Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,070 --> 00:01:16,270
Good morning, Bob.
2
00:01:16,570 --> 00:01:21,010
Good morning, Tattoo. Well, you seem to
be in exceptionally good spirits this
3
00:01:21,010 --> 00:01:24,390
morning. Why not? I'm going to become a
millionaire very soon.
4
00:01:25,370 --> 00:01:30,150
Again? And what marvelous money -making
idea have you come up with this time?
5
00:01:30,490 --> 00:01:32,190
Oh, this time, it's a winner.
6
00:01:34,030 --> 00:01:35,030
I've become an inventor.
7
00:01:35,390 --> 00:01:36,610
See? Indeed.
8
00:01:37,310 --> 00:01:38,310
What is it?
9
00:01:38,510 --> 00:01:39,750
Oh, it's a sleeping bag.
10
00:01:42,910 --> 00:01:45,170
Looks awfully small for a sleeping bag.
11
00:01:45,810 --> 00:01:48,710
Oh, it's big enough to hold two people
of your size.
12
00:01:49,110 --> 00:01:50,930
In such a small object as this?
13
00:01:51,530 --> 00:01:52,530
Uh -huh.
14
00:01:54,490 --> 00:01:55,490
What's this string?
15
00:01:56,430 --> 00:02:01,090
Oh, you just pull the string, and the
bag will unfold, and then you're ready
16
00:02:01,090 --> 00:02:02,110
a nice cozy evening.
17
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
Really?
18
00:02:03,950 --> 00:02:05,050
Why don't you try it?
19
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
All right.
20
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
Inventor, indeed.
21
00:02:22,610 --> 00:02:25,390
Well, back to the drawing board.
22
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Smiles, everyone.
23
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
Smiles.
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Mr.
25
00:03:14,460 --> 00:03:16,660
Charlie Parks of Spokane, Washington.
26
00:03:17,460 --> 00:03:19,940
Hmm. A real old -timer.
27
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Who is he?
28
00:03:22,180 --> 00:03:23,180
A runaway.
29
00:03:23,840 --> 00:03:25,280
Runaway? At his age?
30
00:03:25,540 --> 00:03:26,539
From what?
31
00:03:26,540 --> 00:03:27,399
Not what.
32
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Whom?
33
00:03:29,710 --> 00:03:32,370
Mr. Parks is running away from his
children.
34
00:03:32,790 --> 00:03:35,330
You see, they want to place him in a
retirement home.
35
00:03:35,610 --> 00:03:37,730
And his fantasy is not to get caught.
36
00:03:38,350 --> 00:03:42,170
His fantasy, my friend, is to become a
success in vaudeville.
37
00:03:42,450 --> 00:03:44,510
Vaudeville? He's been there for years.
38
00:03:45,290 --> 00:03:49,970
That's true, but Mr. Parks is convinced
that he and his former partner can
39
00:03:49,970 --> 00:03:51,410
breathe new life into it.
40
00:03:51,650 --> 00:03:57,150
Partners? You mean there is two people
who still believe that vaudeville can be
41
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
brought back?
42
00:03:58,190 --> 00:04:03,530
His partner is Will Fields. The two of
them haven't seen each other in 35
43
00:04:03,690 --> 00:04:07,290
when they last appeared on stage as
Parks and Fields.
44
00:04:07,670 --> 00:04:10,510
Oh, boss, you're backing a real loser
this time.
45
00:04:18,149 --> 00:04:23,050
Boss, that young lady, she seems almost
afraid to leave the plane.
46
00:04:24,110 --> 00:04:29,050
Perhaps she's afraid of finding that her
most cherished memory was nothing more
47
00:04:29,050 --> 00:04:30,190
than a fantasy.
48
00:04:30,810 --> 00:04:31,890
That's pretty confusing.
49
00:04:32,390 --> 00:04:34,990
The young lady is Dorothy Weller. She's
a secretary.
50
00:04:35,470 --> 00:04:40,130
Two years ago, she visited Guadalupe and
fell in love with the man of her
51
00:04:40,130 --> 00:04:43,330
dreams. They enjoyed a glorious three
-day romance.
52
00:04:43,810 --> 00:04:44,890
Only three days?
53
00:04:45,130 --> 00:04:46,130
Why so brief?
54
00:04:46,510 --> 00:04:49,450
After an auto accident, Miss Weller was
in a coma.
55
00:04:49,690 --> 00:04:54,710
When she recovered... Her lover had
disappeared, and everyone denied that
56
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
man ever existed.
57
00:04:55,930 --> 00:05:02,690
Now she fears that perhaps he wasn't
real, that she dreamed the romantic idol
58
00:05:02,690 --> 00:05:04,770
while unconscious after the accident.
59
00:05:05,150 --> 00:05:07,190
And that's why she come on Fantasy
Island?
60
00:05:07,790 --> 00:05:12,110
To find out once and for all whether the
man she fell in love with really
61
00:05:12,110 --> 00:05:16,330
existed or was merely a beautiful dream.
62
00:05:21,260 --> 00:05:24,600
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
63
00:05:24,880 --> 00:05:26,940
Welcome to Fantasy Island.
64
00:05:54,440 --> 00:05:58,060
Like I said in my letter, I advertised
in the Hollywood Reporter, the Daily
65
00:05:58,060 --> 00:06:02,280
Variety, every trade paper around, but I
could not find my partner.
66
00:06:02,520 --> 00:06:04,480
Where did you locate him, Mr. Rock?
67
00:06:05,320 --> 00:06:06,660
Jersey City, New Jersey.
68
00:06:07,200 --> 00:06:08,420
How do you like that?
69
00:06:08,680 --> 00:06:10,800
He's on one coast, I'm on the other
coast.
70
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
How is he?
71
00:06:13,120 --> 00:06:16,760
For a young man of 67, he's in very fine
condition, Mr. Parks.
72
00:06:17,040 --> 00:06:21,780
God love him. Will is such a ham. He
belongs between two slices of bread.
