Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,260 --> 00:01:08,280
Our guests are arriving on time, to the
second.
2
00:01:08,640 --> 00:01:09,940
They always do.
3
00:01:10,180 --> 00:01:12,200
And you always act like it's a miracle.
4
00:01:12,420 --> 00:01:19,000
My dear Tattoo, when each guest is
paying $50 ,000 for a three -day stay on
5
00:01:19,000 --> 00:01:22,580
Fantasy Island, he or she deserves
miracles.
6
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Right, boss.
7
00:01:27,420 --> 00:01:31,280
I find it exhilarating each time they
come, Tattoo.
8
00:01:31,520 --> 00:01:33,700
New people with new problems.
9
00:01:34,570 --> 00:01:37,190
new hopes, new fears.
10
00:01:38,150 --> 00:01:40,950
They are so mortal.
11
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Smiles, everyone.
12
00:02:40,920 --> 00:02:42,680
Smiles. Company's coming.
13
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
Smiles.
14
00:02:52,400 --> 00:02:53,780
Button your jacket.
15
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
Mr.
16
00:03:05,420 --> 00:03:08,900
Arnold Greenwood, all the way from World
War II.
17
00:03:16,780 --> 00:03:21,680
Paul Henley, not so long ago, the most
famous hunter in Africa.
18
00:03:22,120 --> 00:03:23,680
Hemingway would have loved him.
19
00:03:24,240 --> 00:03:25,620
Who is Hemingway?
20
00:03:36,500 --> 00:03:38,860
Mrs. Eunice Hollander Baines.
21
00:03:39,540 --> 00:03:43,320
Time Magazine's Woman Executive of the
Year.
22
00:03:43,800 --> 00:03:45,140
Who's Time Magazine?
23
00:03:47,310 --> 00:03:49,970
All the way from Pennsylvania for a
funeral.
24
00:03:52,650 --> 00:03:53,650
My drink?
25
00:03:58,630 --> 00:04:02,490
Dear guests, I am Mr. Walk, your host.
26
00:04:03,210 --> 00:04:05,210
Welcome to Fantasy Island.
27
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Music, the truth.
28
00:04:47,020 --> 00:04:49,980
Welcome to Fantasy Island, indeed.
29
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
Thank you.
30
00:04:57,280 --> 00:04:58,300
Fantasy Island.
31
00:04:59,680 --> 00:05:03,520
It's a wonderful name, a wonderful
place. Your idea?
32
00:05:04,200 --> 00:05:05,580
I was consulted.
33
00:05:07,460 --> 00:05:12,700
I see you'd rather not say. Well, I
respect that. I made a fortune keeping
34
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
other guy guessing.
35
00:05:14,520 --> 00:05:15,660
Chain drug stores.
36
00:05:16,610 --> 00:05:19,790
Well, as you know, I was a journalist
during World War II.
37
00:05:20,470 --> 00:05:23,290
Well, a reporter, anyway.
38
00:05:23,550 --> 00:05:29,010
But two months after the war, I quit. I
couldn't spell, let alone rhyme.
39
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
Excuse me.
40
00:05:31,490 --> 00:05:32,790
I'd like to go to my room.
41
00:05:33,130 --> 00:05:34,130
Oh, certainly.
42
00:05:34,210 --> 00:05:35,210
Tattoo?
43
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
Yes, sir?
44
00:05:37,310 --> 00:05:39,970
Show Mrs. Hollander Baines to her
bungalow, please.
45
00:05:40,290 --> 00:05:41,209
Yes, sir.
46
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
This way, ma 'am.
47
00:05:50,480 --> 00:05:53,220
She never said word one on the plane.
48
00:05:53,660 --> 00:05:54,720
Who is she?
49
00:05:55,960 --> 00:06:02,080
A firm rule on Fantasy Island, Mr.
Greenwood. No questions ever about
50
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
child.
51
00:06:03,400 --> 00:06:05,720
Your paths won't cross again.
52
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
I understand.
53
00:06:07,480 --> 00:06:10,480
A fantasy is personal, like mine.
54
00:06:11,140 --> 00:06:15,100
Well, what was I? Oh, yes, um, wholesale
drugs.
55
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
Yeah, Mr. Greenwood.
