically enough, a robbery.
76
00:07:46,960 --> 00:07:49,800
Well over half a million dollars were
stolen.
77
00:07:50,080 --> 00:07:55,160
Whoever perpetrated this crime plays for
high stakes and could be extremely
78
00:07:55,160 --> 00:07:58,300
dangerous. But, Mr. Rourke, that is our
fantasy.
79
00:07:59,120 --> 00:08:03,300
You promised us we could handle a caper.
Yes, but I had something else in mind
80
00:08:03,300 --> 00:08:07,720
for you, ladies. Something far less
perilous. Now, I simply cannot place
81
00:08:07,720 --> 00:08:09,740
of my guests in jeopardy. I can't.
82
00:08:10,380 --> 00:08:11,660
Mr. Rourke, we insist.
83
00:08:12,520 --> 00:08:13,860
Sorry, it's out of the question.
84
00:08:18,340 --> 00:08:19,400
Unless... Unless what?
85
00:08:19,880 --> 00:08:24,600
Unless my assistant, the two here, were
willing to work with you, with him at
86
00:08:24,600 --> 00:08:27,860
your side, I wouldn't be unduly
concerned about your safety.
87
00:08:28,760 --> 00:08:29,820
Don't worry, boss.
88
00:08:30,100 --> 00:08:32,740
I will let nothing happen to them.
Nothing.
89
00:08:38,659 --> 00:08:39,840
It is agreed, then.
90
00:08:40,600 --> 00:08:45,800
I suggest that you ladies adopt adequate
covers before you're introduced to
91
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Lizzie Clark.
92
00:08:47,150 --> 00:08:51,290
who is using our facilities here as
headquarters for her sensitivity
93
00:08:51,290 --> 00:08:52,290
program.
94
00:08:52,910 --> 00:08:56,670
And please, do be careful in the
meantime.
95
00:08:57,470 --> 00:08:58,470
Won't you?
96
00:09:05,690 --> 00:09:10,610
Hi. Give me a kiss.
97
00:09:11,870 --> 00:09:14,370
Liz, this is Amber.
98
00:09:15,230 --> 00:09:19,130
Claudia and Jeannie. How do you do? Mr.
Rourke phoned me. You're coming, I hope,
99
00:09:19,150 --> 00:09:20,069
to help out.
100
00:09:20,070 --> 00:09:21,970
Oh, yeah. But you're going to take a run
at it.
101
00:09:22,410 --> 00:09:25,010
According to Mr. Rourke, you're keeping
the robbery a secret.
102
00:09:25,610 --> 00:09:28,810
As long as I can get away with it. One
word leaks out and my business could be
103
00:09:28,810 --> 00:09:32,150
ruined. Maybe we can find the missing
loot before that happens.
104
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Any suspects?
105
00:09:34,290 --> 00:09:37,890
Whoever did it is still here. There were
no checkouts since last night.
106
00:09:40,350 --> 00:09:43,910
The stolen half -million -dollar brooch
belongs to the one...
107
00:09:48,720 --> 00:09:51,680
Her husband is called the boy wonder of
real estate.
108
00:09:53,140 --> 00:09:54,140
Any questions?
109
00:09:54,740 --> 00:09:59,440
No. Got it. All right. Well, here's a
schedule of the classes and the meal.
110
00:09:59,520 --> 00:10:00,640
It'll tell the time.
111
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
You'll love it.
112
00:10:02,340 --> 00:10:04,900
Sounds like fun. It will be. You won't
regret it.
113
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
See,
114
00:10:15,880 --> 00:10:17,640
this is one of the reasons for the
reunions.
115
00:10:18,010 --> 00:10:19,550
It's a can't -miss proposition.
116
00:10:20,210 --> 00:10:22,630
The four of us put up the cash, we all
go in together.
117
00:10:23,170 --> 00:10:24,250
Hey, there's me, darling.
118
00:10:25,450 --> 00:10:27,630
Think about what I say. Oh, absolutely.
119
00:10:29,990 --> 00:10:36,890
Yeah, he... I thought I'd get
120
00:10:36,890 --> 00:10:37,569
over it.
121
00:10:37,570 --> 00:10:39,590
Everything exactly as it was in 1944.
122
00:10:40,250 --> 00:10:42,390
Even Danny was trying to cook up a deal.
123
00:10:42,690 --> 00:10:44,250
And he still owes us from the last...
124
00:10:44,550 --> 00:10:49,370
If everything were the same, we'd
probably be hearing the clang -clang of
125
00:10:49,370 --> 00:10:50,490
any day now.
126
00:10:52,390 --> 00:10:55,790
Any day now.
127
00:10:56,750 --> 00:10:58,650
That sounds like a tank, all right.
128
00:10:59,930 --> 00:11:00,930
Hey, Dan!
129
00:11:01,710 --> 00:11:05,030
This is a terrific fantasy you've
dreamed up, but how much farther does it
130
00:11:05,370 --> 00:11:08,790
Surely you did not work to recreate
World War II, old boy.
131
00:11:23,180 --> 00:11:24,580
Do not move.
132
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Von Stern.
133
00:11:31,340 --> 00:11:35,080
Colonel Hurst Von Stern.
