Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,160 --> 00:00:47,520
Hurry, Tattoo, hurry.
2
00:00:47,980 --> 00:00:49,640
Our new guests are arriving.
3
00:00:50,640 --> 00:00:53,040
You're always so happy every time they
come.
4
00:00:53,260 --> 00:00:56,120
Oh, why not? They pay a lot of money for
a weekend visit.
5
00:00:56,500 --> 00:00:58,480
Not all of them pay a lot of money.
6
00:00:58,680 --> 00:01:00,400
Don't be mercenary, Tattoo.
7
00:01:00,720 --> 00:01:04,700
I only cut the price when I find a
fantasy particularly intriguing.
8
00:01:05,160 --> 00:01:07,560
Or when I feel a personal sympathy for
them.
9
00:01:07,820 --> 00:01:10,960
Then I think it's only fair that they
pay only what they can afford.
10
00:01:11,440 --> 00:01:14,580
Because you just enjoy making their
fantasies come true?
11
00:01:15,100 --> 00:01:17,540
Precisely. And I'm the Easter Bunny.
12
00:01:18,400 --> 00:01:23,200
You enjoy it more when fantasies don't
turn out to be what the people expect.
13
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Perhaps.
14
00:01:26,440 --> 00:01:31,240
But you know, we are such stuff as
dreams are made of.
15
00:01:31,740 --> 00:01:33,400
Hemingway. Close.
16
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
Shakespeare.
17
00:02:54,049 --> 00:02:55,890
Smiles. Smiles, everyone.
18
00:02:56,250 --> 00:02:58,130
We want our guests to feel welcome.
19
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
Music, the two.
20
00:03:18,550 --> 00:03:20,110
Miss Margo Dean.
21
00:03:20,930 --> 00:03:22,670
Does that name mean anything to you?
22
00:03:23,810 --> 00:03:27,970
Lipstick? Lipstick, facial creams,
eyeshadows. The exclusive Margot Dean
23
00:03:27,970 --> 00:03:29,430
cosmetics in person.
24
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
She's rich then.
25
00:03:31,110 --> 00:03:33,950
She can afford to pay the full price for
a weekend here.
26
00:03:34,370 --> 00:03:38,810
Ah, yes, the two Miss Dean could well
afford the price of a weekend. That is,
27
00:03:38,810 --> 00:03:40,810
she knew she was here for a fantasy.
28
00:03:46,710 --> 00:03:47,710
Lowell Benson.
29
00:03:47,840 --> 00:03:52,040
Second in command at Margo Dean
Enterprises. But she's definitely the
30
00:03:52,040 --> 00:03:53,360
too. And don't you forget it.
31
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
Huh?
32
00:04:03,700 --> 00:04:05,960
Mr. and Mrs. Faber.
33
00:04:06,980 --> 00:04:12,180
Brian Faber is a moderately successful
lawyer.
34
00:04:13,000 --> 00:04:16,800
His wife, Lucy, is president of the
Children's Aid Society in Santa Barbara.
35
00:04:16,899 --> 00:04:19,740
Unfortunately, the favors have no
children themselves.
36
00:04:20,579 --> 00:04:22,840
And not much money either, I bet.
37
00:04:24,000 --> 00:04:25,420
Oh, be quieted.
38
00:04:31,140 --> 00:04:32,260
Janet Fleming.
39
00:04:32,980 --> 00:04:34,680
A very lovely lady.
40
00:04:35,280 --> 00:04:37,700
Lovely and lost.
41
00:04:39,880 --> 00:04:43,040
She doesn't even know who she is or
where she is.
42
00:04:43,500 --> 00:04:47,020
That's why Janet has come to Fantasy
Island to try to find herself.
43
00:04:48,280 --> 00:04:52,280
Charles Fleming, corporate attorney and
Janet's husband.
44
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
Her husband?
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,200
But she look at him like she didn't know
him.
46
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
She doesn't.
47
00:04:58,240 --> 00:05:01,520
What? But how can she be married to a
total stranger?
48
00:05:02,140 --> 00:05:05,240
They are not strangers, Tattoo. On the
contrary, it's their anniversary.
49
00:05:05,600 --> 00:05:07,640
They were married four years ago today.
50
00:05:08,650 --> 00:05:13,150
After the wedding, they went off to
Charles Fleming's house in the country
51
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
the honeymoon.
52
00:05:15,290 --> 00:05:18,010
And there... Yes, yes, what happened?
53
00:05:18,530 --> 00:05:20,610
What happened indeed.
54
00:05:23,790 --> 00:05:28,210
Dear guests, I am Mr. Rourke, your host.
55
00:05:28,690 --> 00:05:30,670
Welcome to Fantasy Island.
56
00:05:49,160 --> 00:05:50,580
Excuse me, Mr. Rourke.
57
00:05:51,200 --> 00:05:53,660
I believe a Mr. Roy Maxwell is expecting
me.
58
00:05:54,100 --> 00:05:57,860
Oh, yes, Miss Dean, I should have told
you before. Mr. Maxwell asked me to
59
00:05:57,860 --> 00:06:00,640
express his sincere apologies for not
meeting your plane.
60
00:06:01,020 --> 00:06:03,360
I travel halfway around the world and
he's not here.
61
00:06:03,580 --> 00:06:05,040
Oh, don't be alarmed.
62
00:06:05,360 --> 00:06:07,260
He's just over the other side of the
island.
63
00:06:07,480 --> 00:06:09,460
He asked that you meet him there. I see.
64
00:06:10,000 --> 00:06:11,700
How do we get to the other side of the
island?
65
00:06:11,940 --> 00:06:14,880
Oh, I'll take you there myself, Miss
Dean. It's just a short trip by boat.
66
00:06:15,260 --> 00:06:17,140
You'll have to excuse me if I'm a little
impatient.
67
00:06:17,940 --> 00:06:20,840
This meeting with Mr. Maxwell is
extremely important to me.
68
00:06:21,340 --> 00:06:25,400
Uh, shall we say an hour? I thought
perhaps you might like to change after
69
00:06:25,400 --> 00:06:27,720
flight. I've made a bungalow available
for you, Miss Dean.
70
00:06:27,980 --> 00:06:29,840
Thank you. Yes, a shower would be nice.
71
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
Uh, Tattoo?
72
00:06:32,840 --> 00:06:37,060
You know, Benson, if I can pull off this
merger with Roy Maxwell this weekend,
73
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
it will change my entire life.
74
00:06:39,390 --> 00:06:40,990
I don't want anything to get in the way
of that.
75
00:06:42,530 --> 00:06:44,450
Tattoo, show Miss Dean to her bungalow,
will you?
76
00:06:48,150 --> 00:06:49,150
Can you believe it?
77
00:06:50,410 --> 00:06:55,530
That beautiful, and all she can do is
eat, sleep, and think business deals 24
78
00:06:55,530 --> 00:06:56,570
hours a day.
79
00:06:57,990 --> 00:06:59,590
That's life, Mr. Benson.
80
00:07:01,170 --> 00:07:03,250
I guess I should go change my clothes,
too.
81
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Aqui.
82
00:07:05,090 --> 00:07:06,750
Aqui will show you to your room.
83
00:07:41,040 --> 00:07:42,180
It's so strange.
84
00:07:42,600 --> 00:07:44,240
I don't even know her name.
85
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Wait a minute.
86
00:07:46,320 --> 00:07:51,020
Why not let her tell you that, I say? I
still can't quite believe it.
87
00:07:51,440 --> 00:07:54,800
For the last 12 years, there hasn't been
a day I haven't thought about it,
88
00:07:54,840 --> 00:07:57,780
worried if she was all right. You've had
nothing to worry about.
89
00:07:58,160 --> 00:08:01,560
The couple who adopted your daughter
have taken very good care of her.
90
00:08:02,400 --> 00:08:03,440
She's a fine girl.
91
00:08:04,080 --> 00:08:05,480
What does she know about us?
92
00:08:06,340 --> 00:08:07,420
She doesn't know anything.
93
00:08:08,280 --> 00:08:12,900
She's probably been told that you were
young and married, that you couldn't
94
00:08:12,900 --> 00:08:14,920
afford to give her the kind of home and
life.
95
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
You wanted her to have.
96
00:08:17,220 --> 00:08:19,900
I didn't know then that I'd never be
able to have another child.
97
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
I see.
98
00:08:22,500 --> 00:08:27,280
Um... Did you ever think of adopting a
child yourselves?
99
00:08:28,700 --> 00:08:32,919
You know, we've thought about it many
times, but Lucy could never quite bring
100
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
herself to... I can't.
101
00:08:34,980 --> 00:08:38,059
I don't know. It would seem like an
exchange.
102
00:08:40,000 --> 00:08:42,100
Exchanging our own child for a stranger.
103
00:08:42,539 --> 00:08:43,900
But then life...
104
00:08:44,270 --> 00:08:47,330
is nothing but exchanges, isn't it?
105
00:08:49,030 --> 00:08:50,050
Will you get in, please?
106
00:09:23,680 --> 00:09:28,400
Before you meet your daughter, I must
remind you of the one condition you have
107
00:09:28,400 --> 00:09:31,480
already agreed to. That we can't tell
her we're her real parents?
108
00:09:32,020 --> 00:09:37,540
Precisely. I know we agreed to that
before we came, but... What does she
109
00:09:37,540 --> 00:09:38,159
we are?
110
00:09:38,160 --> 00:09:41,600
Your daughter was invited here to
Fantasy Island for a weekend holiday.
111
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
Now, that's all she's been told.
112
00:09:43,100 --> 00:09:46,320
You are the couple who will be looking
after her to see that she has a good
113
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
time.
114
00:09:47,560 --> 00:09:50,280
You do still agree to my conditions,
don't you?
115
00:09:51,160 --> 00:09:52,280
If I don't...
116
00:09:52,730 --> 00:09:56,150
Then I assure you that you'll go back to
the plane without seeing me.
117
00:09:57,150 --> 00:09:58,610
You don't leave me any choice.
118
00:09:59,750 --> 00:10:03,250
That's the prerogative of having your
own eye, isn't it?
119
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
Well?
120
00:10:06,090 --> 00:10:07,490
I agree, Mr. Williams.
121
00:10:07,710 --> 00:10:09,070
Cool. Mr. Faber.
122
00:10:09,410 --> 00:10:12,290
Yes. Yes, obviously, if she's happy in
her present life.
123
00:10:12,570 --> 00:10:15,390
Well, then you would have a whole
weekend to find out about, wouldn't you?
124
00:10:42,670 --> 00:10:44,890
I'm afraid I decided it would be better
if you didn't know.
125
00:10:45,650 --> 00:10:47,290
What kind of trick is this?
126
00:10:47,710 --> 00:10:49,230
No trick, Mrs. Faber.
127
00:10:50,230 --> 00:10:54,730
I only want to make sure that neither
you nor the child will be hurt.