56
00:06:16,540 --> 00:06:19,980
I already know your past completely, or
you wouldn't be here.
57
00:06:20,540 --> 00:06:25,940
You are rich and alone, wife deceased,
children grown and gone. Your only
58
00:06:25,940 --> 00:06:27,540
interest in life now is the past.
59
00:06:28,280 --> 00:06:33,740
Specifically, reliving a brief but
beautiful romance which took place in
60
00:06:33,740 --> 00:06:35,940
about 30 years ago during the war. Yes.
61
00:06:37,840 --> 00:06:39,560
Two days that I never forgot.
62
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Francesca.
63
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Does this sound crazy?
64
00:06:47,000 --> 00:06:48,320
Oh, I make no judgments.
65
00:06:48,800 --> 00:06:52,380
When I accepted your check for $50 ,000,
I accepted your fantasy.
66
00:06:53,220 --> 00:06:59,620
And you, you found a girl who looks
exactly like Francesca.
67
00:07:00,340 --> 00:07:05,560
You briefed her. All details have been
taken care of, Mr. Greenwood.
68
00:07:06,180 --> 00:07:10,360
Francesca, the London flat, the pub
where first you met, they're all here on
69
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Fantasy Island.
70
00:07:11,720 --> 00:07:14,520
Everyone knows his or her role.
71
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
You're a magician.
72
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
Some call me that.
73
00:07:27,800 --> 00:07:32,380
Well, Mr. Henley, I trust your first
sight of Fantasy Island isn't a
74
00:07:32,380 --> 00:07:36,200
disappointment. We have most creature
comforts. If you don't see what you
75
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
simply ask for it.
76
00:07:38,940 --> 00:07:44,280
Mr. Roark, your words remind me of my
own when I used to greet each new
77
00:07:45,840 --> 00:07:46,940
Why don't we just skip it?
78
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
Skipped.
79
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
Let's get down to business.
80
00:07:51,980 --> 00:07:54,420
Your fantasy is that we try to kill you.
81
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
We are ready.
82
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
Perhaps.
83
00:07:57,780 --> 00:07:59,820
Were you able to secure expert hunters?
84
00:08:00,400 --> 00:08:03,100
The ice bucket, Mr. Henley.
85
00:08:06,580 --> 00:08:10,620
Nothing at all, nothing at all. Just a
little trick.
86
00:08:11,660 --> 00:08:14,380
A little joke. Carry on, carry on.
87
00:08:18,960 --> 00:08:20,460
Expert enough, Mr. Henley.
88
00:08:21,300 --> 00:08:22,380
So he's a good shot.
89
00:08:23,680 --> 00:08:25,000
But that doesn't prove much.
90
00:08:26,760 --> 00:08:28,460
Is he a professional hunter?
91
00:08:30,260 --> 00:08:33,220
Professional? Um, no, I wouldn't call
him that.
92
00:08:33,640 --> 00:08:36,679
I wouldn't call any of the three hunters
I've hired to kill you professional.
93
00:08:37,880 --> 00:08:43,039
I'd say, rather, they were, um...
dedicated.
94
00:08:44,330 --> 00:08:47,890
The hunt begins tomorrow morning at 8 o
'clock sharp. When you take to the bush
95
00:08:47,890 --> 00:08:51,450
from the beach house, you are allowed no
weapon save a hunting knife.
96
00:08:51,770 --> 00:08:53,750
The hunt is divided into three phases.
97
00:08:53,970 --> 00:08:57,790
They will be detailed to you one by one.
You may quit before or after any phase,
98
00:08:57,870 --> 00:09:01,390
but not during one. You may have your
money back now or never more. How say
99
00:09:03,610 --> 00:09:04,790
Tomorrow morning it is.
100
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
Fine.
101
00:09:07,430 --> 00:09:11,050
Now, I'll walk you to your jeep if you
like. Your bungalow, we call it the
102
00:09:11,050 --> 00:09:12,730
house, is a good way off.
103
00:09:15,950 --> 00:09:18,590
You will find further instructions
there.
104
00:09:20,910 --> 00:09:22,550
Question to you, Rock.
105
00:09:23,630 --> 00:09:27,130
What did you mean back there about
dedicated hunters?
106
00:09:29,030 --> 00:09:30,210
You'll see, Henry.