134
00:11:35,880 --> 00:11:37,320
Commandant of Stalag 3.
135
00:11:37,580 --> 00:11:40,120
I think you remember me well.
136
00:11:40,840 --> 00:11:44,700
We remember you all right, but the war's
over, old boy.
137
00:11:45,040 --> 00:11:46,500
Your side lost.
138
00:11:47,020 --> 00:11:48,700
Von Stern forgets those minor details.
139
00:11:49,340 --> 00:11:53,060
But what I do remember very well is the
humiliation that I suffered at your
140
00:11:53,060 --> 00:11:54,060
hands.
141
00:11:54,100 --> 00:11:57,700
Danny, what the hell is this? You think
commandants have no fantasy?
142
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
This is mine.
143
00:12:00,480 --> 00:12:01,520
You are my prisoners.
144
00:12:04,560 --> 00:12:05,700
This is ridiculous.
145
00:12:06,840 --> 00:12:08,120
And it's gone far enough.
146
00:12:19,850 --> 00:12:20,850
Take them away.
147
00:12:46,350 --> 00:12:48,290
What's that?
148
00:12:50,700 --> 00:12:51,579
At the computer.
149
00:12:51,580 --> 00:12:52,640
Very complicated.
150
00:12:53,460 --> 00:12:55,600
You know, life is very complicated.
151
00:12:56,180 --> 00:12:59,860
That's why I came here. To uncomplicate
my life.
152
00:13:17,240 --> 00:13:19,880
So, you're a freelance magazine writer.
153
00:13:20,300 --> 00:13:23,580
Yes, ma 'am. I'm doing a piece on Miss
Clark's sensitivity training technique.
154
00:13:23,980 --> 00:13:26,900
Oh. So that's why you ask so many
questions.
155
00:13:27,940 --> 00:13:32,060
Being a photographer's model is like
anything else. It's got its good and its
156
00:13:32,060 --> 00:13:34,000
bad points, but it's a good living.
157
00:13:34,840 --> 00:13:36,280
So does interior design.
158
00:13:36,640 --> 00:13:38,100
But I get so bored.
159
00:13:38,760 --> 00:13:42,140
What about you, Mr. Matthews? What do
you do for a living?
160
00:13:43,000 --> 00:13:45,700
I sell ice boxes to Eskimos. Anything
else?
161
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
Yes.
162
00:13:47,840 --> 00:13:49,180
Why so hostile?
163
00:13:51,020 --> 00:13:53,800
Because I don't enjoy being grilled like
some penny ante crook.
164
00:13:58,160 --> 00:14:02,120
Well, I wonder what Charlie's Angels
would be doing right about now.
165
00:14:02,440 --> 00:14:08,040
Unless I miss my guest, they'd be
checking out the mysterious Joe Matthews
166
00:14:08,040 --> 00:14:11,720
carefully. Starting out with the
bungalow, right?
167
00:14:39,120 --> 00:14:42,500
I'm all for deja vu, but this is a touch
more than I ever counted on.
168
00:14:42,740 --> 00:14:43,800
I don't believe this.
169
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
Silence!
170
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
Talk is important!
171
00:14:48,480 --> 00:14:51,620
As you can see, there are four graves.
172
00:14:52,280 --> 00:14:56,920
But there are one, two, three, four of
you.
173
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Looks ugly.
174
00:14:59,960 --> 00:15:01,220
He always was psycho.
175
00:15:02,220 --> 00:15:06,120
This time, there will be no attempt at
escape from Stalag 3.
176
00:15:07,070 --> 00:15:08,810
Do I make myself clear?
177
00:15:09,510 --> 00:15:10,510
Jawohl, Colonel.
178
00:15:10,710 --> 00:15:14,490
Jawohl. There will be no more escape
attempts from Skylark 3.
179
00:15:24,370 --> 00:15:26,830
Take those prisoners to the barracks.
180
00:15:27,250 --> 00:15:28,270
Jawohl, Commander.
181
00:15:42,190 --> 00:15:46,230
You came here for sensitivity training,
so that's what you get.
182
00:15:46,570 --> 00:15:52,470
Now we're going to start out by
experiencing human contact in its most
183
00:15:52,470 --> 00:15:54,630
form. I just love doing this.
184
00:15:55,290 --> 00:15:56,690
Do you love doing this?
185
00:15:57,230 --> 00:15:59,130
If you do, I do.
186
00:15:59,990 --> 00:16:05,650
All right, now that we're all
comfortable, we're going to take turns
187
00:16:05,650 --> 00:16:06,650
each other.
188
00:16:08,050 --> 00:16:09,690
You heard me, touching.
189
00:16:10,540 --> 00:16:13,840
Reach across and touch your partner's
hand.
190
00:16:15,580 --> 00:16:19,680
Okay. Now touch and feel.
191
00:16:20,940 --> 00:16:23,400
Touch and feel.
192
00:16:24,840 --> 00:16:25,960
Excuse me.
193
00:16:32,900 --> 00:16:38,200
Are you sure this is Joe Matthews'
bungalow? Positive.
194
00:16:39,280 --> 00:16:40,340
There's nothing in here.
