Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,240 --> 00:00:28,238
The plane!
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
The plane!
3
00:00:47,660 --> 00:00:48,660
Ah,
4
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
there you are.
5
00:00:54,990 --> 00:00:58,050
A bit affectatious today, aren't we?
6
00:00:58,410 --> 00:00:59,930
It's part of my new image.
7
00:01:00,410 --> 00:01:03,530
Indeed? And what sort of image did you
have in mind?
8
00:01:04,010 --> 00:01:05,550
I want to be more like you.
9
00:01:06,030 --> 00:01:09,410
Strong, silent, mysterious.
10
00:01:10,650 --> 00:01:15,650
Well, they say that imitation is the
sincerest form of flattery. I thank you,
11
00:01:15,650 --> 00:01:18,550
Tatooine. But why do you wish to be like
me?
12
00:01:18,950 --> 00:01:20,850
To attract more broad, just like you.
13
00:01:22,570 --> 00:01:24,860
Ladies, Tatooine. We call them lady.
14
00:01:26,700 --> 00:01:28,440
Not the kind I've been attracting.
15
00:01:53,270 --> 00:01:54,270
Miles, everyone.
16
00:01:54,410 --> 00:01:55,410
Miles!
17
00:02:00,430 --> 00:02:03,130
Mr. Harry Bemis, New York City.
18
00:02:03,530 --> 00:02:05,270
He looks like a nice man.
19
00:02:05,830 --> 00:02:06,830
Oh, yes.
20
00:02:07,630 --> 00:02:09,370
Everyone likes good old Harry.
21
00:02:10,229 --> 00:02:13,510
He'll give you the shirt off his back
when he has it to give.
22
00:02:14,270 --> 00:02:16,110
You mean another freeloader?
23
00:02:16,830 --> 00:02:20,610
Rest easy, my mercenary friend. Mr.
Bemis is a paying guest.
24
00:02:21,480 --> 00:02:24,920
thanks to a 30 -to -1 long shot that won
by three lengths.
25
00:02:25,520 --> 00:02:27,640
Oh, a gambler. Mm -hmm.
26
00:02:28,180 --> 00:02:31,280
Maybe I can interest him in a friendly
game of chess.
27
00:02:31,720 --> 00:02:34,440
That would be most unwise and costly.
28
00:02:34,780 --> 00:02:40,140
You see, Tattoo, Mr. Bemus' fantasy is
one shared by every gambler the world
29
00:02:40,140 --> 00:02:46,500
over. For this weekend, Mr. Bemus is
going to become the luckiest man in the
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
world.
31
00:02:49,540 --> 00:02:53,880
The young lady is Miss Edith Garvey. Her
life's ambition is to be a singer.
32
00:02:54,100 --> 00:02:57,640
Miss Garvey wants to be a very special
type of singer, Tattoo.
33
00:02:58,080 --> 00:03:02,660
She wants to be a torch singer like her
grandmother was in Chicago during the
34
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Roaring Twenties.
35
00:03:03,860 --> 00:03:05,560
First, that could cost a fortune.
36
00:03:05,820 --> 00:03:08,000
She could even get hurt or killed.
37
00:03:12,140 --> 00:03:15,140
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
38
00:03:15,940 --> 00:03:17,880
Welcome to Fantasy Island.
39
00:03:44,360 --> 00:03:45,580
What are you reading, Tattoo?
40
00:03:46,300 --> 00:03:49,140
Oh, it's the new book to go with my new
image.
41
00:03:49,900 --> 00:03:54,140
The title is How to Speak with More
Color.
42
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
Oh.
43
00:03:57,640 --> 00:04:00,900
Hark! Who knocks at yonder door?
44
00:04:01,660 --> 00:04:02,800
How was that, boss?
45
00:04:03,280 --> 00:04:05,480
Oh, splendid, Tattoo.
46
00:04:12,180 --> 00:04:13,780
Hi. Oh, hi.
47
00:04:15,080 --> 00:04:17,019
Ah, Mr. Beamers. Come in.
48
00:04:18,459 --> 00:04:21,320
Mr. Roark. Well, are you ready to begin
your fantasy?
49
00:04:21,720 --> 00:04:24,940
I'm in the starting gate. I'm ready to
go. Good. Sit down, please.
50
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Tattoo?
51
00:04:30,220 --> 00:04:33,860
No, not for me. It's a little too early
in the day for booze. Thank you.
52
00:04:34,080 --> 00:04:37,100
Ah, but this is something very special,
Mr. Beamers.
53
00:04:37,660 --> 00:04:39,920
Have you ever heard of Diamond Jim
Brady?
54
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Diamond Jim? Sure.
55
00:04:42,330 --> 00:04:44,990
By his time, he was just about the
luckiest dude going.
56
00:04:45,610 --> 00:04:47,790
They say everything he touched turned to
gold.
57
00:04:48,330 --> 00:04:49,330
My sort of guy.
58
00:04:49,990 --> 00:04:54,390
Well, then you should surely appreciate
the elixir contained in that goblet.
59
00:04:54,990 --> 00:04:57,590
It came from Diamond Jim Brady's private
stock.
60
00:04:58,530 --> 00:05:00,010
And magic, too.
61
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
Magic?
62
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
Tattoo.
63
00:05:06,350 --> 00:05:10,970
It is said Mr. Brady always fortified
himself with a little glass of this
64
00:05:10,970 --> 00:05:15,870
special elixir before entering into any
business negotiations.
65
00:05:16,470 --> 00:05:21,530
And, as you say, he was just about the
luckiest dude around.
66
00:05:22,430 --> 00:05:26,890
Now, let me get this straight. All I
have to do is bring some of that stuff
67
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
my fantasy begins?
68
00:05:30,130 --> 00:05:32,050
Why don't you try it and find out?
69
00:05:55,820 --> 00:05:58,100
A $20 bill? I found a $20 bill.
70
00:05:58,660 --> 00:06:00,960
Ah, there you see. Your luck is changing
already.
71
00:06:01,300 --> 00:06:03,380
Well, this certainly looks like your
lucky day.
72
00:06:03,860 --> 00:06:06,400
Two lucky days, Mr. Rourke. That's what
you promised me.
