All language subtitles for fantasy_island_s01e05_the_prince_the_sheriff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,199 --> 00:00:49,240 Not likely, Tattoo. Not likely. 2 00:00:49,520 --> 00:00:51,840 Ah, it's going to be a glorious day. 3 00:00:52,320 --> 00:00:54,540 Would you permit it to be any other way? 4 00:01:27,630 --> 00:01:28,770 Smiles, everyone, smiles. 5 00:01:29,090 --> 00:01:31,110 We want our guests to feel welcome. 6 00:01:51,610 --> 00:01:56,570 Could that be little Peter, grown so tall? 7 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 Little Peter? 8 00:01:59,340 --> 00:02:02,980 Well, all things are relative, too. The last time I saw him, he was no bigger 9 00:02:02,980 --> 00:02:03,919 than you. 10 00:02:03,920 --> 00:02:07,760 That was at his late father's summer palace in Anatolia. 11 00:02:08,340 --> 00:02:10,460 Anatolia? Then he's crowned Prince Peter. 12 00:02:10,699 --> 00:02:15,520 Soon to be coronated as one of the last remaining ruling monarchs in the world. 13 00:02:16,220 --> 00:02:19,020 Then he's also one of the richest men in the world. 14 00:02:19,480 --> 00:02:23,040 Must your mind always work like a cash register? 15 00:02:27,310 --> 00:02:32,470 I was just wondering, with all his money, why does he need us for any 16 00:02:32,790 --> 00:02:36,890 For the one fantasy all his money can't buy in his world. 17 00:02:37,430 --> 00:02:40,170 It's called the common touch. 18 00:02:40,730 --> 00:02:41,850 The common touch? 19 00:02:42,830 --> 00:02:47,270 Every nobody would like to be a prince. Every prince would like to be a nobody. 20 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Hemingway. 21 00:02:50,470 --> 00:02:51,530 Mother Goose. 22 00:03:01,550 --> 00:03:02,650 the prince's bodyguard? 23 00:03:03,010 --> 00:03:06,390 Oh, no, no, no, Tattoo. I insisted that the prince come to our island alone, but 24 00:03:06,390 --> 00:03:09,390 you are very close to Mr. John Burke's occupation. 25 00:03:10,370 --> 00:03:13,090 He is a detective on the New York City Police Department. 26 00:03:13,490 --> 00:03:15,850 He looks like he's here to arrest someone. 27 00:03:16,330 --> 00:03:18,510 Only himself, Tattoo. Only himself. 28 00:03:18,930 --> 00:03:23,410 He's a man who wants to go back to a time when justice and law and order were 29 00:03:23,410 --> 00:03:27,290 handled on a more simple basis. 30 00:03:27,970 --> 00:03:30,190 And we are going to give him that chance, but... 31 00:03:30,680 --> 00:03:33,880 Oh, yes, the two of we are going to give him that chance. 32 00:03:35,120 --> 00:03:37,020 That and a lot more. 33 00:03:39,440 --> 00:03:42,880 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 34 00:03:43,300 --> 00:03:45,140 Welcome to Fantasy Island. 35 00:04:33,200 --> 00:04:36,100 Well, Mr. Burke, there it is. 36 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 Your time. 37 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 It's amazing. 38 00:04:40,820 --> 00:04:42,020 How did you manage it? 39 00:04:44,520 --> 00:04:48,460 There are many secrets on Fantasy Island, Mr. Burke. 40 00:04:48,960 --> 00:04:55,000 And as with most secrets, the answers are sometimes best left unanswered. 41 00:04:58,860 --> 00:05:02,460 Even this looks like it came from the Old West. Well, it should. 42 00:05:02,970 --> 00:05:05,390 Wyatt Earp said it gave him many years of good service. 43 00:05:06,290 --> 00:05:07,290 Earp said? 44 00:05:07,370 --> 00:05:09,690 You mean according to legend, right? 45 00:05:13,630 --> 00:05:16,450 All right, those people down there, where did they come from? 46 00:05:17,090 --> 00:05:20,470 I mean, they're not robots like in that movie. 47 00:05:21,750 --> 00:05:25,370 Oh, no, no, no, Mr. Berg. No, I assure you, they're quite real. 48 00:05:25,810 --> 00:05:28,330 Yours is not the only fantasy about living in the Old West. 49 00:05:29,130 --> 00:05:32,230 Others also long for the... Good old days. 50 00:05:33,030 --> 00:05:34,890 In fact, it's our best -selling fantasy. 51 00:05:36,070 --> 00:05:40,010 Some have been here for many years, others for just a few days. 52 00:05:40,730 --> 00:05:42,030 What about law and order? 53 00:05:42,330 --> 00:05:44,010 Is there any law there? Not yet. 54 00:05:44,970 --> 00:05:47,450 Right now, that town is ruled by the six -gun. 55 00:05:47,970 --> 00:05:51,050 Law and order is nothing more than a dream. 56 00:05:52,790 --> 00:05:55,610 Well, how do I look? 57 00:06:01,010 --> 00:06:04,730 Mr. Rock, I couldn't have asked for anything more. 58 00:06:08,170 --> 00:06:11,810 Except maybe the Larson brothers, Detective Burke. 59 00:06:12,170 --> 00:06:13,750 What do you know about the Larson brothers? 60 00:06:14,070 --> 00:06:15,470 Oh, they've been here for two weeks. 61 00:06:16,310 --> 00:06:19,430 You think the Larson brothers killed your partner, don't you? 62 00:06:19,650 --> 00:06:21,690 I don't think, Mr. Rock. I know they did. 63 00:06:22,090 --> 00:06:24,630 It took me a long time, but I finally nailed them. 64 00:06:25,370 --> 00:06:28,710 And some judge released them on a technicality. 65 00:06:29,280 --> 00:06:33,220 My partner's lying in his grave, and the Lawson brothers are walking the 66 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 streets. 