Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,189 --> 00:00:30,330
The plane!
2
00:00:30,630 --> 00:00:31,630
The plane!
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,560
Handsome tattoo. Very handsome.
4
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
It's my new hobby.
5
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Oh, that's nice.
6
00:00:54,440 --> 00:00:57,880
There is a great deal of scenic beauty
to be photographed on Fantasy Island.
7
00:00:58,240 --> 00:01:00,020
I'm not into scenery, boss.
8
00:01:00,280 --> 00:01:01,720
I'm mostly into people.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
That's why that.
10
00:01:04,660 --> 00:01:05,660
Hold that smile.
11
00:01:08,160 --> 00:01:10,120
Your picture will be ready Thursday.
12
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
Come see me.
13
00:01:12,000 --> 00:01:15,880
How much do you charge for your
photographic services, tattoo?
14
00:01:16,460 --> 00:01:17,460
Charge?
15
00:01:18,120 --> 00:01:21,100
Boss. Why do you always have to be so
mercenary?
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,360
Smiles everyone smile
17
00:02:35,660 --> 00:02:38,240
Mr. Richard Delaney and his wife, Dora.
18
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
They look nice.
19
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Why are they here?
20
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
Mrs. Delaney believes it's for a second
honeymoon.
21
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
But there is more.
22
00:02:46,080 --> 00:02:50,100
Oh, there is indeed a two. Mr. Delaney
has a much more ambitious secret fantasy
23
00:02:50,100 --> 00:02:51,440
he wants to accomplish.
24
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
Let me guess.
25
00:02:53,320 --> 00:02:53,839
All right.
26
00:02:53,840 --> 00:02:57,440
It's got something to do with beautiful
women, right?
27
00:02:58,060 --> 00:03:03,240
It so happens Mr. Delaney is a baseball
fan, and his fantasy is one shared by
28
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
millions of others.
29
00:03:05,020 --> 00:03:07,540
He wants to play on a major league team.
30
00:03:08,360 --> 00:03:14,160
For one brief shining moment, Mr.
Richard Delaney of Chicago, Illinois,
31
00:03:14,160 --> 00:03:15,860
be a baseball superstar.
32
00:03:17,060 --> 00:03:20,820
Superstar? He does not look strong
enough to be a bad boy.
33
00:03:25,760 --> 00:03:27,720
Martha and Walter Tate.
34
00:03:28,660 --> 00:03:32,100
The Tates are disenchanted with today's
permissive society.
35
00:03:33,400 --> 00:03:37,160
The fantasy is one shared by a lot of
people. They want to find a place where
36
00:03:37,160 --> 00:03:43,520
morality has not broken down and the
good, old -fashioned American values
37
00:03:43,520 --> 00:03:45,840
prevail. That's not going to be easy.
38
00:03:47,380 --> 00:03:50,900
Nor, I'm afraid, will it be quite what
Mr.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,220
and Mrs. State expect.
40
00:03:56,660 --> 00:03:59,800
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
41
00:04:00,100 --> 00:04:02,080
Welcome to Fantasy Island.
42
00:04:34,280 --> 00:04:36,560
Honey, would you excuse me just for a
second? I'll be right back.
43
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Mr. Rourke?
44
00:04:41,680 --> 00:04:42,619
Mr. Rourke?
45
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Oh, yes.
46
00:04:43,640 --> 00:04:46,540
Listen, I know you're very busy. I don't
mean to interrupt you.
47
00:04:46,760 --> 00:04:48,580
Mr. Delaney, you're not interrupting at
all.
48
00:04:48,840 --> 00:04:52,220
You want to know when your fantasy is
going to begin, right?
49
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Tommy.
50
00:04:55,580 --> 00:04:57,640
Tommy, would you come here for a moment,
please?
51
00:04:59,520 --> 00:05:02,180
That's Tommy Lasorda, the manager of the
Los Angeles Dodgers.
52
00:05:02,590 --> 00:05:05,790
It is indeed. He's here with a group of
all -stars who are getting ready for a
53
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
goodwill tour.
54
00:05:06,910 --> 00:05:10,150
Tommy, this is the pitching prospect
I've been telling you about.
55
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Oh, sure.
56
00:05:11,970 --> 00:05:13,870
Delano. Hey, glad to meet you.
57
00:05:14,130 --> 00:05:16,690
It's Delaney. And it's certainly an
honor to meet you, sir.
58
00:05:17,090 --> 00:05:19,270
I'm just on my way down to the practice
field.
59
00:05:19,550 --> 00:05:21,270
But we're playing a game this afternoon.
60
00:05:21,770 --> 00:05:23,050
Be glad to have you aboard.
61
00:05:23,470 --> 00:05:25,250
Well, to tell you the truth, Mr.
62
00:05:25,570 --> 00:05:26,990
Lasorda... Mr.
63
00:05:27,250 --> 00:05:31,190
Delaney will be there, Tommy. And I
think you're going to be very impressed
64
00:05:31,190 --> 00:05:31,919
what you see.
65
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
I'm sure I will.
66
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
Thanks, Mr. Roark.
67
00:05:34,560 --> 00:05:35,840
See you this afternoon, Delano.
68
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
It's Delaney.
69
00:05:40,440 --> 00:05:41,700
That's really Tommy Lasorda.
70
00:05:45,240 --> 00:05:47,700
Richard, who is that man you and Mr.
Roark were talking to?
71
00:05:48,560 --> 00:05:49,700
His name is Tommy.
72
00:05:50,160 --> 00:05:52,600
He's a real nice guy. He just thought
maybe we'd do a little fishing this
73
00:05:52,600 --> 00:05:55,180
afternoon. You don't mind, do you? You
said you wanted to go to the
74
00:05:55,180 --> 00:05:57,080
hairdresser's. No, I don't mind.
75
00:05:57,580 --> 00:05:58,920
You go ahead and have a good time.
76
00:05:59,600 --> 00:06:01,240
I know how much you like your fishing.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,740
Almost as much as you like your
baseball.
78
00:06:21,700 --> 00:06:26,880
You have asked to experience old
-fashioned values. Well, before you
79
00:06:26,880 --> 00:06:29,540
community set in the 1690s offering
precisely that.
80
00:06:29,960 --> 00:06:34,580
And that quaint white house across from
the bookbinders is your home for the
81
00:06:34,580 --> 00:06:37,400
weekend. It's lovely, Mr. Roark.
82
00:06:37,900 --> 00:06:41,640
But I must give you a friendly word of
caution, Mr. M. State.
83
00:06:42,440 --> 00:06:48,260
In living the present to enter the past,
you may be giving up more than you
84
00:06:48,260 --> 00:06:53,980
anticipate and receiving something that
you may not wish.
85
00:06:55,720 --> 00:06:57,320
I don't think so, Mr. Roark.
86
00:06:57,600 --> 00:06:59,020
But thank him for caring, though.
87
00:06:59,620 --> 00:07:00,640
We're very great.