73
00:06:06,840 --> 00:06:09,580
Two days I've waited for all of my life.
74
00:06:10,900 --> 00:06:13,780
Well, come on, Andrew Jackson. I got big
plans for you.
75
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
Well, enjoy, Mr. Beamer.
76
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
Enjoy. Thank you, Mr. Rourke. Thank you.
77
00:06:26,540 --> 00:06:27,560
as my $20 deal.
78
00:06:28,740 --> 00:06:30,560
Oh, cheer up, Tattoo.
79
00:06:30,860 --> 00:06:32,100
Think of your new image.
80
00:06:32,540 --> 00:06:35,880
Surely there is a colorful quote to
cover the loss of your money.
81
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
There is?
82
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Yes.
83
00:06:39,360 --> 00:06:41,300
Finders, keepers, losers, weepers.
84
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
How do I look?
85
00:06:59,300 --> 00:07:01,520
Splendid. The perfect flapper. A tattoo?
86
00:07:01,960 --> 00:07:03,460
A real red hot mama.
87
00:07:04,340 --> 00:07:05,500
Oh, thank you.
88
00:07:08,500 --> 00:07:10,320
Well, how do I begin?
89
00:07:11,100 --> 00:07:15,440
But now the first thing you must
remember is the name Kitty Aveline. That
90
00:07:15,440 --> 00:07:17,960
be your name, your professional billing
during your fantasy.
91
00:07:18,880 --> 00:07:20,560
Kitty Aveline.
92
00:07:38,280 --> 00:07:41,480
Your transportation to Chicago and the
Roaring Twenties.
93
00:07:42,380 --> 00:07:44,640
You can really do that?
94
00:07:44,920 --> 00:07:48,120
Oh, indeed. You see, many, many people
who still remember the Roaring Twenties
95
00:07:48,120 --> 00:07:52,900
as glamorous, exciting, romantic, they
want to relive them, and they all come
96
00:07:52,900 --> 00:07:53,739
Fantasy Island.
97
00:07:53,740 --> 00:07:55,520
Oh, I'm getting so excited already.
98
00:07:55,820 --> 00:07:57,460
Well, then I suggest you get started.
99
00:07:58,140 --> 00:07:59,840
You have a long way to go.
100
00:08:00,380 --> 00:08:02,380
That's right. A few years backward.
101
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Hello, Kitty.
102
00:08:26,460 --> 00:08:29,280
All right, come on now. Two sixes.
That's all I want.
103
00:08:29,520 --> 00:08:30,960
Two sixes. Here we go.
104
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
Yeah!
105
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
Read them and weep.
106
00:08:35,799 --> 00:08:39,700
Unbelievable. Come on, pay up. Eighty
dollars. Let's go. Come on. One, two.
107
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
That's beautiful.
108
00:08:41,240 --> 00:08:42,400
Thank you, sir. Come again.
109
00:08:42,659 --> 00:08:44,240
How about you, pal? Still trying?
110
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Are you kidding?
111
00:08:45,780 --> 00:08:47,480
Playing with you is kamikaze time.
112
00:08:47,960 --> 00:08:49,300
I never saw anything like it.
113
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
Name's Harry, right?
114
00:08:51,500 --> 00:08:52,720
Yeah, Harry Beamish.
115
00:08:53,020 --> 00:08:54,020
You can call me Lucky.
116
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Okay, Lucky. Let us in.
117
00:08:56,140 --> 00:08:57,420
What have you got? A new system?
118
00:08:57,900 --> 00:09:00,940
New system? I got a streak going, that's
all. I'm hot. I'm hot.
119
00:09:01,320 --> 00:09:03,040
Well, why'd you play the horses?
120
00:09:03,680 --> 00:09:05,540
Got a horse parlor on this island?
121
00:09:05,740 --> 00:09:07,040
I'm going over there right now.
122
00:09:07,420 --> 00:09:09,880
Lead the way, pal. Come on, lead the
way. Lucky?
123
00:09:10,260 --> 00:09:11,880
Yeah? Mind if I tag along?
124
00:09:12,120 --> 00:09:15,960
Oh, I'd love you to tag along. What do I
look to see now? Come on, let's... How
125
00:09:15,960 --> 00:09:20,500
about me, Lucky? Yeah, you too. You can
tag along. All I need now is a redhead
126
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
and I got a mad set.
127
00:09:22,060 --> 00:09:23,140
Will I do, Lucky?
128
00:09:23,380 --> 00:09:26,160
Oh, will you do? Yes, you'll do.
129
00:09:26,600 --> 00:09:28,940
Thank you, Mr. Rourke. Let's go.
130
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
It's luck, darling.
131
00:09:58,660 --> 00:09:59,619
Strictly luck.
132
00:09:59,620 --> 00:10:01,960
He's got the world in his trust. Hey,
133
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
thank you.
134
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
Mr. Bimmers. Yeah. What do you like on
the last press?
135
00:10:06,800 --> 00:10:11,240
I'm going to put everything I got on Zim
Zam. You do the same. Zim Zam? Well, I
136
00:10:11,240 --> 00:10:13,980
don't know about that. Come on, Zuma.
Let's talk this one over.
137
00:10:14,300 --> 00:10:15,760
You don't want to do it? Okay.
138
00:10:16,180 --> 00:10:17,620
All right. Do you hear what the man
says?
139
00:10:18,100 --> 00:10:19,120
Everything on Zim Zam.
140
00:10:19,840 --> 00:10:21,700
Zim Zam to win. You're covered.
141
00:10:31,950 --> 00:10:32,509
I'm lost.
142
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
The horse is gone.
143
00:10:59,100 --> 00:11:02,380
here for me? Why else would I be
pounding the pavement like this,
144
00:11:02,380 --> 00:11:06,220
with my altar kicking up? Come on, we're
on our way to my office. We'll stop
145
00:11:06,220 --> 00:11:09,560
there. You'll sign the papers. I'll get
you all dolled up. I want you to look
146
00:11:09,560 --> 00:11:10,539
good for Big Al.
147
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
Who's Big Al?