67 00:06:34,500 --> 00:06:36,800 I don't think, Mr. Rourke, I know they did it. 68 00:06:37,540 --> 00:06:44,240 Well, if they break the law here, it will be strictly up to you, Marshal 69 00:06:46,160 --> 00:06:51,280 Now remember, you are the only law that town has now. You are the police, the 70 00:06:51,280 --> 00:06:53,100 judge, and jury, too. 71 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 It's your town. 72 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Take care of it. 73 00:07:02,320 --> 00:07:04,800 Your horse, Marshal Bird. 74 00:07:18,920 --> 00:07:25,680 This weekend is very 75 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 important to me. 76 00:07:27,140 --> 00:07:28,460 My last chance to be me. 77 00:07:29,420 --> 00:07:31,300 Not a royal we, so to speak. 78 00:07:31,820 --> 00:07:34,680 Now I should be a plain, ordinary, working man. 79 00:07:35,200 --> 00:07:39,700 A plain, ordinary, hard -working man. 80 00:07:40,220 --> 00:07:41,700 Hard work does not frighten me. 81 00:07:42,220 --> 00:07:43,340 I'm sure it doesn't. 82 00:07:44,500 --> 00:07:47,720 And now, if you'll please empty your pockets. 83 00:07:49,860 --> 00:07:51,160 I beg your pardon? 84 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 I'm going to have to ask you for all your identification. 85 00:07:55,280 --> 00:07:59,740 Well, after all, your fantasy is to try to become a plain, ordinary, working, 86 00:07:59,800 --> 00:08:01,420 uh, hard. 87 00:08:01,760 --> 00:08:02,559 Working man. 88 00:08:02,560 --> 00:08:07,180 You can't very well do that, Peter, with papers in your pocket identifying you 89 00:08:07,180 --> 00:08:10,140 as one of the handful of royal princes left in the world. 90 00:08:12,800 --> 00:08:14,420 You have a very good point there. 91 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Thank you. 92 00:08:21,000 --> 00:08:24,620 You'll find your work clothes laid out in your room for you, Peter. 93 00:08:25,300 --> 00:08:31,160 Oh, Tattoo, why don't you present Peter with the... Royal scepter he'll be using 94 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 during the weekend. 95 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 My pleasure, sir. 96 00:08:49,280 --> 00:08:51,360 Scepter? More like a fisherman's gaff. 97 00:08:51,700 --> 00:08:53,120 That's precisely what it is. 98 00:08:53,560 --> 00:08:57,560 And if you know that much, at least you won't be starting from scratch. 99 00:10:14,340 --> 00:10:16,360 And two cans of peaches. 100 00:10:16,660 --> 00:10:19,160 And two cans of peaches. Yes, sir. 101 00:10:20,500 --> 00:10:21,560 Anything else? 102 00:10:22,160 --> 00:10:23,460 No, that's it for now. 103 00:10:24,900 --> 00:10:25,900 Let's see. 104 00:10:26,460 --> 00:10:29,720 Six dollars and fifty cents. 105 00:10:31,680 --> 00:10:33,360 Just put it on my account. 106 00:10:38,700 --> 00:10:40,340 You don't have an account with me. 107 00:10:43,220 --> 00:10:44,220 I do now. 108 00:10:46,000 --> 00:10:47,440 I don't even know your name. 109 00:10:47,960 --> 00:10:49,480 Maybe you remember now. 110 00:10:59,100 --> 00:11:00,940 Yeah. Yeah, sure. 111 00:11:01,360 --> 00:11:03,120 Been a pleasure doing business with you. 112 00:11:03,640 --> 00:11:05,180 You're my kind of historian. 113 00:11:12,650 --> 00:11:13,650 What's going on here? 114 00:11:13,790 --> 00:11:16,450 Why did you stop him? Like Jake Armstrong over at the hardware? 115 00:11:17,170 --> 00:11:18,870 He tried to stop one of them last week. 116 00:11:19,750 --> 00:11:21,110 Left a widow and three kids. 117 00:11:22,030 --> 00:11:24,030 You people outnumber him four to one. 118 00:11:24,470 --> 00:11:25,970 And you let him steal your blind. 119 00:11:27,750 --> 00:11:30,610 Like I told you, none of us ever should have come here. 120 00:11:30,830 --> 00:11:32,610 It was a mistake that's turned into a nightmare. 121 00:11:33,090 --> 00:11:36,130 Well, maybe if you had the guts to handle punks like that, it wouldn't be a 122 00:11:36,130 --> 00:11:38,510 nightmare. He'd have killed us. You saw that. 123 00:11:39,080 --> 00:11:42,920 All I saw was a man bluff you in his submission. He saw that you were afraid 124 00:11:42,920 --> 00:11:44,540 he took advantage of it. We're alive. 125 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 That's a certainty. 126 00:11:46,720 --> 00:11:49,040 Maybe he was bluffing. Maybe he wasn't. 127 00:11:49,740 --> 00:11:51,080 Right now, I'll take the certainty. 128 00:11:51,420 --> 00:11:53,540 Is this whole town full of brave citizens? 129 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 What's it to you? 130 00:11:55,100 --> 00:11:57,600 Like Logan says, we're just trying to stay alive. 131 00:11:58,540 --> 00:12:00,960 It means losing your own personal dignity. 132 00:12:01,540 --> 00:12:03,300 It's a hell of a price to have to pay. 133 00:12:05,040 --> 00:12:06,060 You the new marshal? 134 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 That's right. 135 00:12:07,680 --> 00:12:11,240 Name is Burke and I aim to uphold the law 136 00:12:11,240 --> 00:12:21,040 You 137 00:12:21,040 --> 00:12:30,480 know 138 00:12:30,480 --> 00:12:36,360 Peter I was just thinking yeah, what about you 139 00:12:37,550 --> 00:12:38,650 What you doing here? 140 00:12:39,190 --> 00:12:41,450 Well, I'm earning a day's pay just like you. 141 00:12:42,890 --> 00:12:43,890 That's just like me. 142 00:12:45,330 --> 00:12:47,010 I've been doing this since I was 10. 