195
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Okay.
196
00:16:44,760 --> 00:16:48,840
If I cracked a safe, where would I dash
the loot?
197
00:16:51,060 --> 00:16:55,580
Remember that Charlie's Angels episode
where Sabrina got involved with a pole
198
00:16:55,580 --> 00:16:58,820
vaulter? Oh, yeah, where he stole a
necklace and hid it in the fridge?
199
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Right.
200
00:17:05,040 --> 00:17:06,420
I got a better idea.
201
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Come on, baby.
202
00:17:37,350 --> 00:17:40,910
These had to come from Lizzie's safe.
This one belongs to Dick Stanton.
203
00:17:42,330 --> 00:17:43,630
Still got the cash in them.
204
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
Chicken feed.
205
00:17:45,270 --> 00:17:47,550
I want to know where the valuable items
are.
206
00:17:48,210 --> 00:17:50,110
Like the half a million dollar brooch.
207
00:17:50,490 --> 00:17:51,550
Hey Amber, what's that?
208
00:17:52,510 --> 00:17:54,970
I've seen one of these before, my police
science class.
209
00:17:55,230 --> 00:17:57,710
It's an M206 super cam scanning device.
210
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
What do you do with it?
211
00:18:00,230 --> 00:18:03,290
It's the most sophisticated device going
for opening safes.
212
00:18:04,270 --> 00:18:06,890
It takes an electronic genius to know
how to work this thing.
213
00:18:09,390 --> 00:18:11,250
All right, ladies, turn around and face
this way.
214
00:18:12,590 --> 00:18:13,590
Come on, get back in the room.
215
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
Put that down.
216
00:18:15,450 --> 00:18:16,630
Put it down. Go on, get back.
217
00:18:24,550 --> 00:18:27,110
Who wants to explain what's going on?
218
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
Nobody.
219
00:18:34,220 --> 00:18:35,820
Like I said, what's going on here now?
220
00:18:36,640 --> 00:18:39,740
We just discovered where you stashed
part of the loot after ripping off Liz
221
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
Clark's safe.
222
00:18:43,060 --> 00:18:45,540
Are you saying somebody knocked off
Liz's safe?
223
00:18:47,120 --> 00:18:48,660
Because if you are, I'm in a lot of
trouble.
224
00:18:50,060 --> 00:18:51,560
You better believe you're in trouble.
225
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
Safe, Craig.
226
00:18:59,440 --> 00:19:01,500
That used to be my racket, but I'm
retired now.
227
00:19:02,100 --> 00:19:04,780
Any particular reason why we should
believe you?
228
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
Yeah.
229
00:19:08,480 --> 00:19:10,060
Yeah, because this whole thing is too
pat.
230
00:19:10,920 --> 00:19:12,100
Like my trip to this island.
231
00:19:12,600 --> 00:19:13,680
I didn't pay for it.
232
00:19:14,800 --> 00:19:17,980
It was an all -expense -paid vacation
sent to me by Anonymous.
233
00:19:19,160 --> 00:19:23,220
Now, I'm betting it's that same
Anonymous that busted Liz's safe, framed
234
00:19:23,220 --> 00:19:24,760
all this junk, and then took off with a
heavy stop.
235
00:19:25,740 --> 00:19:28,720
Reasonable? It won't wash, Matthews.
236
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
God is my witness.
237
00:19:30,960 --> 00:19:32,180
Stop name -dropping.
238
00:19:34,400 --> 00:19:36,020
All right, nobody gets crazy here.
239
00:19:36,760 --> 00:19:39,180
And nobody leaves this cabin for five
minutes, all right?
240
00:19:47,040 --> 00:19:48,380
Got it? Five minutes.
241
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
Well,
242
00:19:57,760 --> 00:19:59,620
we certainly handled that suspect.
243
00:20:00,420 --> 00:20:02,400
Yeah, we better check in with Bodley.
244
00:20:02,740 --> 00:20:03,920
You mean tattoo.
245
00:20:20,240 --> 00:20:22,520
I don't think Mr. Matthews cracked the
safe.
246
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
What makes you say that?
247
00:20:24,240 --> 00:20:28,340
According to his police record, he's
more a powder and real man.
248
00:20:28,860 --> 00:20:30,380
I could find any scratch on the face.
249
00:20:31,020 --> 00:20:35,580
But like I told you, we found the M206
scanner that he used to open it.
250
00:20:36,320 --> 00:20:38,940
Criminals rarely change their MOs,
that's a fact.
251
00:20:39,660 --> 00:20:41,360
Charlie's always telling that to the
angels.
252
00:20:42,440 --> 00:20:46,920
If Matthews is telling the truth about
not being guilty, somebody could have
253
00:20:46,920 --> 00:20:49,860
planted that M206 as evidence to frame
him.
254
00:20:50,980 --> 00:20:55,480
Or Matthews could have an accomplice,
someone who was an expert in
255
00:20:56,100 --> 00:20:57,100
That's a possibility.
256
00:20:57,770 --> 00:20:59,970
I better call Charlie. I mean, Mr. Rock.
257
00:21:04,890 --> 00:21:07,530
What do you suppose Von Stern wants us
for?