148
00:11:11,680 --> 00:11:14,760
Oh, sweetheart, let's stop playing
games, huh? I'll go through it just one
149
00:11:14,760 --> 00:11:15,900
time. Please.
150
00:11:16,240 --> 00:11:20,340
Now, Big Al's comic, the one he stole
from Bugsy McGowan, he gets his throat
151
00:11:20,340 --> 00:11:22,080
cut. By Bugsy.
152
00:11:22,400 --> 00:11:23,740
In a fit of temper, no doubt.
153
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
He's dead?
154
00:11:25,380 --> 00:11:26,500
No, he's in the hospital.
155
00:11:26,820 --> 00:11:28,480
For once, he's the one in stitches.
156
00:11:29,080 --> 00:11:31,380
A comic in stitches, you get it?
157
00:11:33,840 --> 00:11:38,360
Anyway, Big Al needs somebody fast to go
on for him at the Kit Kat Club, and I
158
00:11:38,360 --> 00:11:40,000
sell him you, sight unseen.
159
00:11:40,980 --> 00:11:43,900
Me? Yeah, sweetheart, it's the break of
a lifetime.
160
00:11:44,240 --> 00:11:46,120
If he likes you, the sky's the limit.
161
00:11:47,340 --> 00:11:49,180
Oh, but what if he doesn't like me?
162
00:11:49,680 --> 00:11:52,220
Oh, then you and I are in very large
trouble.
163
00:11:53,160 --> 00:11:56,960
But if you don't want to give it a
try... Oh, I do. Yes, I do.
164
00:11:57,500 --> 00:11:59,220
Well, what are we waiting for? Come on,
let's go!
165
00:13:40,430 --> 00:13:41,710
Good afternoon, Mr. Demas.
166
00:13:42,270 --> 00:13:43,650
Is everything satisfactory?
167
00:13:43,990 --> 00:13:46,710
Like I died and went to heaven, Mr.
Lord. That good?
168
00:13:47,910 --> 00:13:48,930
Well, I'm very pleased.
169
00:13:49,130 --> 00:13:50,470
I'm pleased, too. Thank you.
170
00:14:15,530 --> 00:14:20,310
Taking advantage of a guest's fantasy
for personal gain is shameful.
171
00:14:23,850 --> 00:14:25,410
What do you have to say for yourself?
172
00:14:26,010 --> 00:14:27,010
Wait a minute, boss.
173
00:14:32,430 --> 00:14:35,030
Money is not the root of all evil.
174
00:14:36,570 --> 00:14:37,650
No money is.
175
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Fred sent me.
176
00:15:11,860 --> 00:15:17,040
That's him now. The one you got to play
to. Big Al Calucci. Make that mutt cry
177
00:15:17,040 --> 00:15:18,160
like I told you.
178
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
The sky's the limit.
179
00:15:24,160 --> 00:15:27,800
Out of your arm, kid.
180
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
Let's go.
181
00:15:31,880 --> 00:15:34,380
Now, sweetheart, don't be nervous. Just
give the man your music.
182
00:15:35,600 --> 00:15:36,940
You can read, can't you?
183
00:15:37,700 --> 00:15:39,440
I can read anything you can put on
paper.
184
00:15:40,340 --> 00:15:41,340
Neil Mark.
185
00:15:41,560 --> 00:15:42,720
Kitty, Abilene.
186
00:15:43,450 --> 00:15:47,250
Nice to meet you. Hey, hey, let's get
with it. Come on, come on. Big Al is
187
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
waiting. Which key, miss? Uh, B -flat.
188
00:15:49,490 --> 00:15:50,730
Yeah, yeah, B -flat, B -flat.
189
00:15:53,070 --> 00:15:57,710
Ladies and gentlemen, the club Kit Kat
is proud to present that new singing
190
00:15:57,710 --> 00:16:01,170
sensation, Miss Kitty Appley.
191
00:16:02,510 --> 00:16:07,690
Now, let me tell you, this better be
good, or that crumbo major will be
192
00:16:07,690 --> 00:16:08,990
for a concrete overcoat.
193
00:16:16,620 --> 00:16:23,060
You made me love you I
194
00:16:23,060 --> 00:16:28,160
didn't want to do it I didn't want to do
it
195
00:16:28,160 --> 00:16:34,400
You made me want you
196
00:16:34,400 --> 00:16:41,180
And all the time you knew it I
197
00:16:41,180 --> 00:16:43,660
guess you always knew it
198
00:16:55,180 --> 00:16:56,340
Made me glad.
199
00:16:59,460 --> 00:17:04,660
But there were times, dear,
200
00:17:04,960 --> 00:17:10,119
you made me feel so bad.
201
00:17:13,640 --> 00:17:20,300
You made me cry for I
202
00:17:20,300 --> 00:17:23,020
didn't want to tell you.
203
00:17:24,810 --> 00:17:26,609
I didn't want to tell you.
204
00:17:28,329 --> 00:17:31,530
I want some love.
205
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
That's true.
206
00:17:35,150 --> 00:17:36,330
Yes, I do.
207
00:17:36,750 --> 00:17:39,790
Did I do? You know I do.
208
00:17:41,650 --> 00:17:43,090
Isn't she wonderful?
209
00:17:46,150 --> 00:17:48,310
Well, what do you say, big gal?
210
00:17:49,010 --> 00:17:52,770
Would I steal your wrong? Has she got it
or has she got it?
211
00:18:34,060 --> 00:18:35,720
A winner for a dance contest.
212
00:18:36,120 --> 00:18:39,200
Mr. Harry Bimmer and his lovely partner.
213
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
Come on.
214
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Beautiful.
215
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Mr.
216
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Bimmer, I must talk to you.
217
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
Yeah, well... And now.
218
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
Please. Okay.
219
00:18:56,260 --> 00:18:57,640
Don't go away. Don't go away.
220
00:19:07,879 --> 00:19:10,320
Before you say anything, may I tell you
something?
221
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
You really came through. This is the
best fantasy.
222
00:19:14,220 --> 00:19:18,980
I can't tell you. Mr. Bemis, a cable has
arrived from your ex -wife.
223
00:19:19,320 --> 00:19:22,340
Hey, I sent the alimony. Oh, no, this
has nothing to do with alimony.