73
00:06:25,310 --> 00:06:27,650
Well, when can I see the old geezer?
74
00:06:27,970 --> 00:06:29,490
Right now. Just step inside.
75
00:06:30,010 --> 00:06:32,710
You mean he's in here? Yes. Come on.
76
00:06:43,610 --> 00:06:47,410
Oh, I see the look of disappointment on
your face, Mr. Fields.
77
00:06:47,970 --> 00:06:51,430
Were you expecting someone else? Your ex
-partner, perhaps?
78
00:06:52,890 --> 00:06:54,720
Well... Actually, yes.
79
00:06:57,340 --> 00:06:58,340
Charlie!
80
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Charlie,
81
00:07:03,260 --> 00:07:05,180
do you think cranberries are healthy?
82
00:07:05,400 --> 00:07:08,280
They must be. I have never heard one
complain.
83
00:07:10,860 --> 00:07:13,340
Charlie, Charlie, Charlie, how do you
feel?
84
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
How do I look?
85
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
How'd you get hurt?
86
00:07:18,740 --> 00:07:22,480
Tattoo, do you get the feeling that we
are somewhat unnecessary?
87
00:07:23,500 --> 00:07:27,020
We are going to be terrific, Charlie.
I'm talking about terrific.
88
00:07:27,320 --> 00:07:30,520
Charlie, you're making me live again.
How about a drink? You want a little
89
00:07:30,520 --> 00:07:34,300
touch? Well, I don't need a touch. I'm
floating just being with you. Sit down.
90
00:07:34,400 --> 00:07:36,560
Mr. Rock said he found you in Jersey
City.
91
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
What happened?
92
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Did you get lost?
93
00:07:39,420 --> 00:07:41,040
No, no, no. Come on.
94
00:07:41,380 --> 00:07:44,160
I like Jersey City. I've been living
there 10 years. How about you?
95
00:07:44,560 --> 00:07:45,860
3 ,000 miles away.
96
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Walla Walla.
97
00:07:47,720 --> 00:07:50,800
Walla Walla, Washington, huh? What'd you
do, snatch a pocketbook?
98
00:07:51,140 --> 00:07:52,720
Come on, it's my home.
99
00:07:53,160 --> 00:07:54,760
Let me ask you, did you ever get
married?
100
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
No, no, no. I still got my bachelor's
degree.
101
00:07:57,900 --> 00:07:58,900
How about you?
102
00:07:59,520 --> 00:08:01,380
She passed away some three years ago.
103
00:08:01,640 --> 00:08:03,880
Oh, I'm sorry, Charlie. Come on, Will.
Well,
104
00:08:04,800 --> 00:08:09,760
it's okay. I've got two great kids. Boy
and a girl all grown up and out on their
105
00:08:09,760 --> 00:08:13,420
own. Good boy. That's terrific. Hey, I
see you've been going over the old
106
00:08:13,420 --> 00:08:16,980
routines. I'm not going over the old
routines. They're beautiful, man. You
107
00:08:16,980 --> 00:08:20,360
some jewels in there. You got some
boffs. Not only that, it's got class,
108
00:08:20,560 --> 00:08:23,440
Charlie. class. That's what they want
today, class and fun.
109
00:08:24,320 --> 00:08:26,820
Boy, hearing that from you makes me feel
like somebody.
110
00:08:27,080 --> 00:08:30,820
I've been polishing up that sub for the
last four years. Think you can handle
111
00:08:30,820 --> 00:08:34,580
success like you did in the old days,
Will? Can't wait to get on those boards,
112
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Charlie.
113
00:08:36,240 --> 00:08:37,460
Let me ask you something.
114
00:08:39,440 --> 00:08:40,679
You think we got a chance?
115
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Sure we do.
116
00:08:50,320 --> 00:08:51,400
Let's get on with the rehearsal.
117
00:08:51,700 --> 00:08:54,660
Let's move in. Now, look, I think we...
What kind of clothes do I wear? I want
118
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
better... Loud!
119
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Loud!
120
00:09:04,440 --> 00:09:06,180
Where are we going, Mr. Roark?
121
00:09:06,700 --> 00:09:08,440
You will see, presently.
122
00:09:10,040 --> 00:09:11,820
Could you answer one question?
123
00:09:12,420 --> 00:09:15,960
Does Tom exist, or did I just imagine
him?
124
00:09:17,640 --> 00:09:19,580
I'm afraid you'll have to discover that
for yourself.
125
00:09:22,600 --> 00:09:26,240
But, my fantasy, you promised me that...
That you would know the truth.
126
00:09:27,680 --> 00:09:28,960
And you will, Miss Weller.
127
00:09:30,680 --> 00:09:32,000
Before your stay ends.
128
00:09:32,340 --> 00:09:34,400
At least you can tell me where we're
going.
129
00:09:35,040 --> 00:09:36,600
To a certain small village.
130
00:09:37,140 --> 00:09:42,680
In many respects, it resembles a place
in Guadalupe, where you believe
131
00:09:42,680 --> 00:09:45,700
you met Mr. Parnello.
132
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
balloons and banner.
133
00:10:05,320 --> 00:10:08,320
The villagers are preparing for the
fiesta de la primavera.
134
00:10:18,820 --> 00:10:23,280
This more than resembles the place, Mr.
Rourke. It's almost a carbon copy.
135
00:10:24,020 --> 00:10:25,600
Really? Uh -huh.
136
00:10:26,540 --> 00:10:27,760
You will be staying here.
137
00:10:28,060 --> 00:10:29,500
As you can see, you are expected.
138
00:10:33,870 --> 00:10:35,190
Well, what now?
139
00:10:35,610 --> 00:10:38,870
I'm afraid circumstances must steer
their own course.
140
00:10:40,090 --> 00:10:41,630
Oh, that's not mine.
141
00:10:41,970 --> 00:10:42,969
Oh, yes.
142
00:10:42,970 --> 00:10:44,570
Yes, it is. It's your costume.
143
00:10:45,030 --> 00:10:46,690
Costume? For what?
