All language subtitles for fantasy_island_s02e06_war_games_-_queen_of_the_boston_bruisers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,039 --> 00:01:22,820 Do I understand you're graduating from something, Tattoo? 2 00:01:23,080 --> 00:01:26,700 No, boss. It's a new science of printing diplomas. 3 00:01:27,020 --> 00:01:31,680 For 50 bucks, I can make anybody a Ph .D. in anything they want. 4 00:01:32,000 --> 00:01:34,360 You're running a diploma mill? 5 00:01:35,420 --> 00:01:38,480 Well, boss, I thought they will bring some class to the island. 6 00:01:39,130 --> 00:01:40,790 I'm running a special this week. 7 00:01:41,250 --> 00:01:44,990 For ten bucks a piece, I can make you a bachelor degree. 8 00:01:46,510 --> 00:01:50,450 Now, wait a minute. 9 00:01:50,990 --> 00:01:53,370 You are making Chester a doctor? 10 00:01:54,250 --> 00:01:55,250 Don't worry, boss. 11 00:01:55,430 --> 00:02:00,010 He cannot practice yet. He still owe me 30 pounds of banana for his tuition. 12 00:02:01,270 --> 00:02:02,950 Our guests are waiting for you. 13 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 Wait for me. 14 00:02:45,420 --> 00:02:46,740 Smile, everyone. 15 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Smile. 16 00:02:56,440 --> 00:03:00,380 Ah, Mrs. Drusilla Roberts of Boston, Massachusetts. 17 00:03:01,020 --> 00:03:04,880 Hmm, she looks familiar, but... Well, obviously you don't recognize her 18 00:03:04,880 --> 00:03:05,980 a uniform and a helmet. 19 00:03:06,440 --> 00:03:08,760 Don't tell me. She's Roddy Roberts. 20 00:03:09,260 --> 00:03:12,280 The lead jammer on the Button Brothers. 21 00:03:13,130 --> 00:03:14,730 I watch her on TV all the time. 22 00:03:14,930 --> 00:03:15,970 I know, I know. 23 00:03:16,730 --> 00:03:19,270 Yes, it is indeed Rowdy Roberts. 24 00:03:19,570 --> 00:03:22,550 Hail far and wide as queen of the roller skaters. 25 00:03:22,890 --> 00:03:24,530 I know what her fantasy is. 26 00:03:25,070 --> 00:03:31,250 What? She wants to beat up Hooligan Hanratty without the referee stopping 27 00:03:31,530 --> 00:03:33,330 Hooligan Hanratty? 28 00:03:33,610 --> 00:03:36,270 Yes. She's Rowdy's worst enemy. 29 00:03:36,790 --> 00:03:38,170 She's a terrible woman. 30 00:03:38,530 --> 00:03:40,870 She skates for the Cleveland Commandos. 31 00:03:41,670 --> 00:03:42,670 I see. 32 00:03:42,910 --> 00:03:46,290 Well, I'm happy to say Rowdy wants something very different. 33 00:03:46,570 --> 00:03:50,650 Her fantasy for the weekend is to be a lady, too. 34 00:03:51,870 --> 00:03:52,970 Rowdy, a lady? 35 00:03:53,790 --> 00:03:54,890 Yes, my friend. 36 00:03:55,510 --> 00:03:59,050 You see, she believes her daughter's happiness depends on it. 37 00:03:59,870 --> 00:04:00,870 Mr. 38 00:04:02,230 --> 00:04:02,829 and Mrs. 39 00:04:02,830 --> 00:04:05,210 Ted Garman. He's a man on his way up. 40 00:04:05,470 --> 00:04:07,370 Perhaps destined for the very top. 41 00:04:08,010 --> 00:04:11,190 As an assistant district attorney, he's made an enviable reputation. 42 00:04:11,510 --> 00:04:14,030 Now his wife wants him to run for attorney general. 43 00:04:15,050 --> 00:04:16,269 What's his fantasy? 44 00:04:16,589 --> 00:04:17,930 Or is it hers? 45 00:04:18,430 --> 00:04:21,089 Neither. It's the fantasy of Mr. 46 00:04:21,290 --> 00:04:22,830 Joe Beck, the other gentleman. 47 00:04:23,130 --> 00:04:26,210 You see, Lieutenant Garman was a platoon leader in Vietnam. 48 00:04:26,710 --> 00:04:32,390 Now ex -Sergeant Beck has asked his lieutenant here to relive the most 49 00:04:32,390 --> 00:04:33,850 experience of their lives. 50 00:04:34,650 --> 00:04:38,350 The three days they spent in the jungle trying to escape from the Viet Cong. 51 00:04:38,770 --> 00:04:40,830 Why will they want to go through that again? 52 00:04:41,230 --> 00:04:43,650 Mr. Beck apparently has his reasons. 53 00:04:44,570 --> 00:04:50,710 And Mr. Garman could hardly refuse when his old buddy put it to him as a matter 54 00:04:50,710 --> 00:04:53,170 of life and death. 55 00:04:58,510 --> 00:05:01,470 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 56 00:05:01,830 --> 00:05:03,850 Welcome to Fantasy Island. 57 00:05:28,799 --> 00:05:29,840 Oh, tattoo. 58 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 Thank you. 59 00:05:31,860 --> 00:05:36,420 Oh, son of a gun. A gal could sure overdose on the calories around here. 60 00:05:38,100 --> 00:05:44,160 Only if you drop the misses. 61 00:05:44,880 --> 00:05:48,100 Just call me Rowdy. I've been a widow for 12 years now. 62 00:05:48,420 --> 00:05:51,780 I can call you Rowdy. Your identity is top secret. 63 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 Oh, yeah, that's right. 64 00:05:55,370 --> 00:05:57,110 Now, Mrs. Roberts, are you enjoying yourself? 65 00:05:57,510 --> 00:06:01,390 Well, Mr. Rourke, I'd enjoy myself a lot more if I could feel sure that I could 66 00:06:01,390 --> 00:06:02,950 pass muster as a refined lady. 67 00:06:05,310 --> 00:06:09,670 Pass muster? My daughter's marrying into a socially prominent family tattoo. 