88
00:07:01,200 --> 00:07:02,640
Thanks. Bye -bye.
89
00:07:05,880 --> 00:07:09,920
Let us hope that their gratitude is not
premature.
90
00:07:24,640 --> 00:07:26,280
Come on, Walter. You look fine.
91
00:07:28,430 --> 00:07:31,870
I don't know about that, but these
shoes, they hurt my ankles.
92
00:07:32,350 --> 00:07:33,750
I'm going to go back and get my
sneakers.
93
00:07:33,990 --> 00:07:34,569
Oh, no.
94
00:07:34,570 --> 00:07:37,450
You'll get used to those buckle shoes.
Now pull up your socks and put on your
95
00:07:37,450 --> 00:07:41,070
hat. We don't want our new neighbors to
think my husband is behind the times.
96
00:07:41,470 --> 00:07:42,970
All right. All right.
97
00:07:45,790 --> 00:07:46,790
Come on.
98
00:07:49,910 --> 00:07:51,310
Help. Help me.
99
00:07:52,970 --> 00:07:55,650
Help. Frithy, help me. What is it? Are
you all right?
100
00:07:56,170 --> 00:07:59,910
It was Ned. He threw me to the ground.
The old man tried to kick me and then
101
00:07:59,910 --> 00:08:01,150
off when he heard you coming.
102
00:08:01,510 --> 00:08:03,630
No man has the right to treat any woman
like that.
103
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
Where did he go?
104
00:08:05,570 --> 00:08:08,390
There he is, but have a care. Ned is
very strong.
105
00:08:12,570 --> 00:08:14,510
Be thou to take Walter and Martha?
106
00:08:14,850 --> 00:08:16,050
Yes, but how did you know?
107
00:08:16,350 --> 00:08:19,910
Because thou art strangers and we have
been expecting thee to be our new smith.
108
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
Smith?
109
00:08:21,590 --> 00:08:24,450
Blacksmith, sir. We have been expecting
thee to tend the town forge.
110
00:08:25,010 --> 00:08:26,770
I used to run my grandfather's smithy.
111
00:08:27,340 --> 00:08:28,900
During the summertime back on the farm.
112
00:08:29,600 --> 00:08:32,020
Roark. How did Roark know that?
113
00:08:32,400 --> 00:08:34,679
Roark? Oh, a friend of ours.
114
00:08:35,240 --> 00:08:37,919
The best hurry, Mistress Proctor. Dr.
115
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Whitfield will book no delay.
116
00:08:41,600 --> 00:08:43,340
And all are expected.
117
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
All.
118
00:08:47,200 --> 00:08:51,680
We're all expected to do what? Where? To
the town square. Everyone must attend
119
00:08:51,680 --> 00:08:52,800
under penalty of law.
120
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
Come.
121
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
Heads up out there.
122
00:09:06,350 --> 00:09:07,790
Hey, that's Steve Garvey.
123
00:09:10,530 --> 00:09:14,710
And over there is Fred Lynn of the
Boston Red Sox.
124
00:09:15,050 --> 00:09:17,090
Come on, Garvey, let's see you get a
hold of one.
125
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
Coming your way, Freddy.
126
00:09:26,930 --> 00:09:33,150
And George Brett.
127
00:09:33,470 --> 00:09:34,470
From Canada City.
128
00:09:41,770 --> 00:09:43,390
And his brother, Ken Brett.
129
00:09:46,010 --> 00:09:48,530
Ken Brett, he won the All -Star Game a
few years ago.
130
00:09:50,910 --> 00:09:52,070
And Ellis Valentine.
131
00:09:52,550 --> 00:09:54,470
He played in the All -Star Game last
year.
132
00:09:55,970 --> 00:09:57,670
Looks like an All -Star Game right now.
133
00:09:58,930 --> 00:10:01,990
I mean, they're all here, just like you
said they would be. I'm so glad you're
134
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
pleased. Oh.
135
00:10:03,040 --> 00:10:03,839
You better suit up.
136
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
The clubhouse is over there.
137
00:10:05,580 --> 00:10:07,580
Yeah, couldn't we just watch a little
while longer?
138
00:10:07,820 --> 00:10:09,940
But the game is going to stop in ten
minutes.
139
00:10:10,440 --> 00:10:12,140
Is something wrong, Mr. Delaney?
140
00:10:12,380 --> 00:10:16,120
Yeah, actually, it's my wife, Dora.
She's back at the hotel all alone, I
141
00:10:16,140 --> 00:10:17,360
Maybe we better call this off for now.
142
00:10:21,120 --> 00:10:26,340
Mr. Delaney, the fantasy you requested
was to pitch against some of the great
143
00:10:26,340 --> 00:10:27,980
players in baseball, wasn't it?
144
00:10:28,360 --> 00:10:29,580
Yeah, I know it. It was.
145
00:10:30,540 --> 00:10:32,020
Well? Well.
146
00:10:35,280 --> 00:10:39,180
Mr. Rourke, I've wanted to be a
professional baseball player all my
147
00:10:39,380 --> 00:10:43,160
I mean, dreaming about it is one thing,
but actually being here, holy cow.
148
00:10:45,100 --> 00:10:47,680
They're going to laugh me off that mound
after my first pitch.
149
00:10:49,020 --> 00:10:55,220
It is said the saddest thing in the
world is the loss of all the marvelous
150
00:10:55,220 --> 00:11:01,360
and dreams that never came true because
those who dreamed the dreams were afraid
151
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
of the laughter of others.
152
00:11:06,849 --> 00:11:08,950
Here, let me give you something for good
luck.
153
00:11:10,030 --> 00:11:13,930
It said Sandy Koufax pitched his perfect
game with this ball.
154
00:11:16,970 --> 00:11:19,150
Have faith in yourself, Mr. Delaney.
155
00:11:21,030 --> 00:11:22,670
Have faith in Fantasy Island.
156
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Hey,
157
00:11:29,270 --> 00:11:33,410
Delano. Come on, let's go. We got a
uniform all waiting for you. Come on,
158
00:11:33,410 --> 00:11:34,089
go, buddy.
159
00:11:34,090 --> 00:11:37,940
Hey, the way I got it figured, We're
going to open up with Catfish Hunter.
160
00:11:37,940 --> 00:11:41,980
go with Ken Brett, the middle three. And
if he runs out again, you're my man,
161
00:11:42,020 --> 00:11:48,960
Delano. Fred Lynn, Steve Garvey, George
Brett,
162
00:11:49,220 --> 00:11:50,940
Ellis Valentine.
163
00:11:52,320 --> 00:11:54,680
I think Mr. Delano is better off for
him.
164
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
Sounds like everyone's having a good
time.
165
00:12:05,400 --> 00:12:09,360
No, no, good people. Enough merriment,
enough merriment.
166
00:12:09,660 --> 00:12:11,200
Bring forth old Pew.