144
00:10:49,050 --> 00:10:50,050
That too.
145
00:10:51,570 --> 00:10:53,210
You hear it too, don't you?
146
00:10:55,830 --> 00:11:01,410
Yes. We used to sit in a little cafe and
listen to it. I thought that I had
147
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
imagined it.
148
00:11:02,850 --> 00:11:06,670
If the song is real, then maybe...
Excuse me, Mr. Roark.
149
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Si, senorita.
150
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
That song.
151
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
What's it called?
152
00:11:46,990 --> 00:11:51,390
Oh, it is nothing important. Just a
little carnival song. But tonight, we
153
00:11:51,390 --> 00:11:52,730
having a village carnival.
154
00:11:53,270 --> 00:11:54,270
I see.
155
00:11:55,890 --> 00:11:57,350
I think I remember.
156
00:11:58,690 --> 00:12:01,770
Do you know a wine called Cuervas de
Campinguez?
157
00:12:02,030 --> 00:12:07,390
Oh, very well. I would offer you a
glass, but unfortunately, a gentleman
158
00:12:07,390 --> 00:12:09,610
there just ordered the very last bottle.
159
00:12:12,810 --> 00:12:15,750
But I have a very fine Madeira. I'm sure
you'll enjoy it.
160
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
Turkish cigarettes.
161
00:12:32,750 --> 00:12:34,870
So I didn't imagine that either.
162
00:12:35,930 --> 00:12:37,370
Did you see which way he went?
163
00:12:37,630 --> 00:12:39,830
I don't know, senorita, but perhaps he
went out this way.
164
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
Yes, miss?
165
00:12:55,390 --> 00:13:00,970
Oh, I'm sorry. I thought you were
somebody...
166
00:13:00,970 --> 00:13:03,750
I'm sorry.
167
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Yes, come in.
168
00:13:26,290 --> 00:13:31,070
I did it, Mr. Rorick. I did it. I shot
down the Red Baron.
169
00:13:31,510 --> 00:13:33,650
Oh, that's wonderful, Mr. Smith.
170
00:13:34,090 --> 00:13:38,790
Ace. Oh, I'm so happy for you. I'll be
the envy of the Sopwith Cattle Society
171
00:13:38,790 --> 00:13:40,130
when I tell them about it.
172
00:13:41,070 --> 00:13:43,390
Oh, what a fight he put up.
173
00:13:44,230 --> 00:13:46,250
I came at him. Out of the sun.
174
00:13:46,490 --> 00:13:49,530
My twin Vicar 303s stitching his wings.
175
00:13:49,790 --> 00:13:51,830
Right at his neck. Right at his neck.
Right at his neck.
176
00:14:00,810 --> 00:14:02,650
He was a gallant gentleman.
177
00:14:03,310 --> 00:14:06,430
We saluted each other as he went down in
flames.
178
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
Borgest, Mr.
179
00:14:09,270 --> 00:14:10,270
Ace.
180
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
Borgest.
181
00:14:16,930 --> 00:14:17,930
Oh, Mr.
182
00:14:18,670 --> 00:14:21,150
Rorick, is there an optometrist on the
island?
183
00:14:21,390 --> 00:14:23,630
Of course, Mr. Smith. But what's wrong?
184
00:14:23,930 --> 00:14:25,350
Well, I'm afraid I need new glasses.
185
00:14:26,090 --> 00:14:29,870
From some angles, his Fokker triplane
actually looked like a miniature.
186
00:14:30,070 --> 00:14:31,950
The wings seemed hardly eight feet long.
187
00:14:33,090 --> 00:14:36,670
Oh, I'm sure that was just the
excitement of the moment.
188
00:14:37,610 --> 00:14:39,150
Oh, yes.
189
00:14:40,770 --> 00:14:43,590
Well, thank you, Mr. Rorick.
190
00:14:44,230 --> 00:14:45,610
Thank you for everything.
191
00:14:46,530 --> 00:14:48,830
Off we go into the wild.
192
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
Promise me.
193
00:14:59,480 --> 00:15:03,300
Promise me that you're not going to sell
any more Red Baron fantasy.
194
00:15:04,520 --> 00:15:07,760
But, Tattoo, you know it's one of our
most popular requests.
195
00:15:08,300 --> 00:15:13,880
Yes, but this is the third time I get
shot down in flame this week, you know.
196
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
can't take it anymore.
197
00:15:17,920 --> 00:15:23,160
Now, ladies and gentlemen, this time we
present the Inquiring Reporter Program.
198
00:15:23,460 --> 00:15:26,600
Now, my job is to interview people, you
know, as they pass through.
199
00:15:27,040 --> 00:15:30,980
So if I could secure the services of a
young man... Hold it!
200
00:15:31,560 --> 00:15:35,540
My friend, you're asking for a young
man? You're in the wrong room.
201
00:15:35,860 --> 00:15:38,380
You can't live long enough to look that
bad.
202
00:15:38,640 --> 00:15:41,360
Guide of the March of Time, this is his
brother.
203
00:15:41,720 --> 00:15:43,200
Waste of time. Did you get it?
204
00:15:43,700 --> 00:15:47,240
Not bad. Look at that face. I want you
to get a look at that kisser. Got more
205
00:15:47,240 --> 00:15:48,760
chins than a Chinese phone book.
206
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
You could stand him in the garden and
the crows would bring back stuff they
207
00:15:51,960 --> 00:15:54,660
stole eight months ago. Tell me
something. What do you do for a living?
208
00:15:55,040 --> 00:15:57,080
I work in a Venetian blind factory.
209
00:15:57,540 --> 00:16:01,240
Pretty good. Tell me something. How do
you make a Venetian blind? Well, that's
210
00:16:01,240 --> 00:16:04,520
easy. You poke him in the eyes. How
about that one?
211
00:16:05,960 --> 00:16:08,620
You know, you think you're pretty smart,
huh? I should be.
212
00:16:08,880 --> 00:16:10,060
I was born twins.
213
00:16:10,380 --> 00:16:12,260
Born twins? How does that make you so
smart?