68 00:06:10,130 --> 00:06:11,290 You ever heard of Wendover Steel? 69 00:06:11,770 --> 00:06:12,770 Wendover Steel. 70 00:06:13,110 --> 00:06:14,930 They have a lot of money. 71 00:06:15,230 --> 00:06:19,950 Mrs. Roberts fears the Wendovers will not accept her daughter, Shirley, if 72 00:06:19,950 --> 00:06:23,910 find out her mother is actually a professional roller skater with the 73 00:06:23,910 --> 00:06:26,540 Bruisers. You mean they are snobs? 74 00:06:28,320 --> 00:06:31,800 Hey, look, just tell me right out if you think you can't do it. I mean, I may be 75 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 a hopeless case. 76 00:06:32,860 --> 00:06:34,360 Oh, come now, Mrs. Roberts. 77 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Where is your faith? 78 00:06:35,800 --> 00:06:37,460 This is Fantasy Island. 79 00:06:38,240 --> 00:06:40,600 And here, anything is possible. 80 00:06:41,400 --> 00:06:42,740 Do you see that gentleman over there? 81 00:06:43,160 --> 00:06:47,060 Uh -huh. His name is Felix Van Dyke, and he will be teaching you the social 82 00:06:47,060 --> 00:06:49,180 graces. I picked him up myself. 83 00:06:49,580 --> 00:06:52,620 He came highly recommended by my cousin Hugo. 84 00:06:53,960 --> 00:06:55,300 Your cousin, Hugo. 85 00:06:56,260 --> 00:07:01,960 I thought after our last business deal with him, we agreed... But boss, this 86 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 guy's a winner. 87 00:07:03,600 --> 00:07:05,020 And very cheap. 88 00:07:09,040 --> 00:07:11,880 Mrs. Roberts, may I introduce Mr. Felix Van Dyke. 89 00:07:13,000 --> 00:07:14,820 Well, it's a pleasure. 90 00:07:18,560 --> 00:07:20,960 So, you're going to turn me into a lady, huh? 91 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 Well? 92 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 Well? 93 00:07:27,480 --> 00:07:30,120 Oh, I get it. It's a sort of joke. 94 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 A joke? 95 00:07:31,580 --> 00:07:32,760 What do you mean by a joke? 96 00:07:33,660 --> 00:07:37,860 Tattoo, I could as easily turn her into a lady as I could turn you into a 97 00:07:37,860 --> 00:07:39,240 basketball center. 98 00:07:39,780 --> 00:07:42,400 I knew it. I knew it was too much to wish for. 99 00:07:42,740 --> 00:07:43,800 Roddy, wait, Roddy. 100 00:07:44,460 --> 00:07:49,440 If this jerk cannot make you a lady, I'm sure that Mr. Rock and I can help you. 101 00:07:50,060 --> 00:07:51,680 Mr. Rock can do anything. 102 00:07:52,200 --> 00:07:57,900 Well? If my professional opinion is not to be respected... I 103 00:07:57,900 --> 00:08:03,800 must apologize for Mr. Van Dyke's rudeness, Miss Roberts. I am truly 104 00:08:04,500 --> 00:08:06,020 Your cousin, Hugo. 105 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Mr. Rourke? 106 00:08:10,660 --> 00:08:12,640 Is what Tattoo said right? 107 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 Could you still make me a lady? 108 00:08:16,000 --> 00:08:18,880 If you are certain that is really what you want. 109 00:08:19,360 --> 00:08:20,560 Oh, Mr. Rourke. 110 00:08:21,640 --> 00:08:27,480 All my life, what I am is... Well, it's just never really been good enough. 111 00:08:28,540 --> 00:08:32,080 Well, I mean, even when I was a little girl, you know, I was husky. I was 112 00:08:32,080 --> 00:08:34,580 strong. I was big. 113 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 Oh, darn. 114 00:08:38,760 --> 00:08:43,159 I was ugly. I was so ugly, nobody paid any attention to me unless I out -boyed 115 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 the boys. 116 00:08:46,220 --> 00:08:48,920 Oh, I could just... 117 00:08:49,520 --> 00:08:56,020 Pull it off, just this once, if I could just be frilly and refined. 118 00:08:58,800 --> 00:09:02,740 Don't you see I... I want my little girl to be proud of me. 119 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Please? 120 00:09:10,940 --> 00:09:17,540 Mrs. Roberts, you shall be the grandest lady on Fantasy Island. 121 00:09:22,700 --> 00:09:23,920 I wonder why we're here. 122 00:09:24,740 --> 00:09:27,100 This idea is beginning to seem so ridiculous. 123 00:09:27,520 --> 00:09:32,880 My dear husband, can't you get it through your head? You are becoming an 124 00:09:32,880 --> 00:09:35,460 important man with a future. 125 00:09:37,040 --> 00:09:39,040 That seems to worry you more than it does me. 126 00:09:40,080 --> 00:09:42,860 Why can't I just do the job the best way I know how? 127 00:09:43,240 --> 00:09:46,220 I only want you to do good on a bigger scale. 128 00:09:46,740 --> 00:09:49,800 Now, honey, if you decide to try for attorney general, this... 129 00:09:50,240 --> 00:09:53,120 This reunion will remind people you were a war hero. 130 00:09:54,180 --> 00:09:55,740 Yeah, well, maybe you're right. 131 00:09:56,940 --> 00:10:02,620 But spending three days on an island paradise with Joe Beck is not exactly my 132 00:10:02,620 --> 00:10:03,860 idea of paradise. 