All language subtitles for fantasy_island_s01e16_call_me_lucky_torch_song

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:28,238 The plane! 2 00:00:28,240 --> 00:00:29,240 The plane! 3 00:00:47,660 --> 00:00:48,660 Ah, 4 00:00:49,720 --> 00:00:50,720 there you are. 5 00:00:54,990 --> 00:00:58,050 A bit affectatious today, aren't we? 6 00:00:58,410 --> 00:00:59,930 It's part of my new image. 7 00:01:00,410 --> 00:01:03,530 Indeed? And what sort of image did you have in mind? 8 00:01:04,010 --> 00:01:05,550 I want to be more like you. 9 00:01:06,030 --> 00:01:09,410 Strong, silent, mysterious. 10 00:01:10,650 --> 00:01:15,650 Well, they say that imitation is the sincerest form of flattery. I thank you, 11 00:01:15,650 --> 00:01:18,550 Tatooine. But why do you wish to be like me? 12 00:01:18,950 --> 00:01:20,850 To attract more broad, just like you. 13 00:01:22,570 --> 00:01:24,860 Ladies, Tatooine. We call them lady. 14 00:01:26,700 --> 00:01:28,440 Not the kind I've been attracting. 15 00:01:53,270 --> 00:01:54,270 Miles, everyone. 16 00:01:54,410 --> 00:01:55,410 Miles! 17 00:02:00,430 --> 00:02:03,130 Mr. Harry Bemis, New York City. 18 00:02:03,530 --> 00:02:05,270 He looks like a nice man. 19 00:02:05,830 --> 00:02:06,830 Oh, yes. 20 00:02:07,630 --> 00:02:09,370 Everyone likes good old Harry. 21 00:02:10,229 --> 00:02:13,510 He'll give you the shirt off his back when he has it to give. 22 00:02:14,270 --> 00:02:16,110 You mean another freeloader? 23 00:02:16,830 --> 00:02:20,610 Rest easy, my mercenary friend. Mr. Bemis is a paying guest. 24 00:02:21,480 --> 00:02:24,920 thanks to a 30 -to -1 long shot that won by three lengths. 25 00:02:25,520 --> 00:02:27,640 Oh, a gambler. Mm -hmm. 26 00:02:28,180 --> 00:02:31,280 Maybe I can interest him in a friendly game of chess. 27 00:02:31,720 --> 00:02:34,440 That would be most unwise and costly. 28 00:02:34,780 --> 00:02:40,140 You see, Tattoo, Mr. Bemus' fantasy is one shared by every gambler the world 29 00:02:40,140 --> 00:02:46,500 over. For this weekend, Mr. Bemus is going to become the luckiest man in the 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 world. 31 00:02:49,540 --> 00:02:53,880 The young lady is Miss Edith Garvey. Her life's ambition is to be a singer. 32 00:02:54,100 --> 00:02:57,640 Miss Garvey wants to be a very special type of singer, Tattoo. 33 00:02:58,080 --> 00:03:02,660 She wants to be a torch singer like her grandmother was in Chicago during the 34 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 Roaring Twenties. 35 00:03:03,860 --> 00:03:05,560 First, that could cost a fortune. 36 00:03:05,820 --> 00:03:08,000 She could even get hurt or killed. 37 00:03:12,140 --> 00:03:15,140 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 38 00:03:15,940 --> 00:03:17,880 Welcome to Fantasy Island. 39 00:03:44,360 --> 00:03:45,580 What are you reading, Tattoo? 40 00:03:46,300 --> 00:03:49,140 Oh, it's the new book to go with my new image. 41 00:03:49,900 --> 00:03:54,140 The title is How to Speak with More Color. 42 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 Oh. 43 00:03:57,640 --> 00:04:00,900 Hark! Who knocks at yonder door? 44 00:04:01,660 --> 00:04:02,800 How was that, boss? 45 00:04:03,280 --> 00:04:05,480 Oh, splendid, Tattoo. 46 00:04:12,180 --> 00:04:13,780 Hi. Oh, hi. 47 00:04:15,080 --> 00:04:17,019 Ah, Mr. Beamers. Come in. 48 00:04:18,459 --> 00:04:21,320 Mr. Roark. Well, are you ready to begin your fantasy? 49 00:04:21,720 --> 00:04:24,940 I'm in the starting gate. I'm ready to go. Good. Sit down, please. 50 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Tattoo? 51 00:04:30,220 --> 00:04:33,860 No, not for me. It's a little too early in the day for booze. Thank you. 52 00:04:34,080 --> 00:04:37,100 Ah, but this is something very special, Mr. Beamers. 53 00:04:37,660 --> 00:04:39,920 Have you ever heard of Diamond Jim Brady? 54 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Diamond Jim? Sure. 55 00:04:42,330 --> 00:04:44,990 By his time, he was just about the luckiest dude going. 56 00:04:45,610 --> 00:04:47,790 They say everything he touched turned to gold. 57 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 My sort of guy. 58 00:04:49,990 --> 00:04:54,390 Well, then you should surely appreciate the elixir contained in that goblet. 59 00:04:54,990 --> 00:04:57,590 It came from Diamond Jim Brady's private stock. 60 00:04:58,530 --> 00:05:00,010 And magic, too. 61 00:05:01,590 --> 00:05:02,590 Magic? 62 00:05:03,010 --> 00:05:04,010 Tattoo. 63 00:05:06,350 --> 00:05:10,970 It is said Mr. Brady always fortified himself with a little glass of this 64 00:05:10,970 --> 00:05:15,870 special elixir before entering into any business negotiations. 65 00:05:16,470 --> 00:05:21,530 And, as you say, he was just about the luckiest dude around. 66 00:05:22,430 --> 00:05:26,890 Now, let me get this straight. All I have to do is bring some of that stuff 67 00:05:26,890 --> 00:05:27,890 my fantasy begins? 68 00:05:30,130 --> 00:05:32,050 Why don't you try it and find out? 69 00:05:55,820 --> 00:05:58,100 A $20 bill? I found a $20 bill. 70 00:05:58,660 --> 00:06:00,960 Ah, there you see. Your luck is changing already. 