128
00:10:56,070 --> 00:10:58,310
I wouldn't hurt her for anything in the
world.
129
00:10:59,050 --> 00:11:03,990
Good. Then please remember your promise,
and if you do find out which one is
130
00:11:03,990 --> 00:11:07,730
your daughter, you are not to tell her
who you are. We've already agreed to
131
00:11:07,730 --> 00:11:08,730
several times.
132
00:11:08,790 --> 00:11:09,810
It's all right, Gwendolyn.
133
00:11:11,280 --> 00:11:14,080
Mr. Rourke, do you think I won't know my
own child?
134
00:11:15,580 --> 00:11:17,420
I'll know her the moment I need her.
135
00:11:18,880 --> 00:11:20,320
Your fantasy come true?
136
00:11:21,580 --> 00:11:23,060
Come along, then. I'll introduce you.
137
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Wait, wait, wait, wait.
138
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Girls?
139
00:11:39,240 --> 00:11:40,840
Girls? Wait a moment, please.
140
00:11:44,020 --> 00:11:48,320
This is Mr. and Mrs. Faber, the couple I
told you about. They are here to see
141
00:11:48,320 --> 00:11:50,220
you all have a very good time together.
142
00:11:51,300 --> 00:11:52,680
Pat? Hi.
143
00:11:54,780 --> 00:11:56,080
Carol? Hello.
144
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Anne?
145
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
How do you do?
146
00:12:00,860 --> 00:12:02,240
Very well, thank you.
147
00:12:03,240 --> 00:12:05,800
Dusty, you promised we could ride
through the surf. Is it okay?
148
00:12:07,280 --> 00:12:08,900
Sure. Just be careful.
149
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
We will.
150
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
See you later.
151
00:12:20,260 --> 00:12:22,460
Well, if you'll excuse me, I have other
games.
152
00:12:40,430 --> 00:12:41,430
I don't know.
153
00:12:41,850 --> 00:12:43,210
I just don't know.
154
00:12:45,110 --> 00:12:47,910
You can bet I'll find out which one is
our daughter.
155
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Mr. Maxwell.
156
00:13:38,580 --> 00:13:42,120
I'm afraid you've been brought here
under false pretenses.
157
00:13:42,420 --> 00:13:43,420
Mr.
158
00:13:43,580 --> 00:13:44,980
Maxwell isn't here.
159
00:13:45,400 --> 00:13:48,240
What? No, no, no, please, please, don't
interrupt me.
160
00:13:48,720 --> 00:13:51,100
As you know, you are on fantasy island.
161
00:13:51,540 --> 00:13:55,040
What you probably don't know is that
this is the place to which people come
162
00:13:55,040 --> 00:13:59,040
realize their secret wishes for a few
days, for a price.
163
00:13:59,560 --> 00:14:04,860
You are here because Mr. Benson has paid
a great deal of money, a great deal for
164
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
him.
165
00:14:05,870 --> 00:14:07,490
To be alone with you for the weekend.
166
00:14:07,950 --> 00:14:14,290
Not in an office or a boardroom, but
under more natural, more primitive
167
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
conditions.
168
00:14:16,070 --> 00:14:18,170
You are here to fulfill Mr.
169
00:14:18,410 --> 00:14:19,410
Benson's fantasy.
170
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
This is outrageous.
171
00:14:23,710 --> 00:14:25,410
Yes, I was afraid you'd see it that way.
172
00:14:26,330 --> 00:14:27,750
All right, gentlemen, we may go.
173
00:14:28,290 --> 00:14:30,310
Wait, where are you going? You can't
leave me here.
174
00:14:30,750 --> 00:14:32,030
Oh, I'm afraid I can.
175
00:14:35,600 --> 00:14:37,480
This is insane. How much did he pay you?
176
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
I'll double it.
177
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
I'll triple it.
178
00:14:40,700 --> 00:14:43,140
Sorry, Miss Dean, I don't accept rides.
179
00:14:44,580 --> 00:14:46,200
My clothes, my things.
180
00:14:46,720 --> 00:14:48,440
Not for me, I think you'll be.
181
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Gentlemen.
182
00:14:55,960 --> 00:15:00,080
As the man said, welcome to Fantasy
Island.
183
00:15:25,230 --> 00:15:27,070
I hope you're not too disappointed about
Roy Maxwell.
184
00:15:27,670 --> 00:15:28,830
I'm sorry about that.
185
00:15:29,710 --> 00:15:31,950
It's the only way I could think of to
get you here.
186
00:15:32,690 --> 00:15:35,650
If it weren't so absurd, it would be
almost funny.
187
00:15:36,170 --> 00:15:40,330
You. Try not to be angry, my girl. I
hope you don't mind if I call you Bobby.
188
00:15:40,890 --> 00:15:42,930
Oh, I suppose that's part of your
fantasy, Benson.
189
00:15:43,310 --> 00:15:44,310
Instant familiarity.
190
00:15:44,910 --> 00:15:46,590
My first name is Lowell.
191
00:15:47,230 --> 00:15:48,230
Yes, I know.
192
00:15:48,490 --> 00:15:49,490
Benson.
193
00:15:49,890 --> 00:15:52,130
I've been signing your salary checks for
years.
194
00:15:52,900 --> 00:15:54,680
Yes, and for years I've been thinking
about you.
195
00:15:55,560 --> 00:15:58,380
The real you, Margo. The one you try to
keep hidden.
196
00:15:59,200 --> 00:16:02,940
The Margo Dean without the business
computer for a hog.
197
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
How touchy.
198
00:16:05,780 --> 00:16:08,780
I'll bet when you were a little boy you
kept dirty pictures hidden under your
199
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
mackerel.
200
00:16:10,380 --> 00:16:11,880
I see my mother told you.
201
00:16:12,560 --> 00:16:15,500
There's something you didn't plan on
when you arranged to get me here,
202
00:16:16,180 --> 00:16:17,200
I'm not going to play.
203
00:16:17,840 --> 00:16:19,440
I'm not going to spend the weekend with
you.
204
00:16:20,540 --> 00:16:22,240
I'm not going to spend another minute
with you.
205
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
You don't seem to understand.
206
00:16:24,620 --> 00:16:25,740
You don't have a choice.
207
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
Oh, but I do.
208
00:16:28,060 --> 00:16:29,480
I'm going back to that seaplane.
209
00:16:29,820 --> 00:16:30,860
Back to New York.
210
00:16:31,660 --> 00:16:33,360
And stop calling me Margo.
211
00:16:33,960 --> 00:16:35,160
Here, I brought these for you.
212
00:16:35,600 --> 00:16:39,000
Insect repellent, suntan lotion,
toothpaste, toothbrush.
213
00:16:39,360 --> 00:16:40,359
You might need it.
214
00:16:40,360 --> 00:16:41,780
The perfect employee.
215
00:16:42,980 --> 00:16:44,080
Goodbye, Benson.
216
00:16:45,600 --> 00:16:49,280
Oh, and incidentally, in case you
haven't guessed, you're fired.
217
00:16:51,719 --> 00:16:52,719
It's that way.
218
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
It's west.
219
00:16:55,320 --> 00:16:58,840
Twelve miles across the jungle and then
over the mountains.
220
00:16:59,240 --> 00:17:00,600
Well, don't worry about me.
221
00:17:01,020 --> 00:17:04,660
I got all the way from the dirt of West
Virginia to my own office in the World
222
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Trade Center.
223
00:17:41,510 --> 00:17:43,730
Look. I want to know where you've taken
Janet.
224
00:17:44,590 --> 00:17:46,330
She's resting, Mr. Fleming.
225
00:17:47,190 --> 00:17:49,110
Trust me, everything is ready for you.
226
00:17:49,570 --> 00:17:51,030
Except that I've changed my mind.
227
00:17:52,450 --> 00:17:53,910
I'm not going any further with it.
228
00:17:54,610 --> 00:18:00,770
Now, you were at the meeting at Lakedale
Sanitarium when Dr. Croydon and the
229
00:18:00,770 --> 00:18:05,330
other psychiatrists discussed Janet's
wish to relive the past. Now, why did
230
00:18:05,330 --> 00:18:07,250
agree to this experiment then?
Experiment?
231
00:18:07,570 --> 00:18:09,260
It's a... piece of barbaric cruelty.
232
00:18:10,620 --> 00:18:13,940
Like the old medieval custom of throwing
the patient into a snake pit.
233
00:18:14,900 --> 00:18:17,320
Trying to scare Janet back to her
senses.
234
00:18:18,000 --> 00:18:19,800
That's not what you said at the meeting.
235
00:18:20,540 --> 00:18:21,860
How do you know you weren't there?
236
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
Wasn't I?
237
00:18:26,700 --> 00:18:29,940
We both know you agreed to Janet's
wishes, Mr. Flynn.
238
00:18:31,640 --> 00:18:35,440
Were you afraid to raise any objections
to the doctors at Lake Dale?
239
00:18:36,700 --> 00:18:37,720
Afraid how it might look?
240
00:18:38,440 --> 00:18:42,220
A husband with complete control of his
wife's money.
241
00:18:42,480 --> 00:18:46,000
A control you might lose if Janet were
to be cured.
242
00:18:47,580 --> 00:18:51,060
Mr. Rourke, I want Janet back the way
she was.
243
00:18:51,880 --> 00:18:54,760
I loved her then and I love her now, but
this isn't the way to treat... If you
244
00:18:54,760 --> 00:18:56,080
love her, help her.
245
00:18:57,200 --> 00:18:59,320
Dr. Croydon thinks Janet may be right.
246
00:18:59,880 --> 00:19:03,840
To relive her honeymoon. To find out
what...
247
00:19:04,220 --> 00:19:10,260
What happened four years ago, what made
her close off her mind, all past memory.
248
00:19:12,180 --> 00:19:15,300
That may well be Janet's only chance of
recovery.
249
00:19:24,160 --> 00:19:28,320
To put her through all that terror
again.
250
00:19:29,380 --> 00:19:32,100
Everything is ready, Mr. Fleming. Your
house.
251
00:19:32,620 --> 00:19:35,980
Everything is exactly as it was the day
of your wedding.
252
00:19:37,620 --> 00:19:38,680
What about the others?
253
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Are they here?
254
00:19:40,020 --> 00:19:42,100
I said exactly.
255
00:19:43,620 --> 00:19:44,620
Didn't I?
256
00:19:45,860 --> 00:19:50,560
As happened four years ago, you will
begin your honeymoon at your old family
257
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
home.
258
00:20:27,450 --> 00:20:33,890
Think You remember chair darling don't
259
00:20:33,890 --> 00:20:38,370
Congratulations, this is funny.
260
00:20:40,090 --> 00:20:42,470
I Look after the garden and
261
00:20:44,570 --> 00:20:46,190
Things that need doing around the house.
262
00:20:54,770 --> 00:20:55,770
I'm sorry.
263
00:20:56,090 --> 00:20:59,230
Dr. Croydon says it helps to remember
people if I touch them.