133 00:10:04,460 --> 00:10:08,460 Ted, the poor guy's been in and out of one VA hospital after another. Now, if 134 00:10:08,460 --> 00:10:10,940 this helps us, I'm hoping it helps him, too. 135 00:10:24,490 --> 00:10:25,490 Toulouse -Lautrec. 136 00:10:26,350 --> 00:10:27,350 Very good. 137 00:10:30,810 --> 00:10:33,130 Picasso. Yes, yes. 138 00:10:36,270 --> 00:10:38,050 Rembrandt. You're doing fine. 139 00:10:42,690 --> 00:10:44,470 Playboy? Playboy. 140 00:10:45,870 --> 00:10:47,250 She's naked, ain't she? 141 00:10:50,190 --> 00:10:51,310 Now, let's see. 142 00:10:54,010 --> 00:10:57,130 Panama takes control of its canal in what year? 143 00:10:57,890 --> 00:10:58,890 2000. 144 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 Excellent. 145 00:11:01,230 --> 00:11:07,530 Mr. Roark, if Panama gains control of its canal in the year 2000, 146 00:11:07,810 --> 00:11:09,870 who's got it now? 147 00:11:12,610 --> 00:11:14,810 And a one, two, three, ah! 148 00:11:16,610 --> 00:11:18,290 Oh, tattoo. 149 00:11:18,730 --> 00:11:22,330 I'm so sorry. I've got all the grace of a drunken giraffe. 150 00:11:33,450 --> 00:11:38,290 And a one, two, three, and a one, two, three, and a one now. 151 00:11:41,410 --> 00:11:43,010 Maybe I ought to do what I'm best at. 152 00:11:43,590 --> 00:11:44,590 What's that? 153 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 Intermission. 154 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 Boss? 155 00:11:54,590 --> 00:11:57,710 Did you ever have a fantasy who did not work? 156 00:12:47,530 --> 00:12:48,530 This is incredible. 157 00:12:49,910 --> 00:12:51,430 Looks just like Meachow Point. 158 00:12:53,370 --> 00:12:54,510 Even the river down there. 159 00:12:55,950 --> 00:13:00,190 This is a fantastic recreation, Mr. Orton. I am so glad you're pleased. 160 00:13:01,170 --> 00:13:05,490 I believe your unit escaped the Viet Cong prison camp during the night. Am I 161 00:13:05,490 --> 00:13:09,470 correct? That's right. The only way we made it was to slip out one at a time in 162 00:13:09,470 --> 00:13:10,670 ten -minute intervals. 163 00:13:11,210 --> 00:13:13,690 We could see this hill from the camp down below. 164 00:13:14,030 --> 00:13:15,790 We used it as our rendezvous point. 165 00:13:16,300 --> 00:13:19,400 So you were 32 miles inside of enemy -held territory. 166 00:13:19,760 --> 00:13:22,080 That's how far we had to go to make it back to our lines. 167 00:13:23,000 --> 00:13:25,960 That's almost exactly how far you must go now. 168 00:13:27,660 --> 00:13:31,640 But I must warn you, in a fantasy this exotic, 169 00:13:32,580 --> 00:13:35,260 I cannot guarantee your safety. 170 00:13:35,720 --> 00:13:38,320 Once you begin, you're out of my hands. 171 00:13:40,880 --> 00:13:45,480 Of course, you may turn back now, or never more. 172 00:13:47,140 --> 00:13:48,180 Don't worry, Mr. Rourke. 173 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 No one's turning back. 174 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 And you feel the same, Mr. Garman? 175 00:13:54,280 --> 00:13:55,440 Yes, I guess I do. 176 00:13:57,580 --> 00:13:59,680 Then from here, you are on your own. 177 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 Good luck, soldiers. 178 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Thank you, Mr. Rourke. 179 00:14:31,760 --> 00:14:34,040 Well, it's about time you told me what it's all about, I think. 180 00:14:34,680 --> 00:14:38,260 You said something about life and death. 181 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 It is. 182 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Believe me. 183 00:14:44,180 --> 00:14:47,540 Joe, I know about the troubles you've had since Nam. 184 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 I'm all right. 185 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 I'm all right. 186 00:14:52,340 --> 00:14:53,680 So don't get your hopes up. 187 00:14:55,000 --> 00:14:58,440 Don't... Don't get my hopes up. 188 00:14:59,260 --> 00:15:00,260 Pack these myself. 189 00:15:02,350 --> 00:15:03,430 These are combat packs. 190 00:15:04,230 --> 00:15:05,890 What's in them? The usual. 191 00:15:06,250 --> 00:15:09,270 Oh, and a couple of identical knockdown M76s. 192 00:15:10,350 --> 00:15:11,730 M76s? Seven clips each. 193 00:15:12,670 --> 00:15:13,990 Seven clips each? 194 00:15:14,470 --> 00:15:15,470 What for? 195 00:15:15,790 --> 00:15:17,890 There can't be that many animals in this jungle. 196 00:15:18,630 --> 00:15:24,170 For our private little war, which starts in exactly ten minutes. 197 00:15:25,010 --> 00:15:26,290 Our private war? 198 00:15:26,830 --> 00:15:29,170 Why? You're pretending you don't know. 199 00:15:30,600 --> 00:15:35,900 After you got what was left of my squad and my kid brother Jack massacred by 200 00:15:35,900 --> 00:15:37,320 those Kongs. That's what you think? 201 00:15:38,380 --> 00:15:39,420 I wasn't even there. 202 00:15:39,760 --> 00:15:43,940 You're all spilling your guts to the con to save your own skin. Are you crazy? 