143 00:12:47,430 --> 00:12:48,770 Me too. I started young. 144 00:12:49,970 --> 00:12:50,970 Not likely. 145 00:12:51,190 --> 00:12:52,190 Look at your hand. 146 00:12:52,550 --> 00:12:55,250 We only been out a couple hours. You got blisters all over. 147 00:13:02,670 --> 00:13:04,330 You gonna work? You gonna talk? 148 00:13:06,810 --> 00:13:08,190 Look. I ain't a nosy guy. 149 00:13:09,150 --> 00:13:10,550 Worked a lot of deckhands. 150 00:13:11,470 --> 00:13:13,790 They mind their own business, I mind mine. 151 00:13:15,150 --> 00:13:16,410 Then why pick on me? 152 00:13:17,970 --> 00:13:19,330 Maybe because you're different. 153 00:13:20,510 --> 00:13:24,510 I still don't see why... You don't belong here. The blisters on your hands 154 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 me that. 155 00:13:26,830 --> 00:13:29,690 Look, if you're in trouble, maybe I can help. 156 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 You would help me? 157 00:13:34,610 --> 00:13:35,610 Stranger? 158 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 Why not? 159 00:14:18,700 --> 00:14:20,400 And you should have seen their faces. 160 00:14:20,660 --> 00:14:23,380 They were so scared, they were afraid to move. 161 00:14:24,960 --> 00:14:26,460 So you just left, huh? 162 00:14:26,700 --> 00:14:28,560 That's it. Just walked right out. 163 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Not quite, cowboy. 164 00:14:30,840 --> 00:14:33,480 I don't recall inviting you into this conversation. 165 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 So... Marshal. 166 00:14:38,900 --> 00:14:42,660 Good business with me. I was in the general store when you walked out 167 00:14:42,660 --> 00:14:44,740 paying your bill. You're going to jail, wise guy. 168 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Come on! 169 00:14:49,900 --> 00:14:51,300 This might be your lucky day. 170 00:14:54,580 --> 00:14:59,620 Well, you gonna let him take me? This man broke the law, and he's going to 171 00:14:59,920 --> 00:15:02,800 This is a wide -open town. That's why we all came here. 172 00:15:03,120 --> 00:15:05,840 Oh, well, that's too bad, because this is my town now. 173 00:15:06,360 --> 00:15:07,700 That's why I came here. 174 00:15:08,640 --> 00:15:11,580 When anybody breaks the law, he's gonna have to deal with me personally. 175 00:15:11,800 --> 00:15:12,900 Now, you can pass that along. 176 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 Let me see. 177 00:15:53,530 --> 00:15:55,550 I've seen worse, but I can't remember when. 178 00:15:56,710 --> 00:15:59,110 God admit it, Peter, I never thought you'd make it through the day. 179 00:16:01,190 --> 00:16:03,530 To tell you the truth, neither did I. 180 00:16:04,210 --> 00:16:05,410 Hey, take a break, huh? 181 00:16:27,960 --> 00:16:31,800 Hi. Oh, I'm sorry. I didn't mean to disturb you. That's all right. I was 182 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 looking at the view. 183 00:16:33,480 --> 00:16:34,860 It's beautiful, isn't it? 184 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 Mm -hmm. 185 00:16:37,360 --> 00:16:39,100 The more you look, the prettier it gets. 186 00:16:40,960 --> 00:16:42,100 You work around here? 187 00:16:42,380 --> 00:16:44,740 Yeah. I'm a hand on that trawler. 188 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Oh. 189 00:16:47,620 --> 00:16:48,920 I envy you. 190 00:16:49,560 --> 00:16:51,820 Out at sea all day with no one to bother you. 191 00:16:52,900 --> 00:16:54,280 I bet you love your work. 192 00:16:55,240 --> 00:16:56,340 Mm -hmm. I do. 193 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 My name is Peter. 194 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 I'm Chris. 195 00:17:02,080 --> 00:17:04,319 And my mother always told me to watch out for sailors. 196 00:17:06,560 --> 00:17:12,359 You are very beautiful, you know. 197 00:17:13,920 --> 00:17:17,099 Look, we were just out for a drive and my friend had a flat tire. 198 00:17:17,339 --> 00:17:19,440 I just thought I'd take a walk while he was fixing it. 199 00:17:20,900 --> 00:17:23,500 That doesn't make any less beautiful, even if I am a sailor. 200 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 Mom was right. 201 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Oh, I gotta go. 202 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 Well, no, wait. 203 00:17:28,680 --> 00:17:30,540 It's been nice talking to you, Pete. Bye. 204 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Pretty, huh? 205 00:17:44,920 --> 00:17:46,640 Pretty. She's beautiful. 206 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 Where do you suppose she lives, Jamie? 207 00:17:49,020 --> 00:17:50,900 She's a guest at the fancy resort hotel. 208 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 I've seen her before. 209 00:17:52,460 --> 00:17:53,460 How do I get there? 210 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 You don't. 211 00:17:56,400 --> 00:17:58,700 Those people don't have much time for a hundred -a -week deckhand. 