224
00:19:22,780 --> 00:19:26,540
Your ex -wife's sister, Blanche, has
been taken ill.
225
00:19:27,700 --> 00:19:28,980
And that's it? Yes.
226
00:19:29,180 --> 00:19:30,360
Blanche is sick? Yes.
227
00:19:31,560 --> 00:19:35,640
Mr. Roark, Blanche is a hypochondriac.
She wouldn't be happy unless she was
228
00:19:35,640 --> 00:19:41,010
sick. I see. Well, in any event, your ex
-wife had to leave New York hurriedly
229
00:19:41,010 --> 00:19:46,410
to care for her sister, and she sent
something along for safekeeping.
230
00:19:52,850 --> 00:19:54,070
That's my son, Joey.
231
00:20:07,310 --> 00:20:08,310
Hi, Dad.
232
00:20:09,670 --> 00:20:11,190
Joey. Dad.
233
00:20:16,990 --> 00:20:18,210
Aren't you glad to see me, Dad?
234
00:20:21,210 --> 00:20:24,130
Sure I'm glad to see you. I'm always
glad to see you.
235
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
Give me a hug.
236
00:20:31,090 --> 00:20:32,090
Joey.
237
00:20:35,920 --> 00:20:39,040
You'll get tennis elbow from that much
brushing. Let's go. Come on.
238
00:20:40,600 --> 00:20:44,560
Why do I have to go to bed so early?
Early? Since when has 11 .30 been early
239
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
an 11 -year -old?
240
00:20:45,640 --> 00:20:47,080
Now, come on. Sit this side.
241
00:20:47,920 --> 00:20:49,560
You see those teeth?
242
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
You know,
243
00:20:53,680 --> 00:20:55,500
it's good to see you. It's good to see
you, too.
244
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
How's your mama?
245
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
She's okay.
246
00:21:05,320 --> 00:21:10,180
She, uh... She been seeing anyone
special lately?
247
00:21:10,920 --> 00:21:15,480
Just a couple of chumps. You know, real
suckers. Not high rollers like us.
248
00:21:16,860 --> 00:21:18,920
What kind of language is that, Joey?
249
00:21:19,360 --> 00:21:20,820
What kind of, Dad? Right?
250
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
Right.
251
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
Good night, Dad.
252
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Good night, Dad.
253
00:21:33,640 --> 00:21:34,720
You going back to the party?
254
00:21:37,580 --> 00:21:38,660
Well, I'd planned to.
255
00:21:41,120 --> 00:21:44,780
But suddenly I don't feel much like it.
256
00:21:59,960 --> 00:22:00,779
Oh, Mr.
257
00:22:00,780 --> 00:22:02,780
Ames, how good to see you. Please, come
in. Come in.
258
00:22:03,100 --> 00:22:07,300
I hope I'm not disturbing you, Mr.
Rourke. Oh, not at all, Mr. Ames, not at
259
00:22:07,300 --> 00:22:10,920
Come here. I just wanted to stop by to
say thanks.
260
00:22:13,080 --> 00:22:16,380
Well, I assume the fantasy you requested
has been fulfilled.
261
00:22:16,640 --> 00:22:18,660
Oh, in spades, Mr.
262
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
Rourke, in spades.
263
00:22:21,180 --> 00:22:24,460
There I was, standing in the meadow.
264
00:22:25,780 --> 00:22:29,720
And the spaceship landed, what's it,
more than 100 yards from me.
265
00:22:31,080 --> 00:22:32,400
It sounds most exciting.
266
00:22:32,660 --> 00:22:33,720
Oh, but that's not the end of it.
267
00:22:34,460 --> 00:22:38,620
A little green man got out, and we
conversed.
268
00:22:38,880 --> 00:22:40,380
Indeed. What about?
269
00:22:41,100 --> 00:22:47,120
Well, I'm not quite sure. I was very
nervous, and he spoke with an accent.
270
00:22:49,120 --> 00:22:50,260
Martian, I expect.
271
00:22:50,840 --> 00:22:56,660
I can't wait to get home. I'll be the
talk of the UFO Club for weeks to come.
272
00:22:56,900 --> 00:22:58,920
Thank you. Thank you.
273
00:23:13,270 --> 00:23:15,190
So that's what it is.
274
00:23:15,390 --> 00:23:17,070
You have a Martian accent.
275
00:23:25,130 --> 00:23:29,870
Oh, I still can't believe last night
really happened.
276
00:23:30,390 --> 00:23:31,390
And today.
277
00:23:32,190 --> 00:23:36,310
Oh, it's been the nicest, sweetest
afternoon of my life.
278
00:23:36,890 --> 00:23:38,910
Thank you, Neil. Don't thank me.
279
00:23:39,390 --> 00:23:42,930
It's been one of the nicest afternoons
of my life, too. Well, then I hope we
280
00:23:42,930 --> 00:23:44,750
spend a lot of afternoons together.
281
00:23:44,990 --> 00:23:45,990
Whoa!
282
00:23:47,470 --> 00:23:48,470
Okay.
283
00:23:50,210 --> 00:23:51,210
Whoa!
284
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
I'm getting old.
285
00:23:56,210 --> 00:23:57,990
Hey, you know you were sensational last
night.
286
00:23:58,430 --> 00:24:01,890
And with Big Al behind you, you can be
as big a star as you want to be. You've
287
00:24:01,890 --> 00:24:04,490
already been in all the papers. You're
riding on a magic carpet.
288
00:24:07,540 --> 00:24:08,840
Well, it's big enough for two.
289
00:24:12,120 --> 00:24:13,240
It's your dream, Neil.
290
00:24:13,640 --> 00:24:15,440
You must have one. Everyone has.
291
00:24:16,940 --> 00:24:20,480
Not to spend the rest of my life playing
in places like Kit Kat Club?
292
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Well, then what?
293
00:24:22,180 --> 00:24:23,200
Do you really want to know?
294
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
I really do.
295
00:24:25,880 --> 00:24:26,920
Well, then come with me.
296
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
Back to my room.
297
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
Will you?