214
00:16:12,520 --> 00:16:16,200
Well, two heads are better than one. You
get it? Two heads are better than one.
215
00:16:16,200 --> 00:16:17,640
Do you have any difficulty with your
brother?
216
00:16:17,840 --> 00:16:21,360
I'll say everything he did, I got the
blame for it. Well, that I don't
217
00:16:21,360 --> 00:16:25,220
understand. Let me explain. When we were
kids and played baseball, if he broke a
218
00:16:25,220 --> 00:16:28,580
window, I got the blame for it. Well,
that's because you looked alike.
219
00:16:28,920 --> 00:16:30,260
Yes! What else?
220
00:16:30,600 --> 00:16:32,640
Later on in life, I met a beautiful
girl.
221
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
Oh, yeah, yeah.
222
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
What do you think happened?
223
00:16:35,160 --> 00:16:39,240
That rat married her. Well, that's the
end, buddy. You can't... I mean, that's
224
00:16:39,240 --> 00:16:42,280
awful. Oh, hold it, hold it. I got even
with him.
225
00:16:42,480 --> 00:16:44,200
How could you possibly get even with
him?
226
00:16:45,520 --> 00:16:46,900
Well, last week I died.
227
00:16:47,140 --> 00:16:49,400
And they buried him. And they buried
him.
228
00:16:53,219 --> 00:16:57,300
Bravo. You're both going to kill them. I
was wrong. Did you like that?
229
00:16:57,520 --> 00:16:58,600
You liked it, huh, Tattoo?
230
00:16:58,860 --> 00:17:01,020
Partner, it's like we've never been
away.
231
00:17:33,130 --> 00:17:34,170
Wait,
232
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
come back.
233
00:17:46,330 --> 00:17:49,270
The beach boathouse?
234
00:17:50,750 --> 00:17:51,790
Alone.
235
00:18:23,940 --> 00:18:25,100
It's really you.
236
00:18:25,920 --> 00:18:27,700
Oh, my darling.
237
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
You're real.
238
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
You're real.
239
00:18:31,960 --> 00:18:35,900
Darling, maybe you think I haven't acted
like it, but I do love you.
240
00:18:36,120 --> 00:18:37,420
I love you very much.
241
00:18:38,380 --> 00:18:41,540
I thought about you every day for the
past three years.
242
00:18:42,420 --> 00:18:45,780
Somehow I feel that everything's going
to be all right now.
243
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
Everything.
244
00:19:03,280 --> 00:19:05,860
Mr. Parks, how nice to see you. Come in.
245
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
Have a seat, won't you?
246
00:19:08,520 --> 00:19:09,419
I'll stand.
247
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
Thank you.
248
00:19:12,260 --> 00:19:17,060
On the phone, you said you had a bone to
pick with me.
249
00:19:17,360 --> 00:19:20,780
We want to know how much you're charging
our father for this ridiculous scheme
250
00:19:20,780 --> 00:19:22,640
of his for bringing back Vaudeville.
251
00:19:24,340 --> 00:19:27,020
I'm afraid the prices my guests pay are
confidential.
252
00:19:29,040 --> 00:19:30,620
But let me understand.
253
00:19:31,440 --> 00:19:36,620
Are you suggesting that I am somehow
swindling your father, Mr. Parks?
254
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
You tell me.
255
00:19:38,860 --> 00:19:39,920
Vaudeville's dead and buried.
256
00:19:40,180 --> 00:19:43,940
Oh, your father prefers to think of it
as a sleeping giant, one he hopes to
257
00:19:43,940 --> 00:19:48,420
awaken. With all due respects, our
father is 66 years old. He belongs in a
258
00:19:48,420 --> 00:19:52,000
retirement home, not on a tropical
island with some idiotic fantasy.
259
00:19:52,560 --> 00:19:56,620
Indeed. Unfortunately, your father
doesn't think so. Oh, come on now, Mr.
260
00:19:56,700 --> 00:20:00,220
You know and I know that old people do
not always do what's best for
261
00:20:00,960 --> 00:20:02,600
And people of your age, too.
262
00:20:06,960 --> 00:20:08,500
When can we see our father, Mr. Rohr?
263
00:20:11,060 --> 00:20:12,700
I'll arrange a meeting.
264
00:20:12,960 --> 00:20:14,060
Is there anything else?
265
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
The two of us?
266
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
Have a nice day.
267
00:20:36,200 --> 00:20:37,079
Okay, gracias.
268
00:20:37,080 --> 00:20:38,260
Buenos dias, huh?
269
00:20:50,940 --> 00:20:54,480
Remember how to do this? Well, I'm a
little out of practice.
270
00:20:57,180 --> 00:20:58,420
Try it. Really good.
271
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
It's delicious.
272
00:21:06,060 --> 00:21:12,320
You know, when I came to at the
hospital, after the crash, I looked
273
00:21:12,420 --> 00:21:14,500
but nobody could tell me anything.
274
00:21:14,800 --> 00:21:16,460
They didn't even remember you.
275
00:21:19,040 --> 00:21:22,000
I thought I was losing my mind.
276
00:21:23,000 --> 00:21:24,380
Well, that's the way it had to be.
277
00:21:25,660 --> 00:21:27,040
It wasn't an accident.
278
00:21:28,080 --> 00:21:29,960
We were both supposed to be killed.
279
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
But...
280
00:21:39,620 --> 00:21:42,720
I never lied to you because you never
asked me what I did.
281
00:21:44,140 --> 00:21:46,920
I've been a spy, professional spy, for
ten years.
282
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
A spy?
283
00:21:51,400 --> 00:21:53,600
I was going to quit when we first met
each other.
284
00:21:54,720 --> 00:21:55,900
But I made too many enemies.
285
00:21:57,280 --> 00:21:58,840
And they followed me to Guadalupe.
286
00:21:59,100 --> 00:22:00,660
I knew you'd be safe if I left.
287
00:22:02,560 --> 00:22:04,500
That's the reason for the little boy in
the message.