212 00:18:00,380 --> 00:18:02,360 Just point the way, Jamie. That's all I ask. 213 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 Final drink? 214 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Help yourself. 215 00:18:45,260 --> 00:18:48,040 You haven't made yourself exactly popular in here. 216 00:18:49,420 --> 00:18:50,800 I didn't intend to. 217 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 A lonely life. 218 00:18:52,300 --> 00:18:54,360 Long ways to come just to be lonely. 219 00:18:58,179 --> 00:18:59,800 What did you come a long way to do? 220 00:19:01,500 --> 00:19:01,900 You 221 00:19:01,900 --> 00:19:09,800 know 222 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 them? 223 00:19:13,700 --> 00:19:15,380 Might say I've been waiting for them. 224 00:19:22,560 --> 00:19:24,960 Tom, over there in the corner. 225 00:19:28,170 --> 00:19:29,170 What's he doing here? 226 00:19:31,470 --> 00:19:32,470 Take it easy, Ed. 227 00:19:32,770 --> 00:19:34,730 There's two of us and just one of him. 228 00:19:35,270 --> 00:19:36,330 Well, I don't like it. 229 00:19:36,830 --> 00:19:38,290 Ed Roy, you tricked us. 230 00:19:39,910 --> 00:19:40,910 Here's your drink. 231 00:19:48,090 --> 00:19:49,590 Ed, nothing on his hair, Bert. 232 00:19:50,170 --> 00:19:51,270 So stay loose. 233 00:19:51,710 --> 00:19:52,710 That's where you're wrong. 234 00:19:53,290 --> 00:19:54,390 This is my town. 235 00:19:55,010 --> 00:19:56,530 You see, I'm the law here. 236 00:19:57,000 --> 00:20:01,060 There aren't any soft -hearted judges or liberal DAs to take you off the hook. 237 00:20:02,000 --> 00:20:03,560 I run the whole shooting match. 238 00:20:04,320 --> 00:20:06,980 And you two boys are my target. 239 00:20:07,400 --> 00:20:09,520 We didn't kill your partner, Burke. 240 00:20:09,820 --> 00:20:13,540 I give you two days to make your move. Choose your ground. 241 00:20:14,400 --> 00:20:18,420 Because if you don't, I'll choose it for you. Choose our ground for what? To 242 00:20:18,420 --> 00:20:21,420 die. Because the next time we meet, that's what's going to happen. 243 00:20:22,060 --> 00:20:23,300 Now, get out of here! 244 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 Hi. 245 00:21:26,900 --> 00:21:27,940 How did you get here? 246 00:21:28,220 --> 00:21:31,000 Believe me, it wasn't easy. I must have gone through this hotel twice before I 247 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 finally spotted you sitting here. You want to sit down? 248 00:21:34,100 --> 00:21:35,340 You know, you're really incredible. 249 00:21:36,380 --> 00:21:38,100 Well, thank you very much. 250 00:21:40,400 --> 00:21:43,460 If you're looking for your date, I think it'll be at least ten minutes or so 251 00:21:43,460 --> 00:21:46,100 before you realize that urgent message I sent him was a phony. 252 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 You? 253 00:21:49,870 --> 00:21:53,030 Look, Pete, it was fun talking to you on the pier and all, but I don't think 254 00:21:53,030 --> 00:21:54,830 that... Will you have dinner with me tomorrow night? 255 00:21:55,290 --> 00:21:56,470 No, of course not. 256 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 Why? 257 00:22:00,190 --> 00:22:01,190 Well, why should I? 258 00:22:01,810 --> 00:22:05,130 Well, for starters, maybe it's because nobody's ever called me Pete before. 259 00:22:06,010 --> 00:22:07,690 And I want you to. 260 00:22:08,090 --> 00:22:09,610 And you always get your way, right? 261 00:22:11,070 --> 00:22:12,070 Of course. 262 00:22:13,030 --> 00:22:14,850 Well, then this will be a first for you. 263 00:22:15,250 --> 00:22:16,270 The answer is no. 264 00:22:16,700 --> 00:22:19,200 and I'm afraid I'm going to have to ask you to please leave my table. 265 00:22:23,880 --> 00:22:26,080 I don't think I'm handling this just right. 266 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 What's wrong with me? 267 00:22:30,900 --> 00:22:32,340 There's nothing wrong with you. 268 00:22:33,140 --> 00:22:36,920 It's just that I didn't spend all my savings to come to this island and this 269 00:22:36,920 --> 00:22:40,440 hotel to end up with a deckhand on a fishing boat. 270 00:22:42,140 --> 00:22:44,320 Wait a minute. You think I'm a fisherman? 271 00:22:44,910 --> 00:22:47,170 And what are you going to tell me you are? The Shah of Iran? 272 00:22:48,290 --> 00:22:49,910 Well, no, but actually I'm a... 273 00:22:49,910 --> 00:22:56,810 Is money really 274 00:22:56,810 --> 00:22:57,810 that important to you? 275 00:23:00,170 --> 00:23:01,170 Isn't it to everyone? 276 00:23:02,390 --> 00:23:04,110 And I don't like being laughed at. 277 00:23:08,270 --> 00:23:12,230 Look, I'm sorry. I didn't mean to laugh at you. 278 00:23:12,570 --> 00:23:14,150 Well, I'm not a Shah. 279 00:23:15,020 --> 00:23:17,640 I am a prince, and I'm to be crowned in a couple of months. 280 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Let me guess. 281 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 From the smell? 282 00:23:21,320 --> 00:23:23,940 Of course. You must be the next King Neptune. 