107
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
You'll see.
108
00:10:05,890 --> 00:10:08,930
Your room satisfactory, ma 'am?
109
00:10:09,130 --> 00:10:11,570
I don't appreciate the humor, Mr.
Rourke.
110
00:10:12,090 --> 00:10:15,670
This is not a practical joke, nor simply
idle curiosity.
111
00:10:16,450 --> 00:10:18,390
Oh, I had no way of knowing.
112
00:10:19,050 --> 00:10:22,110
The arrangements over the telephone were
quite brief.
113
00:10:22,950 --> 00:10:28,790
Mr. Rourke, you said to me, as I recall,
my fantasy is that I attend my own
114
00:10:28,790 --> 00:10:30,770
funeral, arrange it, thank you, goodbye.
115
00:10:31,530 --> 00:10:32,530
Very well.
116
00:10:32,810 --> 00:10:37,090
I will say this much, and I will say it
only once. I suggest you say it slowly,
117
00:10:37,150 --> 00:10:40,130
and as from one executive to another.
118
00:10:40,550 --> 00:10:46,610
The organization I run is... Shall we
say,
119
00:10:46,730 --> 00:10:49,070
larger than meets the eye.
120
00:10:51,450 --> 00:10:55,710
Hollander Woolen Mills is the third
largest fabric manufacturer in the
121
00:10:55,950 --> 00:11:00,130
The business was started by and has been
sustained by Hollanders, handed down
122
00:11:00,130 --> 00:11:02,130
from father to son, to father to
daughter.
123
00:11:02,570 --> 00:11:08,810
And each one, at some time or another,
has had to worry about who is loyal, who
124
00:11:08,810 --> 00:11:10,990
can be trusted to carry on the Hollander
tradition.
125
00:11:12,950 --> 00:11:15,750
And now your time has come.
126
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
Is that it?
127
00:11:18,650 --> 00:11:25,350
Well, all I know, all I feel is that
some sort of conspiracy is going on.
128
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
Thus...
129
00:11:30,920 --> 00:11:34,820
If I were to die suddenly, what would
happen to all of it?
130
00:11:35,580 --> 00:11:40,840
As you requested, your husband, brother,
and personal secretary are arriving for
131
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
your funeral.
132
00:11:43,060 --> 00:11:48,840
There is also an unexpected mourner that
you should know about.
133
00:11:50,020 --> 00:11:51,940
Your sister, Elizabeth.
134
00:11:52,960 --> 00:11:54,180
Who asked her to come?
135
00:11:55,220 --> 00:11:56,800
She's got nothing to do with the family.
136
00:11:57,400 --> 00:11:58,680
She left us long ago.
137
00:11:59,550 --> 00:12:02,070
Thrown out is the way I heard it.
138
00:12:02,670 --> 00:12:05,870
At any rate, it seems she read the
newspaper account.
139
00:12:06,190 --> 00:12:10,630
Oh, we had to put out a new story, you
realize, telling that... Yes, I heard it
140
00:12:10,630 --> 00:12:11,489
on the radio.
141
00:12:11,490 --> 00:12:18,030
I was drowned at sea, a boating
accident, and would be buried here on
142
00:12:18,030 --> 00:12:21,470
island that I loved, my secret hideaway.
143
00:12:22,250 --> 00:12:25,530
Apparently, your sister read or heard
the same story.
144
00:12:25,900 --> 00:12:29,100
I suppose she's coming here to make sure
she gets her share of the inheritance.
145
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Possibly.
146
00:12:31,920 --> 00:12:36,060
Well, we'll find out, won't we?
147
00:12:36,740 --> 00:12:38,740
I mean, isn't that what this is all
about?
148
00:12:40,100 --> 00:12:46,160
What would people say? What would people
do if you were dead?
149
00:12:47,380 --> 00:12:49,320
That's it, isn't it?
150
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Precisely.
151
00:12:53,060 --> 00:12:54,340
Now, is there a...
152
00:12:54,990 --> 00:12:59,910
Is there some way I could be close by,
see and hear what they have to say?
153
00:13:00,670 --> 00:13:01,670
Indeed.
154
00:13:04,470 --> 00:13:05,470
Over here, please.
155
00:13:14,390 --> 00:13:20,270
You will be Miss Martin, one of the
higher -ranking servants.