264
00:20:59,490 --> 00:21:00,510
Of course, though.
265
00:21:01,450 --> 00:21:03,910
I'll bring in the luggage, Mr. Fleming.
266
00:21:18,440 --> 00:21:20,060
Welcome back, Mr. Charles.
267
00:21:20,780 --> 00:21:22,340
It's nice having you home.
268
00:21:22,660 --> 00:21:27,840
And you too, Mrs. Fleming. We hope
you'll both be very happy.
269
00:21:28,840 --> 00:21:33,400
Were you both here last time I came
here? We've worked for Mr. Charles'
270
00:21:33,400 --> 00:21:34,660
since he was a young boy.
271
00:21:35,680 --> 00:21:38,680
I expect you're very tired after such a
long journey.
272
00:21:39,400 --> 00:21:42,140
May I show you to your room?
273
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
Yes.
274
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
It's extraordinary, isn't it?
275
00:21:52,040 --> 00:21:53,220
Really extraordinary.
276
00:21:55,120 --> 00:21:58,180
Everything exactly as it was on our
honeymoon.
277
00:21:58,500 --> 00:22:03,220
My wife and I simply couldn't believe
it, sir, when we first saw it.
278
00:22:04,660 --> 00:22:08,320
It's like suddenly going back in time
four years ago.
279
00:22:09,260 --> 00:22:10,700
Even Pierre.
280
00:22:11,240 --> 00:22:15,100
Miss O 'Rourke is a regular magician,
sir.
281
00:22:17,220 --> 00:22:18,700
Reconstruct everything.
282
00:22:21,510 --> 00:22:25,250
Recreating the whole thing right here on
this island.
283
00:22:25,610 --> 00:22:26,610
Yes.
284
00:22:26,910 --> 00:22:31,250
Oh, it was kind of you and Mrs. Grant to
agree to come.
285
00:22:31,750 --> 00:22:34,810
I know it must be difficult for you
having to live through it all again.
286
00:22:35,410 --> 00:22:38,970
We're very happy, sir, to do anything to
help Mrs. Fleming.
287
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
Thank you, Grant.
288
00:22:41,850 --> 00:22:42,970
Oh, excuse me, sir.
289
00:22:43,850 --> 00:22:50,050
When Mrs. Fleming was unpacking
upstairs...
290
00:22:51,050 --> 00:22:53,050
You went into the drawing room.
291
00:22:54,310 --> 00:22:55,830
There was a male waiting there.
292
00:22:57,650 --> 00:22:59,170
Oh, yes, I remember.
293
00:23:00,570 --> 00:23:01,570
Yes,
294
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
you're right, France.
295
00:23:03,230 --> 00:23:06,270
We should all try to do exactly as we
did then.
296
00:23:07,410 --> 00:23:10,990
I announced dinner at 7 .30.
297
00:23:52,720 --> 00:23:54,520
Didn't you even open it?
298
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
Rosemary's letter.
299
00:23:57,980 --> 00:23:59,840
No. Didn't you read it? No.
300
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
What for?
301
00:24:01,540 --> 00:24:03,580
I never took her threats seriously.
302
00:24:04,500 --> 00:24:07,760
You and Rosemary were very close for a
time.
303
00:24:08,240 --> 00:24:09,840
Before you met Janet again.
304
00:24:12,240 --> 00:24:16,540
It was just one of those infatuations
that students go through.
305
00:24:17,540 --> 00:24:20,780
It was over months before I married
Janet.
306
00:24:21,640 --> 00:24:26,700
At least you could be sure even a
cocktail waitress like Rosemary wasn't
307
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
your money.
308
00:24:28,980 --> 00:24:34,080
Studying law on the G .I. Bill, you
didn't have anything except this old
309
00:24:34,080 --> 00:24:38,080
house, and the bank would have taken
that away from you if you hadn't been
310
00:24:38,080 --> 00:24:41,580
enough to marry such a wealthy girl.
311
00:24:42,320 --> 00:24:45,340
I told you I fell in love with Janet.
312
00:24:46,980 --> 00:24:51,190
Suddenly, after knowing her since you
were both... Children?
313
00:24:51,630 --> 00:24:52,630
Huh?
314
00:24:53,670 --> 00:24:55,170
Goodbye, Mr. Rourke.
315
00:24:55,990 --> 00:25:00,250
Whatever I agreed to, it didn't include
having you around on my honeymoon.
316
00:25:01,470 --> 00:25:05,590
I'll only be around when I am needed,
Mr. Fleming.
317
00:25:11,990 --> 00:25:12,990
Where are you going?
318
00:25:14,190 --> 00:25:15,330
Upstairs, to Janet.
319
00:25:37,200 --> 00:25:38,580
What did he do? The mirror!
320
00:25:38,820 --> 00:25:39,820
Get it out of here!
321
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
Get it out of here!
322
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
No!
323
00:25:42,580 --> 00:25:43,580
Look!
324
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
What?
325
00:25:51,200 --> 00:25:54,400
I was bringing the rest of the luggage
up the back stairs when I heard Mr.
326
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
Fleming cry out.
327
00:26:22,320 --> 00:26:25,220
We all sleeping in the same room? Sure.
Do you mind, Pat?
328
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
No.
329
00:26:26,620 --> 00:26:28,920
I sleep in the same room as my sister at
home.
330
00:26:29,380 --> 00:26:30,380
Your sister?
331
00:26:30,580 --> 00:26:32,340
Well, she's adopted, too.
332
00:26:35,660 --> 00:26:38,540
Oh, are you adopted, Ann?
333
00:26:40,300 --> 00:26:43,040
It's weird, isn't it? We're all adopted.
334
00:26:43,440 --> 00:26:45,420
We found out when we were talking on the
plane.
335
00:26:48,580 --> 00:26:49,580
Really?
336
00:26:50,740 --> 00:26:51,760
How old are you?
337
00:26:53,389 --> 00:26:55,970
Twelve. Oh, that's a wonderful age,
isn't it?
338
00:26:57,410 --> 00:26:58,410
When's your birthday?
339
00:26:58,630 --> 00:26:59,630
April the 10th.
340
00:27:00,090 --> 00:27:02,010
We're all exactly the same age, too.
341
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
The same birthday.
342
00:27:04,930 --> 00:27:06,310
That's quite a coincidence.
343
00:27:07,010 --> 00:27:08,010
It's creepy.
344
00:27:08,090 --> 00:27:09,650
I don't think it is a coincidence.
345
00:27:10,010 --> 00:27:11,990
I think that's why we were invited here.
346
00:27:12,390 --> 00:27:13,349
What do you mean?
347
00:27:13,350 --> 00:27:16,630
Well, someone came around to all our
schools and talked to us. It was
348
00:27:16,630 --> 00:27:20,090
to be sort of a statewide competition to
win a weekend on Fantasy Island.
349
00:27:20,620 --> 00:27:22,980
They obviously just picked the three of
us who are most alike.
350
00:27:25,120 --> 00:27:26,820
I don't see we're all that much alike.
351
00:27:28,380 --> 00:27:30,620
Will, come on out whenever you're ready,
girls.
352
00:27:31,060 --> 00:27:32,660
All right, yeah. See you later.
353
00:27:32,900 --> 00:27:34,040
Okay, bye. Bye.
354
00:27:40,680 --> 00:27:43,120
Rourke's obviously planned everything to
make it impossible.
355
00:27:44,380 --> 00:27:45,380
Maybe.
356
00:27:46,060 --> 00:27:47,340
I think I know.
357
00:27:48,970 --> 00:27:51,010
I'm almost sure I know who she is
358
00:28:31,330 --> 00:28:32,330
Cut your foot.
359
00:28:32,870 --> 00:28:33,870
My ankle.
360
00:28:34,770 --> 00:28:36,470
What do we do? Chop one up to your side?
361
00:28:37,110 --> 00:28:38,110
No.
362
00:28:38,430 --> 00:28:40,590
You better let me put a little
antiseptic on you.
363
00:28:41,010 --> 00:28:42,150
I can do it myself.
364
00:28:45,770 --> 00:28:47,610
What you're really after is revenge,
isn't it?
365
00:28:47,970 --> 00:28:49,690
I mean, that's what this whole charade
is about.
366
00:28:50,850 --> 00:28:51,850
No.
367
00:28:52,070 --> 00:28:54,070
I never thought of it as revenge, Margo.
368
00:28:54,690 --> 00:28:55,690
Why not?
369
00:28:56,110 --> 00:28:57,110
You must hate me.
370
00:28:57,730 --> 00:28:59,070
You must have hated me for years.
371
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
Why should I?
372
00:29:02,580 --> 00:29:04,320
Don't all men hate their bosses?
373
00:29:05,840 --> 00:29:07,040
Especially when she's a woman.
374
00:29:08,060 --> 00:29:09,060
Some might.
375
00:29:09,740 --> 00:29:10,960
Any man with any guts.
376
00:29:13,020 --> 00:29:15,340
There might be some things about me you
don't know, Margo.
377
00:29:16,140 --> 00:29:20,460
Well, I am certainly not going to bother
to find out about it now.
378
00:29:20,700 --> 00:29:23,320
If you want to change your clothes, I
brought these for you.
379
00:29:24,440 --> 00:29:25,760
You thought of everything, didn't you?
380
00:29:27,620 --> 00:29:29,140
How long have you been planning that?
381
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
Not long.
382
00:29:32,520 --> 00:29:37,940
Ever since I realized that if I really
loved you, I couldn't just wait around
383
00:29:37,940 --> 00:29:39,660
till somebody else brought you to your
senses.
384
00:29:40,400 --> 00:29:41,400
I had to do it.
385
00:29:41,700 --> 00:29:43,600
Love? You call this love?
386
00:29:45,400 --> 00:29:50,340
They say crickets rub their legs
together when they're in love. I guess
387
00:29:50,340 --> 00:29:51,340
the way you look at it.
388
00:29:51,940 --> 00:29:54,700
How much did you pay Rourke for this
little fantasy of yours?
389
00:29:55,160 --> 00:29:56,220
$10 ,000.
390
00:29:57,669 --> 00:30:00,090
$10 ,000? Where did you ever get that
kind of money?
391
00:30:01,970 --> 00:30:03,530
You forget you pay me well.
392
00:30:04,410 --> 00:30:08,690
Well, I hope you won't feel cheated if I
don't change in front of you.
393
00:30:10,430 --> 00:30:11,430
Perfect.
394
00:30:21,230 --> 00:30:24,070
Look, I am really tired of this. Why
don't you take another path and leave me
395
00:30:24,070 --> 00:30:27,290
alone? Because I know the outdoors
better than you do. I'm sure you do, but
396
00:30:27,290 --> 00:30:28,290
don't need your help.
397
00:31:10,920 --> 00:31:11,920
Damn fantasy.
398
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
I'll be leaving you now, Benson.
399
00:31:49,820 --> 00:31:52,760
That man down there will be glad to take
me back to the village.