283 00:23:26,060 --> 00:23:29,620 I can prove it. I'll be right back. Mr. Roark? Yes? I would like for you to 284 00:23:29,620 --> 00:23:32,460 explain to this young lady exactly who I am, please. 285 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 I'm sorry. I'm afraid you have me at a disadvantage. 286 00:23:39,540 --> 00:23:40,840 Oh, come on. 287 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 Now, it's me. 288 00:23:42,700 --> 00:23:43,820 It's Peter. Prince Peter. 289 00:23:47,240 --> 00:23:49,840 I'm afraid, young man, I've never seen you before in my life. 290 00:23:50,360 --> 00:23:51,360 Tattoo? 291 00:23:51,560 --> 00:23:52,720 He's a new one on me, bud. 292 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 Come on, you can't do this to me. You must explain who I am. 293 00:23:56,880 --> 00:24:00,900 Whoever you are, we do have a dress code here, and until you are ready to comply 294 00:24:00,900 --> 00:24:02,620 with it, I'll have to ask you to leave. 295 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 But this is not fair. Wait a minute. It's just not right. 296 00:24:08,420 --> 00:24:12,200 I'm sorry if you were inconvenienced. They won't hurt him, will they? 297 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Does it matter to you? 298 00:24:15,950 --> 00:24:17,330 I don't like to see anyone hurt. 299 00:24:17,570 --> 00:24:18,570 Oh, I see. 300 00:24:18,830 --> 00:24:20,710 No, he'll be treated gently. 301 00:24:21,370 --> 00:24:23,490 I hope you enjoy your evening. Excuse me. 302 00:24:25,690 --> 00:24:27,770 What a young man. But you're impetuous. 303 00:24:28,150 --> 00:24:29,150 Too wild. 304 00:24:29,670 --> 00:24:30,950 You want to do the hassle? 305 00:25:09,200 --> 00:25:11,940 Prince Peter, how are you? Oh, sure. Now you know me. 306 00:25:12,300 --> 00:25:13,720 Well, of course. Why shouldn't I? 307 00:25:13,940 --> 00:25:16,780 Because an hour ago you... Oh, never mind. 308 00:25:17,340 --> 00:25:20,020 I have never been so humiliated in my life. 309 00:25:20,880 --> 00:25:24,320 I am terminating my fantasy right here and now. Are you? 310 00:25:25,340 --> 00:25:29,780 Because of that girl? Yes, I suppose she's part of it. I want back my 311 00:25:29,860 --> 00:25:33,360 my identification, and my money. Oh, I'm afraid that's impossible, Peter. 312 00:25:34,420 --> 00:25:35,420 Impossible. 313 00:25:35,820 --> 00:25:39,420 Look, I don't mean to sound pompous, but I am used to getting what I want. 314 00:25:39,720 --> 00:25:44,580 Well, in your country, I'm sure that is the case, but this is my country, my 315 00:25:44,580 --> 00:25:47,580 realm, and here I am to be obeyed. 316 00:25:47,960 --> 00:25:50,320 Yes, but... There are no buts about it, Peter. 317 00:25:50,620 --> 00:25:55,240 Remember that you paid for three days of complete anonymity, three days of being 318 00:25:55,240 --> 00:25:57,640 just an average, hard -working man. 319 00:25:58,020 --> 00:26:00,580 Look, I worked on that boat today. I proved I could do that. 320 00:26:06,730 --> 00:26:11,470 You have so much to learn and so little time to learn it. 321 00:26:12,610 --> 00:26:16,270 But if you are to learn anything about the people you are to rule, then you 322 00:26:16,270 --> 00:26:19,930 learn that it is not the physical labor that challenges the average man and 323 00:26:19,930 --> 00:26:21,330 woman, Peter. No. 324 00:26:22,710 --> 00:26:27,210 It's the constant assaults on their spirit they must learn to endure. 325 00:26:28,570 --> 00:26:29,570 Assaults on the spirit? 326 00:26:29,830 --> 00:26:30,830 Oh, yes. 327 00:26:31,190 --> 00:26:34,990 The violences against the soul are the ones that hurt the most. 328 00:26:36,840 --> 00:26:40,140 The dreams that slip away into middle age. 329 00:26:41,280 --> 00:26:45,200 The drudgery of the same job year after year. 330 00:26:46,100 --> 00:26:52,140 The day -to -day compromises. The boss who yells at you. The waiter who looks 331 00:26:52,140 --> 00:26:55,040 down his nose because you were wearing the wrong clothes. 332 00:26:56,340 --> 00:27:00,920 A thousand tiny attacks that people like you or I never experience. 333 00:27:03,700 --> 00:27:04,700 Oh, yes. 334 00:27:06,160 --> 00:27:10,320 Your fantasy was a worthy one, Prince Peter. 335 00:27:10,720 --> 00:27:12,340 Or I never would have allowed it. 336 00:27:12,740 --> 00:27:17,940 Because to try to become an average man is to try to become one of the most 337 00:27:17,940 --> 00:27:24,760 overlooked, unappreciated, yet noblest 338 00:27:24,760 --> 00:27:25,840 creatures of all. 339 00:27:29,640 --> 00:27:32,580 Ah, your fishing boat pulls out at dawn. 340 00:27:33,290 --> 00:27:36,170 If you are going to get any sleep at all, you better be on your way now. 341 00:27:39,470 --> 00:27:40,890 I really don't know what to say. 342 00:27:44,810 --> 00:27:45,890 There is one thing. 343 00:27:46,350 --> 00:27:51,230 I know it sounds crazy, but... The girl. I only talked to her twice. Chris? 344 00:27:52,070 --> 00:27:54,270 Yes? I really like her. 345 00:27:55,730 --> 00:27:58,170 More, I think I love her. 346 00:27:58,770 --> 00:28:01,870 And you're afraid she won't like you as yourself, huh? 347 00:28:02,590 --> 00:28:07,110 No, I know she likes me, but the clothes, the job, I turn her off. 348 00:28:08,770 --> 00:28:12,890 Miss Malone is a young girl who's had some rough years, Peter. 