71 00:06:01,300 --> 00:06:03,380 Well, this certainly looks like your lucky day. 72 00:06:03,860 --> 00:06:06,400 Two lucky days, Mr. Rourke. That's what you promised me. 73 00:06:06,840 --> 00:06:09,580 Two days I've waited for all of my life. 74 00:06:10,900 --> 00:06:13,780 Well, come on, Andrew Jackson. I got big plans for you. 75 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 Well, enjoy, Mr. Beamer. 76 00:06:16,880 --> 00:06:19,320 Enjoy. Thank you, Mr. Rourke. Thank you. 77 00:06:26,540 --> 00:06:27,560 as my $20 deal. 78 00:06:28,740 --> 00:06:30,560 Oh, cheer up, Tattoo. 79 00:06:30,860 --> 00:06:32,100 Think of your new image. 80 00:06:32,540 --> 00:06:35,880 Surely there is a colorful quote to cover the loss of your money. 81 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 There is? 82 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Yes. 83 00:06:39,360 --> 00:06:41,300 Finders, keepers, losers, weepers. 84 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 How do I look? 85 00:06:59,300 --> 00:07:01,520 Splendid. The perfect flapper. A tattoo? 86 00:07:01,960 --> 00:07:03,460 A real red hot mama. 87 00:07:04,340 --> 00:07:05,500 Oh, thank you. 88 00:07:08,500 --> 00:07:10,320 Well, how do I begin? 89 00:07:11,100 --> 00:07:15,440 But now the first thing you must remember is the name Kitty Aveline. That 90 00:07:15,440 --> 00:07:17,960 be your name, your professional billing during your fantasy. 91 00:07:18,880 --> 00:07:20,560 Kitty Aveline. 92 00:07:38,280 --> 00:07:41,480 Your transportation to Chicago and the Roaring Twenties. 93 00:07:42,380 --> 00:07:44,640 You can really do that? 94 00:07:44,920 --> 00:07:48,120 Oh, indeed. You see, many, many people who still remember the Roaring Twenties 95 00:07:48,120 --> 00:07:52,900 as glamorous, exciting, romantic, they want to relive them, and they all come 96 00:07:52,900 --> 00:07:53,739 Fantasy Island. 97 00:07:53,740 --> 00:07:55,520 Oh, I'm getting so excited already. 98 00:07:55,820 --> 00:07:57,460 Well, then I suggest you get started. 99 00:07:58,140 --> 00:07:59,840 You have a long way to go. 100 00:08:00,380 --> 00:08:02,380 That's right. A few years backward. 101 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Hello, Kitty. 102 00:08:26,460 --> 00:08:29,280 All right, come on now. Two sixes. That's all I want. 103 00:08:29,520 --> 00:08:30,960 Two sixes. Here we go. 104 00:08:32,159 --> 00:08:33,159 Yeah! 105 00:08:33,520 --> 00:08:35,000 Read them and weep. 106 00:08:35,799 --> 00:08:39,700 Unbelievable. Come on, pay up. Eighty dollars. Let's go. Come on. One, two. 107 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 That's beautiful. 108 00:08:41,240 --> 00:08:42,400 Thank you, sir. Come again. 109 00:08:42,659 --> 00:08:44,240 How about you, pal? Still trying? 110 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Are you kidding? 111 00:08:45,780 --> 00:08:47,480 Playing with you is kamikaze time. 112 00:08:47,960 --> 00:08:49,300 I never saw anything like it. 113 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 Name's Harry, right? 114 00:08:51,500 --> 00:08:52,720 Yeah, Harry Beamish. 115 00:08:53,020 --> 00:08:54,020 You can call me Lucky. 116 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 Okay, Lucky. Let us in. 117 00:08:56,140 --> 00:08:57,420 What have you got? A new system? 118 00:08:57,900 --> 00:09:00,940 New system? I got a streak going, that's all. I'm hot. I'm hot. 119 00:09:01,320 --> 00:09:03,040 Well, why'd you play the horses? 120 00:09:03,680 --> 00:09:05,540 Got a horse parlor on this island? 121 00:09:05,740 --> 00:09:07,040 I'm going over there right now. 122 00:09:07,420 --> 00:09:09,880 Lead the way, pal. Come on, lead the way. Lucky? 123 00:09:10,260 --> 00:09:11,880 Yeah? Mind if I tag along? 124 00:09:12,120 --> 00:09:15,960 Oh, I'd love you to tag along. What do I look to see now? Come on, let's... How 125 00:09:15,960 --> 00:09:20,500 about me, Lucky? Yeah, you too. You can tag along. All I need now is a redhead 126 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 and I got a mad set. 127 00:09:22,060 --> 00:09:23,140 Will I do, Lucky? 128 00:09:23,380 --> 00:09:26,160 Oh, will you do? Yes, you'll do. 129 00:09:26,600 --> 00:09:28,940 Thank you, Mr. Rourke. Let's go. 130 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 It's luck, darling. 131 00:09:58,660 --> 00:09:59,619 Strictly luck. 132 00:09:59,620 --> 00:10:01,960 He's got the world in his trust. Hey, 133 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 thank you. 134 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 Mr. Bimmers. Yeah. What do you like on the last press? 135 00:10:06,800 --> 00:10:11,240 I'm going to put everything I got on Zim Zam. You do the same. Zim Zam? Well, I 136 00:10:11,240 --> 00:10:13,980 don't know about that. Come on, Zuma. Let's talk this one over. 137 00:10:14,300 --> 00:10:15,760 You don't want to do it? Okay. 138 00:10:16,180 --> 00:10:17,620 All right. Do you hear what the man says? 139 00:10:18,100 --> 00:10:19,120 Everything on Zim Zam. 140 00:10:19,840 --> 00:10:21,700 Zim Zam to win. You're covered. 