288
00:22:05,550 --> 00:22:07,250
And why we can't meet in the village.
289
00:22:08,490 --> 00:22:10,890
I had to be absolutely sure we were
safe.
290
00:22:12,090 --> 00:22:13,290
And is it now?
291
00:22:14,030 --> 00:22:15,030
Mm -hmm.
292
00:22:15,950 --> 00:22:18,050
We'll never lose each other ever again.
293
00:22:51,020 --> 00:22:52,020
That's my new invention.
294
00:22:52,500 --> 00:22:55,040
I got a patent rights from my cousin,
Hugo.
295
00:22:55,400 --> 00:22:56,740
Your cousin, Hugo?
296
00:22:57,020 --> 00:22:58,680
That tool, will you never learn?
297
00:22:59,040 --> 00:23:01,220
Oh, no, boss, but this is fantastic.
298
00:23:01,840 --> 00:23:04,560
It's a new lighter that works on water.
299
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Water?
300
00:23:06,940 --> 00:23:08,160
No butane gas?
301
00:23:09,200 --> 00:23:10,340
No lighter fluid?
302
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Only water.
303
00:23:15,060 --> 00:23:18,320
It's a real energy saver. Let me show
you how it works.
304
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Wait a minute.
305
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
That's it.
306
00:23:34,780 --> 00:23:38,220
Tattoo, I must admit I was wrong about
your cousin Hugo.
307
00:23:39,040 --> 00:23:42,980
You are going to make millions of
dollars from a lighter like that.
308
00:23:43,700 --> 00:23:45,280
But, boss, how can I?
309
00:23:45,620 --> 00:23:46,980
This thing don't even work.
310
00:23:47,780 --> 00:23:51,360
Simple. You merely sell it to people who
want to quit smoking.
311
00:24:14,000 --> 00:24:15,240
Can I move in with you?
312
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
No.
313
00:24:17,220 --> 00:24:18,360
I've got a better idea.
314
00:24:19,680 --> 00:24:22,560
Why don't... Why don't I move in with
you?
315
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
Okay.
316
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Whatever you want.
317
00:24:25,880 --> 00:24:29,860
Mr. Rourke has left me a beautiful
costume for the festival.
318
00:24:30,060 --> 00:24:35,880
So let's dress up, have fun, and then
come home. I'll go back to my hotel and
319
00:24:35,880 --> 00:24:38,640
get my stuff. I'll see you in a little
while. Okay. All right.
320
00:24:39,860 --> 00:24:40,699
Bye -bye.
321
00:24:40,700 --> 00:24:41,700
So long.
322
00:25:23,530 --> 00:25:25,370
The guy sitting on the lower porch is
furious.
323
00:25:25,770 --> 00:25:29,630
The water keeps dripping down. He yells
up, hey, that water's dripping down
324
00:25:29,630 --> 00:25:31,110
here. That's my wife sitting here.
325
00:25:31,310 --> 00:25:35,330
And the other guy yells down, what do
you think I got up here, a dunk?
326
00:25:42,690 --> 00:25:43,690
That's my kids.
327
00:25:43,790 --> 00:25:48,490
Let me get out of here. Why not stay and
straighten matters out? Just a minute.
328
00:25:48,490 --> 00:25:50,690
Hold it. You set this whole thing up in
here.
329
00:25:52,219 --> 00:25:55,660
Aren't you going to ask us to join you,
Dad? You promised me my shot.
330
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
So I did, Mr. Fox.
331
00:25:59,560 --> 00:26:00,820
Now, if you'll excuse me.
332
00:26:02,880 --> 00:26:04,240
You might as well sit down.
333
00:26:05,040 --> 00:26:06,240
Do me a favor, though.
334
00:26:06,740 --> 00:26:07,920
Save the lectures, huh?
335
00:26:09,160 --> 00:26:13,740
Dad, we want you to call this whole
thing off and come home with us. I
336
00:26:13,740 --> 00:26:15,740
I'm committed $20 ,000 worth.
337
00:26:16,090 --> 00:26:19,150
Dad, that's your life savings. Look at
one silly fantasy. It'd be so expensive.
338
00:26:19,630 --> 00:26:20,810
And it all adds up fast.
339
00:26:21,150 --> 00:26:24,690
Mr. Rock had to locate Will. Fly him in.
He's also flying in.
340
00:26:25,170 --> 00:26:26,410
Critics, bookers, agents.
341
00:26:27,430 --> 00:26:29,270
Customs, music, theater rentals.
342
00:26:29,590 --> 00:26:31,230
I figure I got off cheap.
343
00:26:34,790 --> 00:26:38,210
How can I make you two understand? I
have to go through with this.
344
00:26:38,410 --> 00:26:40,010
You have to? What does that mean, Dad?
345
00:26:40,310 --> 00:26:42,690
What are you two doing to me? I'm your
father.
346
00:26:43,370 --> 00:26:46,410
I'm the guy that raised you, wiped your
nose, changed your diapers.
347
00:26:47,090 --> 00:26:48,730
Doesn't that count for anything?
348
00:26:49,230 --> 00:26:50,230
Dad.
349
00:26:50,390 --> 00:26:53,210
Don't you see everybody's got a right to
their dream?
350
00:26:54,050 --> 00:26:56,350
Everybody's got a right to take a shot
at the big time.
351
00:26:56,590 --> 00:26:59,190
I never realized that 35 years ago.
352
00:27:01,630 --> 00:27:03,630
Dad, you're 66 years old.
353
00:27:04,430 --> 00:27:06,330
What does that mean?
354
00:27:06,910 --> 00:27:08,610
Supposed to roll over and play dead?
355
00:27:08,930 --> 00:27:12,390
66 is the number. It's how you feel
inside that counts.
356
00:27:14,549 --> 00:27:15,670
Adam, Doris, please.
357
00:27:16,190 --> 00:27:18,190
Don't dump me in that old folks' home.
358
00:27:18,550 --> 00:27:20,330
That's nothing but a dying room.