349 00:28:14,170 --> 00:28:18,210 Her father died while she was still in high school. She had to quit to help 350 00:28:18,210 --> 00:28:19,210 support her family. 351 00:28:20,210 --> 00:28:23,410 Yes, I'm afraid she is determined not to get involved with a poor man. 352 00:28:23,810 --> 00:28:25,970 Well, then at least I should be able to tell her who I really am. 353 00:28:27,330 --> 00:28:29,390 I was under the impression you already had. 354 00:28:35,310 --> 00:28:36,310 For her sake. 355 00:28:36,390 --> 00:28:37,390 And yours. 356 00:28:38,030 --> 00:28:43,070 If you really care for her, don't try to win her with your money and title. 357 00:28:44,090 --> 00:28:46,670 Win her with your most important asset. 358 00:28:48,530 --> 00:28:49,530 Yourself. 359 00:28:51,610 --> 00:28:54,810 Well, that is something I never really had to do before. 360 00:28:56,770 --> 00:28:57,770 Good night, Peter. 361 00:28:58,090 --> 00:28:59,090 Good night. 362 00:29:01,750 --> 00:29:04,610 And, um... Good luck. 363 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Thank you. 364 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 It's me. 365 00:29:35,280 --> 00:29:36,280 Me, Peter. 366 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 Go away. 367 00:29:38,380 --> 00:29:39,440 I've got to talk to you. 368 00:29:40,080 --> 00:29:41,460 I don't want to talk to you. 369 00:29:42,420 --> 00:29:45,040 If you don't talk to me, I'll wake up the whole place. 370 00:29:46,760 --> 00:29:48,320 Can't you take no for an answer? 371 00:29:48,920 --> 00:29:50,540 No, neither can you. 372 00:29:51,560 --> 00:29:53,700 Look, if you don't get out of here, I'm going to call for help. 373 00:29:54,180 --> 00:29:55,880 It's six o 'clock in the morning. 374 00:29:56,980 --> 00:29:58,040 Will you have dinner with me tonight? 375 00:29:59,100 --> 00:30:01,160 Dinner? I haven't even had breakfast yet. 376 00:30:01,680 --> 00:30:03,300 Look, I told you... Why a mortgage? 377 00:30:04,400 --> 00:30:05,540 The best I could find. 378 00:30:05,780 --> 00:30:06,780 Thank you. 379 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 Now, goodbye. 380 00:30:08,780 --> 00:30:10,220 Tonight? Dinner? 381 00:30:11,700 --> 00:30:13,440 Look, I appreciate the effort. 382 00:30:13,660 --> 00:30:15,440 And the flowers are beautiful. 383 00:30:15,680 --> 00:30:16,659 Look, look. 384 00:30:16,660 --> 00:30:21,360 I know you could get me in a lot of trouble here, and I could lose my job on 385 00:30:21,360 --> 00:30:24,920 fishing boat. Now, you wouldn't want that on your conscience, would you? 386 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 That's a great line. 387 00:30:29,460 --> 00:30:30,560 Then you will have dinner with me? 388 00:30:32,140 --> 00:30:33,640 Okay, but one condition. 389 00:30:35,040 --> 00:30:37,120 After this, you'll please stay out of my life. 390 00:30:37,460 --> 00:30:38,580 I'll pick you up around eight. 391 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 Marshall! 392 00:30:57,100 --> 00:30:59,440 Marshall! Hey, good morning, son. What's on your mind? 393 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 It's the Larson brothers. 394 00:31:01,020 --> 00:31:02,020 Larson brothers. 395 00:31:02,280 --> 00:31:04,080 All right, take it easy. What are they doing? 396 00:31:04,510 --> 00:31:06,110 It's Mr. Beard at the general store. 397 00:31:06,810 --> 00:31:10,410 They beat him up and took his money. They started blasting up the place. 398 00:31:10,790 --> 00:31:12,430 Well, I guess they chose their ground. 399 00:31:27,270 --> 00:31:28,510 Any sign of Bert? 400 00:31:29,950 --> 00:31:30,950 Not yet. 401 00:31:34,420 --> 00:31:37,260 And where is it? Right here. 402 00:31:40,900 --> 00:31:41,940 Get out of here! 403 00:31:58,060 --> 00:32:02,280 That was some trap you suckered him into. We're going to get ourselves 404 00:32:02,680 --> 00:32:03,680 Shut up. 405 00:32:04,040 --> 00:32:05,040 We've got to get out. 406 00:32:05,180 --> 00:32:06,180 The door. 407 00:32:42,730 --> 00:32:43,730 Don't shoot. 408 00:32:48,010 --> 00:32:49,710 Please, Bert, don't shoot me. 409 00:33:20,379 --> 00:33:22,620 This time you two punks are going to jail. 410 00:33:23,260 --> 00:33:24,260 Baker! 411 00:34:20,210 --> 00:34:22,010 Hey, see, I told you it'd fit. 412 00:34:22,469 --> 00:34:24,110 Yeah, I guess. 413 00:34:24,570 --> 00:34:25,570 Sort of. 414 00:34:25,790 --> 00:34:27,170 Okay, it doesn't fit so good. 415 00:34:27,409 --> 00:34:29,610 It's the best I could borrow in such short notice, okay? 416 00:34:31,230 --> 00:34:33,770 Hey, in case you need some extra bucks, okay? 417 00:34:39,489 --> 00:34:40,830 I don't know what to say, Jamie. 418 00:34:42,790 --> 00:34:44,429 Say you're going to give it back to me someday. 419 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 You're a real friend. 420 00:34:48,299 --> 00:34:50,060 You're just the first real friend I've ever had. 421 00:34:50,960 --> 00:34:52,580 I'll think of a way to repay you one day. 422 00:34:53,460 --> 00:34:56,719 Hey, someday when you're rich, you can buy me my own fishing boat, okay? 423 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 You got it. 424 00:35:34,760 --> 00:35:38,180 I thought you hadn't been in all day to eat, and I thought you might be hungry. 