258
00:21:08,670 --> 00:21:10,210
Well, who knows? Revenge?
259
00:21:11,650 --> 00:21:14,050
We sure made a clutch out of him in
1944.
260
00:21:16,710 --> 00:21:17,710
Danny's right.
261
00:21:17,770 --> 00:21:20,970
Up until then, he was a high muckety
-muck with the Nazis.
262
00:21:21,370 --> 00:21:23,990
Yeah. In charge of official looting in
the area.
263
00:21:24,850 --> 00:21:26,490
Paintings, gold, jewelry.
264
00:21:27,040 --> 00:21:30,640
Anything they could get their crummy
hands on. I remember reading somewhere
265
00:21:30,640 --> 00:21:35,280
he and a bunch of other ex -war
criminals were living in South America,
266
00:21:35,280 --> 00:21:37,280
to raise funds for a fourth Reich.
267
00:21:46,400 --> 00:21:47,720
Lieutenant. Adbert.
268
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
Hodges.
269
00:21:51,440 --> 00:21:54,080
Mr. Hodges. If you don't mind.
270
00:22:10,990 --> 00:22:15,710
It's one thing for Franz Stern to be
barmy, but how did he persuade those
271
00:22:15,710 --> 00:22:16,870
men to come with him?
272
00:22:19,190 --> 00:22:21,790
Maybe he promised them that this time
around they'd win the war.
273
00:22:34,670 --> 00:22:37,430
Sink of 1944.
274
00:22:40,460 --> 00:22:46,260
Are you the one who crept into my room
while I slept and stole my symbol of
275
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
authority?
276
00:22:47,380 --> 00:22:50,200
I haven't the slightest idea what you're
talking about.
277
00:22:51,280 --> 00:22:55,360
A lighting club, similar to this one.
278
00:22:56,880 --> 00:22:58,200
Who'd want to steal that?
279
00:22:58,880 --> 00:23:04,260
You and your men dug tunnels, some to
the south and some to the north. And
280
00:23:04,260 --> 00:23:09,500
we waited for hours patiently for the
prisoners to crawl out, they escaped to
281
00:23:09,500 --> 00:23:10,489
the east.
282
00:23:10,490 --> 00:23:11,490
Deception?
283
00:23:11,730 --> 00:23:14,590
We were deceived and they escaped.
284
00:23:15,270 --> 00:23:20,410
Mr. Garner, what kind of deception was
used when you stole my riding crop?
285
00:23:20,950 --> 00:23:25,090
And where is it now? I'm warning you,
I'm at the end of my patience.
286
00:23:25,550 --> 00:23:29,270
Either you return my riding crop or your
life is at an end.
287
00:23:30,030 --> 00:23:33,210
I've been telling you for two hours. I
don't know anything about your stupid
288
00:23:33,210 --> 00:23:34,169
riding crop.
289
00:23:34,170 --> 00:23:36,890
So, you refuse to tell me.
290
00:23:37,660 --> 00:23:39,820
Don't you understand you will all die?
291
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
Come on, Dad. Why don't you take two
aspirin and call me in the morning?
292
00:23:45,760 --> 00:23:52,300
Captain Ryan, either you will talk or
the four of you will occupy the four
293
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
graves.
294
00:23:53,500 --> 00:23:55,900
And that is a promise.
295
00:24:07,020 --> 00:24:08,020
Oh, Mr. Rourke.
296
00:24:09,540 --> 00:24:10,540
Sainsley?
297
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Why are you here?
298
00:24:14,020 --> 00:24:15,800
Is there a problem? Is something wrong?
299
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
Good evening, ladies.
300
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
Good evening.
301
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Tattoo?
302
00:24:24,280 --> 00:24:27,840
In answer to your question, Miss
Sainsley, I have come here out of
303
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
your safety.
304
00:24:29,460 --> 00:24:30,460
Yes, yes.
305
00:24:31,060 --> 00:24:34,760
You see, Tattoo phoned me about your
encounter with Mr. Matthews.
306
00:24:35,510 --> 00:24:36,790
Fighting for a gun?
307
00:24:37,290 --> 00:24:39,310
One or more of you could have been
killed.
308
00:24:39,930 --> 00:24:42,330
I thought we handled ourselves pretty
well.
309
00:24:42,590 --> 00:24:45,210
I'm sorry. I'm afraid it is as I said in
the beginning.
310
00:24:45,630 --> 00:24:50,150
This fantasy is too dangerous for
neophytes. Now, for your own safety, I
311
00:24:50,150 --> 00:24:52,930
strongly urge that you give up this
investigation.
312
00:24:53,650 --> 00:24:55,930
I'm sorry, Mr. Rourke. We can't quit
now.
313
00:24:56,610 --> 00:24:57,610
Amber's right.
314
00:24:58,470 --> 00:25:03,230
We're committed. And so are you, Mr.
Rourke. You said this with our caper.
315
00:25:03,230 --> 00:25:04,139
it is.
316
00:25:04,140 --> 00:25:05,200
And we're going all the way.
317
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
I see.
318
00:25:07,980 --> 00:25:09,600
This is your final decision?