141 00:10:31,950 --> 00:10:32,509 I'm lost. 142 00:10:32,510 --> 00:10:33,510 The horse is gone. 143 00:10:59,100 --> 00:11:02,380 here for me? Why else would I be pounding the pavement like this, 144 00:11:02,380 --> 00:11:06,220 with my altar kicking up? Come on, we're on our way to my office. We'll stop 145 00:11:06,220 --> 00:11:09,560 there. You'll sign the papers. I'll get you all dolled up. I want you to look 146 00:11:09,560 --> 00:11:10,539 good for Big Al. 147 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 Who's Big Al? 148 00:11:11,680 --> 00:11:14,760 Oh, sweetheart, let's stop playing games, huh? I'll go through it just one 149 00:11:14,760 --> 00:11:15,900 time. Please. 150 00:11:16,240 --> 00:11:20,340 Now, Big Al's comic, the one he stole from Bugsy McGowan, he gets his throat 151 00:11:20,340 --> 00:11:22,080 cut. By Bugsy. 152 00:11:22,400 --> 00:11:23,740 In a fit of temper, no doubt. 153 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 He's dead? 154 00:11:25,380 --> 00:11:26,500 No, he's in the hospital. 155 00:11:26,820 --> 00:11:28,480 For once, he's the one in stitches. 156 00:11:29,080 --> 00:11:31,380 A comic in stitches, you get it? 157 00:11:33,840 --> 00:11:38,360 Anyway, Big Al needs somebody fast to go on for him at the Kit Kat Club, and I 158 00:11:38,360 --> 00:11:40,000 sell him you, sight unseen. 159 00:11:40,980 --> 00:11:43,900 Me? Yeah, sweetheart, it's the break of a lifetime. 160 00:11:44,240 --> 00:11:46,120 If he likes you, the sky's the limit. 161 00:11:47,340 --> 00:11:49,180 Oh, but what if he doesn't like me? 162 00:11:49,680 --> 00:11:52,220 Oh, then you and I are in very large trouble. 163 00:11:53,160 --> 00:11:56,960 But if you don't want to give it a try... Oh, I do. Yes, I do. 164 00:11:57,500 --> 00:11:59,220 Well, what are we waiting for? Come on, let's go! 165 00:13:40,430 --> 00:13:41,710 Good afternoon, Mr. Demas. 166 00:13:42,270 --> 00:13:43,650 Is everything satisfactory? 167 00:13:43,990 --> 00:13:46,710 Like I died and went to heaven, Mr. Lord. That good? 168 00:13:47,910 --> 00:13:48,930 Well, I'm very pleased. 169 00:13:49,130 --> 00:13:50,470 I'm pleased, too. Thank you. 170 00:14:15,530 --> 00:14:20,310 Taking advantage of a guest's fantasy for personal gain is shameful. 171 00:14:23,850 --> 00:14:25,410 What do you have to say for yourself? 172 00:14:26,010 --> 00:14:27,010 Wait a minute, boss. 173 00:14:32,430 --> 00:14:35,030 Money is not the root of all evil. 174 00:14:36,570 --> 00:14:37,650 No money is. 175 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Fred sent me. 176 00:15:11,860 --> 00:15:17,040 That's him now. The one you got to play to. Big Al Calucci. Make that mutt cry 177 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 like I told you. 178 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 The sky's the limit. 179 00:15:24,160 --> 00:15:27,800 Out of your arm, kid. 180 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Let's go. 181 00:15:31,880 --> 00:15:34,380 Now, sweetheart, don't be nervous. Just give the man your music. 182 00:15:35,600 --> 00:15:36,940 You can read, can't you? 183 00:15:37,700 --> 00:15:39,440 I can read anything you can put on paper. 184 00:15:40,340 --> 00:15:41,340 Neil Mark. 185 00:15:41,560 --> 00:15:42,720 Kitty, Abilene. 186 00:15:43,450 --> 00:15:47,250 Nice to meet you. Hey, hey, let's get with it. Come on, come on. Big Al is 187 00:15:47,250 --> 00:15:49,250 waiting. Which key, miss? Uh, B -flat. 188 00:15:49,490 --> 00:15:50,730 Yeah, yeah, B -flat, B -flat. 189 00:15:53,070 --> 00:15:57,710 Ladies and gentlemen, the club Kit Kat is proud to present that new singing 190 00:15:57,710 --> 00:16:01,170 sensation, Miss Kitty Appley. 191 00:16:02,510 --> 00:16:07,690 Now, let me tell you, this better be good, or that crumbo major will be 192 00:16:07,690 --> 00:16:08,990 for a concrete overcoat. 193 00:16:16,620 --> 00:16:23,060 You made me love you I 194 00:16:23,060 --> 00:16:28,160 didn't want to do it I didn't want to do it 195 00:16:28,160 --> 00:16:34,400 You made me want you 196 00:16:34,400 --> 00:16:41,180 And all the time you knew it I 197 00:16:41,180 --> 00:16:43,660 guess you always knew it 198 00:16:55,180 --> 00:16:56,340 Made me glad. 199 00:16:59,460 --> 00:17:04,660 But there were times, dear, 200 00:17:04,960 --> 00:17:10,119 you made me feel so bad. 201 00:17:13,640 --> 00:17:20,300 You made me cry for I 202 00:17:20,300 --> 00:17:23,020 didn't want to tell you. 203 00:17:24,810 --> 00:17:26,609 I didn't want to tell you. 204 00:17:28,329 --> 00:17:31,530 I want some love. 205 00:17:33,310 --> 00:17:34,310 That's true. 206 00:17:35,150 --> 00:17:36,330 Yes, I do. 207 00:17:36,750 --> 00:17:39,790 Did I do? You know I do. 208 00:17:41,650 --> 00:17:43,090 Isn't she wonderful? 209 00:17:46,150 --> 00:17:48,310 Well, what do you say, big gal? 210 00:17:49,010 --> 00:17:52,770 Would I steal your wrong? Has she got it or has she got it? 211 00:18:34,060 --> 00:18:35,720 A winner for a dance contest. 212 00:18:36,120 --> 00:18:39,200 Mr. Harry Bimmer and his lovely partner. 213 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 Come on. 214 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Beautiful. 215 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Mr. 216 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 Bimmer, I must talk to you. 217 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 Yeah, well... And now. 218 00:18:54,980 --> 00:18:55,980 Please. Okay. 219 00:18:56,260 --> 00:18:57,640 Don't go away. Don't go away. 220 00:19:07,879 --> 00:19:10,320 Before you say anything, may I tell you something? 