425 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Thanks. 426 00:35:42,580 --> 00:35:46,040 Certainly surprised a lot of people today when you didn't kill those two 427 00:35:46,580 --> 00:35:48,060 Uh -huh. So I noticed. 428 00:35:48,320 --> 00:35:51,700 They're holding a meeting over in the bar, a kangaroo court. 429 00:35:52,180 --> 00:35:55,300 They're drinking up a lot of whiskey and getting their courage up, and then 430 00:35:55,300 --> 00:35:57,860 they're going to come right over here and try to hang your three prisoners. 431 00:35:58,560 --> 00:36:00,500 Well, this stew is terrific. 432 00:36:01,220 --> 00:36:02,220 Thanks. 433 00:36:05,480 --> 00:36:08,560 Are you going to do something about it? They intend to lynch those three men. 434 00:36:09,600 --> 00:36:10,840 They deserve it, don't they? 435 00:36:11,260 --> 00:36:13,760 You really don't intend to do anything about it? 436 00:36:14,200 --> 00:36:15,178 Why should I? 437 00:36:15,180 --> 00:36:18,040 For the same reason that you couldn't gun them down on the street this 438 00:36:18,040 --> 00:36:22,660 afternoon. Because in spite of all of your hatred and need for the Old West, 439 00:36:22,800 --> 00:36:24,360 you're a civilized man, Burke. 440 00:36:24,760 --> 00:36:26,880 You can't do it. They haven't had a trial. 441 00:36:27,540 --> 00:36:28,660 They have their rights. 442 00:36:29,120 --> 00:36:32,440 Rights? What about the rights of the people that were robbed, beat up, and 443 00:36:32,440 --> 00:36:33,460 killed? What about their rights? 444 00:36:33,960 --> 00:36:37,660 Now, the only rights that my prisoners have is what I give them. If you let 445 00:36:37,660 --> 00:36:38,720 hang, that's murder. 446 00:36:39,280 --> 00:36:41,060 It's not murder. It's the law. 447 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 No, it's justice. 448 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 I'm the law. 449 00:36:43,740 --> 00:36:45,200 That's the way it was done in the West. 450 00:36:45,500 --> 00:36:49,060 Well, that doesn't make it right, does it? Now, look. 451 00:36:49,320 --> 00:36:50,320 No, you look. 452 00:36:50,360 --> 00:36:54,920 That badge you wear gives you the power to enforce the law. It isn't a hunting 453 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 license. 454 00:36:58,600 --> 00:37:01,200 That's where it belongs because that's what you've made of it. 455 00:37:44,710 --> 00:37:46,090 It's been a wonderful evening. 456 00:37:46,430 --> 00:37:47,810 I hate to have it end. 457 00:37:48,430 --> 00:37:49,530 It doesn't have to. 458 00:37:50,330 --> 00:37:52,010 We're just starting to get to know one another. 459 00:37:52,730 --> 00:37:53,930 That's just the trouble. 460 00:37:56,070 --> 00:37:58,270 Peter, don't you see I can't? 461 00:37:58,770 --> 00:38:00,210 I won't get involved. 462 00:38:02,950 --> 00:38:03,950 Why? 463 00:38:04,610 --> 00:38:06,050 You like me. You know you do. 464 00:38:07,610 --> 00:38:08,970 Must money mean everything? 465 00:38:09,330 --> 00:38:11,110 People must matter more than things. 466 00:38:11,510 --> 00:38:13,830 Well, that's a lovely storybook idea, but... 467 00:38:15,050 --> 00:38:16,050 It just isn't true. 468 00:38:18,190 --> 00:38:23,250 If I really were a prince, as I've been telling you... Then I'd believe in Mary 469 00:38:23,250 --> 00:38:28,970 Poppins and fairy tales, and we'd live very happily ever after. 470 00:38:30,810 --> 00:38:33,150 Then money really is everything to you, isn't it? 471 00:38:35,530 --> 00:38:39,450 When you haven't got it, it's the only thing. 472 00:38:45,930 --> 00:38:52,790 I feel so sorry for you I 473 00:38:52,790 --> 00:38:54,410 feel very sorry for both of us 474 00:39:44,140 --> 00:39:46,040 like your fan club is coming to pay you a visit. 475 00:39:48,640 --> 00:39:52,100 Burke! You can't let him get us. We've got rights. 476 00:39:52,340 --> 00:39:54,400 My partner's wife and kids had rights, too. 477 00:39:55,360 --> 00:39:57,260 Rights to a father and a husband. 478 00:39:57,600 --> 00:40:00,200 We didn't kill him. How many times I got to tell you? 479 00:40:02,880 --> 00:40:05,840 The next one won't be in the air, Marshal. We want those prisoners. 480 00:40:10,800 --> 00:40:12,900 You can't do it, Marshal. You're the law. 481 00:40:13,340 --> 00:40:14,920 You owe us. Oh, you what? 482 00:40:18,340 --> 00:40:19,820 I don't know you a thing. 483 00:41:22,310 --> 00:41:24,210 You might as well all go on home, boys. 484 00:41:26,670 --> 00:41:28,370 There isn't going to be any hanging here tonight. 485 00:41:36,690 --> 00:41:38,790 You can't stop us, Marshal. 486 00:41:39,210 --> 00:41:40,890 Yes, I can, Mr. Logan. 487 00:41:41,170 --> 00:41:42,170 And I will. 488 00:41:44,300 --> 00:41:46,900 Because when I start shooting, you're the first one that I'm going to be 489 00:41:46,900 --> 00:41:47,900 at. 490 00:41:49,200 --> 00:41:51,500 Now, come on, boys. I'm sorry about this. 491 00:41:51,940 --> 00:41:52,940 I really am. 492 00:41:54,120 --> 00:41:59,800 But, uh... The law is the law. 493 00:42:02,180 --> 00:42:04,400 And some fool has to uphold that law. 494 00:42:05,600 --> 00:42:07,980 Now, those men in there, they're going to be held for trial. 