319
00:25:12,920 --> 00:25:14,300
Final and irrevocable.
320
00:25:17,220 --> 00:25:18,220
The two?
321
00:25:18,720 --> 00:25:20,080
I speak with them both.
322
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
I'll hit that.
323
00:28:08,880 --> 00:28:10,480
Je suis occupée.
324
00:28:13,940 --> 00:28:14,940
Danny!
325
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Monsieur!
326
00:28:16,460 --> 00:28:18,200
I thought you were a prisoner.
327
00:28:18,700 --> 00:28:21,900
When was I ever a prisoner? Any place,
any time. For very long.
328
00:28:23,880 --> 00:28:28,880
During those days, when you let us hide
in your cellar, I gave you something to
329
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
keep for me.
330
00:28:30,380 --> 00:28:32,500
There was so much going on in those
days.
331
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
A riding crop.
332
00:28:36,810 --> 00:28:39,890
The Commandant's Black Riding Crop. You
remember, don't you?
333
00:28:40,130 --> 00:28:41,130
No.
334
00:28:41,610 --> 00:28:43,590
I used to parade up and down with it,
remember?
335
00:28:45,030 --> 00:28:47,270
I may really remember now.
336
00:28:48,930 --> 00:28:52,170
I was still afraid of the Germans.
337
00:28:52,450 --> 00:28:57,170
So I hid it in the cellar. The cellar?
338
00:28:58,810 --> 00:28:59,810
But wait.
339
00:29:00,290 --> 00:29:05,110
If Mr. Roque had the whole village
moved, stone by stone, building by
340
00:29:05,500 --> 00:29:06,560
Everything practically intact.
341
00:29:07,120 --> 00:29:08,880
He could still be there in the cellar.
342
00:29:09,300 --> 00:29:10,360
Anyway, there's a chance.
343
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Huh?
344
00:29:14,340 --> 00:29:15,340
What's the matter with you?
345
00:29:17,600 --> 00:29:18,700
What's the matter with you?
346
00:29:19,920 --> 00:29:25,000
If you want to live, you will remain
quiet and do as the gentleman says.
347
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
Well. Ah.
348
00:29:51,280 --> 00:29:52,280
Voila.
349
00:29:56,840 --> 00:29:57,840
Oh.
350
00:30:00,000 --> 00:30:01,260
Hey, this is it.
351
00:30:03,180 --> 00:30:04,620
This is it. This is it.
352
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Ah.
353
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Here we go.
354
00:30:13,920 --> 00:30:15,000
Look at them, Fifi.
355
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Diamonds.
356
00:30:17,130 --> 00:30:19,730
Look at the size of those diamonds. Oh,
la, la, la, la.
357
00:30:23,170 --> 00:30:25,050
Oh, la, la, la, la.
358
00:30:28,330 --> 00:30:30,870
This is what Munster risks his life to
come back for.
359
00:30:32,830 --> 00:30:33,830
Blows my mind.
360
00:30:34,270 --> 00:30:37,850
A two -bit riding crop with a fortune
hidden inside.
361
00:30:38,290 --> 00:30:39,370
And it's all ours.
362
00:30:39,850 --> 00:30:41,470
All we'll ever need forever, baby.
363
00:30:42,090 --> 00:30:45,130
Come on, let's get out of here while
it's still dark before they miss him.
364
00:30:45,610 --> 00:30:46,970
You mean back to Stalag 3?
365
00:30:47,650 --> 00:30:49,610
Are you kidding? Back to the States.
366
00:30:51,630 --> 00:30:54,870
But what about Fox and Garner Hodges?
367
00:30:55,270 --> 00:30:57,610
I will send help for them when we get
back to Rourke.
368
00:30:58,010 --> 00:30:59,090
Oh, Danny.
369
00:30:59,910 --> 00:31:01,810
You would not desert your comrades?
370
00:31:02,430 --> 00:31:03,870
I'm not deserting them, baby.
371
00:31:04,530 --> 00:31:07,190
What could I do if I went back? I'd
never get out again.
372
00:31:07,650 --> 00:31:10,430
This way there's a chance to get the
others out, even by their freedom.
373
00:31:10,770 --> 00:31:12,370
But von Stern is crazy.
374
00:31:13,150 --> 00:31:15,090
When he finds out you're gone, he...
375
00:31:15,340 --> 00:31:16,340
He might kill them.
376
00:31:16,580 --> 00:31:20,240
Nah, Juan Stern, you'll hold him for
hostages to bargain with.
377
00:31:20,840 --> 00:31:23,240
But you can't be sure of that, can you?
378
00:31:25,280 --> 00:31:29,860
Look, Fifi, if I go back, I lose
everything.
379
00:31:30,680 --> 00:31:32,160
My one big break.
380
00:31:32,840 --> 00:31:35,920
I'm 54 years old. I haven't got two
nickels to rub together.
381
00:31:37,020 --> 00:31:38,740
Why do you think I came on this fantasy?
382
00:31:39,600 --> 00:31:42,500
I was hoping to raise money from him for
a deal.
383
00:31:43,920 --> 00:31:47,480
Those guys, I mean, they live high on
the hog.