298
00:24:51,080 --> 00:24:53,220
Not too good, Joey. I need a 10 to win.
299
00:24:53,740 --> 00:24:54,980
See if we can do it.
300
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Yeah!
301
00:25:04,000 --> 00:25:06,560
Wasn't that bad at all. Give you a
chance to get even.
302
00:25:06,780 --> 00:25:08,860
No way. Then pay up. Come on, let's go.
303
00:25:09,520 --> 00:25:11,140
Willie, Willie, you too.
304
00:25:11,400 --> 00:25:14,880
I'll teach you to bet against me, okay?
305
00:25:15,620 --> 00:25:16,740
Was that great? Yeah.
306
00:25:16,980 --> 00:25:18,260
Having a good time? Enjoying yourself?
307
00:25:18,480 --> 00:25:20,100
Yeah, this place is just like the
Fountain of Blue.
308
00:25:21,360 --> 00:25:22,259
there for the doggers?
309
00:25:22,260 --> 00:25:25,140
Sure, that's the time we made the
killing on the X -Acto, right? Yeah,
310
00:25:25,140 --> 00:25:27,500
were really great times. Hey, listen,
wait a minute.
311
00:25:27,980 --> 00:25:31,140
Here's five bucks. Go get yourself soda
pop, anything you want. Oh, thanks, but
312
00:25:31,140 --> 00:25:32,039
there isn't time now.
313
00:25:32,040 --> 00:25:33,620
The horse parlor opens in ten minutes.
314
00:25:34,380 --> 00:25:38,340
Yeah, Harry, let's go to the horse
parlor. You can go to the horse parlor
315
00:25:38,340 --> 00:25:41,120
time, okay? Wouldn't you rather hang
around here and play?
316
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
No way, man. I want to be where the real
action is.
317
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
I'll see you as soon as I get dressed.
318
00:25:46,600 --> 00:25:50,320
Yeah, but Joey... Come on, Harry.
319
00:25:51,790 --> 00:25:52,990
Come on, Harry, let's go, okay?
320
00:26:15,350 --> 00:26:20,350
It's beautiful.
321
00:26:21,390 --> 00:26:22,390
Why did you stop?
322
00:26:23,050 --> 00:26:25,210
It's all there is. The concerto was
never finished.
323
00:26:26,390 --> 00:26:27,990
Why haven't you finished it?
324
00:26:29,110 --> 00:26:30,110
I don't know.
325
00:26:30,690 --> 00:26:33,070
No one's ever cared about me and my
music before.
326
00:26:37,910 --> 00:26:42,650
Well, someone is now more than
interested.
327
00:26:45,730 --> 00:26:47,730
Will you promise me you'll finish it?
328
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
Okay, I promise.
329
00:26:52,730 --> 00:26:54,150
And I'll dedicate it to you.
330
00:27:03,390 --> 00:27:04,890
Thank you.
331
00:27:09,550 --> 00:27:12,010
Oh, thanks, Dad.
332
00:27:13,290 --> 00:27:14,830
We're doing okay, huh? Yeah.
333
00:27:19,340 --> 00:27:20,460
Oh, thanks, Dad.
334
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Okay.
335
00:27:23,260 --> 00:27:24,760
Who do you like in the race after next?
336
00:27:25,380 --> 00:27:27,320
Well, I don't know. Let's take a look.
337
00:27:27,880 --> 00:27:28,880
Who do you like?
338
00:27:29,120 --> 00:27:30,400
I like Dandy Jim.
339
00:27:31,160 --> 00:27:32,160
Dandy Jim?
340
00:27:32,720 --> 00:27:34,320
Okay, Dandy Jim it is.
341
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
How's school going, champ?
342
00:27:37,420 --> 00:27:39,160
Uh, I haven't been going much.
343
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
What do you mean by that?
344
00:27:42,960 --> 00:27:44,240
Dad, it's too big a hassle.
345
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
Hassle?
346
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
What kind of talk is that, Joey?
347
00:27:48,890 --> 00:27:52,050
Hey, I said not now.
348
00:27:52,570 --> 00:27:53,570
Dad,
349
00:27:54,450 --> 00:27:55,249
the race.
350
00:27:55,250 --> 00:27:57,290
Does your mother know you've been cut in
school?
351
00:27:58,150 --> 00:27:59,850
You kidding? She'd kill me.
352
00:28:00,450 --> 00:28:01,450
Hey, listen.
353
00:28:01,890 --> 00:28:04,850
Now, school's important, Joey. You've
got to get an education.
354
00:28:05,490 --> 00:28:06,830
You never got an education.
355
00:28:08,550 --> 00:28:09,550
Well, it's different.
356
00:28:10,270 --> 00:28:11,270
How?
357
00:28:12,670 --> 00:28:14,270
What's happening to you, Joey?
358
00:28:14,830 --> 00:28:16,890
Don't worry about me, Dad. I'll be fine.
359
00:28:18,030 --> 00:28:19,030
That's what you think.
360
00:28:19,290 --> 00:28:20,290
No, really.
361
00:28:20,410 --> 00:28:23,450
See, I'm going to grow up and be a real
winner, just like you.
362
00:28:28,070 --> 00:28:33,270
Thank you,
363
00:28:44,830 --> 00:28:46,250
boys. Nice job. Nice job.
364
00:28:48,910 --> 00:28:54,550
And now, ladies and gentlemen, the club
Kit Kat is proud to present Big Al's new
365
00:28:54,550 --> 00:28:55,790
singing sensation.
366
00:28:57,570 --> 00:29:03,930
The girl all Chicago's talking about.
And the star of our show, Miss Kitty
367
00:29:03,930 --> 00:29:05,310
Abilene.
368
00:29:22,830 --> 00:29:29,150
me and let me be lonely you won't
believe
369
00:29:29,150 --> 00:29:35,770
me and I love you only I'd rather be
lonely
370
00:29:35,770 --> 00:29:40,810
than happy with somebody else
371
00:29:53,740 --> 00:29:55,540
I pay off everybody down at City Hall.
372
00:29:55,820 --> 00:29:57,840
From the men's room janitor to the
mayor.
373
00:29:58,180 --> 00:29:59,580
And they're raiding my joint?