203 00:15:51,280 --> 00:15:53,940 Let's be sensible about this. You better move it, sir. 204 00:15:55,180 --> 00:15:56,360 You have eight and a half minutes. 205 00:16:11,340 --> 00:16:12,680 Now you're being sensible, sir. 206 00:16:13,520 --> 00:16:14,520 Nothing will save you. 207 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 Now run! 208 00:16:24,380 --> 00:16:25,880 This war is about to start! 209 00:16:41,160 --> 00:16:44,880 She's jailing Grace McCoy. Look out. McCoy takes a header. 210 00:17:12,970 --> 00:17:16,710 Here she is, the Boston Bruiser, Rowdy Robertson. 211 00:17:19,390 --> 00:17:24,470 Wait a minute, wait a minute, ladies, ladies, and I use that term loosely. 212 00:17:24,869 --> 00:17:28,690 Let's not have another one of our famous Donnie Brooks here on television. I 213 00:17:28,690 --> 00:17:33,270 just want to have a nice quiet word with Rowdy about what we can expect to see 214 00:17:33,270 --> 00:17:35,470 in the second half. We can expect to see stars. 215 00:17:35,730 --> 00:17:38,710 I'm going to get you, pitiful neck. I'm going to break your arm. 216 00:17:42,510 --> 00:17:44,490 It's a delayed tape of the playoff. 217 00:17:44,750 --> 00:17:46,170 It was Boston versus Cleveland. 218 00:17:46,510 --> 00:17:47,810 We won 82 to 80. 219 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 Well, 220 00:17:54,050 --> 00:17:55,770 Tattoo? How did I look? 221 00:17:56,410 --> 00:17:58,570 Mr. Roark picked out everything personally. 222 00:17:59,190 --> 00:18:00,750 Marty, you look beautiful. 223 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 Real elegant. 224 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 Thank you. 225 00:18:03,950 --> 00:18:06,230 Oh, thank you both for everything. 226 00:18:06,750 --> 00:18:07,910 Oh, it's our pleasure. 227 00:18:08,210 --> 00:18:11,450 However, something has been puzzling me, Mrs. Roberts. 228 00:18:12,010 --> 00:18:15,870 Just how long do you and your daughter plan to delude the Wendovers? 229 00:18:16,850 --> 00:18:20,290 Delude? Well, your true identity must come out eventually. 230 00:18:20,710 --> 00:18:23,750 Is this duplicity wise? 231 00:18:25,870 --> 00:18:26,870 No. 232 00:18:27,170 --> 00:18:29,730 No, it's just something that got started and never got stopped. 233 00:18:30,430 --> 00:18:31,770 Do you think it's that bad? 234 00:18:32,030 --> 00:18:34,850 I mean, if I don't tell them until after the wedding? Talking about the wedding, 235 00:18:35,090 --> 00:18:37,610 your daughter Shirley and the Wendover just arrived. 236 00:18:38,600 --> 00:18:41,660 Yes. In fact, it's time for you to meet the wedding party. 237 00:18:42,520 --> 00:18:48,260 Oh, Mr. Rourke, I'm scared to death. I mean, just the thought of facing those 238 00:18:48,260 --> 00:18:50,400 Wendovers and all their millions. 239 00:18:51,200 --> 00:18:52,380 Money is not everything. 240 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 What am I saying? 241 00:18:57,600 --> 00:19:04,080 Hey, you know, I know you fellas tried your best, but I just see a 40 -year 242 00:19:04,080 --> 00:19:05,440 14 -carat fraud. 243 00:19:07,470 --> 00:19:09,030 Come now, Roberts. 244 00:19:09,950 --> 00:19:14,670 What did you say? I told you, this is Fantasy Island. 245 00:20:14,660 --> 00:20:15,700 For what? 246 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 For selling us out and saving yourself. 247 00:20:20,960 --> 00:20:22,800 You're saying I sold you out? 248 00:20:23,140 --> 00:20:26,200 Well, who stayed warm and cozy with the corn to the clear end? 249 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 That's the way you want it? 250 00:20:51,120 --> 00:20:52,460 Now on, it's either you or me. 251 00:21:12,200 --> 00:21:16,540 Oh, Mr. Rourke. 252 00:21:16,820 --> 00:21:18,400 Your plan is really working. 253 00:21:18,830 --> 00:21:22,370 Only been here a week, and already the doctor says I've lost 50 pounds and 254 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 getting in great shape. 255 00:21:23,830 --> 00:21:28,530 Oh, congratulations, Mr. Busby. In another week, you'll be down to an extra 256 00:21:28,530 --> 00:21:29,670 large sweatsuit. 257 00:21:30,150 --> 00:21:34,270 Oh, and I owe it all to you, Mr. Rourke. All those years I tried losing weight, 258 00:21:34,310 --> 00:21:37,750 but I never had the willpower to stay on the diets or exercise seriously. 259 00:21:38,290 --> 00:21:42,930 That is, not until I came here. Oh, thank you, Mr. Rourke. Oh, thank you, 260 00:21:43,030 --> 00:21:45,930 I've placed him in personal charge of your training program. 261 00:21:47,820 --> 00:21:48,820 Come on, Mel. 262 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 Hurry, Mel. 263 00:21:51,220 --> 00:21:52,220 Hurry. 264 00:21:53,960 --> 00:21:57,020 What was that all about? 265 00:21:57,320 --> 00:21:58,560 Oh, it's about Mr. 266 00:21:58,840 --> 00:22:00,100 Busby's training program. 267 00:22:00,440 --> 00:22:05,580 You don't mean... Oh, yes. I told Mr. Busby if he could catch one, well, he 268 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 could keep her. 269 00:22:10,560 --> 00:22:13,360 Wait for me. 270 00:22:13,580 --> 00:22:15,280 Keep it up, Mel. Slow down. 271 00:22:15,820 --> 00:22:17,060 Oh, you're doing great. 