167
00:12:23,100 --> 00:12:24,800
The man is drunk.
168
00:12:25,200 --> 00:12:27,860
I, Mr. Tate, is the third time this
month.
169
00:12:28,220 --> 00:12:33,800
Quiet, I pray thee, quiet, so that thou
mayst hear the judgment rendered this
170
00:12:33,800 --> 00:12:34,960
day. Who's he?
171
00:12:35,320 --> 00:12:37,800
Dr. Whitfield, chief elder of our town.
172
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Hezekiah Pugh.
173
00:12:40,620 --> 00:12:44,860
Thou stand accused of shameful
intoxication within the public square.
174
00:12:45,460 --> 00:12:46,480
How say you?
175
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
All guilt.
176
00:12:49,260 --> 00:12:50,280
Hezekiah Pugh.
177
00:12:50,500 --> 00:12:55,880
For thy crime, thou shalt receive 30
lashes well laid on.
178
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
No, Nate.
179
00:12:57,700 --> 00:13:01,860
I pledge thee never to drink again.
Please have mercy.
180
00:13:07,530 --> 00:13:08,369
Dirty lashes.
181
00:13:08,370 --> 00:13:10,110
Walter, that's barbaric.
182
00:13:10,330 --> 00:13:14,150
I can't believe they'll really do it.
They'll probably just scare them and
183
00:13:14,150 --> 00:13:14,769
them home.
184
00:13:14,770 --> 00:13:17,050
The law must be upheld for the common
good.
185
00:13:17,670 --> 00:13:19,910
Whosoever shall break the law will
surely be punished.
186
00:13:20,650 --> 00:13:25,390
As newcomers, you must know that this is
our way of life.
187
00:13:25,910 --> 00:13:28,390
These good people are Martha and Walter
Tate.
188
00:13:29,130 --> 00:13:30,710
Pleased to meet you, Dr. Whitfield.
189
00:13:32,030 --> 00:13:36,170
I bid thee welcome, and I admonish thee
to cleave unto the law.
190
00:13:36,800 --> 00:13:41,600
That man, Hezekiah Pugh, is it necessary
to give him 30 lashes?
191
00:13:42,720 --> 00:13:45,880
Hezekiah Pugh acted immorally. For this,
he is punished.
192
00:13:47,720 --> 00:13:51,400
Wilt thou come with me to my home? We
shall study the scriptures together and
193
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
meditate upon the evils which abound in
this land.
194
00:13:54,480 --> 00:13:58,620
I thank thee most heartily, but I have
chores to attend to.
195
00:13:59,620 --> 00:14:01,400
Chores can wait. Thy soul cannot.
196
00:14:02,460 --> 00:14:03,460
Doctor.
197
00:14:03,970 --> 00:14:06,770
Sorry, but Charity is going to help us
out this afternoon.
198
00:14:09,730 --> 00:14:11,950
As ye wish, Mr. Spockter.
199
00:14:13,150 --> 00:14:15,870
At my side, I could have done this girl
great good.
200
00:14:17,550 --> 00:14:21,230
Do not, again, meddle in my rightful
affairs.
201
00:14:29,990 --> 00:14:33,050
Thank thee. I had no taste for study
this day.
202
00:14:33,550 --> 00:14:36,210
We didn't help you avoid Dr. Whitfield
without reason.
203
00:14:36,430 --> 00:14:38,370
We would like you to show us around.
204
00:14:38,890 --> 00:14:41,770
That I shall do with the lightest of
hearts. Come.
205
00:14:50,450 --> 00:14:51,490
Make a good friend.
206
00:14:51,850 --> 00:14:54,910
I think we should keep close watch on
our new neighbors.
207
00:15:32,949 --> 00:15:34,330
Hello. Mitty, all right?
208
00:15:34,750 --> 00:15:36,510
I live above your shop. I...
209
00:15:36,760 --> 00:15:38,340
Pray that we shall be allowed to remain.
210
00:15:38,820 --> 00:15:40,300
Of course you'll be able to remain.
211
00:15:40,980 --> 00:15:42,840
I think we can all be very happy here.
212
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
I am pleased.
213
00:15:45,280 --> 00:15:47,960
Doubly pleased that they also wish to
buy my firewood.
214
00:15:48,600 --> 00:15:52,380
It is how I earn my bread since my
husband died last winter of the fever.
215
00:15:53,060 --> 00:15:55,600
Husband? But you're only a child.
216
00:15:56,060 --> 00:15:58,500
Nay, mistress, I was fully 13 when I
wed.
217
00:15:58,900 --> 00:16:02,500
I could have married two years earlier,
but I stubbornly insisted on waiting
218
00:16:02,500 --> 00:16:03,900
until I knew my own mind.
219
00:16:04,839 --> 00:16:10,400
Dr. Whitfield wanted me to marry him,
but I wouldn't have any man except
220
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Proctor.
221
00:16:12,680 --> 00:16:14,400
Come, let me show you your shop.
222
00:16:16,500 --> 00:16:19,060
Imagine, a girl that age, already a
widow.
223
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
That's right.
224
00:16:20,940 --> 00:16:24,020
Now, let's have a look at Theodore Ford.
Come on.
225
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
Well, it's been some time since this has
been in use.
226
00:16:37,800 --> 00:16:41,340
Once we sweep it up and let a little
light in, it'll do just fine.
227
00:16:42,960 --> 00:16:44,940
Walter, there's someone in here.
228
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
Methinks I know, Pumpkinhead.
229
00:16:49,580 --> 00:16:50,580
Ethan!
230
00:16:51,680 --> 00:16:53,460
Ethan Proctor, come out this instant!
231
00:16:55,700 --> 00:16:58,180
Please, Mother, don't punish me with but
a prank.
232
00:16:58,480 --> 00:17:03,080
Oh, Charity, don't spank him. Boys will
be boys. And he's a fine -looking boy.
233
00:17:03,740 --> 00:17:07,160
But I must not be permissive. I must
discipline him for frivolity.
234
00:17:07,800 --> 00:17:10,420
Dr. Whitfield says it's lure to the
devil's minions.
235
00:17:11,599 --> 00:17:14,599
The best way to keep the devil away is
by hard work.
236
00:17:15,359 --> 00:17:18,560
Now, Ethan, are you going to help me
reopen the forge here?
237
00:17:18,940 --> 00:17:20,380
May I turn the fire, sir?
238
00:17:20,619 --> 00:17:22,260
No, first we have to sweep up.
239
00:17:33,150 --> 00:17:34,210
Charity, what is it?
240
00:17:34,730 --> 00:17:35,709
The bell?
241
00:17:35,710 --> 00:17:36,890
There has been a death.
242
00:17:37,450 --> 00:17:38,990
It is the undertaker's cart.
243
00:17:53,970 --> 00:17:56,130
It's old Pugue, the drunk.
244
00:17:59,370 --> 00:18:01,030
He perished under the lash.