384
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
Fat cats.
385
00:31:49,060 --> 00:31:50,960
Me, this is my one chance.
386
00:31:53,580 --> 00:31:54,840
But they're your friends.
387
00:31:56,460 --> 00:31:57,900
They rely on you.
388
00:31:58,140 --> 00:31:59,260
They've got no right to.
389
00:31:59,660 --> 00:32:00,940
I couldn't get us all out.
390
00:32:01,180 --> 00:32:02,180
But you can.
391
00:32:02,900 --> 00:32:04,000
You'll find a way.
392
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
Only you can.
393
00:32:06,140 --> 00:32:09,300
Why do you think they came with you on
your fantasy?
394
00:32:09,920 --> 00:32:12,620
I don't know. To get away from the rat
race for a few days. Whatever.
395
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
No, Danny.
396
00:32:15,150 --> 00:32:17,610
They came because of you. Me?
397
00:32:19,450 --> 00:32:22,510
You are a vanishing breed, Danny Ryan.
398
00:32:23,530 --> 00:32:27,250
You are what every man dreams of being.
399
00:32:28,250 --> 00:32:29,790
You are a hero.
400
00:32:46,510 --> 00:32:48,650
I've been looking for you. Come. We have
to talk.
401
00:32:49,390 --> 00:32:50,390
Oh.
402
00:32:50,610 --> 00:32:52,310
Oh. What's going on, Lizzie?
403
00:32:52,570 --> 00:32:56,070
Doomsday. Mr. and Mrs. Stanton have
decided to throw a party for all the
404
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
tonight.
405
00:32:57,150 --> 00:32:58,150
Formal.
406
00:32:59,530 --> 00:33:03,030
So? So they'll all want their valuables
from my safe to wear to the party.
407
00:33:03,630 --> 00:33:05,550
Right. And you can't produce them.
408
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
Trust us.
409
00:33:09,690 --> 00:33:10,690
Right, girls?
410
00:33:11,310 --> 00:33:12,650
Right. Trust us.
411
00:33:15,020 --> 00:33:16,480
Why should she trust us?
412
00:33:17,940 --> 00:33:23,900
Because... Because we're going to return
every missing item from your safe no
413
00:33:23,900 --> 00:33:25,160
later than 5 p .m. today.
414
00:33:26,160 --> 00:33:28,020
Oh, thanks, kids.
415
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Thanks a million.
416
00:33:29,700 --> 00:33:30,700
Half a million.
417
00:33:32,560 --> 00:33:34,120
How are we going to do that?
418
00:33:34,400 --> 00:33:35,760
I don't have a clue.
419
00:33:35,980 --> 00:33:38,600
Oh. But let's worry about it over
breakfast.
420
00:33:38,880 --> 00:33:40,040
I'm starved.
421
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Great.
422
00:33:44,860 --> 00:33:46,420
Hello. Table for four, please.
423
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Yoo -hoo.
424
00:33:49,080 --> 00:33:50,140
Thank you very much.
425
00:33:50,460 --> 00:33:53,360
We've made some seats for you. Won't you
join us? Good morning.
426
00:33:53,820 --> 00:33:59,380
I understand that you are throwing a
party tonight.
427
00:33:59,720 --> 00:34:01,220
Yes, I do hope you can all come.
428
00:34:01,460 --> 00:34:02,960
No reason why we can't.
429
00:34:03,260 --> 00:34:04,700
I had to talk Dick into it.
430
00:34:05,200 --> 00:34:08,540
He doesn't understand a woman's need to
get all dolled up.
431
00:34:09,800 --> 00:34:12,360
If I had a brooch like yours, I'd go
formal all the time.
432
00:34:13,980 --> 00:34:15,580
Oh, you've seen my brooch.
433
00:34:16,820 --> 00:34:19,060
Uh, no, no, uh, word of mouth.
434
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
It's a stupid machine.
435
00:34:22,540 --> 00:34:24,659
I'm saying that's a real beauty. You
mind if I have a look at it?
436
00:34:24,940 --> 00:34:27,400
No, that's okay, but I warn you, it's
very complex.
437
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
What are you doing?
438
00:34:30,480 --> 00:34:32,020
Oh, just a simple calculus problem.
439
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
He does calculus?
440
00:34:33,719 --> 00:34:37,000
Calculus, algebra, geometry, trig.
441
00:34:37,219 --> 00:34:38,219
It's a great little machine.
442
00:34:39,760 --> 00:34:42,139
Ah, I see you've got the random axis
memory.
443
00:34:43,370 --> 00:34:44,370
Full floating decimal.
444
00:34:46,010 --> 00:34:47,050
Redundant recording scheme.
445
00:34:48,230 --> 00:34:50,590
Geometric recall and the solution in a
lace.
446
00:34:53,030 --> 00:34:54,469
You do understand all this, don't you?
447
00:34:54,710 --> 00:34:55,710
Oh, yes, of course.
448
00:34:57,790 --> 00:35:00,690
You seem to be very comfortable with
that computer, Mrs. Sam.
449
00:35:01,010 --> 00:35:03,650
Well, he should be. It's got two degrees
in electronics.