221 00:19:10,560 --> 00:19:13,880 You really came through. This is the best fantasy. 222 00:19:14,220 --> 00:19:18,980 I can't tell you. Mr. Bemis, a cable has arrived from your ex -wife. 223 00:19:19,320 --> 00:19:22,340 Hey, I sent the alimony. Oh, no, this has nothing to do with alimony. 224 00:19:22,780 --> 00:19:26,540 Your ex -wife's sister, Blanche, has been taken ill. 225 00:19:27,700 --> 00:19:28,980 And that's it? Yes. 226 00:19:29,180 --> 00:19:30,360 Blanche is sick? Yes. 227 00:19:31,560 --> 00:19:35,640 Mr. Roark, Blanche is a hypochondriac. She wouldn't be happy unless she was 228 00:19:35,640 --> 00:19:41,010 sick. I see. Well, in any event, your ex -wife had to leave New York hurriedly 229 00:19:41,010 --> 00:19:46,410 to care for her sister, and she sent something along for safekeeping. 230 00:19:52,850 --> 00:19:54,070 That's my son, Joey. 231 00:20:07,310 --> 00:20:08,310 Hi, Dad. 232 00:20:09,670 --> 00:20:11,190 Joey. Dad. 233 00:20:16,990 --> 00:20:18,210 Aren't you glad to see me, Dad? 234 00:20:21,210 --> 00:20:24,130 Sure I'm glad to see you. I'm always glad to see you. 235 00:20:24,810 --> 00:20:25,810 Give me a hug. 236 00:20:31,090 --> 00:20:32,090 Joey. 237 00:20:35,920 --> 00:20:39,040 You'll get tennis elbow from that much brushing. Let's go. Come on. 238 00:20:40,600 --> 00:20:44,560 Why do I have to go to bed so early? Early? Since when has 11 .30 been early 239 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 an 11 -year -old? 240 00:20:45,640 --> 00:20:47,080 Now, come on. Sit this side. 241 00:20:47,920 --> 00:20:49,560 You see those teeth? 242 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 You know, 243 00:20:53,680 --> 00:20:55,500 it's good to see you. It's good to see you, too. 244 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 How's your mama? 245 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 She's okay. 246 00:21:05,320 --> 00:21:10,180 She, uh... She been seeing anyone special lately? 247 00:21:10,920 --> 00:21:15,480 Just a couple of chumps. You know, real suckers. Not high rollers like us. 248 00:21:16,860 --> 00:21:18,920 What kind of language is that, Joey? 249 00:21:19,360 --> 00:21:20,820 What kind of, Dad? Right? 250 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Right. 251 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 Good night, Dad. 252 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 Good night, Dad. 253 00:21:33,640 --> 00:21:34,720 You going back to the party? 254 00:21:37,580 --> 00:21:38,660 Well, I'd planned to. 255 00:21:41,120 --> 00:21:44,780 But suddenly I don't feel much like it. 256 00:21:59,960 --> 00:22:00,779 Oh, Mr. 257 00:22:00,780 --> 00:22:02,780 Ames, how good to see you. Please, come in. Come in. 258 00:22:03,100 --> 00:22:07,300 I hope I'm not disturbing you, Mr. Rourke. Oh, not at all, Mr. Ames, not at 259 00:22:07,300 --> 00:22:10,920 Come here. I just wanted to stop by to say thanks. 260 00:22:13,080 --> 00:22:16,380 Well, I assume the fantasy you requested has been fulfilled. 261 00:22:16,640 --> 00:22:18,660 Oh, in spades, Mr. 262 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 Rourke, in spades. 263 00:22:21,180 --> 00:22:24,460 There I was, standing in the meadow. 264 00:22:25,780 --> 00:22:29,720 And the spaceship landed, what's it, more than 100 yards from me. 265 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 It sounds most exciting. 266 00:22:32,660 --> 00:22:33,720 Oh, but that's not the end of it. 267 00:22:34,460 --> 00:22:38,620 A little green man got out, and we conversed. 268 00:22:38,880 --> 00:22:40,380 Indeed. What about? 269 00:22:41,100 --> 00:22:47,120 Well, I'm not quite sure. I was very nervous, and he spoke with an accent. 270 00:22:49,120 --> 00:22:50,260 Martian, I expect. 271 00:22:50,840 --> 00:22:56,660 I can't wait to get home. I'll be the talk of the UFO Club for weeks to come. 272 00:22:56,900 --> 00:22:58,920 Thank you. Thank you. 273 00:23:13,270 --> 00:23:15,190 So that's what it is. 274 00:23:15,390 --> 00:23:17,070 You have a Martian accent. 275 00:23:25,130 --> 00:23:29,870 Oh, I still can't believe last night really happened. 276 00:23:30,390 --> 00:23:31,390 And today. 277 00:23:32,190 --> 00:23:36,310 Oh, it's been the nicest, sweetest afternoon of my life. 278 00:23:36,890 --> 00:23:38,910 Thank you, Neil. Don't thank me. 279 00:23:39,390 --> 00:23:42,930 It's been one of the nicest afternoons of my life, too. Well, then I hope we 280 00:23:42,930 --> 00:23:44,750 spend a lot of afternoons together. 281 00:23:44,990 --> 00:23:45,990 Whoa! 282 00:23:47,470 --> 00:23:48,470 Okay. 283 00:23:50,210 --> 00:23:51,210 Whoa! 284 00:23:54,870 --> 00:23:55,870 I'm getting old. 285 00:23:56,210 --> 00:23:57,990 Hey, you know you were sensational last night. 286 00:23:58,430 --> 00:24:01,890 And with Big Al behind you, you can be as big a star as you want to be. You've 287 00:24:01,890 --> 00:24:04,490 already been in all the papers. You're riding on a magic carpet. 