272 00:22:22,070 --> 00:22:24,490 You've certainly planned a beautiful wedding, Mrs. Roberts. 273 00:22:24,730 --> 00:22:25,730 Thank you. 274 00:22:26,550 --> 00:22:28,270 Shirley tells me you're in ball bearings. 275 00:22:33,290 --> 00:22:34,950 Well, you might say that. 276 00:22:35,170 --> 00:22:37,950 Well, are you or are you not in ball bearings? 277 00:22:39,550 --> 00:22:42,150 Well, actually, Aunt Betty, may I call you Aunt Betty? 278 00:22:42,950 --> 00:22:44,910 No, you may call me Miss Wendover. 279 00:22:47,310 --> 00:22:48,310 Oh. 280 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 Well, Miss... 281 00:22:53,480 --> 00:22:57,620 It's really no big thing. It's nothing compared to Wendover Steel. 282 00:22:59,960 --> 00:23:01,000 Let's go for a walk. 283 00:23:05,400 --> 00:23:07,840 They sure do make a great -looking couple, don't they? 284 00:23:09,220 --> 00:23:10,220 Where's your husband? 285 00:23:10,440 --> 00:23:13,160 Oh, there's no room in my life for a husband. 286 00:23:13,560 --> 00:23:18,560 You see, since my brother's wife died, I've managed his entire household and 287 00:23:18,560 --> 00:23:21,060 the responsibility of bringing his son up properly. 288 00:23:21,660 --> 00:23:26,040 And almost made a full -time job of protecting the winner of her name and 289 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 standing. 290 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 Protecting it from what? 291 00:23:29,620 --> 00:23:31,200 From the wrong sort of people. 292 00:23:35,560 --> 00:23:41,020 Kirk, um... You know that business about my mother being in ball bearings? 293 00:23:42,920 --> 00:23:47,400 I never should have mentioned it. Honey, I don't care if she's in ball bearings 294 00:23:47,400 --> 00:23:48,940 or on the FBI most wanted list. 295 00:23:49,240 --> 00:23:50,620 I'm not interested in your mother. 296 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 I want to marry you. 297 00:23:52,830 --> 00:23:53,830 Cush. 298 00:23:56,390 --> 00:23:57,650 Ah, there you are. 299 00:23:58,750 --> 00:24:01,210 Come along, children. I want to get this over with fast. 300 00:24:02,570 --> 00:24:04,490 Life is so complicated today. 301 00:24:05,090 --> 00:24:09,150 Weddings always used to be alike. Now every couple wants to stage their own 302 00:24:09,150 --> 00:24:12,890 they're Gene Kelly or something. Thank heavens you don't want anything fancy 303 00:24:12,890 --> 00:24:13,970 because we can do it fast. 304 00:24:14,210 --> 00:24:18,850 Now, turn around. That's it, that's it. Now, when I pronounce you man and wife, 305 00:24:19,030 --> 00:24:20,390 you kiss the bride. 306 00:24:20,830 --> 00:24:21,830 Go ahead. 307 00:24:23,510 --> 00:24:27,470 Are there any questions? 308 00:24:29,010 --> 00:24:31,170 In that case, I'll see you tomorrow. 309 00:24:31,830 --> 00:24:34,130 And maybe this is my day to make par. 310 00:24:38,550 --> 00:24:39,550 Hello, Reverend. 311 00:24:40,090 --> 00:24:41,770 Everything will be just fine. 312 00:24:42,190 --> 00:24:43,410 Oh, good. Good. 313 00:24:53,740 --> 00:24:54,880 It's hooligan handwriting. 314 00:27:15,760 --> 00:27:16,860 Is Mr. Rourke here? 315 00:27:17,460 --> 00:27:18,460 It's an emergency. 316 00:27:19,900 --> 00:27:21,000 What is it, Mrs. Roberts? 317 00:27:21,300 --> 00:27:22,620 Hooligan Hanratty is here. 318 00:27:23,120 --> 00:27:26,040 She's my very worst enemy and she's right here on the island and I just know 319 00:27:26,040 --> 00:27:28,460 she's going to blow my cover. Oh, be calm, please. 320 00:27:28,680 --> 00:27:32,180 How can I be calm? You promised me that my daughter's marriage would go off 321 00:27:32,180 --> 00:27:33,039 without a hitch. 322 00:27:33,040 --> 00:27:37,380 Oh, I hate... To contradict you, Mrs. Roberts, but I make no such promise. You 323 00:27:37,380 --> 00:27:41,760 do? I guarantee that you would be a genteel lady for the weekend, during 324 00:27:41,760 --> 00:27:45,180 time you would give your daughter away in marriage. You do not seem to 325 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 understand. 326 00:27:46,300 --> 00:27:50,240 If Hooligan and I get together, there is no way I can be a genteel lady. Well, 327 00:27:50,300 --> 00:27:54,020 in that case, I suggest you not get together with Miss Hanratty. How am I 328 00:27:54,020 --> 00:27:55,020 to do that? 329 00:27:57,180 --> 00:27:59,720 Well, uh, let's see now. 330 00:28:00,810 --> 00:28:07,090 All we have is the prenuptial dinner tomorrow night, the wedding the day 331 00:28:07,090 --> 00:28:13,290 that, both private affairs, so if we restrict them to guests only, we should 332 00:28:13,290 --> 00:28:15,270 able to avert World War III. 333 00:28:15,670 --> 00:28:16,670 Don't you think? 