400
00:31:53,220 --> 00:31:55,640
Not because I need him, but because I
can pay him.
401
00:31:56,160 --> 00:31:57,320
Well, I'll go with you then.
402
00:31:57,540 --> 00:31:58,720
Not on your life.
403
00:31:59,220 --> 00:32:02,740
I just... I just want to see if you're
safe, that's all.
404
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
Afraid, Benson?
405
00:32:05,060 --> 00:32:06,720
Afraid you can't get back without me?
406
00:32:07,760 --> 00:32:10,160
Looks like you and your friend Rourke
slipped up this time.
407
00:32:11,060 --> 00:32:12,600
Your fantasy is over, Benson.
408
00:32:13,160 --> 00:32:14,280
I hope you enjoyed it.
409
00:32:40,590 --> 00:32:43,470
Am I glad to see you. I've been packing
my way through this lousy jungle.
410
00:32:47,870 --> 00:32:48,870
Do you speak English?
411
00:32:51,350 --> 00:32:53,290
I'm trying to get back to the village,
to the plane.
412
00:32:58,290 --> 00:32:59,890
I can pay you if you'll take me there.
413
00:33:11,630 --> 00:33:13,090
I'm sorry. What? I don't understand.
414
00:33:13,650 --> 00:33:19,550
How did I get here?
415
00:33:22,050 --> 00:33:23,130
It's a long story.
416
00:33:23,370 --> 00:33:24,810
A man brought me here.
417
00:33:29,250 --> 00:33:30,149
Don't worry.
418
00:33:30,150 --> 00:33:32,050
He won't bother us. I left him behind.
419
00:33:58,990 --> 00:34:01,590
I'll pay you $100 if you'll take me back
to the plane.
420
00:34:03,070 --> 00:34:04,070
The Lagoon.
421
00:34:05,210 --> 00:34:06,550
To Rourke's main house.
422
00:34:09,469 --> 00:34:10,469
$200.
423
00:34:12,810 --> 00:34:15,010
I've got to get back to that plane. Now,
how much do you want?
424
00:34:20,489 --> 00:34:22,310
You can name your price. $1 ,000.
425
00:34:23,690 --> 00:34:24,690
$2 ,000.
426
00:35:29,040 --> 00:35:30,320
You play beautifully, Carol.
427
00:35:30,560 --> 00:35:32,880
You've got to be a lot better than that
to be a professional.
428
00:35:33,580 --> 00:35:36,800
You will be if that's what you really
want to be. You've got a natural talent.
429
00:35:37,400 --> 00:35:41,360
It's just sometimes I wonder if I really
do have a natural talent. Where I got
430
00:35:41,360 --> 00:35:44,100
it? I mean, I wonder if my real parents
are musical.
431
00:35:48,140 --> 00:35:49,460
Wouldn't someone else like to play?
432
00:35:49,900 --> 00:35:52,340
Oh, I haven't played for years.
433
00:35:53,020 --> 00:35:54,400
I wish I'd kept it up.
434
00:35:55,600 --> 00:35:58,080
Anne, do you have any special talents?
435
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
I like to draw.
436
00:36:00,380 --> 00:36:03,260
I did all the posters for the school
play last Christmas.
437
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Really?
438
00:36:04,680 --> 00:36:06,120
You're lucky, you and Carol.
439
00:36:06,420 --> 00:36:08,400
You know what I inherited from my real
parents?
440
00:36:09,340 --> 00:36:10,340
Nothing.
441
00:36:10,520 --> 00:36:14,200
That's not true, Pat. You're healthy,
you're intelligent, you're full of
442
00:36:14,740 --> 00:36:16,820
It's only because Mom and Dad brought me
up that way.
443
00:36:17,060 --> 00:36:19,920
It gives me the heaves just to think
about my real parents.
444
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
Pat?
445
00:36:23,620 --> 00:36:24,620
Why?
446
00:36:25,720 --> 00:36:28,040
I saw a girl in a bus station last
summer.
447
00:36:28,460 --> 00:36:29,920
She was going to have a baby any minute.
448
00:36:30,220 --> 00:36:32,200
She was all dirty. She was drunk.
449
00:36:32,880 --> 00:36:36,420
I thought, yeah, all but that's what my
mother was like.
450
00:36:37,540 --> 00:36:39,060
You shouldn't say that.
451
00:36:39,560 --> 00:36:41,020
Well, you shouldn't think it.
452
00:36:41,620 --> 00:36:45,640
You don't know anything about... She
gave me away, didn't she? She had me,
453
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
then she didn't want me.
454
00:36:47,020 --> 00:36:49,160
She probably got paid for giving me
away.
455
00:36:50,220 --> 00:36:51,940
Oh, no, I'm sure she didn't.
456
00:36:52,660 --> 00:36:55,540
People do. They get thousands of dollars
for a baby.
457
00:36:56,040 --> 00:36:58,200
I've read about it in lots of magazines
and stuff.
458
00:37:00,280 --> 00:37:02,960
Your mother probably hated having to
give you up.
459
00:37:04,540 --> 00:37:05,780
Then why did she?
460
00:37:07,080 --> 00:37:11,560
Well, when people are young and they
haven't any money, sometimes they feel
461
00:37:11,560 --> 00:37:15,900
trapped. They don't see how they can
take on the responsibility of a child.
462
00:37:16,260 --> 00:37:20,080
They don't think they could give her all
the things that someone else could.
463
00:37:20,760 --> 00:37:22,160
There could have lots of reasons.
464
00:37:23,250 --> 00:37:27,330
Sometimes when I hear a marvelous
pianist playing, I think maybe she's my
465
00:37:27,330 --> 00:37:29,690
mother. She had to give me up for her
career.
466
00:37:30,670 --> 00:37:31,730
That's the way I feel.
467
00:37:32,150 --> 00:37:35,410
Kind of sorry for them. I know they'd
have kept me if they could.
468
00:37:35,810 --> 00:37:37,110
Of course they would.
469
00:37:38,510 --> 00:37:40,150
I just hope I never meet mine.
470
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
That's all.
471
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
Yeah.
472
00:39:20,620 --> 00:39:22,160
You had a bad dream.
473
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Look at me.
474
00:39:24,000 --> 00:39:25,080
It had to be a dream.
475
00:39:26,540 --> 00:39:27,940
Let me show you.
476
00:39:29,860 --> 00:39:30,860
Please,
477
00:39:32,100 --> 00:39:33,640
let me show you.
478
00:40:17,480 --> 00:40:18,840
I saw you in there.
479
00:40:20,580 --> 00:40:22,080
It wasn't in my mind.
480
00:40:24,140 --> 00:40:25,380
It was you in there.
481
00:40:28,240 --> 00:40:29,860
It wasn't in my mind.
482
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
Go to sleep.
483
00:40:38,140 --> 00:40:45,100
I told you it wouldn't take the whole
weekend to find
484
00:40:45,100 --> 00:40:46,220
out who our daughter is.
485
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Then you know, too.
486
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
Do you?
487
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
I think so.
488
00:40:51,240 --> 00:40:52,880
I think I knew almost at once.
489
00:40:53,120 --> 00:40:55,140
But after spending the whole day with
them, I'm sure.
490
00:40:55,440 --> 00:40:59,600
I mean, it was lots of things. But
mostly because she's so much like me.
491
00:41:00,060 --> 00:41:03,020
I mean, Ann has all the same feelings I
did at her age.
492
00:41:03,540 --> 00:41:05,600
Ann? Well, of course, Ann.
493
00:41:05,920 --> 00:41:09,120
Oh, no, wait, wait a minute, wait a
minute. I mean, I know she's shy, never
494
00:41:09,120 --> 00:41:12,140
away from home before. I can see why
you'd feel drawn to her, but... She
495
00:41:12,140 --> 00:41:13,140
drawn to me, too.
496
00:41:13,700 --> 00:41:15,020
And she doesn't know why.
497
00:41:16,230 --> 00:41:17,890
She's a naturally affectionate child.
498
00:41:18,450 --> 00:41:19,490
Well, I know it's Anne.
499
00:41:21,010 --> 00:41:22,190
Well, who do you think it is?
500
00:41:22,990 --> 00:41:25,870
Well, searching for family resemblances.
501
00:41:26,310 --> 00:41:29,010
If I had to make a decision right now,
I'd say Carol.
502
00:41:29,730 --> 00:41:32,470
Family resemblances? Oh, then it's got
to be Anne.
503
00:41:32,870 --> 00:41:34,010
Well, look at her eyes.
504
00:41:34,450 --> 00:41:38,090
Look at Carol's hands, her little body.
She's just like a miniature you.
505
00:41:44,010 --> 00:41:45,010
What's so funny?
506
00:41:45,930 --> 00:41:49,790
I'm just thinking of a laugh Mr. Rourke
must be having right now.
507
00:41:50,410 --> 00:41:52,190
We came here looking for our daughter.
508
00:41:52,490 --> 00:41:54,150
So far we've found two.
509
00:42:44,780 --> 00:42:46,340
Blazes, where'd you find her?
510
00:42:49,980 --> 00:42:54,060
Please, you've got to help me. I can't
make this man understand.
511
00:42:54,520 --> 00:42:57,280
My name is Margo Dean, and I'm an
American.
512
00:42:57,540 --> 00:42:58,540
Shut up.
513
00:42:59,840 --> 00:43:02,840
Dorf, are you crazy bringing her here?
514
00:43:08,800 --> 00:43:10,420
What, you and her?
515
00:43:18,280 --> 00:43:19,400
You sure nobody followed you?
516
00:43:31,260 --> 00:43:34,380
All right,
517
00:43:40,300 --> 00:43:41,300
lady.
518
00:43:44,340 --> 00:43:45,340
Where are you from?
519
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Who are you?
520
00:43:49,500 --> 00:43:56,160
I think he wants you to keep quiet
521
00:43:56,160 --> 00:43:57,160
and eat.
522
00:44:02,220 --> 00:44:03,540
Does he ever say anything?
523
00:44:04,340 --> 00:44:05,340
He used to.
524
00:44:06,180 --> 00:44:10,840
Before he got in a fight in the mainland
and, uh, one broken whiskey bottle...
525
00:44:18,220 --> 00:44:20,480
I guess you know why he brought these
here.
526
00:44:22,540 --> 00:44:25,320
You don't want to share, huh?
527
00:44:27,720 --> 00:44:28,900
Not yet, anyways.
528
00:44:31,800 --> 00:44:34,220
Dorf, you always were a greedy pig.
529
00:44:39,600 --> 00:44:43,700
You better be careful of this one. You
better watch her.
530
00:44:44,920 --> 00:44:46,540
She ain't like Hota.
531
00:44:47,920 --> 00:44:49,780
No, siree, she's an American.
532
00:44:50,280 --> 00:44:55,320
American women are very stupid. They
have very stupid ideas.