288 00:24:07,540 --> 00:24:08,840 Well, it's big enough for two. 289 00:24:12,120 --> 00:24:13,240 It's your dream, Neil. 290 00:24:13,640 --> 00:24:15,440 You must have one. Everyone has. 291 00:24:16,940 --> 00:24:20,480 Not to spend the rest of my life playing in places like Kit Kat Club? 292 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 Well, then what? 293 00:24:22,180 --> 00:24:23,200 Do you really want to know? 294 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 I really do. 295 00:24:25,880 --> 00:24:26,920 Well, then come with me. 296 00:24:27,260 --> 00:24:28,260 Back to my room. 297 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 Will you? 298 00:24:51,080 --> 00:24:53,220 Not too good, Joey. I need a 10 to win. 299 00:24:53,740 --> 00:24:54,980 See if we can do it. 300 00:25:01,420 --> 00:25:02,420 Yeah! 301 00:25:04,000 --> 00:25:06,560 Wasn't that bad at all. Give you a chance to get even. 302 00:25:06,780 --> 00:25:08,860 No way. Then pay up. Come on, let's go. 303 00:25:09,520 --> 00:25:11,140 Willie, Willie, you too. 304 00:25:11,400 --> 00:25:14,880 I'll teach you to bet against me, okay? 305 00:25:15,620 --> 00:25:16,740 Was that great? Yeah. 306 00:25:16,980 --> 00:25:18,260 Having a good time? Enjoying yourself? 307 00:25:18,480 --> 00:25:20,100 Yeah, this place is just like the Fountain of Blue. 308 00:25:21,360 --> 00:25:22,259 there for the doggers? 309 00:25:22,260 --> 00:25:25,140 Sure, that's the time we made the killing on the X -Acto, right? Yeah, 310 00:25:25,140 --> 00:25:27,500 were really great times. Hey, listen, wait a minute. 311 00:25:27,980 --> 00:25:31,140 Here's five bucks. Go get yourself soda pop, anything you want. Oh, thanks, but 312 00:25:31,140 --> 00:25:32,039 there isn't time now. 313 00:25:32,040 --> 00:25:33,620 The horse parlor opens in ten minutes. 314 00:25:34,380 --> 00:25:38,340 Yeah, Harry, let's go to the horse parlor. You can go to the horse parlor 315 00:25:38,340 --> 00:25:41,120 time, okay? Wouldn't you rather hang around here and play? 316 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 No way, man. I want to be where the real action is. 317 00:25:44,480 --> 00:25:45,640 I'll see you as soon as I get dressed. 318 00:25:46,600 --> 00:25:50,320 Yeah, but Joey... Come on, Harry. 319 00:25:51,790 --> 00:25:52,990 Come on, Harry, let's go, okay? 320 00:26:15,350 --> 00:26:20,350 It's beautiful. 321 00:26:21,390 --> 00:26:22,390 Why did you stop? 322 00:26:23,050 --> 00:26:25,210 It's all there is. The concerto was never finished. 323 00:26:26,390 --> 00:26:27,990 Why haven't you finished it? 324 00:26:29,110 --> 00:26:30,110 I don't know. 325 00:26:30,690 --> 00:26:33,070 No one's ever cared about me and my music before. 326 00:26:37,910 --> 00:26:42,650 Well, someone is now more than interested. 327 00:26:45,730 --> 00:26:47,730 Will you promise me you'll finish it? 328 00:26:50,830 --> 00:26:51,830 Okay, I promise. 329 00:26:52,730 --> 00:26:54,150 And I'll dedicate it to you. 330 00:27:03,390 --> 00:27:04,890 Thank you. 331 00:27:09,550 --> 00:27:12,010 Oh, thanks, Dad. 332 00:27:13,290 --> 00:27:14,830 We're doing okay, huh? Yeah. 333 00:27:19,340 --> 00:27:20,460 Oh, thanks, Dad. 334 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Okay. 335 00:27:23,260 --> 00:27:24,760 Who do you like in the race after next? 336 00:27:25,380 --> 00:27:27,320 Well, I don't know. Let's take a look. 337 00:27:27,880 --> 00:27:28,880 Who do you like? 338 00:27:29,120 --> 00:27:30,400 I like Dandy Jim. 339 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Dandy Jim? 340 00:27:32,720 --> 00:27:34,320 Okay, Dandy Jim it is. 341 00:27:35,600 --> 00:27:36,760 How's school going, champ? 342 00:27:37,420 --> 00:27:39,160 Uh, I haven't been going much. 343 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 What do you mean by that? 344 00:27:42,960 --> 00:27:44,240 Dad, it's too big a hassle. 345 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 Hassle? 346 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 What kind of talk is that, Joey? 347 00:27:48,890 --> 00:27:52,050 Hey, I said not now. 348 00:27:52,570 --> 00:27:53,570 Dad, 349 00:27:54,450 --> 00:27:55,249 the race. 350 00:27:55,250 --> 00:27:57,290 Does your mother know you've been cut in school? 351 00:27:58,150 --> 00:27:59,850 You kidding? She'd kill me. 352 00:28:00,450 --> 00:28:01,450 Hey, listen. 353 00:28:01,890 --> 00:28:04,850 Now, school's important, Joey. You've got to get an education. 354 00:28:05,490 --> 00:28:06,830 You never got an education. 355 00:28:08,550 --> 00:28:09,550 Well, it's different. 356 00:28:10,270 --> 00:28:11,270 How? 357 00:28:12,670 --> 00:28:14,270 What's happening to you, Joey? 358 00:28:14,830 --> 00:28:16,890 Don't worry about me, Dad. I'll be fine. 359 00:28:18,030 --> 00:28:19,030 That's what you think. 360 00:28:19,290 --> 00:28:20,290 No, really. 361 00:28:20,410 --> 00:28:23,450 See, I'm going to grow up and be a real winner, just like you. 362 00:28:28,070 --> 00:28:33,270 Thank you, 363 00:28:44,830 --> 00:28:46,250 boys. Nice job. Nice job. 364 00:28:48,910 --> 00:28:54,550 And now, ladies and gentlemen, the club Kit Kat is proud to present Big Al's new 365 00:28:54,550 --> 00:28:55,790 singing sensation. 366 00:28:57,570 --> 00:29:03,930 The girl all Chicago's talking about. And the star of our show, Miss Kitty 367 00:29:03,930 --> 00:29:05,310 Abilene. 368 00:29:22,830 --> 00:29:29,150 me and let me be lonely you won't believe 369 00:29:29,150 --> 00:29:35,770 me and I love you only I'd rather be lonely 370 00:29:35,770 --> 00:29:40,810 than happy with somebody else 371 00:29:53,740 --> 00:29:55,540 I pay off everybody down at City Hall. 372 00:29:55,820 --> 00:29:57,840 From the men's room janitor to the mayor. 