334 00:28:30,440 --> 00:28:33,440 Our alma mater, dear, looks up to you. 335 00:28:34,620 --> 00:28:35,880 What's going on here? 336 00:28:37,820 --> 00:28:39,800 Nothing, nothing, nothing but. 337 00:28:40,080 --> 00:28:42,980 Well, something is certainly going on, and I want to know what. 338 00:28:43,400 --> 00:28:46,700 It's just the old grads who came back for alumni day. 339 00:28:47,260 --> 00:28:51,920 They wanted to sing the fight song one more time, you know. 340 00:28:52,900 --> 00:28:53,900 Did they really? 341 00:28:54,300 --> 00:28:55,300 Mm -hmm. 342 00:28:55,780 --> 00:28:57,680 And what, may I ask, is that? 343 00:28:58,660 --> 00:28:59,660 Oh. Oh, that? 344 00:28:59,730 --> 00:29:01,990 Well, they made me take it. 345 00:29:04,070 --> 00:29:09,330 It's the endowment fund for the Fantasy Island College. 346 00:29:09,770 --> 00:29:13,690 Well, I suggest that you return it immediately and all of you get back to 347 00:29:14,590 --> 00:29:16,010 Endowment fund, indeed. 348 00:29:16,770 --> 00:29:17,770 Okay, boss. 349 00:29:17,950 --> 00:29:19,110 Okay, Chester, take that. 350 00:29:19,370 --> 00:29:20,770 There. There. 351 00:29:21,230 --> 00:29:22,230 There. 352 00:29:22,930 --> 00:29:24,130 Come on, let's go, let's go. 353 00:29:24,370 --> 00:29:25,370 Come on. 354 00:29:26,130 --> 00:29:27,710 How do you like that, Chester? 355 00:29:57,740 --> 00:29:58,740 Oh, for God's sake. 356 00:29:58,820 --> 00:30:00,300 For the last time, listen to me. 357 00:30:00,640 --> 00:30:05,420 Look, I've got a wife I love, two kids in the future, and I'm not going to let 358 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 you take all that away. 359 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 Even if I have to kill you to stop you. 360 00:30:12,560 --> 00:30:15,320 Now, let's go back. 361 00:30:16,740 --> 00:30:19,240 I will never mention what you did again. 362 00:30:19,540 --> 00:30:20,540 What I did? 363 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Why, you... 364 00:31:19,690 --> 00:31:20,690 Do I look all right? 365 00:31:21,390 --> 00:31:23,830 You're the most beautiful mother in the whole world. 366 00:31:24,670 --> 00:31:25,670 Oh, baby. 367 00:31:27,570 --> 00:31:31,350 Just think, tomorrow you'll be Mrs. Wendover of Wendover Steel. 368 00:31:32,030 --> 00:31:33,370 I owe it all to you. 369 00:31:34,030 --> 00:31:37,930 If you hadn't sent me to all the right schools and said that I'd do all the 370 00:31:37,930 --> 00:31:40,090 right things, I never would have met Kirk. 371 00:31:40,430 --> 00:31:41,870 You really do love him, don't you? 372 00:31:44,070 --> 00:31:45,150 I love you, too. 373 00:31:45,770 --> 00:31:47,430 How does a daughter ever say thank you? 374 00:31:47,910 --> 00:31:50,160 I just... Living happily ever after. 375 00:31:50,820 --> 00:31:54,080 Kirk and I are going to live a happily ever after life. 376 00:31:54,800 --> 00:31:55,900 I just know it. 377 00:31:57,480 --> 00:32:00,960 I've been here over a day. It's about time somebody told me what I'm doing 378 00:32:01,460 --> 00:32:03,400 A guy's on his way over? Now? 379 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 You sure? 380 00:32:05,220 --> 00:32:07,720 Oh, somebody's knocking. It's probably him. Goodbye. 381 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Who are you? 382 00:32:15,440 --> 00:32:16,780 Miss Betty Wendover. 383 00:32:17,260 --> 00:32:19,320 But you're not the guy I was expecting. 384 00:32:20,260 --> 00:32:24,800 The guy who sent you a plane ticket and $2 ,500 expenses to come here? 385 00:32:25,540 --> 00:32:27,560 Yeah. How'd you know that? 386 00:32:28,080 --> 00:32:29,680 Because I am the guy. 387 00:32:30,300 --> 00:32:31,580 Now, may I please come in? 388 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Sure. 389 00:32:33,460 --> 00:32:35,300 As long as you're paying. 390 00:32:39,360 --> 00:32:40,360 Now. 391 00:32:41,120 --> 00:32:42,260 Miss Hanratty. 392 00:32:42,840 --> 00:32:47,220 I hired a private detective to investigate the family of the girl my 393 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 intends to marry. 394 00:32:48,740 --> 00:32:54,080 What he discovered was... Well, the reason I hired you to come here. 395 00:32:54,700 --> 00:32:55,780 To do what? 396 00:32:57,880 --> 00:33:00,240 Break up that marriage before it happens. 397 00:33:23,560 --> 00:33:27,020 You know you were right about not running into hooligan Hanratty. 398 00:33:27,460 --> 00:33:29,460 I think I just panicked last night. 399 00:33:40,340 --> 00:33:41,740 Excuse me, I'm getting in. 400 00:33:42,360 --> 00:33:44,340 But we just got started, the two. 401 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Sorry, Buck. 402 00:33:59,340 --> 00:34:00,520 Oh, Tattoo, thank you. 403 00:34:00,940 --> 00:34:01,739 For what? 404 00:34:01,740 --> 00:34:04,800 For the two of you ladyfying me. I never could have made it without you. 405 00:34:05,160 --> 00:34:06,700 Oh, I'd do anything for you. 406 00:34:11,080 --> 00:34:13,179 Ladies and gentlemen, please give me your attention. 407 00:34:13,880 --> 00:34:15,159 Will you please gather around? 