533
00:44:56,420 --> 00:44:59,620
It's kind of like breaking a horse, you
see.
534
00:44:59,940 --> 00:45:03,700
I mean, some are wilder and more
difficult.
535
00:45:04,180 --> 00:45:09,220
But in the end, you break them. The
horse does what you want.
536
00:46:09,640 --> 00:46:10,680
Thank you.
537
00:46:11,200 --> 00:46:13,600
I was only trying to protect my man.
538
00:46:14,840 --> 00:46:15,960
Take Hata's bunk.
539
00:46:19,060 --> 00:46:20,180
What happened to Hata?
540
00:46:22,250 --> 00:46:23,250
She ran away?
541
00:46:23,670 --> 00:46:24,790
She tried once.
542
00:46:25,610 --> 00:46:26,950
Her dogs found her.
543
00:46:27,950 --> 00:46:32,350
Raoul and Dorf brought her back. After
that, she stayed and worked.
544
00:46:34,510 --> 00:46:35,850
She was a good diver.
545
00:46:37,490 --> 00:46:38,930
She made a mistake, though.
546
00:46:39,770 --> 00:46:41,170
I think she went too deep.
547
00:46:41,810 --> 00:46:43,990
What do you mean? What was she diving
for?
548
00:46:45,590 --> 00:46:46,590
Pearls.
549
00:46:49,070 --> 00:46:50,490
That's why we're on this island.
550
00:46:50,990 --> 00:46:51,990
How long have you been here?
551
00:46:52,930 --> 00:46:53,930
Two years.
552
00:46:53,970 --> 00:46:54,970
Maybe three.
553
00:46:56,010 --> 00:46:58,890
There must be some way you could run
away. All you need is a head start.
554
00:46:59,230 --> 00:47:00,970
Hey, I don't want to run away.
555
00:47:04,790 --> 00:47:05,709
They're sick.
556
00:47:05,710 --> 00:47:06,710
They're crazy.
557
00:47:07,990 --> 00:47:10,090
It's not bad here. There's plenty of
food.
558
00:47:11,010 --> 00:47:15,070
Raoul is good to me. If I come up with a
big pearly, give me some rum and we'll
559
00:47:15,070 --> 00:47:17,090
have a party. You know what? I can
imagine.
560
00:47:21,710 --> 00:47:24,630
It's really not bad. You'll like it. The
hell I will.
561
00:47:25,590 --> 00:47:26,590
I'm getting out.
562
00:47:27,050 --> 00:47:29,010
It may take a little while, but I'll get
out.
563
00:47:30,070 --> 00:47:31,150
Which way is the lagoon?
564
00:47:33,390 --> 00:47:35,590
If you try to get out, I'll call the
man.
565
00:47:39,310 --> 00:47:41,710
How much do you want to keep quiet?
566
00:47:42,410 --> 00:47:43,710
I don't need any money.
567
00:47:44,910 --> 00:47:46,830
Raoul gives me everything I need.
568
00:47:49,630 --> 00:47:50,710
Please help me.
569
00:47:53,480 --> 00:47:54,980
You sound just like Hodder.
570
00:47:56,540 --> 00:48:01,960
You know, after she tried to run away
and they brought her back, she got used
571
00:48:01,960 --> 00:48:06,220
it. She liked it. You know, she liked it
when her man was good to her.
572
00:48:07,060 --> 00:48:09,140
After a while, you feel just the same
way.
573
00:48:12,080 --> 00:48:15,780
Dorf may not be able to talk, but he's
lots of men.
574
00:48:17,020 --> 00:48:20,220
If that animal ever touches me, I'll
kill him.
575
00:48:20,880 --> 00:48:24,180
Maybe. Maybe you'll try it, and maybe
you'll like it.
576
00:48:48,520 --> 00:48:49,720
Dickens is my favorite.
577
00:48:50,030 --> 00:48:52,390
Especially David Copperfield in Jack
London.
578
00:48:52,590 --> 00:48:53,730
I like him, too.
579
00:48:53,990 --> 00:48:56,130
Especially his stories about the South
Seas.
580
00:48:57,150 --> 00:49:00,010
I used to read Dickens when I was your
age. And Hawthorne.
581
00:49:00,450 --> 00:49:01,650
I'll send you some of his books.
582
00:49:04,250 --> 00:49:07,590
I'd only written once before I came
here. Don't tell Pat, okay?
583
00:49:08,050 --> 00:49:09,270
No, of course not.
584
00:49:09,570 --> 00:49:10,890
Well, you're doing just fine.
585
00:49:11,930 --> 00:49:14,230
Maybe when I get home, Dad will let me
have writing lessons.
586
00:49:14,710 --> 00:49:15,970
Does it cost a lot?
587
00:49:16,990 --> 00:49:17,990
No.
588
00:49:18,150 --> 00:49:19,150
I could...
589
00:49:19,839 --> 00:49:23,120
Do you think if I came up to Sacramento,
your parents would let you go riding
590
00:49:23,120 --> 00:49:24,120
with me?
591
00:49:24,140 --> 00:49:25,200
Sure. Why not?
592
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Slow down, Karen.
593
00:49:31,600 --> 00:49:32,720
Slow down. Come on.
594
00:49:34,240 --> 00:49:35,840
Don't worry. I won't fall off.
595
00:49:36,080 --> 00:49:37,280
You're worse than my dad.
596
00:49:38,720 --> 00:49:39,720
Yeah.
597
00:49:40,300 --> 00:49:41,340
Yeah, I'm afraid I am.
598
00:49:42,460 --> 00:49:44,360
Come on. Let's get back to the house.
I'm getting hungry.
599
00:50:04,880 --> 00:50:06,840
Goldorf's asleep, so you'll come with
me.
600
00:50:08,220 --> 00:50:12,380
Look, take me back to the lagoon, to
Rockmane House. I'll pay you $5 ,000.
601
00:50:20,260 --> 00:50:23,860
You're going to spend a great chunk of
the rest of your life with us, that is,
602
00:50:23,880 --> 00:50:26,120
until we get tired of you. Hell, I am.
603
00:50:27,020 --> 00:50:28,480
You don't want to play, huh?
604
00:50:29,040 --> 00:50:32,000
It's just like I was telling Goldorf.
You Americans.
605
00:50:33,050 --> 00:50:36,550
You American ladies, you gotta be
broken.
606
00:50:44,330 --> 00:50:45,490
Old Dorf.
607
00:50:46,370 --> 00:50:52,010
He is gonna be mad as a hornet that he
passed out before you two had your
608
00:50:52,010 --> 00:50:53,350
honeymoon night last night.
609
00:50:53,730 --> 00:50:54,970
Don't matter none, though.
610
00:50:55,330 --> 00:50:59,950
You'll be here pretty and nice when Dorf
wakes up.
611
00:51:00,590 --> 00:51:01,590
Hmm?
612
00:51:02,299 --> 00:51:03,560
Me and Keto are going diving.
613
00:52:07,430 --> 00:52:09,310
Believe me, I never knew anything like
this was going to happen.
614
00:52:09,610 --> 00:52:10,810
Just get me out of here.
615
00:53:37,960 --> 00:53:38,960
I swear, I never knew.
616
00:53:39,460 --> 00:53:40,279
I swear.
617
00:53:40,280 --> 00:53:41,620
Will you just shut up? Let's get out of
here.
618
00:53:54,780 --> 00:53:55,780
Get away?
619
00:53:57,780 --> 00:53:59,200
Shall we send the dogs after them?
620
00:54:07,120 --> 00:54:08,120
I'll let them go.
621
00:54:09,060 --> 00:54:11,820
I think our little charade has served
its purpose.
622
00:54:13,120 --> 00:54:14,400
You did well, both of you.
623
00:54:14,660 --> 00:54:15,660
Very well.
624
00:54:16,380 --> 00:54:19,640
Now go home. Go home to your kids and
give them all a big kiss from me, will
625
00:54:19,640 --> 00:54:20,640
you? Ciao.
626
00:54:20,660 --> 00:54:21,660
Ciao.
627
00:54:52,380 --> 00:54:53,380
Who's that girl?
628
00:54:54,300 --> 00:54:55,300
You.
629
00:54:56,200 --> 00:54:57,660
You were 12 that summer.
630
00:54:58,460 --> 00:54:59,460
Who's that with me?
631
00:55:01,280 --> 00:55:02,280
Me.
632
00:55:02,840 --> 00:55:04,660
I used to come over and play tennis with
you.
633
00:55:05,180 --> 00:55:06,180
Where?
634
00:55:06,340 --> 00:55:07,340
Near here.
635
00:55:07,480 --> 00:55:08,980
You had a big house on the shore.
636
00:55:09,420 --> 00:55:12,600
You came there every year with your
mother. Telephone for Mr. Charles.
637
00:55:13,740 --> 00:55:15,560
If it's Mr. Rourke, tell him I've gone
out.
638
00:55:16,760 --> 00:55:19,100
He said it was very urgent, sir.
639
00:55:22,830 --> 00:55:23,830
I won't be a moment, darling.
640
00:55:33,130 --> 00:55:37,190
Roar, I... Dr. Croydon is here. He flew
in this morning. He wants to see you.
641
00:55:37,870 --> 00:55:39,310
No. At once.
642
00:56:02,250 --> 00:56:03,930
I don't want to leave Janet alone.
643
00:56:04,990 --> 00:56:05,990
Can't Croydon come here?
644
00:56:06,470 --> 00:56:09,090
Dr. Croydon doesn't want Janet to see
him, Mr. Fleming.
645
00:56:09,810 --> 00:56:11,210
I've already sent a car for you.
646
00:56:36,710 --> 00:56:41,990
Ten. One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten. Ah, sorry,
647
00:56:42,150 --> 00:56:43,390
Tattoo. Boardwalk.
648
00:56:43,770 --> 00:56:45,690
How come you always land on boardwalk?
649
00:56:46,390 --> 00:56:48,250
Just luck of the dice, I guess.
650
00:56:50,110 --> 00:56:52,730
117 games in a row. That's a lot of
luck.
651
00:56:56,210 --> 00:56:57,210
Come in.
652
00:57:01,570 --> 00:57:04,910
Ah, Mr. Fleming. Thank you for coming.
Sit down, please.
653
00:57:06,860 --> 00:57:07,860
Where's Dr. Croydon?
654
00:57:08,200 --> 00:57:09,480
You must forgive me.
655
00:57:09,960 --> 00:57:11,840
I'm afraid that it's just the two and
myself.
656
00:57:12,560 --> 00:57:14,220
I should have known you were lying.
657
00:57:15,940 --> 00:57:18,320
Mr. Fleming, I'm afraid I can't allow
you to leave yet.
658
00:57:19,860 --> 00:57:23,740
There will be no car to take you back to
the house until I give the word. Sit
659
00:57:23,740 --> 00:57:24,399
down, please.
660
00:57:24,400 --> 00:57:26,020
But Janet's alone out there.