373 00:29:58,180 --> 00:29:59,580 And they're raiding my joint? 374 00:30:00,700 --> 00:30:02,120 Remind me to call his honor in the morning. 375 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 Hey, Big Al. 376 00:30:05,200 --> 00:30:08,240 Don't we know that big palooka? He ain't no real cop. 377 00:30:08,860 --> 00:30:10,020 It's Moose Maloney. 378 00:30:10,500 --> 00:30:11,700 It's Bugsy Swilligan. 379 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Say, what in the hell's going on around here? 380 00:30:15,780 --> 00:30:20,440 Like me to tell you, Big Al? 381 00:30:24,360 --> 00:30:25,760 You stole my comic. 382 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 Got all Chicago laughing at me. 383 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Think I'm gonna let you get away with that? 384 00:30:33,080 --> 00:30:35,500 And just what do you think you're gonna do about it? 385 00:30:35,740 --> 00:30:37,420 I'm gonna grab your new canary. 386 00:30:38,340 --> 00:30:39,480 Moose, bring the broad. 387 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Sure thing, boss. 388 00:30:43,100 --> 00:30:46,260 No! Hey, wait, wait, wait a minute. Look, she's not gonna be any good unless 389 00:30:46,260 --> 00:30:48,560 play for her. Oh, yeah? So you come too. 390 00:31:08,200 --> 00:31:10,640 dirty, lousy scum up to now, believe me. 391 00:31:10,940 --> 00:31:12,360 Just wait. Come on, let's go. 392 00:31:34,700 --> 00:31:38,760 Strange that a man of your unlimited luck would spend his time pitching cards 393 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 into a hat. 394 00:31:40,660 --> 00:31:42,920 Suddenly I don't feel so lucky, Mr. Rourke. 395 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Oh? 396 00:31:44,520 --> 00:31:45,740 Surely all is in order. 397 00:31:46,400 --> 00:31:49,860 Tattoo tells me you have had considerable success betting on the 398 00:31:50,200 --> 00:31:55,240 Sure. Horses, cards, dice, things. 399 00:31:55,540 --> 00:31:56,740 I can't lose. 400 00:31:57,760 --> 00:31:59,300 Except maybe the father. 401 00:32:03,050 --> 00:32:05,670 You know what my turn -of -the -day ambition is, Mr. Rourke? 402 00:32:06,110 --> 00:32:08,030 He wants to be just like me. 403 00:32:08,990 --> 00:32:09,990 Oh. 404 00:32:10,510 --> 00:32:11,690 You must be very proud. 405 00:32:13,710 --> 00:32:14,710 Proud? 406 00:32:16,290 --> 00:32:20,790 I'm a bum, Mr. Rourke, a two -bit gambler. Nobody would want their kid to 407 00:32:20,790 --> 00:32:21,589 like me. 408 00:32:21,590 --> 00:32:24,450 But in your son's eyes, you are a very big man. 409 00:32:25,310 --> 00:32:26,310 That's a lie. 410 00:32:26,670 --> 00:32:27,870 I'm not a big man. 411 00:32:29,230 --> 00:32:36,110 I'm a man who once lost his car on a sure thing, lost his house on a 412 00:32:36,110 --> 00:32:41,450 World Series, and lost his family and any decent friends because he couldn't 413 00:32:41,450 --> 00:32:42,450 stop gambling. 414 00:32:44,710 --> 00:32:51,610 The boy only knows what he sees, and he loves you very much, 415 00:32:51,630 --> 00:32:52,630 Mr. Bemis. 416 00:32:53,270 --> 00:32:54,410 And I love him. 417 00:32:55,950 --> 00:32:58,470 I love him more than anything in the world. 418 00:33:00,680 --> 00:33:01,960 And that's what's gonna hurt. 419 00:33:17,980 --> 00:33:18,980 Hi, Dad. 420 00:33:27,600 --> 00:33:28,620 What are you doing with my chicken? 421 00:33:29,900 --> 00:33:31,520 I'm sending you home where you belong. 422 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Home? 423 00:33:34,820 --> 00:33:36,160 But I want to stay here with you. 424 00:33:36,940 --> 00:33:37,940 No chance. 425 00:33:39,120 --> 00:33:40,400 Did I do something wrong? 426 00:33:41,300 --> 00:33:45,240 Yes, you did something wrong. You came here to Fantasy Island uninvited. 427 00:33:45,440 --> 00:33:48,480 I was having a ball, a real ball, till you showed up. 428 00:33:49,780 --> 00:33:51,480 But I thought you'd be glad to see me. 429 00:33:52,040 --> 00:33:54,340 Yeah, well, you were wrong. I was putting on a big front. 430 00:33:55,220 --> 00:33:56,800 Dad, please don't send me home. 431 00:33:58,250 --> 00:34:01,390 What's the matter with you? Can't you understand? Are you stupid or something? 432 00:34:01,670 --> 00:34:03,610 You're cutting into my action. 433 00:34:04,210 --> 00:34:05,510 Let me tell you something. 434 00:34:05,790 --> 00:34:07,970 Your old man's a loner, a drifter. 435 00:34:08,389 --> 00:34:09,389 No ties. 436 00:34:09,650 --> 00:34:13,110 I come and go as I please. I do what I want when I want. 437 00:34:13,550 --> 00:34:18,270 And I can't operate like that with a snot -nosed kid like you hanging around 438 00:34:18,270 --> 00:34:19,270 neck. 439 00:34:19,550 --> 00:34:21,090 But you said you loved me. 440 00:34:22,670 --> 00:34:23,949 So what else is new? 441 00:34:24,370 --> 00:34:25,370 I lied. 442 00:34:28,620 --> 00:34:30,880 Anyway, love is strictly for suckers. 443 00:34:31,860 --> 00:34:33,719 Dad, please don't talk like that. 444 00:34:33,960 --> 00:34:35,520 I want to stay with you forever. 445 00:34:36,219 --> 00:34:37,679 Living with Mom's no fun. 446 00:34:38,000 --> 00:34:39,280 She's nothing but a square. 