408 00:34:17,540 --> 00:34:20,699 I want you to know that you're looking at an extremely happy man. 409 00:34:21,580 --> 00:34:25,540 A man who is about to gain a beautiful daughter. 410 00:34:27,639 --> 00:34:28,840 And what I want to do... 411 00:34:29,320 --> 00:34:35,679 is propose a toast to the merger of two illustrious families, 412 00:34:36,020 --> 00:34:38,420 the Roberts and the Wendovers. 413 00:34:39,380 --> 00:34:46,080 And to show you all just how illustrious one of those families is... Ladies 414 00:34:46,080 --> 00:34:52,560 and gentlemen, I'd like to introduce a real celebrity right here in your own 415 00:34:52,560 --> 00:34:57,800 midst. She's lead jammer for the Boston Bruisers. And here's some action shots 416 00:34:57,800 --> 00:34:58,800 of the one. 417 00:34:59,370 --> 00:35:03,990 The only, the original, Rowdy Roberts. 418 00:35:04,630 --> 00:35:07,470 With a better right cross than Mohammed Ali. 419 00:35:09,450 --> 00:35:16,110 As genteel a noblewoman as you'll ever meet. Did I say noblewoman? And a fanny 420 00:35:16,110 --> 00:35:20,890 flop that'll do justice to the Keystone Cops. Yes, sir, ladies and gents. 421 00:35:21,410 --> 00:35:23,070 Poetry in motion. 422 00:35:27,760 --> 00:35:31,560 Oh, you can see how modest she looks. She's also happy. 423 00:35:31,920 --> 00:35:36,120 Yes, sir. Queen of the roller circuit married her daughter off to Wendover 424 00:35:36,120 --> 00:35:37,120 Steele. 425 00:35:38,820 --> 00:35:40,940 That's enough. That's enough, Hooligan. 426 00:35:41,220 --> 00:35:42,360 You've done enough already. 427 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 I'm warning you. 428 00:35:45,420 --> 00:35:50,580 I think Rowdy Roberts ought to make a speech about how it feels for a lowly 429 00:35:50,580 --> 00:35:55,780 roller game skater to mix with all you high and mighty bluebloods. What about 430 00:35:55,780 --> 00:35:56,960 it, folks? Huh? Yeah! 431 00:35:57,340 --> 00:35:58,340 What about... 432 00:36:35,880 --> 00:36:36,819 What's going on here? 433 00:36:36,820 --> 00:36:40,860 A conspiracy to discredit Mrs. Roberts on her daughter, I'm afraid. 434 00:36:41,380 --> 00:36:42,720 To discredit her? 435 00:36:44,500 --> 00:36:45,600 For what reason? 436 00:36:48,080 --> 00:36:51,040 No one from that background is good enough to marry a Wendover. 437 00:36:51,480 --> 00:36:52,720 Not good enough indeed. 438 00:36:53,620 --> 00:36:56,680 Well, I suppose that depends on what standards you apply. 439 00:36:58,260 --> 00:37:03,320 Let me tell you a brief story of motherly love, Miss Wendover. 440 00:37:04,420 --> 00:37:10,060 Mrs. Roberts, Rowdy, was widowed when her daughter was 90 years old. Because 441 00:37:10,060 --> 00:37:13,340 husband left her no insurance, she was forced to find work. 442 00:37:13,740 --> 00:37:15,200 Not just any kind of job. 443 00:37:16,160 --> 00:37:19,740 But one that paid enough to give her daughter something she never had. 444 00:37:21,020 --> 00:37:22,820 The very best of everything. 445 00:37:24,100 --> 00:37:27,480 Including the most expensive finishing school in existence. 446 00:37:29,660 --> 00:37:32,960 Do you have any idea what it must be like... 447 00:37:33,450 --> 00:37:40,050 To become a professional roller skater at 32 years of age, traveling from one 448 00:37:40,050 --> 00:37:44,730 end of the country to the other, then back again, staying in sleazy hotels, 449 00:37:44,910 --> 00:37:48,030 having your bones broken and going right back for more punishment. 450 00:37:49,090 --> 00:37:54,450 That's just part of what Mrs. Rowdy Roberts is all about, Miss Wendover. 451 00:37:55,330 --> 00:38:02,190 And all she wanted was to be a lady for the weekend, so that her daughter 452 00:38:02,190 --> 00:38:03,190 could be happy. 453 00:38:06,060 --> 00:38:12,380 in your petty vindictiveness had to take that away from her. 454 00:38:12,800 --> 00:38:16,140 You should feel very proud of yourself, Miss Wendell. 455 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Excuse me. 456 00:40:47,720 --> 00:40:49,560 Not over yet, Garmin. 457 00:40:50,760 --> 00:40:52,120 Not where we're both alive. 458 00:40:54,740 --> 00:40:56,640 You killed my brother. 459 00:40:58,560 --> 00:41:01,800 And somehow, I'm gonna kill you. 460 00:41:04,140 --> 00:41:05,800 Isn't it just like the first war, Joe? 461 00:41:06,760 --> 00:41:09,040 Two cavemen hitting each other's guts. 462 00:41:10,960 --> 00:41:11,980 It's the last stop. 463 00:41:13,740 --> 00:41:15,600 And one of us isn't going to walk away. 464 00:41:22,760 --> 00:41:24,080 No! No! 465 00:41:24,340 --> 00:41:25,340 Stop! 466 00:41:25,840 --> 00:41:27,340 Don't you hear me? I said stop! 467 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 That's enough. 468 00:41:28,980 --> 00:41:30,240 There's no need. It's over. 469 00:41:30,580 --> 00:41:32,100 It's been over for a long time. 470 00:41:33,930 --> 00:41:34,930 Jack! 471 00:42:04,620 --> 00:42:05,620 My brother's dead. 472 00:42:06,240 --> 00:42:08,340 No, Jack is not dead. 473 00:42:10,000 --> 00:42:12,300 Up till now, that's what he wanted everyone to believe. 