245
00:18:01,770 --> 00:18:04,210
It is God's judgment on him for his
sinful ways.
246
00:18:05,730 --> 00:18:08,010
It wasn't the Almighty who used the
whip.
247
00:18:09,370 --> 00:18:10,950
That man was beaten to death.
248
00:18:11,850 --> 00:18:13,410
The law must be upheld.
249
00:18:14,930 --> 00:18:18,110
Or would you have had us be lenient with
the breaker of the law?
250
00:18:22,870 --> 00:18:26,350
I ask you again to come to my house for
the sake of your soul.
251
00:18:27,110 --> 00:18:28,690
I'll make prepare my evening meal.
252
00:18:32,700 --> 00:18:33,980
Charity is eating with us.
253
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
Walter.
254
00:18:48,100 --> 00:18:50,120
Dr. Whitfield frightens me.
255
00:19:01,930 --> 00:19:03,370
his fifth inning of relief for Hunter.
256
00:19:03,590 --> 00:19:04,950
And it's low for a ball.
257
00:19:05,210 --> 00:19:06,630
Ellis Valentine is the batter.
258
00:19:07,190 --> 00:19:11,950
Ken Brett is pitching extremely well
since he came in for the second inning
259
00:19:11,950 --> 00:19:12,950
relief.
260
00:19:13,550 --> 00:19:15,430
How about a little hot fastball, Ken?
261
00:19:16,410 --> 00:19:18,410
You'll be lucky to even see this pitch,
Valentine.
262
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
Here's the pitch.
263
00:19:23,570 --> 00:19:27,510
And Valentine hits a drive that's in
left center field. It's going in for
264
00:19:27,510 --> 00:19:31,070
extubation. All the way out to the 377
foot mark.
265
00:19:33,260 --> 00:19:34,620
Having a good time, Couture?
266
00:19:35,120 --> 00:19:37,300
Of course. He's missing a great game.
Really?
267
00:19:37,520 --> 00:19:39,140
He's 5 -4 in the ninth.
268
00:19:40,880 --> 00:19:42,400
How's Mr. Delaney doing?
269
00:19:43,040 --> 00:19:44,100
So far, so good.
270
00:19:44,720 --> 00:19:46,060
He has not played yet.
271
00:19:46,440 --> 00:19:49,780
Top of the ninth inning, and there is
nobody out in this Fantasy Island All
272
00:19:49,780 --> 00:19:50,599
-Star game.
273
00:19:50,600 --> 00:19:54,800
And ball free on the batter, manager
Tommy Lasorda is worried he may have...
274
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
think Blake is getting tired.
275
00:19:56,400 --> 00:19:59,120
He has already pitched five shutout
innings.
276
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
How do you feel, Ken?
277
00:20:10,830 --> 00:20:13,410
Sorry, Tommy, I'm bushed. Well, I'm
going to tell you something. You pitched
278
00:20:13,410 --> 00:20:15,290
five great innings. I'm really proud of
you.
279
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
Delano!
280
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
Delano!
281
00:20:21,790 --> 00:20:23,530
Come on, get in here. Check that.
282
00:20:24,010 --> 00:20:27,230
It's Delaney, number 37, coming into the
ballgame.
283
00:20:30,410 --> 00:20:32,510
Here you go, Delano. Sorry, no, thank
you. I already have one.
284
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
Good luck, kid.
285
00:20:41,699 --> 00:20:42,980
You're in a tough spot, kid.
286
00:20:43,660 --> 00:20:45,600
You have the bases loaded, nobody out.
287
00:20:46,160 --> 00:20:49,360
And three of the greatest hitters in the
game coming up to the plate.
288
00:20:49,960 --> 00:20:51,360
I know you can do it.
289
00:20:52,120 --> 00:20:53,800
Take all the warm -up pitches you need.
290
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
No, I don't need any.
291
00:20:55,300 --> 00:20:56,880
Hey, everybody warms up.
292
00:20:57,720 --> 00:21:00,060
Well, not me. I just started to throw
the ball.
293
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
He's ready.
294
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Okay, let's play ball.
295
00:21:08,560 --> 00:21:11,940
Delaney must face the heart of the
batting order, George Brett of the
296
00:21:11,940 --> 00:21:16,620
City Royals, Steve Garvey of the Los
Angeles Dodgers, and Fred Lynn of the
297
00:21:16,620 --> 00:21:17,660
Boston Red Sox.
298
00:21:18,040 --> 00:21:20,060
What a spot for an unknown pitcher.
299
00:21:20,360 --> 00:21:24,420
This is going to be a real test for
Delaney, and he's not even taking any
300
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
-up pitches.
301
00:21:26,880 --> 00:21:29,520
George Brett steps in. Here's the first
pitch.
302
00:21:30,700 --> 00:21:31,699
Strike one!
303
00:21:31,700 --> 00:21:34,040
And he swings and misses for strike one.
304
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
still just warming up.
305
00:21:48,620 --> 00:21:49,020
Nothing
306
00:21:49,020 --> 00:21:56,800
wrong
307
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
with the ball, George.
308
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Play ball!
309
00:23:31,950 --> 00:23:33,190
What is that guy throwing?
310
00:23:35,330 --> 00:23:37,970
One strike away from retiring the side.
311
00:24:03,210 --> 00:24:04,210
in baseball.
312
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
I'm glad you're happy.
313
00:24:05,650 --> 00:24:07,710
Happy? Are you kidding? This is my dream
come true.
314
00:24:07,990 --> 00:24:09,390
Thank you very much. Thanks, Dad.
315
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
Hey,
316
00:24:11,830 --> 00:24:12,830
Delano!
317
00:24:14,330 --> 00:24:16,950
Delano! Hey, you were all right out
there.
318
00:24:17,190 --> 00:24:18,190
It's Delaney.
319
00:24:18,330 --> 00:24:19,790
Delaney. Richard C. Delaney.
320
00:24:20,130 --> 00:24:21,130
Sure, Delaney.
321
00:24:21,610 --> 00:24:24,970
I just hope I see your name on the back
of a Dodger uniform this season.
322
00:24:25,610 --> 00:24:30,230
What? That's where I'm going now, to
make a long -distance phone call to see
323
00:24:30,230 --> 00:24:31,990
I can get somebody from the front
office.
324
00:24:32,400 --> 00:24:34,160
to come down here and see you pitch
tomorrow.
325
00:24:34,380 --> 00:24:36,060
You can pitch tomorrow, can't you?
326
00:24:37,160 --> 00:24:38,360
Oh, yeah, I guess so.
327
00:24:38,720 --> 00:24:41,940
But, uh... Hey, I gotta go now. But
promise me one thing.
328
00:24:42,140 --> 00:24:47,040
Yeah? That you won't sign with anyone
until you give us a chance to make an
329
00:24:47,040 --> 00:24:49,020
offer. Oh, sure, Tommy. Fine.