447 00:34:40,739 --> 00:34:43,940 Don't you ever say anything against your mother. Do you understand? 448 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 I understand. 449 00:34:47,620 --> 00:34:48,620 Please, Dad. 450 00:34:48,980 --> 00:34:50,040 Can't we be friends? 451 00:34:52,520 --> 00:34:54,620 You really are stupid, aren't you? 452 00:34:55,040 --> 00:34:56,800 You never heard a word I said. 453 00:34:58,440 --> 00:35:02,500 I'm going to arrange with Rourke to have you on that morning plane. And until 454 00:35:02,500 --> 00:35:04,620 then, stay out of my life. 455 00:35:27,280 --> 00:35:28,360 Look what we got, folks. 456 00:35:29,640 --> 00:35:32,020 Snatched right off the stage at the Kit Kat. 457 00:35:32,260 --> 00:35:35,860 Big Al's prized canary, Miss Kitty Abilene. 458 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 All right. 459 00:35:42,100 --> 00:35:43,200 All right, sweetheart. 460 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 Give. 461 00:35:45,300 --> 00:35:46,780 You expect me to sing? 462 00:35:50,260 --> 00:35:53,220 I expect you to knock him dead. 463 00:35:54,360 --> 00:35:55,640 You remember that? 464 00:35:55,950 --> 00:35:57,130 Comic in the hospital? 465 00:36:04,130 --> 00:36:04,710 Come 466 00:36:04,710 --> 00:36:11,890 on, 467 00:36:11,890 --> 00:36:12,890 it's okay. 468 00:36:12,910 --> 00:36:13,910 Just relax. 469 00:36:16,510 --> 00:36:17,690 Love me or leave me? 470 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 That's fine. 471 00:36:33,870 --> 00:36:40,850 And let me be lonely You won't believe me And I 472 00:36:40,850 --> 00:36:45,650 love you only I'd rather be lonely 473 00:37:14,470 --> 00:37:15,910 In the kitchen, there's an icebox. 474 00:37:16,310 --> 00:37:18,750 Next door is the delivery window. You can get through it. Now go! 475 00:37:19,070 --> 00:37:19,968 My music! 476 00:37:19,970 --> 00:37:22,890 I'll get it! No, I can't leave without it! Kitty, will you get out of here? 477 00:37:31,770 --> 00:37:32,770 Harry. 478 00:37:44,940 --> 00:37:46,160 Hurry before it's too late. 479 00:37:46,740 --> 00:37:47,740 Mr. Rourke. 480 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 Come. 481 00:37:51,820 --> 00:37:54,720 No, I can't. Come, come. You must get out of here. 482 00:37:55,060 --> 00:37:56,060 Please. 483 00:37:59,760 --> 00:38:02,340 Fortunately, I have the best wheelman in the business. 484 00:38:05,440 --> 00:38:06,880 How can you reach the brake? 485 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 Brake? 486 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 What's the brake? 487 00:38:10,940 --> 00:38:11,940 Come on. 488 00:38:12,490 --> 00:38:16,070 We can't leave. Not now. I've got to find Neil. He has to come with us. Your 489 00:38:16,070 --> 00:38:17,510 fantasy is over, Kitty. 490 00:38:18,170 --> 00:38:20,730 Miss Garvey, better to just leave. 491 00:38:21,250 --> 00:38:23,490 No. No, I've got to go back. 492 00:38:24,650 --> 00:38:25,650 Miss Garvey. 493 00:38:27,070 --> 00:38:28,070 Miss Garvey. 494 00:39:16,400 --> 00:39:17,520 I'm sorry, Mr. Garvey. 495 00:39:19,280 --> 00:39:22,620 But I told you, your fantasy is over. 496 00:39:23,200 --> 00:39:27,900 As you can tell from the dust and cobwebs, no one has been here for 50 497 00:39:53,470 --> 00:39:54,610 Well, hello, Joey. 498 00:39:55,410 --> 00:39:57,950 Mr. Rourke, it's not fair. It's just not fair. 499 00:39:58,270 --> 00:40:01,010 What? My fantasy didn't come true, and you promised. 500 00:40:01,650 --> 00:40:04,850 I promised to reunite you and your father. Now, that I did. 501 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 But I meant it for keeps. 502 00:40:06,590 --> 00:40:09,830 Joey, your father is sending you away for your own good. 503 00:40:10,190 --> 00:40:11,430 It's not for my own good. 504 00:40:11,650 --> 00:40:13,010 I want to stay with him. 505 00:40:14,410 --> 00:40:15,830 Sit down, Joey. Sit down. 506 00:40:24,350 --> 00:40:29,030 Joey, you told your father you wanted to grow up and be just like him, didn't 507 00:40:29,030 --> 00:40:31,250 you? Mm -hmm. Well, that frightened him. 508 00:40:31,550 --> 00:40:34,730 Why? Because your father doesn't like what he is. 509 00:40:35,350 --> 00:40:36,350 He's a winner. 510 00:40:36,450 --> 00:40:37,490 Not always, Joey. 511 00:40:37,830 --> 00:40:40,510 As a matter of fact, very seldom is he a winner. 512 00:40:41,410 --> 00:40:45,430 Because of his gambling, he lost you and your mother. 513 00:40:46,730 --> 00:40:48,810 Those were the biggest losses of all. 514 00:40:49,330 --> 00:40:51,090 Well, your father loves you, Joey. 515 00:40:52,050 --> 00:40:55,370 So much so that he's trying to drive you away. 516 00:40:56,190 --> 00:41:00,790 To prevent you from following in his footsteps, don't you see? 517 00:41:01,790 --> 00:41:04,810 Well, that's the reason I acted that way. So he would like me. 518 00:41:05,090 --> 00:41:06,830 And then we could stay together. 519 00:41:07,670 --> 00:41:10,730 The trouble is, he doesn't like himself. 520 00:41:11,290 --> 00:41:12,290 He never will. 521 00:41:12,990 --> 00:41:14,930 Not until he gives up gambling. 