450
00:35:04,370 --> 00:35:05,370
Well,
451
00:35:05,950 --> 00:35:08,110
I was with the space program until it
dried up.
452
00:35:08,830 --> 00:35:09,990
That's why I went into real estate.
453
00:35:11,730 --> 00:35:12,730
Interesting.
454
00:35:13,260 --> 00:35:14,260
Very interesting.
455
00:36:13,260 --> 00:36:14,158
Merry Christmas.
456
00:36:14,160 --> 00:36:15,400
Santa Claus has arrived.
457
00:36:16,320 --> 00:36:19,500
Where in blazes have you been? Look at
the outfit.
458
00:36:20,200 --> 00:36:23,620
In town. And this is what it was all
about.
459
00:36:24,060 --> 00:36:25,360
Von Stern's riding crop.
460
00:36:26,400 --> 00:36:28,560
The little Slav symbol of authority.
461
00:36:29,600 --> 00:36:35,180
And it is filled with the biggest
diamonds you have ever seen.
462
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
Look at these.
463
00:36:38,780 --> 00:36:40,180
Diamonds, of course.
464
00:36:41,190 --> 00:36:43,350
High muckety -muck in charge of looting.
465
00:36:44,850 --> 00:36:46,590
Stashes away a fortune for himself.
466
00:36:48,950 --> 00:36:51,310
If we give it to him, maybe he'll drop
the whole thing.
467
00:36:51,690 --> 00:36:52,890
Oh, you've got to be kidding, friend.
468
00:36:53,170 --> 00:36:57,410
We give him this, it'll just make it
time to fill those four graves.
469
00:36:58,030 --> 00:37:01,990
Yeah, we've got to do something before
Von Stern starts his inquisition again.
470
00:37:03,390 --> 00:37:07,830
Yes. Well, during my travels, I
inspected that tank up there.
471
00:37:08,250 --> 00:37:09,410
The one with the cannon?
472
00:37:10,090 --> 00:37:11,110
And the machine gun.
473
00:37:11,890 --> 00:37:14,570
Bust out of here in broad daylight. It's
suicide.
474
00:37:15,010 --> 00:37:16,490
It's suicide to stay here.
475
00:37:17,230 --> 00:37:22,190
Besides, I want to see one Stern's face
when we bust out on him a second time.
476
00:37:29,730 --> 00:37:32,650
Don't you see it all fit? He's an
electronics expert.
477
00:37:33,290 --> 00:37:34,850
Ginny, where could it be?
478
00:37:36,090 --> 00:37:38,090
Amber, maybe we're wrong.
479
00:37:38,890 --> 00:37:41,530
Just because Stanton has degrees in
electronics.
480
00:37:43,130 --> 00:37:48,010
Even if they did steal their own brooch
for whatever reason, why would they
481
00:37:48,010 --> 00:37:51,590
throw a formal party when the brooch is
bound to be discovered missing?
482
00:37:52,050 --> 00:37:56,770
Ginny, don't you see the party makes
everything fit? When the safe is open in
483
00:37:56,770 --> 00:38:01,630
front of witnesses and the brooch is
gone, they'll have an ironclad claim for
484
00:38:01,630 --> 00:38:02,630
the insurance money.
485
00:38:05,500 --> 00:38:08,380
Now, I just know that that brooch is in
here somewhere.
486
00:40:51,259 --> 00:40:55,440
What we're going to do next is get in
touch with our animal instinct.
487
00:40:56,520 --> 00:41:01,000
Now, once you've made contact, start to
become that animal.
488
00:41:01,540 --> 00:41:03,440
Just let go of all your inhibitions.
489
00:41:04,440 --> 00:41:05,560
Just concentrate.
490
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
Feel it.
491
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
That's it.
492
00:41:09,340 --> 00:41:13,820
That's it. Now you're starting to do it.
Now you're starting to feel it. That's
493
00:41:13,820 --> 00:41:14,820
marvelous.
494
00:41:15,340 --> 00:41:17,340
They'll be opening the safe in about
five minutes.
495
00:41:19,120 --> 00:41:20,720
I've got to be there to pick up your
brush.
496
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
What's on fire?
497
00:41:33,790 --> 00:41:34,649
Your vengano.
498
00:41:34,650 --> 00:41:35,650
What?
499
00:41:38,590 --> 00:41:42,230
I hope these smoke bombs fool Stanton. I
think he's coming.
500
00:41:47,790 --> 00:41:49,070
He's coming, all right.
501
00:41:51,370 --> 00:41:53,310
Oh, please, make it work.
502
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
Joyce!
503
00:43:18,250 --> 00:43:19,350
Get out of here!
504
00:43:19,550 --> 00:43:20,550
Go!
505
00:43:36,590 --> 00:43:37,630
Let them soak for a while.
506
00:43:37,990 --> 00:43:39,750
Yeah, diamonds don't rust, do they?
507
00:43:40,630 --> 00:43:41,670
I don't think so.
508
00:43:43,850 --> 00:43:46,010
Well, Tattoo, how did we do?
509
00:43:46,350 --> 00:43:48,450
Very well. Just like Angela.
510
00:43:51,670 --> 00:43:52,670
Thanks.