330
00:24:49,240 --> 00:24:50,820
I'll listen to anything you guys have to
say.
331
00:24:51,040 --> 00:24:52,980
Thank you. Gotta go now, kid. Okay.
332
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
Sutton?
333
00:24:58,900 --> 00:24:59,900
John?
334
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Raoul?
335
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
And Delaney.
336
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
All right.
337
00:25:14,640 --> 00:25:16,520
Good night, Ethan. Good night, Mother.
338
00:25:29,200 --> 00:25:30,900
Ethan should be asleep very soon.
339
00:25:31,840 --> 00:25:35,520
Charity, Walter and I want you and Ethan
to stay here until he's feeling better.
340
00:25:36,280 --> 00:25:39,000
The quarters above the Smitty are just
too drafty.
341
00:25:39,300 --> 00:25:42,020
I thank thee for making us so welcome in
thy home.
342
00:25:42,700 --> 00:25:45,240
Ethan and I have not known such kindness
of late.
343
00:25:46,080 --> 00:25:49,120
Why? I should think everyone in town
would like you.
344
00:25:49,620 --> 00:25:53,520
I am a young widow and as such represent
temptation to the married men.
345
00:25:54,560 --> 00:25:58,840
Dr. Whitfield has asked me to wed him
soon lest I corrupt the community and...
346
00:25:58,840 --> 00:26:00,060
Oh, enough of this serious talk.
347
00:26:00,280 --> 00:26:01,560
Come on, let's have some fun.
348
00:26:01,780 --> 00:26:03,440
I haven't played one of these in years.
349
00:26:03,780 --> 00:26:05,380
Yeah, this is just like a bicycle.
350
00:26:06,640 --> 00:26:07,760
What is a bicycle?
351
00:26:08,180 --> 00:26:09,260
Well, it's something you ride.
352
00:26:09,660 --> 00:26:11,800
And once you learn how, you never
forget.
353
00:26:12,200 --> 00:26:14,300
Now stop talking and start dancing.
354
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
Come on.
355
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Let's dance.
356
00:26:16,900 --> 00:26:17,900
Come on.
357
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
See?
358
00:26:23,740 --> 00:26:24,740
Around.
359
00:26:26,100 --> 00:26:27,360
And around again.
360
00:26:38,280 --> 00:26:39,300
What kind of blasphemy is this?
361
00:26:40,040 --> 00:26:44,040
When darkness falls, all good men are in
quiet meditation and prayer, lest the
362
00:26:44,040 --> 00:26:45,300
forces of evil fall upon them.
363
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
Forces of evil?
364
00:26:47,580 --> 00:26:49,340
We were just having some innocent fun.
365
00:26:50,400 --> 00:26:53,580
Inflaming the passions of a young widow
seems to give thee pleasure.
366
00:26:54,920 --> 00:26:56,020
Master Weaver is right.
367
00:26:56,340 --> 00:26:58,740
Thou hast been a loose woman too long
for the good of this town.
368
00:26:59,640 --> 00:27:01,360
Thou shalt marry me on the morrow.
369
00:27:04,440 --> 00:27:07,560
Nay, I love thee not, therefore I shall
marry thee not.
370
00:27:09,420 --> 00:27:13,520
This is thy work, Master Tate. Thou hast
turned her against the town and the
371
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
wisdom of the elders.
372
00:27:14,680 --> 00:27:16,600
For that thou shalt be punished.
373
00:27:16,900 --> 00:27:17,900
Take him.
374
00:27:19,920 --> 00:27:22,780
Keep your hands off me! Leave my husband
alone.
375
00:27:23,560 --> 00:27:24,740
Dr. Whitfield, please.
376
00:27:25,360 --> 00:27:28,300
Perhaps a dunking stool will teach thee
a lesson in humility.
377
00:27:28,920 --> 00:27:33,120
Take him to the pillory. At first light,
thy punishment shall be meted out to
378
00:27:33,120 --> 00:27:34,500
thee. No, let him go.
379
00:27:35,080 --> 00:27:37,480
I know not from whence I came, mistress.
380
00:27:38,160 --> 00:27:41,260
But thy husband's actions are a crime
here in Salem town.
381
00:27:41,980 --> 00:27:45,220
Salem? Do not jest with me, Master Tate.
382
00:27:45,560 --> 00:27:48,420
Thou know'st that Salem, Massachusetts,
when thou art in it.
383
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
Salem.
384
00:27:56,240 --> 00:27:58,040
They burn people here at the stake.
385
00:27:59,080 --> 00:28:02,480
They do, if that is the judgment Dr.
Whitfield passes.
386
00:28:24,810 --> 00:28:25,810
Ah, Mr. Delaney.
387
00:28:26,370 --> 00:28:29,010
Are you and your wife having dinner here
tonight? Well, as a matter of fact,
388
00:28:29,030 --> 00:28:30,890
we're just finishing up, and the food is
terrific.
389
00:28:31,270 --> 00:28:33,870
Almost like everything else on the
island. Well, I'm glad you're having a
390
00:28:33,870 --> 00:28:37,330
time. You and Mrs. Delaney must be very
excited.
391
00:28:37,990 --> 00:28:40,410
Well, as a matter of fact, I haven't
told her yet.
392
00:28:40,650 --> 00:28:41,730
You haven't told her?
393
00:28:42,130 --> 00:28:46,390
No, I started to half a dozen times, but
how do you convince somebody that
394
00:28:46,390 --> 00:28:50,510
instead of fishing, you were striking
out three of the best hitters in
395
00:28:50,510 --> 00:28:52,470
in the ninth inning with all the bases
loaded?
396
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
I see you're pulling.
397
00:28:56,420 --> 00:28:59,360
Yeah, I figure if everything goes well
tomorrow, then I'll tell her.
398
00:29:00,940 --> 00:29:04,540
Tomorrow? Oh, Mr. Rourke, there are
things happening here that even you
399
00:29:04,540 --> 00:29:05,459
know about.
400
00:29:05,460 --> 00:29:06,460
Terrific things.
401
00:29:06,980 --> 00:29:07,980
Indeed.
402
00:29:10,420 --> 00:29:12,540
Well, your wife is waiting for you.
403
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
I'll talk to you later.
404
00:29:21,920 --> 00:29:24,100
You know, this vacation is just what you
needed.
405
00:29:24,520 --> 00:29:29,060
I haven't seen you this happy and
confident and handsome since we got out
406
00:29:29,060 --> 00:29:33,420
college. Oh, there's the Maxwells.
407
00:29:35,860 --> 00:29:37,440
You mean Mr. Maxwell, my boss?
408
00:29:38,380 --> 00:29:42,780
Yes. Oh, I guess I forgot to tell you.
They just flew in. I ran into them today
409
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
out by the swimming pool.
410
00:29:44,020 --> 00:29:46,800
And Mr. Maxwell seemed quite pleased to
discover we were here.
411
00:29:47,060 --> 00:29:48,060
Why is that?