522 00:41:15,770 --> 00:41:17,370 Well, maybe I can help him give it up. 523 00:41:18,310 --> 00:41:19,610 Do I still have to go home? 524 00:41:20,330 --> 00:41:21,470 I'm afraid so, Joey. 525 00:41:22,250 --> 00:41:25,650 Well, in that case, I think you should refund me the $5 I paid you for my 526 00:41:25,650 --> 00:41:30,630 fantasy. Not so fast, my friend. Not so fast. I have a big overhead here. 527 00:41:31,750 --> 00:41:33,870 Besides, your plane doesn't leave until morning. 528 00:41:34,830 --> 00:41:36,890 And a lot can happen between now and then. 529 00:41:37,410 --> 00:41:38,730 Come. Where? 530 00:41:39,430 --> 00:41:40,430 You'll see. 531 00:41:45,250 --> 00:41:46,410 Your $500. 532 00:41:47,470 --> 00:41:48,470 I raise. 533 00:42:14,960 --> 00:42:17,340 Joey has something to tell you, Mr. Bemis. 534 00:42:17,800 --> 00:42:20,160 You had no right to bring him here, Mr. Rourke. 535 00:42:20,580 --> 00:42:22,560 Talk to your son, Mr. Bemis. 536 00:42:23,780 --> 00:42:25,040 It's important to you both. 537 00:42:27,520 --> 00:42:28,620 Is it all right, fellas? 538 00:42:28,840 --> 00:42:29,840 About a minute? 539 00:42:45,450 --> 00:42:46,450 What is it, Joey? 540 00:42:47,690 --> 00:42:52,830 Well, it's just that I promised not to grow up and be a gambler. 541 00:42:53,550 --> 00:42:54,610 If that's what you want. 542 00:42:56,810 --> 00:42:58,290 What makes you think I care? 543 00:42:59,790 --> 00:43:00,950 Something Mr. Rourke said. 544 00:43:05,330 --> 00:43:07,250 Dad, please come home again. 545 00:43:09,430 --> 00:43:11,410 I don't think that's going to be possible. 546 00:43:12,050 --> 00:43:13,050 Sure it is. 547 00:43:13,410 --> 00:43:14,610 Mom still loves you. 548 00:43:18,510 --> 00:43:19,510 How'd you know that? 549 00:43:19,930 --> 00:43:22,370 She said it. I heard her tell Aunt Martha. 550 00:43:24,550 --> 00:43:25,730 It won't work, Joey. 551 00:43:26,330 --> 00:43:27,370 I'm a gambler. 552 00:43:27,950 --> 00:43:29,850 You can quit. I know you can. 553 00:43:30,850 --> 00:43:31,850 Please, Dad. 554 00:43:32,230 --> 00:43:33,350 At least you can try. 555 00:43:37,130 --> 00:43:38,089 Hey, Lucky. 556 00:43:38,090 --> 00:43:39,270 You gonna play or not? 557 00:43:59,500 --> 00:44:00,500 What was it to me again? 558 00:44:01,120 --> 00:44:02,120 Five thousand. 559 00:44:04,620 --> 00:44:05,620 Three. 560 00:44:06,980 --> 00:44:07,980 Four. 561 00:44:10,500 --> 00:44:11,500 Five. 562 00:44:12,080 --> 00:44:13,560 I call. What do you got? 563 00:44:15,580 --> 00:44:16,580 Three tens. 564 00:44:40,010 --> 00:44:41,010 Beats me. 565 00:44:46,810 --> 00:44:50,770 I guess lucky Bemis just retired. 566 00:44:51,450 --> 00:44:52,450 Oh, Dad. 567 00:45:23,280 --> 00:45:27,280 I am very pleased to see father and son living together. 568 00:45:28,200 --> 00:45:32,440 Likewise, Mr. Rourke. And I just want to say, coming to Fantasy Island was the 569 00:45:32,440 --> 00:45:33,700 best bet I ever made. 570 00:45:34,300 --> 00:45:36,720 You are going back to your wife, Mr. Bemis. 571 00:45:38,180 --> 00:45:39,180 She'll have me, yep. 572 00:45:39,780 --> 00:45:44,300 I finally realized the luckiest man in the world was me when I had my family 573 00:45:44,300 --> 00:45:45,300 together. 574 00:45:45,380 --> 00:45:46,880 Come on, Dad, let's get a window seat. 575 00:45:47,440 --> 00:45:48,460 Thank you, Mr. Rourke. 576 00:45:48,800 --> 00:45:49,800 Yes, Joy. 577 00:45:50,440 --> 00:45:52,040 Goodbye, Mr. Bemis, and... 578 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Good luck. 579 00:45:54,420 --> 00:45:55,900 Right. Thank you. 580 00:45:56,380 --> 00:45:57,620 Bye, Gato. Bye -bye. 581 00:46:21,290 --> 00:46:23,910 Well, Miss Darby, I hope your fantasy was not a disappointment. 582 00:46:24,710 --> 00:46:28,470 I wouldn't say it was a disappointment. I wouldn't want to do it again. 583 00:46:28,930 --> 00:46:30,230 But I wouldn't have missed it. 584 00:46:30,850 --> 00:46:33,470 Showbiz in the Roaring Twenties was a real killer. 585 00:46:34,010 --> 00:46:37,030 Tell me something, Miss Darby. Are you still a Roaring Twenties buff? 586 00:46:37,370 --> 00:46:40,330 Oh, even more so now that I've been there. 587 00:46:40,590 --> 00:46:41,910 Then I'm truly pleased. 588 00:46:42,810 --> 00:46:44,830 Here comes someone I think you know. 589 00:46:50,750 --> 00:46:53,850 Well, you're not the only one with a fantasy on this island, Miss Darling. 590 00:46:59,190 --> 00:47:03,170 Neil, I came back to find you. By then, the fantasy was over. 591 00:47:04,850 --> 00:47:07,010 But that doesn't mean we can't start a brand new one. 592 00:47:27,240 --> 00:47:28,960 Look, boss, I found a $20 bill. 593 00:47:30,260 --> 00:47:33,120 Perhaps it belongs to Mr. Bemis. Oh, if you hurry, you can catch him. 594 00:47:33,480 --> 00:47:34,480 Catch him? 595 00:47:34,680 --> 00:47:37,100 Boss, you forgot a very profound thing. 596 00:47:37,420 --> 00:47:38,420 Which one is that? 597 00:47:39,080 --> 00:47:40,080 Finance, keeper. 598 00:47:40,880 --> 00:47:43,100 Ah, but you forgot a more important one. 599 00:47:43,580 --> 00:47:44,580 I did? 600 00:47:44,840 --> 00:47:47,340 You owe me $20 from your salary advance. 601 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 Boss, that's not very profound. 602 00:47:50,200 --> 00:47:53,980 All right, how about this one, then? A fool and his money are soon parted. 44233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.