156
00:13:45,450 --> 00:13:46,450
What about my voice?
157
00:13:47,190 --> 00:13:51,590
I'd say you're here to listen rather
than talk.
158
00:13:52,690 --> 00:13:53,690
Wouldn't you?
159
00:14:54,480 --> 00:14:59,160
My dear Mr. Henley, these are the
weapons to be used to kill you tomorrow.
160
00:14:59,820 --> 00:15:05,340
I'm told any of them can stop a charging
rhinoceros dead in its tracks, or a
161
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
famous hunter.
162
00:15:06,740 --> 00:15:12,160
Since the hunt doesn't start until the
morning, a relaxed evening has been
163
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
planned for you.
164
00:15:13,940 --> 00:15:19,880
Excellent food, excellent wine, an
excellent partner for the night.
165
00:15:20,340 --> 00:15:22,560
Eat, drink, and be merry, old man.
166
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
It's the last chance you have.
167
00:16:30,090 --> 00:16:31,110
Not bad, Arnold.
168
00:16:35,430 --> 00:16:36,450
Not bad at all.
169
00:16:48,770 --> 00:16:50,030
You never looked better.
170
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Hello, Francesca.
171
00:17:10,960 --> 00:17:12,300
How do you do, Mr. Baines?
172
00:17:12,540 --> 00:17:15,599
Please accept my condolences on your
tragic loss.
173
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
Thank you, Mr. Roth.
174
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
This is my sister -in -law, Elizabeth
Hollander.
175
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
Liz will do.
176
00:17:23,079 --> 00:17:25,359
Flying shakes me up. Can I have a drink?
177
00:17:25,780 --> 00:17:29,100
Oh, certainly. Miss Martin, see what
Miss Hollander wants, please.
178
00:17:29,520 --> 00:17:32,200
Scotch on the rocks. And not too many
rocks.
179
00:17:32,620 --> 00:17:34,440
This is Charles Hollander, my brother
-in -law.
180
00:17:34,820 --> 00:17:36,080
Beautiful place, Mr. Ward.
181
00:17:36,500 --> 00:17:38,380
I can see why my sister loved it so.
182
00:17:38,900 --> 00:17:40,620
Yeah, and Connie Raymond, my wife's
secretary.
183
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
How do you do?
184
00:17:44,340 --> 00:17:45,840
Where are we, anyway?
185
00:17:46,120 --> 00:17:47,680
What is this place?
186
00:17:48,100 --> 00:17:50,720
And why the mystery in getting here?
187
00:17:51,000 --> 00:17:51,959
Come on, Liz.
188
00:17:51,960 --> 00:17:53,560
It was Eunice's last request.
189
00:17:55,020 --> 00:17:56,540
Your drink, Miss Hollander.
190
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
Thanks.
191
00:17:58,750 --> 00:18:02,850
Dinner will be served at 8 o 'clock. I'm
sure you don't like to rest a bit now
192
00:18:02,850 --> 00:18:04,010
and freshen up.
193
00:18:04,250 --> 00:18:07,130
Oh, Tattoo will show you to your rooms.
Thank you.
194
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Neat.
195
00:18:09,510 --> 00:18:11,170
Anyone care to join me for a drink?
196
00:18:17,090 --> 00:18:18,090
Refill, please.
197
00:18:18,570 --> 00:18:19,670
Catch up with us, huh?
198
00:18:21,610 --> 00:18:22,770
Lead on, Tattoo.
199
00:18:24,850 --> 00:18:27,150
I'm sorry, Mr. Rourke. I didn't know she
was going to be here.
200
00:18:27,880 --> 00:18:30,560
There was never any love lost between my
wife and her sister.
201
00:18:30,980 --> 00:18:34,960
I tried to stop her coming, but...
Grant, don't let her get to you.
202
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Excuse us, please.
203
00:18:43,640 --> 00:18:46,120
She never called him Grant in front of
me.
204
00:18:47,000 --> 00:18:50,780
Well, life goes on for the living.
205
00:18:51,900 --> 00:18:52,960
So soon.
206
00:18:54,140 --> 00:18:55,960
Madame, I condolence.
207
00:18:56,620 --> 00:19:00,880
arrange, if you will, these fantasies,
but I am not, as the saying goes,
208
00:19:01,080 --> 00:19:02,960
responsible for their content.