412
00:29:48,980 --> 00:29:51,340
Something to do with a business meeting
tomorrow afternoon.
413
00:29:52,000 --> 00:29:53,420
Tomorrow afternoon is impossible.
414
00:29:54,320 --> 00:29:58,080
Well, he said it wouldn't take very
long, just a couple of hours. Honey,
415
00:29:58,080 --> 00:29:59,360
not fair. We're on vacation.
416
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
But, honey, Mr. Maxwell is your boss.
417
00:30:02,920 --> 00:30:05,060
And we can't stay on Fantasy Island
forever.
418
00:30:11,220 --> 00:30:16,340
For his blasphemous crime, let
punishment be delivered unto him.
419
00:30:50,850 --> 00:30:53,850
Nay, but pray that he takes not the
fever when they are finished.
420
00:30:54,490 --> 00:30:56,090
That is how my Andrew died.
421
00:31:00,310 --> 00:31:01,970
Your husband was ducked?
422
00:31:02,810 --> 00:31:06,530
Aye, he kissed me in the marketplace
thinking none were about to see, and for
423
00:31:06,530 --> 00:31:07,309
this Dr.
424
00:31:07,310 --> 00:31:08,570
Whitfield ducked him eight times.
425
00:31:31,180 --> 00:31:32,480
Probably the best T -bone I ever had.
426
00:31:39,720 --> 00:31:41,420
Delaney, there you are.
427
00:31:41,660 --> 00:31:43,020
Been looking all over for you.
428
00:31:43,440 --> 00:31:44,740
Didn't your wife give you my message?
429
00:31:45,940 --> 00:31:48,340
Yes, sir, she did, just before she went
on the island tour.
430
00:31:48,980 --> 00:31:51,280
Well, then, why didn't you come to my
bungalow?
431
00:31:52,220 --> 00:31:55,900
Well, I guess it's because I read
somewhere that Sandy Koufax always ate a
432
00:31:55,900 --> 00:31:57,260
steak before he pitched the game.
433
00:31:58,120 --> 00:31:59,660
What are you talking about?
434
00:32:01,620 --> 00:32:04,600
Don't you realize we have important
papers to go over before our meeting
435
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
the client this afternoon?
436
00:32:07,340 --> 00:32:10,140
Anyone ever tell you that you're a rude
man, Mr. Maxwell?
437
00:32:11,280 --> 00:32:15,000
That's one of the reasons why Maxwell
Unlimited has never been anything more
438
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
than a second -rate company.
439
00:32:16,880 --> 00:32:20,360
I didn't come to your bungalow because I
have other things to do this afternoon.
440
00:32:21,020 --> 00:32:23,840
Other things? Other things? What could
be more important than our business?
441
00:32:24,660 --> 00:32:28,980
Well, for starters, a baseball game.
Baseball? And for finishers, telling you
442
00:32:28,980 --> 00:32:29,980
what I think of you.
443
00:32:30,030 --> 00:32:31,270
I'm feeling like a man again.
444
00:32:32,190 --> 00:32:36,950
Delaney, you walk out on me now and you
can keep right on walking because you
445
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
won't have a job anymore.
446
00:32:38,450 --> 00:32:41,250
You know something? That's the other
thing wrong with the way you run Maxwell
447
00:32:41,250 --> 00:32:43,770
Unlimited. You're always so damn
predictable.
448
00:33:01,840 --> 00:33:02,659
I've been sleeping.
449
00:33:02,660 --> 00:33:03,660
Not for today.
450
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
How do you feel?
451
00:33:05,380 --> 00:33:08,140
Oh, soggy and sore all over.
452
00:33:08,940 --> 00:33:13,600
Oh, for a nice hot shower and a cup of
coffee in front of our TV set.
453
00:33:13,920 --> 00:33:15,960
I'm beginning to miss our lifestyle,
too.
454
00:33:16,400 --> 00:33:17,960
It's too late to think about that now.
455
00:33:18,580 --> 00:33:22,820
We've got our fantasy and won't have to
stick with it until the weekend is over.
456
00:33:23,940 --> 00:33:26,120
Besides, Charity's going to need our
help.
457
00:33:26,600 --> 00:33:28,560
She's been very worried about you, too.
458
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Oh, Martha.
459
00:33:30,640 --> 00:33:34,920
We can't let that Whitfield character
get us hooked into...
460
00:33:34,920 --> 00:33:39,040
Ethan, he has the fever.
461
00:33:39,440 --> 00:33:40,440
Oh.
462
00:33:41,020 --> 00:33:45,260
It is the way his father began, chills
and aches. Come on. Leasing them that
463
00:33:45,260 --> 00:33:46,260
evil fever.
464
00:33:46,700 --> 00:33:52,340
Nothing to worry about, Charity. Martha
used to be a nurse's aide. She knows
465
00:33:52,340 --> 00:33:53,340
what she's doing.
466
00:33:54,040 --> 00:33:55,400
His pulse is fine.
467
00:33:55,680 --> 00:33:57,020
His glands are...
468
00:33:57,580 --> 00:34:01,000
Barely swollen. He just has a touch of a
fever. I think it's just a little flu.
469
00:34:01,460 --> 00:34:05,360
Nay, my son has taken fever and must be
treated or he will die like his father.
470
00:34:05,520 --> 00:34:07,700
I must get Dr. Whitfield to tend him.
471
00:34:09,120 --> 00:34:10,659
It isn't necessary, Charity.
472
00:34:11,120 --> 00:34:12,139
Ethan will be fine.
473
00:34:12,400 --> 00:34:13,940
He probably just has an allergy.
474
00:34:14,239 --> 00:34:15,699
That and a touch of flu.
475
00:34:16,679 --> 00:34:17,800
Charity. Charity.
476
00:34:20,900 --> 00:34:23,500
Well, maybe she'll think it over before
she finds Whitfield.
477
00:34:23,719 --> 00:34:24,719
I hope so.
478
00:34:24,780 --> 00:34:26,460
Get me a dip of water, will you, dear?
479
00:34:27,469 --> 00:34:31,150
You're always teasing me about carrying
my drugstore around with me.
480
00:34:31,570 --> 00:34:36,270
But a couple of aspirin and an
antidepressant ought to do the trick.
481
00:34:36,510 --> 00:34:38,730
Good boy.
482
00:34:39,830 --> 00:34:40,830
Swallow that pill.
483
00:34:45,190 --> 00:34:46,350
One more.
484
00:34:55,500 --> 00:34:58,640
Going to the mound for the Los Angeles
Dodgers, that new pitching sensation,
485
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Richard Delaney.
486
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
Mr.
487
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
Yeah?
488
00:35:12,160 --> 00:35:13,160
When's the game start?
489
00:35:13,680 --> 00:35:15,320
Oh, it's not going to start for about an
hour yet.
490
00:35:15,560 --> 00:35:16,820
I just wanted to come out early.