511
00:44:06,339 --> 00:44:08,500
Well, we got a dollar more than we
bargained for.
512
00:44:08,760 --> 00:44:10,000
Thank you so much.
513
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
Goodbye,
514
00:44:13,460 --> 00:44:14,279
Mitchell. Goodbye, Fox.
515
00:44:14,280 --> 00:44:15,280
Thank you.
516
00:44:38,660 --> 00:44:44,160
Well. I, uh, I sincerely regret you
cannot keep the diamonds, but they are
517
00:44:44,160 --> 00:44:47,100
returned to the Milraux family from whom
they were looted.
518
00:44:47,680 --> 00:44:49,140
No sorrier than I am.
519
00:44:50,020 --> 00:44:52,180
Perhaps there is something to cheer you
up.
520
00:44:52,440 --> 00:44:55,840
The Milraux family has asked me to give
you this in appreciation.
521
00:44:56,480 --> 00:44:59,120
A hundred thousand dollar finder's fee.
522
00:44:59,480 --> 00:45:01,720
A hundred... Hey.
523
00:45:02,080 --> 00:45:03,660
Hey, they're okay folks.
524
00:45:04,360 --> 00:45:05,980
That's exactly what I needed for my
meal.
525
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
Plus beefy.
526
00:45:09,540 --> 00:45:12,820
You know, this is one fantasy that's
been really fulfilled.
527
00:45:15,300 --> 00:45:19,780
Tell me, Monsieur Roth, what ever
happened to von Stern?
528
00:45:21,600 --> 00:45:25,740
Well, the colonel may have come to my
island unannounced, but I assure you
529
00:45:25,740 --> 00:45:26,740
that's not the way he's leaving.
530
00:45:27,220 --> 00:45:31,800
No, he is being returned to Germany,
where he will face trial.
531
00:45:32,970 --> 00:45:33,970
All right.
532
00:45:35,070 --> 00:45:36,069
Thanks again.
533
00:45:36,070 --> 00:45:37,290
You're very welcome, Mr. Ryan.
534
00:45:37,670 --> 00:45:38,670
Goodbye.
535
00:45:39,110 --> 00:45:40,110
See you.
536
00:45:59,940 --> 00:46:04,040
Hello, Mr. Ward. And here are our three
angels.
537
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
Well,
538
00:46:06,320 --> 00:46:07,780
how did you enjoy your fantasy?
539
00:46:08,240 --> 00:46:10,760
More than we ever expected, Mr. Ward.
Oh, I'm delighted.
540
00:46:11,240 --> 00:46:14,860
Yes, there for a while it looked as if
these angels were about to get their
541
00:46:14,860 --> 00:46:16,120
wings singed.
542
00:46:17,280 --> 00:46:22,860
But the important thing is we
accomplished what we set out to do.
543
00:46:23,140 --> 00:46:24,140
Yes.
544
00:46:24,900 --> 00:46:28,460
And the question is, what now, ladies?
545
00:46:29,680 --> 00:46:34,300
Well, we thought about applying for
police cadet training to become real
546
00:46:34,300 --> 00:46:36,000
officers. Oh, and?
547
00:46:36,340 --> 00:46:40,500
No way. We're going back to being
secretaries. All the gorgeous clothes
548
00:46:40,500 --> 00:46:44,980
angels wear and the glamorous places
they go, that's on television, I guess.
549
00:46:45,380 --> 00:46:46,380
I guess.
550
00:46:46,680 --> 00:46:50,740
You see, the last time I talked to the
angels, their fantasy was to be
551
00:46:50,740 --> 00:46:51,740
secretaries.
552
00:46:55,560 --> 00:46:59,240
Well... Well, it was nice meeting you,
Mr. Rourke. Thank you very much. Nice
553
00:46:59,240 --> 00:47:00,240
working with you, darling.
554
00:47:00,440 --> 00:47:02,820
Lovely. Thank you so much. Have a
wonderful day.
555
00:47:03,140 --> 00:47:04,140
Bye.
556
00:47:05,900 --> 00:47:06,900
Yes?
557
00:47:25,150 --> 00:47:26,690
Did you really speak to the angels?
558
00:47:27,230 --> 00:47:29,170
Oh, all the time, Tattoo. All the time.
559
00:47:31,570 --> 00:47:34,170
Oh, but tell me, how did your fantasy
go?
560
00:47:34,970 --> 00:47:37,750
Not very good, boss. And why not, pray
tell?
561
00:47:37,990 --> 00:47:39,810
Well, no time.
562
00:47:40,150 --> 00:47:41,890
All that touching and feeling.
563
00:47:42,310 --> 00:47:43,970
I was just getting the hang of it.
564
00:47:44,210 --> 00:47:46,170
Tattoo, you were supposed to be playing
detective.
565
00:47:46,990 --> 00:47:48,710
Well, that brings another problem.
566
00:47:49,150 --> 00:47:50,150
What's that?
567
00:47:51,250 --> 00:47:52,470
When I was playing detective.
568
00:47:53,280 --> 00:47:54,400
They stole my computer.
569
00:48:01,620 --> 00:48:02,620
Sorry, Beth.
43253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.