359
00:27:20,690 --> 00:27:21,790
Stop talking like that.
360
00:27:22,130 --> 00:27:24,790
And stop giving me a reason to talk like
that.
361
00:27:25,090 --> 00:27:28,070
Dad, give this up. Come home with us.
Listen to her. She's right. She's not
362
00:27:28,070 --> 00:27:29,430
right. Neither one of you is right.
363
00:27:29,690 --> 00:27:33,410
When that curtain goes up tonight, parks
and fields are going to be there.
364
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
Center stage.
365
00:27:35,010 --> 00:27:37,150
Dad, I'll make room. Come live with me.
No, no, no. It's my responsibility.
366
00:27:37,590 --> 00:27:40,510
You can move in with Jim and me. I'll
fix up the utility room.
367
00:27:40,890 --> 00:27:43,070
Thanks a lot. You mean the one off the
garage?
368
00:27:43,490 --> 00:27:44,490
No, thanks.
369
00:27:45,130 --> 00:27:48,150
But there is something you can do for me
if it isn't asked too much.
370
00:27:48,770 --> 00:27:52,350
It sure would be nice to have one's own
flesh and blood out front applauding for
371
00:27:52,350 --> 00:27:53,309
us.
372
00:27:53,310 --> 00:27:54,670
Dad, don't do this to yourself.
373
00:28:00,250 --> 00:28:01,450
Boss. Boss.
374
00:28:07,830 --> 00:28:09,270
You're not going to let them take
their...
375
00:28:09,640 --> 00:28:10,900
That is fantasy away, are you?
376
00:28:11,660 --> 00:28:12,800
It's not up to me to do.
377
00:28:13,880 --> 00:28:16,020
That decision belongs to their father.
378
00:28:55,340 --> 00:28:56,500
You look like a troubled man.
379
00:28:58,020 --> 00:29:00,420
I've been debating some things my kids
said.
380
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Maybe they're right.
381
00:29:02,780 --> 00:29:04,920
I've been living out a fantasy of
desperation.
382
00:29:05,660 --> 00:29:09,620
Either I bring back vaudeville or I pack
myself off to the old folks' home.
383
00:29:09,800 --> 00:29:12,000
Well, vaudeville isn't coming back.
384
00:29:12,460 --> 00:29:13,680
It's dead and buried.
385
00:29:15,260 --> 00:29:18,380
And I'm not so sure I wouldn't be better
off the same way.
386
00:29:20,420 --> 00:29:21,640
You're just scared.
387
00:29:22,320 --> 00:29:23,320
Sure, I'm scared.
388
00:29:23,720 --> 00:29:27,300
You ever try standing up on that stage
with the whole audience looking right at
389
00:29:27,300 --> 00:29:29,380
you? I've got a better one for you.
390
00:29:31,080 --> 00:29:34,080
I've been a midget, and I've always
looked down on you.
391
00:29:37,640 --> 00:29:41,680
Sometimes I wake up in the morning, and
I don't even want to get out of bed.
392
00:29:45,060 --> 00:29:46,740
But you can live your life in hiding.
393
00:29:48,600 --> 00:29:52,460
Mr. Parks, you've been waiting 35 years
for this chance.
394
00:29:53,740 --> 00:29:54,840
Don't chicken out now.
395
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
Come on.
396
00:29:57,680 --> 00:29:59,100
You're going to kill them tonight.
397
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
Thanks, Tattoo.
398
00:30:06,540 --> 00:30:07,540
You're welcome.
399
00:30:08,400 --> 00:30:09,440
You're a good man.
400
00:30:52,939 --> 00:30:54,320
See? Miss Willow, please.
401
00:30:54,600 --> 00:30:55,820
Well, she's not anything, huh?
402
00:30:56,140 --> 00:30:59,680
But the lady asked where she could find
a seamstress to fit a costume.
403
00:30:59,980 --> 00:31:03,320
I'd like to leave a message for her. And
make damn sure you get it right.
404
00:31:06,100 --> 00:31:07,720
What is the message?
405
00:31:10,340 --> 00:31:11,239
Who is this?
406
00:31:11,240 --> 00:31:12,460
I think you know, Tom.
407
00:31:22,760 --> 00:31:24,200
No running this time, understand?
408
00:31:25,060 --> 00:31:27,540
I'll be very close to the lady.
409
00:31:28,280 --> 00:31:32,540
Make sure you meet her at the carnival
by midnight, or I'll kill her.
410
00:31:33,240 --> 00:31:34,260
That's the choice.
411
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
Her or you.
412
00:31:43,460 --> 00:31:46,340
And now, ladies and gentlemen, park and
field.
413
00:32:17,360 --> 00:32:20,700
I wrote you a letter last month. Why
didn't you answer it? I never received
414
00:32:20,840 --> 00:32:25,120
You never received it? No, besides, I
didn't like some of the things you said
415
00:32:25,120 --> 00:32:26,120
it.
416
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Hey,
417
00:32:30,540 --> 00:32:31,960
I think I've seen your face before.
418
00:32:32,180 --> 00:32:32,959
How odd.
419
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
It certainly is.
420
00:32:38,240 --> 00:32:42,840
Say, do you know that in India, the
Mohammedans, they pray in the street?
421
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
That's nothing.
422
00:32:44,490 --> 00:32:47,570
In Los Angeles, pedestrians do the same
thing.
423
00:32:49,450 --> 00:32:54,830
Give me a quote from the Bible.
424
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
From the Bible.
425
00:32:56,490 --> 00:32:58,470
Judas went out and hanged himself.
426
00:33:00,730 --> 00:33:02,430
Yeah, give me another one.
427
00:33:02,670 --> 00:33:04,110
Go now and do likewise.
428
00:33:06,410 --> 00:33:07,810
We'd better keep moving.
429
00:33:20,860 --> 00:33:21,860
Bay.
430
00:33:22,340 --> 00:33:24,560
You could hear the voices ringing.
431
00:33:24,940 --> 00:33:29,720
They seemed to say, you stole my heart.