491
00:35:17,640 --> 00:35:18,720
You one of the all -stars?
492
00:35:19,480 --> 00:35:22,180
Oh, no, not exactly. I'm sort of trying
out today.
493
00:35:22,440 --> 00:35:24,160
I'm a pitcher. Did pretty good
yesterday.
494
00:35:25,149 --> 00:35:26,149
Can I warm you up?
495
00:35:26,390 --> 00:35:27,390
I've got to catch this mitt.
496
00:35:27,890 --> 00:35:29,190
I usually don't warm up.
497
00:35:29,690 --> 00:35:30,690
Well, okay, go ahead.
498
00:35:40,490 --> 00:35:41,490
Ready?
499
00:35:51,330 --> 00:35:52,550
You're going to be a pitcher?
500
00:35:53,080 --> 00:35:54,900
Well, I'm sorry. That one sort of got
away from me.
501
00:35:56,900 --> 00:35:58,680
I bet you can't strike me out.
502
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
Don't be silly.
503
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
She's pretty good.
504
00:36:01,560 --> 00:36:03,500
What's the matter? You afraid, mister?
505
00:36:04,200 --> 00:36:05,420
Of course I'm not afraid.
506
00:36:05,780 --> 00:36:06,780
Then let me try.
507
00:36:11,960 --> 00:36:18,320
I told you I was pretty good, mister.
508
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
Try again.
509
00:36:20,680 --> 00:36:21,960
She probably just got lucky.
510
00:36:22,700 --> 00:36:25,840
Yeah, pretty lucky
511
00:36:25,840 --> 00:36:31,240
Mr.
512
00:36:41,960 --> 00:36:43,260
Delaney it's over isn't it?
513
00:36:45,180 --> 00:36:50,040
Mr. Delaney your fantasy was to pitch
against some of the greatest players in
514
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
baseball
515
00:36:51,100 --> 00:36:53,380
Now, isn't that what you did yesterday?
516
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Yes.
517
00:36:58,320 --> 00:37:01,820
But my boss, what I told my boss... Yes,
I know, Mr. Delaney.
518
00:37:03,100 --> 00:37:04,100
And I'm sorry.
519
00:37:05,120 --> 00:37:06,120
I'm very sorry.
520
00:37:16,320 --> 00:37:17,500
I don't get it, boss.
521
00:37:17,760 --> 00:37:20,400
What? How can you let this happen, boss?
522
00:37:21,070 --> 00:37:22,070
He's such a nice man.
523
00:37:22,590 --> 00:37:23,970
Let what happen to two?
524
00:37:24,530 --> 00:37:25,530
Oh, Mr. Delaney.
525
00:37:26,450 --> 00:37:28,690
His whole life has been turned inside
out.
526
00:37:29,130 --> 00:37:30,490
He even lost his job.
527
00:37:31,270 --> 00:37:32,270
So it would appear.
528
00:37:33,990 --> 00:37:35,250
But remember the two.
529
00:37:36,950 --> 00:37:38,310
This is Fantasy Island.
530
00:37:46,770 --> 00:37:48,350
Stand aside, stand aside.
531
00:37:48,630 --> 00:37:50,070
I'll be ministering to the lad.
532
00:37:51,150 --> 00:37:55,370
be bled and purged until the vapors
which infect his spirit are drained
533
00:37:56,090 --> 00:37:57,210
What are you doing, Whitfield?
534
00:37:57,850 --> 00:37:58,850
What's in that pot?
535
00:37:59,330 --> 00:38:00,650
Those are leeches, sir.
536
00:38:00,990 --> 00:38:01,990
What's thou expect?
537
00:38:02,310 --> 00:38:05,370
To suck the poison from his veins and
bring him rest.
538
00:38:07,770 --> 00:38:11,450
He doesn't need you, your leeches, or
your purges. His fever's broken.
539
00:38:11,990 --> 00:38:13,910
To truth, the fever is no more.
540
00:38:16,650 --> 00:38:20,910
Then thou hast employed satanic means to
take the fever from his body.
541
00:38:22,350 --> 00:38:24,370
Stand now before thy accuser.
542
00:38:24,870 --> 00:38:25,870
Thomas, good friend.
543
00:38:26,150 --> 00:38:27,150
Sir.
544
00:38:27,170 --> 00:38:28,550
Tell them what thou hast witnessed.
545
00:38:29,610 --> 00:38:34,210
With mine eyes, sir, did I see this
woman and man deliver strange potions
546
00:38:34,210 --> 00:38:37,910
the lad with many incantations and
supplications to the devil.
547
00:38:38,230 --> 00:38:39,230
That's a lie.
548
00:38:39,330 --> 00:38:41,510
I only gave him aspirin and aspirin.
549
00:38:44,970 --> 00:38:46,150
are the tools of Satan.
550
00:38:49,110 --> 00:38:50,370
What is this?
551
00:38:52,270 --> 00:38:55,050
The evidence is overwhelming.
552
00:38:56,470 --> 00:39:01,870
Martha and Walter Tate, thou hast been
found guilty of being servants of Satan.
553
00:39:02,370 --> 00:39:07,550
A witch and a consort come to this town
to destroy our piety and safety.
554
00:39:08,160 --> 00:39:11,480
And for that crime, I sentence thee to
be burnt at the stake at the rise of the
555
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
sun. And may God have mercy on thy soul.
556
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
That's it.
557
00:39:18,520 --> 00:39:21,040
You call in Rourke right now. Tell him
to stop this thing.
558
00:39:21,320 --> 00:39:22,740
I know none such as Rourke.
559
00:39:22,940 --> 00:39:24,520
Is that another name for Beelzebub?
560
00:39:24,940 --> 00:39:28,380
Or the familiar spirit you use to
communicate thy wishes to thy dark
561
00:39:29,140 --> 00:39:30,140
Take them away.
562
00:39:42,220 --> 00:39:45,440
You're so quiet tonight, honey. There
must be something wrong. I can always
563
00:39:45,440 --> 00:39:50,040
tell. No, it's okay, honey. I just have
a little headache. You see, I always
564
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
know when there's something.
565
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Hello, Delaney.
566
00:39:55,900 --> 00:39:56,819
Miss Maxwell.
567
00:39:56,820 --> 00:39:57,880
I would like to apologize.
568
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Apologize?
569
00:40:00,800 --> 00:40:02,860
I've been thinking about what you said
about the company.
570
00:40:03,300 --> 00:40:06,540
I am gruff, and perhaps too predictable.
571
00:40:07,360 --> 00:40:11,060
But until today, I didn't know I had
anyone in my company with guts enough to
572
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
tell me.
573
00:40:12,910 --> 00:40:17,250
I would like for you to come by my
bungalow tomorrow so we can discuss your
574
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
future with the company.
575
00:40:19,290 --> 00:40:22,030
And believe me, son, you have one.
576
00:40:24,810 --> 00:40:25,810
Thanks.