374
00:30:00,700 --> 00:30:02,120
Remind me to call his honor in the
morning.
375
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Hey, Big Al.
376
00:30:05,200 --> 00:30:08,240
Don't we know that big palooka? He ain't
no real cop.
377
00:30:08,860 --> 00:30:10,020
It's Moose Maloney.
378
00:30:10,500 --> 00:30:11,700
It's Bugsy Swilligan.
379
00:30:12,480 --> 00:30:14,600
Say, what in the hell's going on around
here?
380
00:30:15,780 --> 00:30:20,440
Like me to tell you, Big Al?
381
00:30:24,360 --> 00:30:25,760
You stole my comic.
382
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
Got all Chicago laughing at me.
383
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Think I'm gonna let you get away with
that?
384
00:30:33,080 --> 00:30:35,500
And just what do you think you're gonna
do about it?
385
00:30:35,740 --> 00:30:37,420
I'm gonna grab your new canary.
386
00:30:38,340 --> 00:30:39,480
Moose, bring the broad.
387
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
Sure thing, boss.
388
00:30:43,100 --> 00:30:46,260
No! Hey, wait, wait, wait a minute.
Look, she's not gonna be any good unless
389
00:30:46,260 --> 00:30:48,560
play for her. Oh, yeah? So you come too.
390
00:31:08,200 --> 00:31:10,640
dirty, lousy scum up to now, believe me.
391
00:31:10,940 --> 00:31:12,360
Just wait. Come on, let's go.
392
00:31:34,700 --> 00:31:38,760
Strange that a man of your unlimited
luck would spend his time pitching cards
393
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
into a hat.
394
00:31:40,660 --> 00:31:42,920
Suddenly I don't feel so lucky, Mr.
Rourke.
395
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Oh?
396
00:31:44,520 --> 00:31:45,740
Surely all is in order.
397
00:31:46,400 --> 00:31:49,860
Tattoo tells me you have had
considerable success betting on the
398
00:31:50,200 --> 00:31:55,240
Sure. Horses, cards, dice, things.
399
00:31:55,540 --> 00:31:56,740
I can't lose.
400
00:31:57,760 --> 00:31:59,300
Except maybe the father.
401
00:32:03,050 --> 00:32:05,670
You know what my turn -of -the -day
ambition is, Mr. Rourke?
402
00:32:06,110 --> 00:32:08,030
He wants to be just like me.
403
00:32:08,990 --> 00:32:09,990
Oh.
404
00:32:10,510 --> 00:32:11,690
You must be very proud.
405
00:32:13,710 --> 00:32:14,710
Proud?
406
00:32:16,290 --> 00:32:20,790
I'm a bum, Mr. Rourke, a two -bit
gambler. Nobody would want their kid to
407
00:32:20,790 --> 00:32:21,589
like me.
408
00:32:21,590 --> 00:32:24,450
But in your son's eyes, you are a very
big man.
409
00:32:25,310 --> 00:32:26,310
That's a lie.
410
00:32:26,670 --> 00:32:27,870
I'm not a big man.
411
00:32:29,230 --> 00:32:36,110
I'm a man who once lost his car on a
sure thing, lost his house on a
412
00:32:36,110 --> 00:32:41,450
World Series, and lost his family and
any decent friends because he couldn't
413
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
stop gambling.
414
00:32:44,710 --> 00:32:51,610
The boy only knows what he sees, and he
loves you very much,
415
00:32:51,630 --> 00:32:52,630
Mr. Bemis.
416
00:32:53,270 --> 00:32:54,410
And I love him.
417
00:32:55,950 --> 00:32:58,470
I love him more than anything in the
world.
418
00:33:00,680 --> 00:33:01,960
And that's what's gonna hurt.
419
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
Hi, Dad.
420
00:33:27,600 --> 00:33:28,620
What are you doing with my chicken?
421
00:33:29,900 --> 00:33:31,520
I'm sending you home where you belong.
422
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
Home?
423
00:33:34,820 --> 00:33:36,160
But I want to stay here with you.
424
00:33:36,940 --> 00:33:37,940
No chance.
425
00:33:39,120 --> 00:33:40,400
Did I do something wrong?
426
00:33:41,300 --> 00:33:45,240
Yes, you did something wrong. You came
here to Fantasy Island uninvited.
427
00:33:45,440 --> 00:33:48,480
I was having a ball, a real ball, till
you showed up.
428
00:33:49,780 --> 00:33:51,480
But I thought you'd be glad to see me.
429
00:33:52,040 --> 00:33:54,340
Yeah, well, you were wrong. I was
putting on a big front.
430
00:33:55,220 --> 00:33:56,800
Dad, please don't send me home.
431
00:33:58,250 --> 00:34:01,390
What's the matter with you? Can't you
understand? Are you stupid or something?
432
00:34:01,670 --> 00:34:03,610
You're cutting into my action.
433
00:34:04,210 --> 00:34:05,510
Let me tell you something.
434
00:34:05,790 --> 00:34:07,970
Your old man's a loner, a drifter.
435
00:34:08,389 --> 00:34:09,389
No ties.
436
00:34:09,650 --> 00:34:13,110
I come and go as I please. I do what I
want when I want.
437
00:34:13,550 --> 00:34:18,270
And I can't operate like that with a
snot -nosed kid like you hanging around
438
00:34:18,270 --> 00:34:19,270
neck.
439
00:34:19,550 --> 00:34:21,090
But you said you loved me.
440
00:34:22,670 --> 00:34:23,949
So what else is new?
441
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
I lied.
442
00:34:28,620 --> 00:34:30,880
Anyway, love is strictly for suckers.
443
00:34:31,860 --> 00:34:33,719
Dad, please don't talk like that.
444
00:34:33,960 --> 00:34:35,520
I want to stay with you forever.
445
00:34:36,219 --> 00:34:37,679
Living with Mom's no fun.
446
00:34:38,000 --> 00:34:39,280
She's nothing but a square.
447
00:34:40,739 --> 00:34:43,940
Don't you ever say anything against your
mother. Do you understand?
448
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
I understand.
449
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
Please, Dad.