432
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
Now don't go away.
433
00:33:33,100 --> 00:33:37,320
As we sang love's old sweet song on
Moonlight Bay.
434
00:33:37,520 --> 00:33:41,400
We were sailing along on Moonlight Bay.
435
00:33:41,980 --> 00:33:44,260
We could hear the voices singing.
436
00:33:44,480 --> 00:33:48,920
They seemed to say, you stole my heart.
437
00:33:49,900 --> 00:33:55,320
Now don't go away, as we sang love's old
sweet song.
438
00:34:33,159 --> 00:34:34,018
happened, Charles.
439
00:34:34,020 --> 00:34:35,040
What went wrong?
440
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
We did.
441
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
What?
442
00:34:38,880 --> 00:34:41,580
Well, you blew it.
443
00:36:06,830 --> 00:36:09,250
I'm beginning to think that I've lost
you all over again.
444
00:36:18,090 --> 00:36:22,110
You've got to get away as fast as you
can. I thought you said we'd always be
445
00:36:22,110 --> 00:36:23,110
safe. No, it's wrong.
446
00:36:49,870 --> 00:36:50,870
We've got to separate.
447
00:36:50,890 --> 00:36:53,110
Now go that way. No! Please, run!
448
00:36:53,630 --> 00:36:54,488
Go on!
449
00:36:54,490 --> 00:36:55,870
I'll meet you at the boathouse tomorrow.
450
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
Now run!
451
00:36:57,210 --> 00:36:58,210
Tom?
452
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
I'm sorry, Miss White.
453
00:37:34,990 --> 00:37:37,550
There's nothing anyone can do for him
now. He's dead.
454
00:37:49,810 --> 00:37:56,070
I'm always chasing rainbows,
455
00:37:56,370 --> 00:38:02,890
watching clouds drifting by.
456
00:38:08,970 --> 00:38:15,430
Just like all my dreams ending
457
00:38:15,430 --> 00:38:18,390
in the sky.
458
00:38:20,770 --> 00:38:25,470
Some fellas look and find the sunshine.
459
00:38:26,610 --> 00:38:31,030
I always look and find the rain.
460
00:38:33,030 --> 00:38:36,990
Some fellas make a winning sometime.
461
00:38:40,080 --> 00:38:42,900
never even make a gain.
462
00:38:43,120 --> 00:38:48,960
Believe me, I'm
463
00:38:48,960 --> 00:38:52,580
always chasing rain.
464
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
at the reception.
465
00:39:22,740 --> 00:39:25,500
I'm sorry. I never learned how to smile
through a flop.
466
00:39:25,960 --> 00:39:28,220
At least they don't throw tomatoes
anymore.
467
00:39:28,420 --> 00:39:32,080
Don't be too hasty, Mr. Parks. Allow me
to introduce Mr. Jeff Logan.
468
00:39:32,320 --> 00:39:36,520
He has a business proposition for parks
and fields.
469
00:39:39,000 --> 00:39:40,980
Hey, he said our names.
470
00:39:41,280 --> 00:39:42,780
You mean us as a team?
471
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
Of course.
472
00:39:46,180 --> 00:39:50,080
Gentlemen, I head up a pilot program for
the city of Baltimore.
473
00:39:50,640 --> 00:39:52,300
And I believe we could use your talents.
474
00:39:52,640 --> 00:39:55,020
Hold on just a minute. What's with the
pilot program?
475
00:39:55,500 --> 00:39:58,160
We're a little old for flight training.
Am I right, Will?
476
00:39:58,360 --> 00:40:00,540
They're short on astronauts and listen.
477
00:40:02,540 --> 00:40:07,620
Gentlemen, we realize that the morale of
the elderly is as important as good
478
00:40:07,620 --> 00:40:10,420
health. They need entertainment as much
as anyone.
479
00:40:10,640 --> 00:40:15,460
Maybe more because, well, they have more
time to enjoy it. But not everything
480
00:40:15,460 --> 00:40:19,740
works for them. We gave them rock music
and failed miserably.
481
00:40:20,300 --> 00:40:22,240
They seem to like the tried and true.
482
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
You know what I mean?
483
00:40:24,080 --> 00:40:26,000
You mean the old stuff?
484
00:40:26,340 --> 00:40:30,420
Like our material. Listen to the man.
Well, let's call it time -tested.
485
00:40:30,780 --> 00:40:32,400
Solid. Like the audience.
486
00:40:33,180 --> 00:40:37,920
You'd be entertaining at old -age homes,
veterans' hospitals, senior citizen
487
00:40:37,920 --> 00:40:39,160
centers, parks.
488
00:40:39,380 --> 00:40:44,360
You name it. The pay's not astronomical,
but it is a living.
489
00:40:44,600 --> 00:40:46,360
And the benefits are great.
490
00:40:46,720 --> 00:40:48,940
Wait a minute. Let me get this straight.
491
00:40:49,840 --> 00:40:53,320
You actually want fields and parks to
work for the city government?
492
00:40:53,540 --> 00:40:54,580
Very much so.
493
00:40:56,260 --> 00:41:01,300
But if you think for one solitary minute
that a class act like ours is going to
494
00:41:01,300 --> 00:41:07,500
accept a deal like that... Russia will
be right!
495
00:41:08,040 --> 00:41:10,640
Okay, partner! Okay, partner!
496
00:41:11,240 --> 00:41:13,800
We'll kill him. We'll murder him
wherever we go.
497
00:41:14,200 --> 00:41:15,700
You've never lost a cat.
498
00:41:15,980 --> 00:41:16,980
My buddy.
499
00:41:20,430 --> 00:41:23,010
Thomas Parnell played a perilous role in
life.
500
00:41:23,270 --> 00:41:28,410
He lived dangerously, always conscious
that the price of failure could mean his
501
00:41:28,410 --> 00:41:30,770
own death, as indeed it was.
502
00:41:32,230 --> 00:41:37,650
And now, we return his body to the earth
from which we all sprang, and to which
503
00:41:37,650 --> 00:41:39,250
we shall all someday return.