577
00:40:27,270 --> 00:40:28,270
Yes.
578
00:40:36,250 --> 00:40:37,250
Well,
579
00:40:37,510 --> 00:40:38,690
what was that all about?
580
00:40:39,250 --> 00:40:40,550
Oh, it's nothing, dear.
581
00:40:43,540 --> 00:40:45,200
But this sure is Fantasy Island.
582
00:41:01,640 --> 00:41:05,860
I'd like to be able to touch your hand,
but I can't reach it.
583
00:41:06,720 --> 00:41:09,400
Oh, Walter, I can't believe this is
actually happening.
584
00:41:10,670 --> 00:41:12,630
Do you believe they're really going to
burn us?
585
00:41:13,390 --> 00:41:14,590
Don't think about it, Martha.
586
00:41:16,130 --> 00:41:17,250
I don't know, Walter.
587
00:41:17,510 --> 00:41:18,710
I'm not very brave.
588
00:41:20,450 --> 00:41:21,450
You are, honey.
589
00:41:21,590 --> 00:41:22,610
Of course you are.
590
00:41:42,050 --> 00:41:43,050
Mistress Crickley.
591
00:41:43,690 --> 00:41:45,090
What brings thee here?
592
00:41:45,410 --> 00:41:49,130
Oh, I missed thee, Thomas, when thou
didst not come to the tavern this
593
00:41:49,510 --> 00:41:51,170
So I came to see thee.
594
00:41:51,590 --> 00:41:53,050
Oh, thou camest to me.
595
00:41:53,910 --> 00:41:57,710
So thou missed thy reverence, my love.
Well, let's be at it, my dove.
596
00:41:57,930 --> 00:42:01,890
But we best move out, in case Dr.
Whitfield might be about.
597
00:42:02,170 --> 00:42:03,330
He might see us.
598
00:42:06,470 --> 00:42:08,190
Charlie, you shouldn't be here.
599
00:42:08,570 --> 00:42:10,430
Hush, speak not, lest thou give us away.
600
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
quickly to distract Master Goodfriend so
that I might free thee.
601
00:42:22,280 --> 00:42:26,400
Now go, run for thy lives. Come with us.
Charity, you can't stay here and let
602
00:42:26,400 --> 00:42:27,760
Whitfield force you into marriage.
603
00:42:28,120 --> 00:42:29,740
I promise thee it will not happen.
604
00:42:30,060 --> 00:42:31,680
I shall love and remember thee.
605
00:42:32,200 --> 00:42:35,960
Now go, run, I pray thee. We'll love and
remember you too, Charity. Thank you.
606
00:42:58,380 --> 00:42:59,680
He'll kill them on sight. Kill them!
607
00:43:59,530 --> 00:44:00,530
The sun will be up soon.
608
00:44:00,770 --> 00:44:01,770
Find us.
609
00:44:02,110 --> 00:44:05,030
I don't think I can run another step.
Oh, honey, you have to.
610
00:44:06,450 --> 00:44:10,090
You know the jungle behind our house?
The place that rock dropped us off?
611
00:44:10,410 --> 00:44:11,910
If we can just get to it.
612
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
Good to see you again.
613
00:45:08,810 --> 00:45:13,750
Did you find the perfect morality and
simple life you longed for so very much?
614
00:45:14,250 --> 00:45:18,530
No. We found nothing but ignorance and
intolerance.
615
00:45:18,890 --> 00:45:23,210
And a monstrous man who traded on fear
to rule the people.
616
00:45:23,670 --> 00:45:24,670
Really?
617
00:45:25,310 --> 00:45:26,310
My, my.
618
00:45:26,830 --> 00:45:29,410
How much that sounds like our present
world.
619
00:45:30,370 --> 00:45:34,210
How much that sounds like any century
which man has ever lived.
620
00:45:35,990 --> 00:45:38,490
Perhaps that is a very good lesson to be
learned.
621
00:45:39,470 --> 00:45:42,890
But later, after you've freshened up. I
must say you do look exhausted.
622
00:45:43,670 --> 00:45:44,670
After you.
623
00:46:07,740 --> 00:46:10,640
Well, Mr. Delaney, I hope you have been
satisfied in your visit here.
624
00:46:10,920 --> 00:46:12,160
More than my wildest dreams.
625
00:46:12,760 --> 00:46:14,840
You didn't just give me one fantasy, you
gave me two.
626
00:46:15,340 --> 00:46:18,380
Oh, no, no. If you're referring to the
new understanding you have with your
627
00:46:18,380 --> 00:46:20,720
boss, that was entirely your own doing.
628
00:46:21,140 --> 00:46:24,560
Mr. Rourke, coming here was just what
Richard needed.
629
00:46:25,000 --> 00:46:28,300
Just to relax and do nothing, no
excitement.
630
00:46:30,300 --> 00:46:33,580
It was just the therapy he needed. I
haven't seen him this relaxed in years.
631
00:46:34,300 --> 00:46:38,420
I am so happy we were able to provide
the tranquility necessary.
632
00:46:40,320 --> 00:46:41,700
Have a very pleasant trip home.
633
00:46:42,060 --> 00:46:44,420
Thank you very much. Very welcome.
Goodbye.
634
00:46:44,720 --> 00:46:46,000
Goodbye, Mr. Delaney.
635
00:47:10,960 --> 00:47:13,340
We want to thank you for our fantasy,
Mr. Roth.
636
00:47:13,900 --> 00:47:15,860
We both learned something very
important.
637
00:47:16,660 --> 00:47:19,500
Living without indoor plumbing is not
easy.
638
00:47:20,140 --> 00:47:22,960
No, but every age has its difficulties.
639
00:47:23,420 --> 00:47:25,900
You see, running away certainly isn't
the answer.
640
00:47:27,120 --> 00:47:31,060
All ages, past, present, or future,
there's nowhere to run to.
641
00:47:33,460 --> 00:47:34,620
Goodbye. Goodbye.
642
00:47:35,380 --> 00:47:36,500
Goodbye. Goodbye.
643
00:47:37,740 --> 00:47:39,200
Bye -bye. Have a blessed trip.
644
00:47:40,299 --> 00:47:41,299
Goodbye.
645
00:48:00,340 --> 00:48:01,340
No,
646
00:48:06,100 --> 00:48:07,100
no, no, wait.
647
00:48:07,560 --> 00:48:08,720
What's wrong?
648
00:48:10,960 --> 00:48:12,980
Well, you can't take pictures with this
on.
649
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
What's that?
650
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
The lens caps.
651
00:48:16,940 --> 00:48:18,400
How long has it been on your camera?
652
00:48:18,820 --> 00:48:19,820
Since I bought it.
653
00:48:20,120 --> 00:48:22,540
Then all the film you shot has been
wasted.
654
00:48:23,480 --> 00:48:25,680
Film? Who is using film?
655
00:48:33,900 --> 00:48:34,900
Smile for him.
50960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.