661
00:57:26,320 --> 00:57:28,880
Not quite alone. Mr. and Mrs. Grant are
with her.
662
00:57:29,140 --> 00:57:31,600
And, um... Pierre.
663
00:57:33,640 --> 00:57:34,640
Yes, Pierre.
664
00:57:37,200 --> 00:57:43,620
I know you think that I'm responsible
for what happened to Janet, but suppose
665
00:57:43,620 --> 00:57:46,600
for once in your life, Rourke, you're
wrong.
666
00:57:47,400 --> 00:57:48,600
And it wasn't me.
667
00:57:49,660 --> 00:57:51,120
What if it was Pierre?
668
00:57:51,960 --> 00:57:56,060
Has it occurred to you that whoever
hated Janet enough to terrorize her into
669
00:57:56,060 --> 00:57:58,720
nervous breakdown four years ago may
kill her this time?
670
00:58:01,920 --> 00:58:06,380
Mr. Fleming, everything has occurred to
me.
671
00:58:07,660 --> 00:58:08,660
Believe me.
672
00:58:09,600 --> 00:58:14,600
Including the fact that you left your
wife alone four years ago for two hours.
673
00:58:16,860 --> 00:58:17,860
Where did you go?
674
00:58:19,560 --> 00:58:21,640
I... I had some errands.
675
00:58:22,420 --> 00:58:25,280
Errands? You went to the police station
in town. They called you the night
676
00:58:25,280 --> 00:58:27,180
before and told you they wanted to see
you, true?
677
00:58:27,660 --> 00:58:28,660
Yes, yes, yes.
678
00:58:29,400 --> 00:58:30,860
But it had nothing to do with Jack.
679
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
No.
680
00:58:32,480 --> 00:58:33,480
Not directly.
681
00:58:34,510 --> 00:58:40,650
A detective had flown out from Chicago.
He wanted to talk to you about your ex
682
00:58:40,650 --> 00:58:42,230
-fiancee, Rosemary.
683
00:58:43,130 --> 00:58:44,290
He showed you this.
684
00:58:44,670 --> 00:58:45,730
It's addressed to you.
685
00:58:46,970 --> 00:58:52,170
The police in Chicago found it attached
to the mirror in your bedroom.
686
00:58:53,270 --> 00:58:57,410
Oh, I expect it's pretty much the same
as the letter in your pocket. May I see
687
00:58:57,410 --> 00:58:58,410
it, please?
688
00:59:13,450 --> 00:59:14,470
Almost word for word.
689
00:59:15,830 --> 00:59:22,130
I know you don't believe I can't live
without you, Charles, but it's true.
690
00:59:22,550 --> 00:59:25,710
It wouldn't have made any difference if
I had taken it seriously.
691
00:59:26,510 --> 00:59:30,950
It was too late when I got it.
692
00:59:32,450 --> 00:59:33,450
I see.
693
00:59:35,890 --> 00:59:37,690
Is that what you told the police?
694
00:59:38,770 --> 00:59:39,930
That was the truth.
695
00:59:40,650 --> 00:59:41,770
And they believed me.
696
00:59:42,110 --> 00:59:45,890
Oh, and I believe you, Mr. Fleming. Oh,
I believe you.
697
00:59:47,430 --> 00:59:53,570
But it does seem curious that the women
you love seem to come to such tragic
698
00:59:53,570 --> 00:59:54,570
ends. Mr.
699
00:59:54,830 --> 00:59:56,730
Rourke, I want to go back to Janet.
700
00:59:57,430 --> 01:00:01,750
Four years ago, you told the police it
was two hours before you got back to the
701
01:00:01,750 --> 01:00:02,750
house, Mr. Fleming.
702
01:00:04,770 --> 01:00:06,230
It will be two hours this time.
703
01:00:07,150 --> 01:00:08,190
Tattoo will keep you company.
704
01:00:09,710 --> 01:00:10,930
Do you like Monopoly?
705
01:00:11,210 --> 01:00:12,210
What?
706
01:00:15,180 --> 01:00:18,900
Tell me, just what is your Mr. Rourke?
707
01:00:20,120 --> 01:00:21,620
Some people call him.
708
01:00:23,360 --> 01:00:25,020
And some people call him.
709
01:00:26,940 --> 01:00:28,360
And what do you call him?
710
01:00:29,880 --> 01:00:30,920
Mr. Rourke.
711
01:01:53,480 --> 01:01:55,080
I can't find any cuts.
712
01:01:56,260 --> 01:01:57,260
Yeah.
713
01:01:57,700 --> 01:01:58,960
I remember you.
714
01:02:00,580 --> 01:02:02,600
You were always there when I needed you.
715
01:02:03,440 --> 01:02:05,180
You always let me do everything myself.
716
01:02:05,680 --> 01:02:08,740
I remember when I was 12 years old, you
taught me how to sail.
717
01:02:09,580 --> 01:02:12,820
And then I almost capsized the boat, but
you were there.
718
01:02:13,780 --> 01:02:16,140
And you took the tiller and set the sail
right again.
719
01:02:16,660 --> 01:02:18,140
I didn't think you'd remember that.
720
01:02:18,940 --> 01:02:19,940
I know. Why?
721
01:02:20,600 --> 01:02:21,980
Why do I remember you?
722
01:02:22,510 --> 01:02:24,370
When I've forgotten almost everything
else.
723
01:02:25,650 --> 01:02:27,290
What else do you remember about me?
724
01:02:33,130 --> 01:02:39,270
You were just 16 that summer.
725
01:02:39,990 --> 01:02:46,190
But the next year, when you came back to
the shore, the next year, you hardly
726
01:02:46,190 --> 01:02:47,870
knew I was alive. Either of you.
727
01:02:48,530 --> 01:02:51,230
I was just that French -Canadian kid who
looked after the boat.
728
01:02:51,840 --> 01:02:55,120
Don't look at me like that, as though
you hated me. I did hate you.
729
01:02:55,660 --> 01:02:56,860
You and Charles.
730
01:02:59,080 --> 01:03:01,080
Watching you walk off along the beach
together.
731
01:03:01,520 --> 01:03:03,340
Seeing you all dressed up for him.
732
01:03:03,920 --> 01:03:05,960
Going to a dance at the country club.
733
01:04:27,400 --> 01:04:29,740
I've been looking every place for you,
Mrs. Fleming.
734
01:04:33,360 --> 01:04:37,780
I think you should change your dress
before Mr. Charles comes home.
735
01:04:42,700 --> 01:04:49,420
Do you know
736
01:04:49,420 --> 01:04:50,420
Santa Barbara?
737
01:04:50,560 --> 01:04:53,420
No. Oh, it's a fun place for children.
738
01:04:53,780 --> 01:04:56,640
There are lots of beaches and a marina.
739
01:04:57,080 --> 01:04:58,080
Do you ever go sailing?
740
01:04:58,380 --> 01:04:59,380
Uh -uh.
741
01:04:59,920 --> 01:05:03,220
Well, maybe when we get back, you can
come and spend the weekend with us.
742
01:05:03,720 --> 01:05:05,180
Could Mom and Dad come, too?
743
01:05:06,840 --> 01:05:07,840
Sure.
744
01:05:08,580 --> 01:05:09,780
I'd love to meet them.
745
01:05:10,960 --> 01:05:11,960
Yeah.
746
01:05:12,500 --> 01:05:13,740
Mrs. Faber. Help!
747
01:05:14,820 --> 01:05:15,820
Help!
748
01:05:17,700 --> 01:05:18,700
Carol, what is it?
749
01:05:19,360 --> 01:05:20,259
It's Pat.
750
01:05:20,260 --> 01:05:22,700
Swim out around the corner. The tide's
awful strong.
751
01:05:22,940 --> 01:05:24,000
Where is the Mr. Faber, Wyndham?
752
01:05:24,260 --> 01:05:26,260
He's trying to find him. He told me to
come.
753
01:06:14,830 --> 01:06:15,830
Bye bye.
754
01:07:26,830 --> 01:07:27,830
Doctor, please.
755
01:07:57,419 --> 01:07:58,880
It looks like an old line shot.
756
01:08:00,000 --> 01:08:03,360
I don't think we should try those
mountains in the dark.
757
01:08:04,060 --> 01:08:06,100
So it looks like about the safest place
to spend the night.
758
01:08:07,520 --> 01:08:11,260
Thorfinn, we're only still following
this. We'll just have to do the best we
759
01:08:11,260 --> 01:08:12,260
can. Come on.
760
01:08:50,830 --> 01:08:51,830
You've made it this far.
761
01:08:52,290 --> 01:08:55,149
Sorry about the accommodations, but I'm
sure you can manage.
762
01:08:55,529 --> 01:08:56,930
You've done very well.
763
01:08:57,430 --> 01:08:58,430
Up to now.
764
01:08:59,890 --> 01:09:02,510
Mr. Rourke has a rather warped sense of
humor.
765
01:09:03,310 --> 01:09:05,250
Not exactly the comforts of home.
766
01:09:06,430 --> 01:09:07,430
Freezing.
767
01:09:08,250 --> 01:09:09,550
Look at the fire started.
768
01:09:33,729 --> 01:09:34,729
No! No!
769
01:09:35,850 --> 01:09:36,850
No!
770
01:09:41,330 --> 01:09:43,630
Come on, I want Pierre. What is it,
darling?
771
01:09:44,029 --> 01:09:47,750
No, I can't tell you. You won't believe
me. I will believe you. Of course I
772
01:09:47,750 --> 01:09:50,990
will. Just tell me. What is it? What
happened? No, I'll show you. Come here.
773
01:10:01,480 --> 01:10:02,480
into the pillow.
774
01:10:10,900 --> 01:10:14,080
There was a machete there. Right there.
I saw it.
775
01:10:14,880 --> 01:10:16,660
But I didn't imagine it either.
776
01:10:16,940 --> 01:10:18,960
And I didn't imagine all those other
things.
777
01:10:19,360 --> 01:10:21,720
Go in the cottage. I'll show you. Come
on.
778
01:10:37,840 --> 01:10:38,840
it's not locked now
779
01:11:08,240 --> 01:11:10,280
I don't understand it. We broke those
shutters.
780
01:11:11,740 --> 01:11:12,740
All right.
781
01:11:12,840 --> 01:11:16,900
All right, darling. I believe you. I do
believe you. No, you don't. Look. You
782
01:11:16,900 --> 01:11:19,800
think it's all in my mind. I believe
everything you... Pierre saw it.
783
01:11:53,520 --> 01:11:58,040
I have a vodka martini on the rocks and
a New York bake rare. Please wait a
784
01:11:58,040 --> 01:12:01,460
minute. You can have anything you want
tomorrow.
785
01:12:03,460 --> 01:12:04,460
Thanks.
786
01:12:05,240 --> 01:12:06,860
Some fantasy you dreamed of.
787
01:12:07,300 --> 01:12:08,360
More like a nightmare.