450
00:34:48,980 --> 00:34:50,040
Can't we be friends?
451
00:34:52,520 --> 00:34:54,620
You really are stupid, aren't you?
452
00:34:55,040 --> 00:34:56,800
You never heard a word I said.
453
00:34:58,440 --> 00:35:02,500
I'm going to arrange with Rourke to have
you on that morning plane. And until
454
00:35:02,500 --> 00:35:04,620
then, stay out of my life.
455
00:35:27,280 --> 00:35:28,360
Look what we got, folks.
456
00:35:29,640 --> 00:35:32,020
Snatched right off the stage at the Kit
Kat.
457
00:35:32,260 --> 00:35:35,860
Big Al's prized canary, Miss Kitty
Abilene.
458
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
All right.
459
00:35:42,100 --> 00:35:43,200
All right, sweetheart.
460
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
Give.
461
00:35:45,300 --> 00:35:46,780
You expect me to sing?
462
00:35:50,260 --> 00:35:53,220
I expect you to knock him dead.
463
00:35:54,360 --> 00:35:55,640
You remember that?
464
00:35:55,950 --> 00:35:57,130
Comic in the hospital?
465
00:36:04,130 --> 00:36:04,710
Come
466
00:36:04,710 --> 00:36:11,890
on,
467
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
it's okay.
468
00:36:12,910 --> 00:36:13,910
Just relax.
469
00:36:16,510 --> 00:36:17,690
Love me or leave me?
470
00:36:19,790 --> 00:36:20,790
That's fine.
471
00:36:33,870 --> 00:36:40,850
And let me be lonely You won't believe
me And I
472
00:36:40,850 --> 00:36:45,650
love you only I'd rather be lonely
473
00:37:14,470 --> 00:37:15,910
In the kitchen, there's an icebox.
474
00:37:16,310 --> 00:37:18,750
Next door is the delivery window. You
can get through it. Now go!
475
00:37:19,070 --> 00:37:19,968
My music!
476
00:37:19,970 --> 00:37:22,890
I'll get it! No, I can't leave without
it! Kitty, will you get out of here?
477
00:37:31,770 --> 00:37:32,770
Harry.
478
00:37:44,940 --> 00:37:46,160
Hurry before it's too late.
479
00:37:46,740 --> 00:37:47,740
Mr. Rourke.
480
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Come.
481
00:37:51,820 --> 00:37:54,720
No, I can't. Come, come. You must get
out of here.
482
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
Please.
483
00:37:59,760 --> 00:38:02,340
Fortunately, I have the best wheelman in
the business.
484
00:38:05,440 --> 00:38:06,880
How can you reach the brake?
485
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
Brake?
486
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
What's the brake?
487
00:38:10,940 --> 00:38:11,940
Come on.
488
00:38:12,490 --> 00:38:16,070
We can't leave. Not now. I've got to
find Neil. He has to come with us. Your
489
00:38:16,070 --> 00:38:17,510
fantasy is over, Kitty.
490
00:38:18,170 --> 00:38:20,730
Miss Garvey, better to just leave.
491
00:38:21,250 --> 00:38:23,490
No. No, I've got to go back.
492
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
Miss Garvey.
493
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Miss Garvey.
494
00:39:16,400 --> 00:39:17,520
I'm sorry, Mr. Garvey.
495
00:39:19,280 --> 00:39:22,620
But I told you, your fantasy is over.
496
00:39:23,200 --> 00:39:27,900
As you can tell from the dust and
cobwebs, no one has been here for 50
497
00:39:53,470 --> 00:39:54,610
Well, hello, Joey.
498
00:39:55,410 --> 00:39:57,950
Mr. Rourke, it's not fair. It's just not
fair.
499
00:39:58,270 --> 00:40:01,010
What? My fantasy didn't come true, and
you promised.
500
00:40:01,650 --> 00:40:04,850
I promised to reunite you and your
father. Now, that I did.
501
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
But I meant it for keeps.
502
00:40:06,590 --> 00:40:09,830
Joey, your father is sending you away
for your own good.
503
00:40:10,190 --> 00:40:11,430
It's not for my own good.
504
00:40:11,650 --> 00:40:13,010
I want to stay with him.
505
00:40:14,410 --> 00:40:15,830
Sit down, Joey. Sit down.
506
00:40:24,350 --> 00:40:29,030
Joey, you told your father you wanted to
grow up and be just like him, didn't
507
00:40:29,030 --> 00:40:31,250
you? Mm -hmm. Well, that frightened him.
508
00:40:31,550 --> 00:40:34,730
Why? Because your father doesn't like
what he is.
509
00:40:35,350 --> 00:40:36,350
He's a winner.
510
00:40:36,450 --> 00:40:37,490
Not always, Joey.
511
00:40:37,830 --> 00:40:40,510
As a matter of fact, very seldom is he a
winner.
512
00:40:41,410 --> 00:40:45,430
Because of his gambling, he lost you and
your mother.
513
00:40:46,730 --> 00:40:48,810
Those were the biggest losses of all.
514
00:40:49,330 --> 00:40:51,090
Well, your father loves you, Joey.
515
00:40:52,050 --> 00:40:55,370
So much so that he's trying to drive you
away.
516
00:40:56,190 --> 00:41:00,790
To prevent you from following in his
footsteps, don't you see?
517
00:41:01,790 --> 00:41:04,810
Well, that's the reason I acted that
way. So he would like me.
518
00:41:05,090 --> 00:41:06,830
And then we could stay together.
519
00:41:07,670 --> 00:41:10,730
The trouble is, he doesn't like himself.
520
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
He never will.
521
00:41:12,990 --> 00:41:14,930
Not until he gives up gambling.
522
00:41:15,770 --> 00:41:17,370
Well, maybe I can help him give it up.
523
00:41:18,310 --> 00:41:19,610
Do I still have to go home?
524
00:41:20,330 --> 00:41:21,470
I'm afraid so, Joey.
525
00:41:22,250 --> 00:41:25,650
Well, in that case, I think you should
refund me the $5 I paid you for my
526
00:41:25,650 --> 00:41:30,630
fantasy. Not so fast, my friend. Not so
fast. I have a big overhead here.