495 00:42:08,240 --> 00:42:13,180 What happens after that depends on a real judge and a real jury. 496 00:42:15,660 --> 00:42:18,080 Why don't you all go on home before somebody gets hurt? 497 00:42:53,740 --> 00:42:59,300 I thought the streets of New York City was dangerous, but... Where are you 498 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 Cleveland. 499 00:43:02,120 --> 00:43:03,160 What did you do there? 500 00:43:05,520 --> 00:43:06,600 Same thing I do here. 501 00:43:09,260 --> 00:43:14,060 Do you want to come in and talk? I like the way you talk. 502 00:43:16,340 --> 00:43:18,480 I don't think I'm the kind of girl you want to know. 503 00:43:20,340 --> 00:43:22,220 If it weren't for you... 504 00:43:23,200 --> 00:43:24,220 I'd have had them hung. 505 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 Why don't you come in? 506 00:43:27,220 --> 00:43:29,520 It's kind of lonely in there. I'm tired of being lonely. 507 00:43:34,140 --> 00:43:35,300 My name is Julie. 508 00:43:36,540 --> 00:43:37,540 Julie. 509 00:43:38,300 --> 00:43:39,360 I like that name. 510 00:43:50,800 --> 00:43:53,860 Oh, I would say it's just the beginning for Mr. Burke and Julie. 511 00:43:55,060 --> 00:43:59,680 Tartu, how would you like to live in the Old West, huh? 512 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 I don't think so, boss. 513 00:44:01,920 --> 00:44:03,880 Nothing exciting ever happens here. 514 00:44:05,380 --> 00:44:06,380 Come on, partner. 515 00:44:07,560 --> 00:44:08,920 Let's go that -a -way. 516 00:44:35,200 --> 00:44:36,900 Would you put the bags in the plane, please? 517 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Thank you. 518 00:44:47,940 --> 00:44:52,340 Mr. Rock, I don't know how to thank you. Oh, no thanks are needed. 519 00:44:53,320 --> 00:44:57,260 I assume your fantasy was a success, Captain Burke, huh? 520 00:44:57,960 --> 00:44:59,340 Yes, in more ways than one. 521 00:44:59,940 --> 00:45:04,300 It's like starting all over again. I found out what it was really like to be 522 00:45:04,300 --> 00:45:07,520 judge, jury, and cop all rolled into one. It's a tough road. 523 00:45:07,780 --> 00:45:11,840 You might be interested then in a cablegram I received this morning. It's 524 00:45:11,840 --> 00:45:12,880 your chief of detectives. 525 00:45:13,620 --> 00:45:16,900 They've arrested a man really responsible for your partner's death. 526 00:45:17,220 --> 00:45:18,220 What? 527 00:45:19,560 --> 00:45:21,820 The Larson brothers were innocent, just like they said. 528 00:45:22,080 --> 00:45:23,300 Well, of that crime, anyway. 529 00:45:29,500 --> 00:45:33,760 Well, looks like I owe a certain person a lot of thanks. 530 00:45:34,920 --> 00:45:35,920 Enjoy your trip. 531 00:45:36,240 --> 00:45:39,840 What about the town, Mr. Rourke? Who's going to be the new marshal? 532 00:45:40,120 --> 00:45:41,700 Probably will be on the next plane. 533 00:45:42,060 --> 00:45:44,500 As I told you, it's our best -selling fantasy. 534 00:45:46,860 --> 00:45:48,260 Well, thank you very much. 535 00:46:17,870 --> 00:46:20,590 I'm sorry you feel your fantasy didn't work out, Peter. 536 00:46:21,250 --> 00:46:24,810 But it did, really. I learned what I had to. I guess I can't ask for much more 537 00:46:24,810 --> 00:46:25,810 than that, can I? 538 00:46:27,310 --> 00:46:29,750 And you've given up hope for Miss Malone. 539 00:46:31,670 --> 00:46:32,670 I had to. 540 00:46:33,170 --> 00:46:34,170 Indeed. 541 00:46:47,500 --> 00:46:48,640 I think we should try. 542 00:46:49,840 --> 00:46:53,460 But last night you said... I know. I said a lot of things last night, Peter. 543 00:46:53,460 --> 00:46:54,459 both did. 544 00:46:54,460 --> 00:46:55,460 But you were right. 545 00:46:55,840 --> 00:46:58,020 People do have to be more important than things. 546 00:46:58,500 --> 00:46:59,540 I see that now. 547 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 I'm glad. 548 00:47:02,420 --> 00:47:06,340 I stayed awake the whole night thinking of what my life would be like without 549 00:47:06,340 --> 00:47:07,340 you. 550 00:47:09,340 --> 00:47:10,560 I hate fish. 551 00:47:11,840 --> 00:47:12,980 But I love the fishermen. 552 00:47:13,680 --> 00:47:14,860 Your plane is leaving. 553 00:47:15,530 --> 00:47:21,270 Oh, before I forget, Jamie asked me to express his gratitude for the new 554 00:47:21,270 --> 00:47:23,630 boat you gave him. It arrived this morning. 555 00:47:24,850 --> 00:47:25,850 Fishing boat? 556 00:47:26,090 --> 00:47:27,110 You gave him? 557 00:47:27,350 --> 00:47:28,550 I don't understand. 558 00:47:29,110 --> 00:47:30,810 Explain it to her on the plane, Peter. 559 00:47:31,010 --> 00:47:32,010 You'll have plenty of time. 560 00:47:39,410 --> 00:47:42,090 And we expect to be invited to the wedding. 561 00:47:46,410 --> 00:47:47,530 Do you think they'll be happy? 562 00:47:48,490 --> 00:47:49,770 Princess Grace is. 563 00:47:50,950 --> 00:47:52,150 Who is Princess Grace? 564 00:47:53,090 --> 00:47:55,170 Grace Kelly, the princess of Monaco. 565 00:47:56,050 --> 00:47:57,050 What's Monaco? 43416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.