504
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
Amen.
505
00:41:47,310 --> 00:41:54,030
Dominus Vibiscum, Dominus Vibiscum,
Domini, Domini, Domini, Domini. It's my
506
00:41:54,030 --> 00:41:55,190
fault that he died.
507
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
Oh, no.
508
00:41:57,590 --> 00:41:58,730
Don't blame us.
509
00:41:59,450 --> 00:42:00,570
But why?
510
00:42:02,170 --> 00:42:05,610
The only way they found him was by
following me.
511
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
time, Ms. Weller.
512
00:43:11,050 --> 00:43:12,050
Why are we stopping here?
513
00:43:12,290 --> 00:43:16,430
I'm told the proprietor found another
bottle of Cuevas de Campanet.
514
00:43:17,070 --> 00:43:19,990
I thought perhaps you might like a
glass, for old time's sake.
515
00:43:37,450 --> 00:43:41,770
Senores. Senorita. Buenos dias. Do I
understand you found another bottle of
516
00:43:41,770 --> 00:43:46,750
huevas de campanita? Oh, senor, I'm so
sorry. I just sold the last bottle to
517
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
gentleman back there.
518
00:44:37,220 --> 00:44:44,040
I just watched them bury you.
519
00:44:44,160 --> 00:44:46,420
You saw an empty casket buried.
520
00:44:46,820 --> 00:44:49,320
But I saw them shoot you.
521
00:44:49,680 --> 00:44:54,900
Mr. Rock gave me this bulletproof vest,
and I wore it underneath my costume.
522
00:44:55,340 --> 00:44:57,820
Then you deliberately...
523
00:44:58,250 --> 00:45:02,150
Led me to think that... What? Well, you
were just using me.
524
00:45:02,610 --> 00:45:03,670
True, Miss Weller.
525
00:45:05,130 --> 00:45:08,370
To fulfill Mr. Parnell's fantasy in the
only way possible.
526
00:45:08,750 --> 00:45:09,750
Your fantasy?
527
00:45:10,070 --> 00:45:11,870
He came here to die.
528
00:45:12,770 --> 00:45:14,810
So you could both have a chance to live.
529
00:45:15,830 --> 00:45:21,170
To stage the assassination and persuade
the killer that he has succeeded, we
530
00:45:21,170 --> 00:45:25,450
needed your honest, sincere,
unsuspecting grief.
531
00:45:26,410 --> 00:45:30,610
The would -be killer left the island
half an hour ago. It's a dirty trick to
532
00:45:30,610 --> 00:45:31,610
play on someone you love.
533
00:45:31,790 --> 00:45:32,790
But it worked.
534
00:45:33,370 --> 00:45:35,290
I hope you forgive me. I do.
535
00:45:36,030 --> 00:45:39,930
I think it's time for Miss Willer's
plan.
536
00:45:46,350 --> 00:45:48,850
Your fantasy is over, Miss Willer.
537
00:45:50,790 --> 00:45:51,970
Are you leaving, Tim?
538
00:45:52,250 --> 00:45:54,210
Not for a long time.
539
00:45:54,920 --> 00:45:58,300
I'm going to have to establish a new
identity, then find another way to make
540
00:45:58,300 --> 00:46:00,480
living. It may take a long time.
541
00:46:03,740 --> 00:46:05,080
Then I'm staying, too.
542
00:46:05,500 --> 00:46:06,680
Are you sure you want to?
543
00:46:06,900 --> 00:46:07,900
Yes.
544
00:46:08,660 --> 00:46:11,020
My fantasy isn't over, Mr. Rourke.
545
00:46:11,380 --> 00:46:13,040
It's only just beginning.
546
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Indeed.
547
00:46:37,770 --> 00:46:38,770
Where's our plane?
548
00:46:38,910 --> 00:46:43,730
It's right over there, that tri -motor.
Oh, why do they call it a tri -motor?
549
00:46:43,770 --> 00:46:46,470
Because if one motor don't work, they
try another one.
550
00:46:47,010 --> 00:46:49,290
Honey, honey. In Walla Walla.
551
00:46:51,170 --> 00:46:52,170
Hey, goodbye.
552
00:46:52,590 --> 00:46:54,990
Goodbye, Mr. Rocker. Thanks for the
fantasy.
553
00:46:55,370 --> 00:46:59,770
Oh, you are most welcome, Mr. Parks. But
remember that your fantasy is now
554
00:46:59,770 --> 00:47:04,750
reality. Hey, Tattoo, why don't you put
on high heels and ask for more money?
555
00:47:08,100 --> 00:47:09,280
Is he the greatest?
556
00:47:09,640 --> 00:47:11,780
Bye, kid. Bye, kid.
557
00:47:12,580 --> 00:47:15,120
Boss, do you want to see my newest
invention?
558
00:47:16,000 --> 00:47:17,220
Do I have a choice?
559
00:47:21,920 --> 00:47:23,660
This is a fly killer.
560
00:47:24,160 --> 00:47:25,160
Money back guarantee.
561
00:47:26,440 --> 00:47:27,860
Two blocks of wood.
562
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
How does it work?
563
00:47:30,440 --> 00:47:31,680
You want me to show you how it works?
564
00:47:32,840 --> 00:47:35,580
Look. This is called block A.
565
00:47:36,280 --> 00:47:37,960
And this is called block B.
566
00:47:38,580 --> 00:47:39,580
You understand?
567
00:47:39,740 --> 00:47:40,740
Yes.
568
00:47:41,520 --> 00:47:43,160
First, you've got to catch a fly.
569
00:47:43,760 --> 00:47:45,900
Then you put a fly on block A.
570
00:47:46,580 --> 00:47:50,160
Then you take block B and you smash it
against block A.
571
00:47:54,440 --> 00:47:56,200
May I offer a suggestion, my friend?
572
00:47:56,460 --> 00:47:57,780
Back to the old drawing board.
573
00:47:58,640 --> 00:47:59,840
First, you catch a fly.
44256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.