788
01:12:09,240 --> 01:12:12,600
Well, I guess on this island, you have
to take the consequences for your
789
01:12:12,600 --> 01:12:14,700
fantasy. Oh, that's fine for you.
790
01:12:15,160 --> 01:12:18,500
But if you'll remember, this is your
fantasy. It's not mine. You tricked me
791
01:12:18,500 --> 01:12:19,500
here.
792
01:12:20,140 --> 01:12:23,800
Okay, you just keep reminding me,
Margot, and I'll just keep apologizing.
793
01:12:24,880 --> 01:12:27,700
You shouldn't have rescued me from those
two animals. You should have joined
794
01:12:27,700 --> 01:12:29,200
them. You would have loved it.
795
01:12:29,600 --> 01:12:32,080
A woman to cook and work and take orders
from you.
796
01:12:32,920 --> 01:12:34,200
That's your dream, isn't it?
797
01:12:34,860 --> 01:12:37,180
A good drunken romance every Saturday
night.
798
01:12:39,860 --> 01:12:42,180
Isn't it part of your fantasy to seduce
your boss?
799
01:12:45,300 --> 01:12:46,300
I wouldn't know.
800
01:12:46,560 --> 01:12:48,820
I mean, you're not my boss anymore. You
fired me, remember?
801
01:12:49,230 --> 01:12:50,850
Oh, you better believe I remember
Benson.
802
01:12:52,210 --> 01:12:56,310
You must be feeling better. You haven't
called me Benson for hours.
803
01:12:57,190 --> 01:12:58,450
Why don't you answer my question?
804
01:13:01,310 --> 01:13:02,630
Okay, sure.
805
01:13:03,750 --> 01:13:05,390
I'd like to seduce my boss.
806
01:13:06,170 --> 01:13:10,130
But on the other hand, did it ever occur
to you that I might be in love with
807
01:13:10,130 --> 01:13:11,130
you?
808
01:13:14,030 --> 01:13:16,630
It occurs to me that I am very tired.
809
01:13:19,310 --> 01:13:21,570
I thought women started saying that
after the wedding.
810
01:13:22,250 --> 01:13:23,250
You're a scream.
811
01:13:42,310 --> 01:13:43,930
Noah, your back. You're bleeding.
812
01:13:44,350 --> 01:13:45,350
It's all right.
813
01:13:49,040 --> 01:13:52,560
Do you realize that you finally called
me Lowell?
814
01:13:54,620 --> 01:13:56,620
How did you get a silly name like that?
815
01:13:57,880 --> 01:13:59,320
It's an old New England name.
816
01:14:00,060 --> 01:14:01,060
Lowell, Massachusetts?
817
01:14:01,420 --> 01:14:02,420
Is that where you're from?
818
01:14:02,940 --> 01:14:03,940
Bastard.
819
01:14:05,540 --> 01:14:06,780
Proper Bostonian.
820
01:14:07,980 --> 01:14:08,980
Some of the time.
821
01:14:10,800 --> 01:14:13,460
Well, we're a long way from Beacon
Street.
822
01:14:18,000 --> 01:14:19,480
You can share this with me if you want.
823
01:14:22,720 --> 01:14:26,300
You know, I think I'd better sit up and
turn to the fire.
824
01:14:28,180 --> 01:14:29,960
Afraid I might try to seduce you,
Benson?
825
01:14:31,600 --> 01:14:34,640
Now that would really be a fantasy.
826
01:14:41,960 --> 01:14:42,960
Janet!
827
01:14:43,720 --> 01:14:45,860
Miss Frank, have you seen Janet?
828
01:14:46,120 --> 01:14:47,120
No, sir.
829
01:14:48,200 --> 01:14:49,780
Isn't she in her room? No, she's not.
830
01:14:50,040 --> 01:14:51,900
I've looked all over the grounds
upstairs.
831
01:14:57,440 --> 01:14:58,560
Do you have the key for this?
832
01:14:58,840 --> 01:14:59,840
No, sir.
833
01:15:00,800 --> 01:15:01,800
Grant.
834
01:15:02,280 --> 01:15:03,280
Grant!
835
01:15:04,200 --> 01:15:05,540
Grant! How are you, sir?
836
01:15:06,580 --> 01:15:10,460
The key to the cellar, please. I've
never seen one. That door hasn't been
837
01:15:10,460 --> 01:15:11,460
in years.
838
01:15:11,520 --> 01:15:13,860
Perhaps Pierre could force the lock.
839
01:15:14,580 --> 01:15:18,670
Well, have you seen my wife? Yes, sir.
About an hour ago, out on the patio.
840
01:15:18,970 --> 01:15:20,610
We'll get some flashlights, quick.
Hurry!
841
01:15:20,870 --> 01:15:21,870
Yes, sir.
842
01:15:33,710 --> 01:15:34,710
Mrs.
843
01:15:34,890 --> 01:15:35,890
Fleming!
844
01:16:10,160 --> 01:16:14,020
Mr. Fleming, she's over there in the
water. She's drowned herself.
845
01:16:14,800 --> 01:16:16,420
Show me what you thought you saw.
846
01:16:16,780 --> 01:16:17,860
She's in the water.
847
01:16:18,060 --> 01:16:19,060
Easy now, easy.
848
01:16:21,280 --> 01:16:22,300
She's right there.
849
01:16:24,960 --> 01:16:27,260
Now look, there's nothing there.
850
01:16:28,360 --> 01:16:29,660
Absolutely nothing.
851
01:16:30,040 --> 01:16:31,940
You must assume a reflection of that.
852
01:16:33,580 --> 01:16:34,700
Where is she then?
853
01:16:34,940 --> 01:16:38,420
Where is Miss Gannett? I don't know. Now
come on back to the house.
854
01:17:53,680 --> 01:17:55,620
Thank you.
855
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
How is she?
856
01:18:55,150 --> 01:18:56,610
Oh, she's restless.
857
01:18:56,990 --> 01:19:00,890
You heard the doctor. There's nothing to
worry about. She's a strong, healthy
858
01:19:00,890 --> 01:19:01,890
girl.
859
01:19:07,070 --> 01:19:08,310
Lucy, is something wrong?
860
01:19:09,050 --> 01:19:10,050
No.
861
01:19:10,650 --> 01:19:12,230
Just that you were right about Anne.
862
01:19:13,390 --> 01:19:14,390
She's not the one.
863
01:19:16,010 --> 01:19:17,310
You think you know who is?
864
01:19:18,370 --> 01:19:22,530
I knew that horrible moment when you
tried to revive Pat and she didn't
865
01:19:24,430 --> 01:19:27,590
I couldn't feel as deeply as that about
anyone except our own child.
866
01:19:28,910 --> 01:19:34,050
Lucy, any child, any child... Brian,
would you listen to me?
867
01:19:34,770 --> 01:19:41,550
When she started to revive, when she
moved, I kept remembering the moment she
868
01:19:41,550 --> 01:19:44,330
was born. It was like I was living
through it all over again.
869
01:19:44,970 --> 01:19:49,350
You can't remember her birth, darling.
You almost died. I'm not giving her up
870
01:19:49,350 --> 01:19:51,330
again. I just can't.
871
01:19:52,290 --> 01:19:53,430
I'm going to tell her.
872
01:19:53,900 --> 01:19:55,940
You can't. I have to.
873
01:19:56,480 --> 01:19:59,860
Don't you see? I can't let her go
through life thinking her mother was
874
01:19:59,860 --> 01:20:02,000
of a tramp like that girl in the bus
station.
875
01:20:02,940 --> 01:20:04,420
She's got to know the truth.
876
01:20:04,880 --> 01:20:07,400
Lucy, it'll only hurt her. It'll only
hurt you.
877
01:20:07,780 --> 01:20:10,300
It'll give her a whole new confidence in
herself.
878
01:20:11,160 --> 01:20:15,560
If she knows that her parents are decent
people who care about her, who love
879
01:20:15,560 --> 01:20:17,760
her, she'll be so much happier.
880
01:20:18,390 --> 01:20:22,210
She's happy now, despising her real
parents. That's only her way of coming
881
01:20:22,210 --> 01:20:23,530
terms with the fact that they gave her
away.
882
01:20:23,990 --> 01:20:27,010
It only makes it possible for her to
love her adoptive parents even more.
883
01:20:27,550 --> 01:20:29,810
It's time for her to choose for herself.
884
01:20:30,190 --> 01:20:33,270
She didn't have a choice before we made
it for her.
885
01:20:35,130 --> 01:20:38,550
She's not looking for a second chance,
Lucy. You are. Can't you see how unfair
886
01:20:38,550 --> 01:20:39,550
that is?
887
01:20:39,970 --> 01:20:40,970
Mrs. Faber?
888
01:20:41,550 --> 01:20:42,550
Mrs. Faber?
889
01:20:44,270 --> 01:20:47,370
Lucy, you can't tell her. I am going to.
No, leave me alone.
890
01:20:47,630 --> 01:20:51,790
Even if it is the truth, if it is Pat,
she'll be torn between you and the only
891
01:20:51,790 --> 01:20:54,570
mother she knows. We haven't got the
right to do that to any child.
892
01:21:00,830 --> 01:21:06,210
Could I have some more milk?
893
01:21:08,030 --> 01:21:09,030
Yes.
894
01:21:09,370 --> 01:21:10,470
Sure, darling, of course.
895
01:21:11,070 --> 01:21:12,970
Now you go back to bed. I'll bring it to
you, okay?
896
01:21:17,990 --> 01:21:19,830
Listen, what happened this afternoon?
897
01:21:20,710 --> 01:21:26,110
I didn't mean to swim out so far.
Honestly, it was a tide. Well, what I
898
01:21:26,190 --> 01:21:27,430
do Mom and Dad have to know?
899
01:21:28,010 --> 01:21:30,070
They'd be worried sick every time I went
anywhere.
900
01:21:30,690 --> 01:21:32,050
You know what parents are like.
901
01:21:33,610 --> 01:21:34,610
Yeah.
902
01:21:37,670 --> 01:21:38,670
Yes, we know.
903
01:21:40,670 --> 01:21:41,750
It's bad enough now.
904
01:21:42,230 --> 01:21:45,210
Can't even leave the house without
letting them know where I'll be every
905
01:21:45,770 --> 01:21:47,150
They must love you very much.
906
01:21:49,200 --> 01:21:50,500
To tell you the truth, me too.
907
01:21:51,040 --> 01:21:52,040
I miss him already.
908
01:21:53,600 --> 01:21:55,820
Well, I don't see why they have to be
told.
909
01:21:57,080 --> 01:21:58,760
I mean, it was just an accident.
910
01:22:00,180 --> 01:22:03,180
We can all forget about it and just be
happy you're safe.
911
01:22:42,890 --> 01:22:43,890
Oh, Charles.
912
01:22:44,550 --> 01:22:48,090
Sit there with her. Sit close beside
her. She'll regain consciousness in a
913
01:22:48,090 --> 01:22:53,670
minute. Is there anything I should do or
say, Dr. Croydon? Just hold her close.