474 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 But why? 475 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 Joe. 476 00:42:17,260 --> 00:42:18,800 Joe, it was me. 477 00:42:19,840 --> 00:42:20,920 Don't you see? It was me. 478 00:42:21,900 --> 00:42:23,140 The Kong tortured me. 479 00:42:23,340 --> 00:42:26,460 I'm the one who blew the whistle. It's my fault those guys died on me, Chow. 480 00:42:28,020 --> 00:42:29,020 Not his. 481 00:42:32,020 --> 00:42:33,020 It's not yours. 482 00:42:37,580 --> 00:42:39,480 After the incident, your brother deserted. 483 00:42:40,940 --> 00:42:44,600 When the war was over, he managed to get to Singapore, where he's been living 484 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 ever since. 485 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 Please forgive me. 486 00:43:23,740 --> 00:43:25,540 Babe, I am so sorry. 487 00:43:26,240 --> 00:43:29,840 You know, I should have known not to masquerade as something I'm not. Please 488 00:43:29,840 --> 00:43:33,920 stop blaming yourself, Mother. You did the best you knew how, and I'm proud of 489 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 you. Shirley, 490 00:43:35,260 --> 00:43:39,980 I was going crazy trying to call you. I know, I really didn't want to talk to 491 00:43:39,980 --> 00:43:43,280 anybody. Look, I don't care what your mother does. I love you, and I want to 492 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 marry you. 493 00:43:44,300 --> 00:43:47,820 But if you want to know the truth, I think you're terrific. 494 00:43:48,560 --> 00:43:49,560 Excuse me. 495 00:43:50,210 --> 00:43:54,130 Please accept the apology of a very embarrassed father. I thought my sister 496 00:43:54,130 --> 00:43:56,050 a lady, but that's before I met you and Shirley. 497 00:43:58,290 --> 00:44:01,910 Well, I... I accept your apology. 498 00:44:02,210 --> 00:44:03,210 If those two are happy. 499 00:44:05,910 --> 00:44:10,310 Well, the title of a lady I don't quite qualify for. 500 00:44:11,630 --> 00:44:13,370 Not after what I did to Hanratty. 501 00:44:16,150 --> 00:44:17,930 My late wife was a lady. 502 00:44:18,830 --> 00:44:20,730 She would have done exactly what you did. 503 00:44:21,010 --> 00:44:22,190 Know where I first met her? 504 00:44:22,530 --> 00:44:23,428 Uh -uh. 505 00:44:23,430 --> 00:44:25,490 She was a wing walker with an aerial circus. 506 00:44:26,450 --> 00:44:27,450 Well, 507 00:44:28,610 --> 00:44:29,610 what about the wedding? 508 00:44:29,670 --> 00:44:30,670 Is it still on? 509 00:44:33,890 --> 00:44:37,670 Tattoo, will you call the minister, please, and tell him to cancel his tea 510 00:44:37,670 --> 00:44:41,170 time? The ceremony will go on as scheduled this afternoon. 511 00:44:41,510 --> 00:44:42,510 Yes, but... 512 00:45:10,380 --> 00:45:14,660 You know, I don't know why, but I just have the feeling that you knew that we 513 00:45:14,660 --> 00:45:16,680 had to play this out to the end. 514 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 But it isn't over. 515 00:45:19,640 --> 00:45:20,640 Not yet. 516 00:45:20,910 --> 00:45:22,470 What about George's brother? 517 00:45:22,770 --> 00:45:25,490 He wants to go home, but he's afraid to be prosecuted. 518 00:45:26,370 --> 00:45:27,370 Consider. 519 00:45:27,930 --> 00:45:31,570 An 18 -year -old boy, face to face with death. 520 00:45:32,870 --> 00:45:33,870 Panics. 521 00:45:34,370 --> 00:45:37,670 Since he's already lived through nine years of hell. 522 00:45:41,330 --> 00:45:43,190 You're the one who can end this war, Ted. 523 00:45:44,090 --> 00:45:45,090 Once and for all. 524 00:45:45,390 --> 00:45:46,890 The boy could use a good lawyer. 525 00:45:52,620 --> 00:45:53,620 All right, baby. 526 00:46:01,100 --> 00:46:02,100 Joe? 527 00:46:03,960 --> 00:46:07,740 Maybe when we get back, working together, we can straighten this whole 528 00:46:07,740 --> 00:46:08,740 out, all right? 529 00:46:15,520 --> 00:46:16,520 Thank you. 530 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 My pleasure. 531 00:46:20,760 --> 00:46:21,760 Jackie? 532 00:46:50,550 --> 00:46:51,990 Adam, you stupid monkey. 533 00:46:55,310 --> 00:46:56,570 What's wrong with Chester? 534 00:46:57,450 --> 00:46:58,550 Oh, nothing, boss. 535 00:46:58,910 --> 00:47:01,490 He just reminds me of something I have to do. 536 00:47:08,460 --> 00:47:10,700 Don't tell me you haven't returned his tuition yet. 537 00:47:11,260 --> 00:47:12,400 Oh, I did, boss. 538 00:47:12,740 --> 00:47:14,260 But he didn't want it back. 539 00:47:14,740 --> 00:47:15,740 None of them did. 540 00:47:16,820 --> 00:47:19,060 That too, I'm surprised at you. 541 00:47:19,920 --> 00:47:20,920 It's okay, boss. 542 00:47:21,140 --> 00:47:23,280 We find something better to spend it on. 543 00:47:23,940 --> 00:47:26,180 What? A surprise party. 544 00:47:28,420 --> 00:47:29,740 Happy birthday, boss. 545 00:47:30,220 --> 00:47:31,220 Come on, kid. 546 00:47:48,000 --> 00:47:49,180 Thank you, my friend 41931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.