527
00:41:31,750 --> 00:41:33,870
Besides, your plane doesn't leave until
morning.
528
00:41:34,830 --> 00:41:36,890
And a lot can happen between now and
then.
529
00:41:37,410 --> 00:41:38,730
Come. Where?
530
00:41:39,430 --> 00:41:40,430
You'll see.
531
00:41:45,250 --> 00:41:46,410
Your $500.
532
00:41:47,470 --> 00:41:48,470
I raise.
533
00:42:14,960 --> 00:42:17,340
Joey has something to tell you, Mr.
Bemis.
534
00:42:17,800 --> 00:42:20,160
You had no right to bring him here, Mr.
Rourke.
535
00:42:20,580 --> 00:42:22,560
Talk to your son, Mr. Bemis.
536
00:42:23,780 --> 00:42:25,040
It's important to you both.
537
00:42:27,520 --> 00:42:28,620
Is it all right, fellas?
538
00:42:28,840 --> 00:42:29,840
About a minute?
539
00:42:45,450 --> 00:42:46,450
What is it, Joey?
540
00:42:47,690 --> 00:42:52,830
Well, it's just that I promised not to
grow up and be a gambler.
541
00:42:53,550 --> 00:42:54,610
If that's what you want.
542
00:42:56,810 --> 00:42:58,290
What makes you think I care?
543
00:42:59,790 --> 00:43:00,950
Something Mr. Rourke said.
544
00:43:05,330 --> 00:43:07,250
Dad, please come home again.
545
00:43:09,430 --> 00:43:11,410
I don't think that's going to be
possible.
546
00:43:12,050 --> 00:43:13,050
Sure it is.
547
00:43:13,410 --> 00:43:14,610
Mom still loves you.
548
00:43:18,510 --> 00:43:19,510
How'd you know that?
549
00:43:19,930 --> 00:43:22,370
She said it. I heard her tell Aunt
Martha.
550
00:43:24,550 --> 00:43:25,730
It won't work, Joey.
551
00:43:26,330 --> 00:43:27,370
I'm a gambler.
552
00:43:27,950 --> 00:43:29,850
You can quit. I know you can.
553
00:43:30,850 --> 00:43:31,850
Please, Dad.
554
00:43:32,230 --> 00:43:33,350
At least you can try.
555
00:43:37,130 --> 00:43:38,089
Hey, Lucky.
556
00:43:38,090 --> 00:43:39,270
You gonna play or not?
557
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
What was it to me again?
558
00:44:01,120 --> 00:44:02,120
Five thousand.
559
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
Three.
560
00:44:06,980 --> 00:44:07,980
Four.
561
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Five.
562
00:44:12,080 --> 00:44:13,560
I call. What do you got?
563
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
Three tens.
564
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
Beats me.
565
00:44:46,810 --> 00:44:50,770
I guess lucky Bemis just retired.
566
00:44:51,450 --> 00:44:52,450
Oh, Dad.
567
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
I am very pleased to see father and son
living together.
568
00:45:28,200 --> 00:45:32,440
Likewise, Mr. Rourke. And I just want to
say, coming to Fantasy Island was the
569
00:45:32,440 --> 00:45:33,700
best bet I ever made.
570
00:45:34,300 --> 00:45:36,720
You are going back to your wife, Mr.
Bemis.
571
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
She'll have me, yep.
572
00:45:39,780 --> 00:45:44,300
I finally realized the luckiest man in
the world was me when I had my family
573
00:45:44,300 --> 00:45:45,300
together.
574
00:45:45,380 --> 00:45:46,880
Come on, Dad, let's get a window seat.
575
00:45:47,440 --> 00:45:48,460
Thank you, Mr. Rourke.
576
00:45:48,800 --> 00:45:49,800
Yes, Joy.
577
00:45:50,440 --> 00:45:52,040
Goodbye, Mr. Bemis, and...
578
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Good luck.
579
00:45:54,420 --> 00:45:55,900
Right. Thank you.
580
00:45:56,380 --> 00:45:57,620
Bye, Gato. Bye -bye.
581
00:46:21,290 --> 00:46:23,910
Well, Miss Darby, I hope your fantasy
was not a disappointment.
582
00:46:24,710 --> 00:46:28,470
I wouldn't say it was a disappointment.
I wouldn't want to do it again.
583
00:46:28,930 --> 00:46:30,230
But I wouldn't have missed it.
584
00:46:30,850 --> 00:46:33,470
Showbiz in the Roaring Twenties was a
real killer.
585
00:46:34,010 --> 00:46:37,030
Tell me something, Miss Darby. Are you
still a Roaring Twenties buff?
586
00:46:37,370 --> 00:46:40,330
Oh, even more so now that I've been
there.
587
00:46:40,590 --> 00:46:41,910
Then I'm truly pleased.
588
00:46:42,810 --> 00:46:44,830
Here comes someone I think you know.
589
00:46:50,750 --> 00:46:53,850
Well, you're not the only one with a
fantasy on this island, Miss Darling.
590
00:46:59,190 --> 00:47:03,170
Neil, I came back to find you. By then,
the fantasy was over.
591
00:47:04,850 --> 00:47:07,010
But that doesn't mean we can't start a
brand new one.
592
00:47:27,240 --> 00:47:28,960
Look, boss, I found a $20 bill.
593
00:47:30,260 --> 00:47:33,120
Perhaps it belongs to Mr. Bemis. Oh, if
you hurry, you can catch him.
594
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
Catch him?
595
00:47:34,680 --> 00:47:37,100
Boss, you forgot a very profound thing.
596
00:47:37,420 --> 00:47:38,420
Which one is that?
597
00:47:39,080 --> 00:47:40,080
Finance, keeper.
598
00:47:40,880 --> 00:47:43,100
Ah, but you forgot a more important one.
599
00:47:43,580 --> 00:47:44,580
I did?
600
00:47:44,840 --> 00:47:47,340
You owe me $20 from your salary advance.
601
00:47:48,320 --> 00:47:49,680
Boss, that's not very profound.
602
00:47:50,200 --> 00:47:53,980
All right, how about this one, then? A
fool and his money are soon parted.
44233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.