914
01:22:53,810 --> 01:22:54,810
Reassure her.
915
01:22:54,970 --> 01:22:57,890
Charles, this is the important moment.
This is the crucial moment.
916
01:22:58,390 --> 01:23:01,190
It wasn't terror that made her close her
mind four years ago.
917
01:23:01,510 --> 01:23:03,570
It was guilt. She thought she had killed
you.
918
01:23:04,350 --> 01:23:08,530
Now, if you're the first person she sees
when she opens her eyes now, if she
919
01:23:08,530 --> 01:23:10,090
knows who you are... Yes.
920
01:23:10,730 --> 01:23:11,770
I understand, Doctor.
921
01:23:38,629 --> 01:23:40,570
Charles. Yes? You're alive.
922
01:23:40,910 --> 01:23:43,290
Yes. Oh, I love you.
923
01:23:46,750 --> 01:23:47,750
Please.
924
01:23:48,530 --> 01:23:51,230
Don't ever forget again how much I love
you. No.
925
01:23:51,870 --> 01:23:52,870
No.
926
01:23:59,810 --> 01:24:00,890
She'll sleep now.
927
01:24:01,230 --> 01:24:05,330
When she wakes up, Charles, take her
away from here, right away from the
928
01:24:05,800 --> 01:24:07,720
You have your whole future together
ahead of you now.
929
01:24:07,940 --> 01:24:09,720
Oh, I'll stay right beside you, Doctor.
930
01:24:09,980 --> 01:24:12,200
I'm afraid I need you, Mr. Fleming.
931
01:24:12,460 --> 01:24:13,460
Oh, it won't take long.
932
01:24:13,700 --> 01:24:16,180
Dr. Croydon will stay with Janet until
you get back.
933
01:24:16,440 --> 01:24:17,440
All right?
934
01:24:17,500 --> 01:24:18,500
This way, please.
935
01:25:15,660 --> 01:25:19,120
Mr. Charles, this time it isn't one of
your tricks.
936
01:25:19,400 --> 01:25:23,860
This time she's really killed him. But
we had nothing to do with it.
937
01:25:24,720 --> 01:25:27,400
Nothing to be blamed for this time.
938
01:25:27,600 --> 01:25:31,840
We're still to blame for what we did to
that poor girl four years ago.
939
01:25:32,940 --> 01:25:35,340
And now Mr. Charles is dead.
940
01:25:36,200 --> 01:25:37,240
Deserves to be dead.
941
01:25:41,220 --> 01:25:44,680
He's to be blamed for our daughter
killing herself.
942
01:25:47,549 --> 01:25:50,110
Rosemary, would you adore her?
943
01:25:54,730 --> 01:25:55,730
Trick.
944
01:25:56,770 --> 01:25:59,210
You should be dead.
945
01:25:59,430 --> 01:26:05,590
No, Simon. No. Let him go. You're as
guilty as if you had murdered Rosemary.
946
01:26:20,480 --> 01:26:21,780
Rosemary, their daughter?
947
01:26:22,980 --> 01:26:26,080
It can't be. I don't see how.
948
01:26:27,380 --> 01:26:34,220
Mr. Fleming, she was eight years old
when you went off to school, and ten
949
01:26:34,220 --> 01:26:38,540
old after you went into the Navy and
then to college, and she loved you all
950
01:26:38,540 --> 01:26:43,380
time. Yes, but why didn't she tell me
who she was?
951
01:26:43,920 --> 01:26:44,940
Well, she was afraid.
952
01:26:46,620 --> 01:26:49,400
I guess she was afraid you wouldn't
think her good enough.
953
01:26:50,410 --> 01:26:52,490
If you knew she was the servant's
daughter.
954
01:26:54,090 --> 01:26:55,370
This is all crazy.
955
01:26:55,790 --> 01:26:58,290
She was a child, Mr. Fleming.
956
01:26:58,950 --> 01:27:03,450
A child with a chance to marry the
prince in the magic castle, don't you
957
01:27:05,130 --> 01:27:06,930
How they must have hated me.
958
01:27:08,990 --> 01:27:12,570
Their daughter had just killed herself
because of me and I was bringing Janet
959
01:27:12,570 --> 01:27:13,610
here on our honeymoon.
960
01:27:15,850 --> 01:27:19,550
If only they had taken out their revenge
on me.
961
01:27:20,520 --> 01:27:21,520
And so, John.
962
01:27:34,500 --> 01:27:35,500
Last lap.
963
01:27:36,500 --> 01:27:37,500
Horrific.
964
01:27:37,580 --> 01:27:39,360
Now all we have to do is climb
Matterhorn.
965
01:27:39,880 --> 01:27:43,700
I don't think so. If I remember
correctly, Rourke said there was a
966
01:27:43,700 --> 01:27:44,700
through these mountains.
967
01:27:48,240 --> 01:27:49,300
It's over there. Come on.
968
01:28:32,520 --> 01:28:35,140
One of those should lead to the other
side.
969
01:28:35,660 --> 01:28:37,540
The question is, which one?
970
01:28:41,660 --> 01:28:45,040
Wait a
971
01:28:45,040 --> 01:28:49,220
minute.
972
01:29:03,630 --> 01:29:10,150
there's no draft it could be a dead end
well it might be and it might not i'll
973
01:29:10,150 --> 01:29:13,910
take that one and you take this one let
me take the flashlight you're the boss
974
01:30:52,910 --> 01:30:54,190
Going the wrong way, Miss D.
975
01:30:56,810 --> 01:30:57,810
Aren't you?
976
01:30:58,230 --> 01:30:59,230
Am I?
977
01:30:59,370 --> 01:31:02,830
Well, you did find a way out, and the
main house is just down the hill.
978
01:31:03,710 --> 01:31:07,290
That is, if you're really sure you want
to find your way back to civilization.
979
01:31:09,550 --> 01:31:10,550
Just yet.
980
01:31:18,430 --> 01:31:19,430
Jensen?
981
01:31:25,580 --> 01:31:27,120
See you found the way out
982
01:31:27,120 --> 01:31:33,920
Coming back to get you
983
01:32:08,490 --> 01:32:13,530
Well, looks like my fantasy's over.
984
01:32:14,430 --> 01:32:15,830
Maybe.
985
01:32:34,230 --> 01:32:37,170
Dizzy, welcome back to, uh,
civilization.
986
01:32:37,910 --> 01:32:39,170
Thank you, Mr. Rogan.
987
01:32:39,550 --> 01:32:42,050
I'm not certain what for, but thank you.
988
01:32:42,870 --> 01:32:47,630
You have an appointment with Mr. Roy
Maxwell in New York next week.
989
01:32:48,110 --> 01:32:52,710
Who arranged this? A small return for
the trick I played on you. Although,
990
01:32:52,850 --> 01:32:56,550
somehow, I have the feeling you're no
longer angry about that.
991
01:32:59,590 --> 01:33:02,750
Well, uh, I think probably we should...
992
01:33:02,970 --> 01:33:06,490
should go. No, I have a little business
matter to settle with you first.
993
01:33:07,090 --> 01:33:09,330
I thought Mr. Rourke might like to
witness it.
994
01:33:11,910 --> 01:33:12,910
$5 ,000.
995
01:33:15,210 --> 01:33:17,670
Oh, it's my severance pay.
996
01:33:18,350 --> 01:33:19,710
It's not your severance pay.
997
01:33:21,210 --> 01:33:24,450
That is my half of the $10 ,000 you paid
for this weekend.
998
01:33:26,950 --> 01:33:31,650
Well, I guess I'm not fired after all.
999
01:33:32,260 --> 01:33:33,320
Not on your life.
1000
01:33:34,380 --> 01:33:36,280
I'm not going to let you run away from
me now.
1001
01:33:37,420 --> 01:33:38,860
You started something this weekend.
1002
01:33:39,820 --> 01:33:43,240
I don't know where it'll lead us, but
I'm damn well going to find out.
1003
01:33:43,920 --> 01:33:44,920
The plane is ready.
1004
01:33:46,240 --> 01:33:47,340
Goodbye, Mr. Rourke.
1005
01:33:47,640 --> 01:33:53,780
Thank you for a very interesting
experience and a very interesting start.
1006
01:33:54,960 --> 01:33:55,960
Thank you.
1007
01:33:56,320 --> 01:33:57,320
Shall we go?
1008
01:34:00,330 --> 01:34:01,810
Why did Mr. Benson start?
1009
01:34:02,330 --> 01:34:06,970
He didn't start anything, Tattoo. It's
as old as time. A man and a woman
1010
01:34:06,970 --> 01:34:09,710
different and the same, equal and
unequal.
1011
01:34:10,550 --> 01:34:14,150
Doomed to go on loving and fighting each
other as long as they live.
1012
01:34:14,690 --> 01:34:16,090
What do they have to fight about?
1013
01:34:16,510 --> 01:34:18,350
They're fighting for equality, Tattoo.
1014
01:34:20,530 --> 01:34:22,670
I wonder if they'll recognize it.
1015
01:34:23,510 --> 01:34:24,730
If they ever find it.
1016
01:34:25,070 --> 01:34:26,070
Come.
1017
01:35:00,430 --> 01:35:03,110
They look like they had a very happy
anniversary.
1018
01:35:03,810 --> 01:35:05,570
They will have many more tattoos.
1019
01:35:06,030 --> 01:35:07,570
But like this one, never.
1020
01:35:13,870 --> 01:35:15,430
It is Pat, isn't it?
1021
01:35:16,790 --> 01:35:17,790
Not Carol.
1022
01:35:18,270 --> 01:35:19,270
Not Anne.
1023
01:35:19,350 --> 01:35:21,430
I just wish they were all mine.
1024
01:35:22,330 --> 01:35:24,190
That's all that matters, Mrs. Pitt.
1025
01:35:25,170 --> 01:35:26,390
That's all that really matters.
1026
01:35:27,510 --> 01:35:29,590
No, you're right. Life is...
1027
01:35:30,250 --> 01:35:31,250
A series of exchanges.
1028
01:35:32,070 --> 01:35:33,430
Maybe we're ready for one now.
1029
01:35:33,770 --> 01:35:34,770
We are delighted.
1030
01:35:35,750 --> 01:35:37,490
Thank you. You are most welcome.
1031
01:35:38,110 --> 01:35:40,170
Goodbye. Goodbye, Miss Faber. Bye -bye.
1032
01:35:46,930 --> 01:35:48,570
Which one was their daughter?
1033
01:35:49,270 --> 01:35:51,330
Pat? Carol or Anne?
1034
01:35:51,690 --> 01:35:54,350
Ah, ah, ah, no questions on Fantasy
Island.
1035
01:35:54,870 --> 01:35:55,870
Mr.
1036
01:35:56,510 --> 01:35:58,370
and Mrs. Faber came here. They had no
children.
78874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.