209
00:19:04,380 --> 00:19:05,380
Excuse me.
210
00:19:25,649 --> 00:19:26,649
Here we are, Lieutenant.
211
00:19:34,850 --> 00:19:35,850
This is it?
212
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
Go inside.
213
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
You'll see.
214
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
She'll be there?
215
00:19:41,590 --> 00:19:43,570
Everything will be exactly as it was.
216
00:19:46,530 --> 00:19:47,530
Exactly.
217
00:21:43,350 --> 00:21:45,230
Arnold, how are you?
218
00:21:45,630 --> 00:21:46,630
Thirsty, ain't me?
219
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
You.
220
00:21:52,950 --> 00:21:55,350
Arnold, I hope you got paid.
221
00:21:56,470 --> 00:21:57,830
It really doesn't matter.
222
00:21:58,930 --> 00:22:00,030
Tonight I'm a winner.
223
00:22:11,310 --> 00:22:18,250
as we go now keep track of your own bill
all right and if there's a direct
224
00:22:18,250 --> 00:22:25,090
it a direct mind you drinks are on the
house come on daisy where's sis where's
225
00:22:25,090 --> 00:22:26,090
bill
226
00:23:09,040 --> 00:23:10,800
That'll be six pence, Yank.
227
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
Francesca.
228
00:23:21,360 --> 00:23:23,760
You did hear the air raid siren.
229
00:23:26,060 --> 00:23:28,560
I'm a fatalist about German bombs.
230
00:23:29,580 --> 00:23:31,440
A thirsty fatalist.
231
00:23:31,720 --> 00:23:34,200
Parched. Are you a fatalist, too?
232
00:23:34,760 --> 00:23:36,720
Hmm. Just curious.
233
00:23:37,680 --> 00:23:39,720
You ducked away instead of going down.
234
00:23:40,900 --> 00:23:43,560
He's a very brave man, I said to myself.
235
00:23:44,300 --> 00:23:45,520
Well, you were wrong to yourself.
236
00:23:46,700 --> 00:23:47,960
He's a claustrophobic.
237
00:23:48,660 --> 00:23:52,200
Just hates small rooms with a lot of
people in it.
238
00:23:52,440 --> 00:23:56,580
Me too. I go nuts in a shelter. That's
really why I'm still up here.
239
00:23:59,260 --> 00:24:01,040
My name is Francesca Hamilton.
240
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
Arnold Greenwood.
241
00:24:09,889 --> 00:24:14,150
Well, um, what's an American girl doing
in London?
242
00:24:14,570 --> 00:24:18,510
Well, my folks came here a few years
back and loved it. We decided we
243
00:24:18,510 --> 00:24:19,990
let a little war scare us away.
244
00:24:20,490 --> 00:24:21,490
I'll toast that.
245
00:24:21,770 --> 00:24:22,770
Cheers, Francesca.
246
00:24:23,590 --> 00:24:24,590
Cheers, Arnold.
247
00:24:29,630 --> 00:24:30,630
Music?
248
00:24:32,250 --> 00:24:34,310
Only if I don't have to sing along.
249
00:24:34,790 --> 00:24:36,490
You don't have to dance, either.
250
00:24:37,090 --> 00:24:38,170
But it'd be nice.
251
00:24:40,300 --> 00:24:41,800
I don't mind dancing. That's my
profession.
252
00:24:42,220 --> 00:24:44,060
Oh, really? You teach like Arthur
Murray?
253
00:24:44,520 --> 00:24:45,620
No, I'm in the ballet.
254
00:24:46,180 --> 00:24:49,000
A ballerina. No, no, no, no. Chorus.
255
00:24:49,800 --> 00:24:51,060
But don't worry.
256
00:24:51,460 --> 00:24:53,660
I promise to dance badly.
257
00:24:54,080 --> 00:24:58,720
I don't think you would know how to
dance.
258
00:25:12,040 --> 00:25:13,080
You dance beautifully.
259
00:25:14,000 --> 00:25:15,160
Must be the uniform.
260
00:25:15,880 --> 00:25:19,780
No. No, they've been showing us quite a
stare of pictures instead of training
261
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
films.
262
00:25:20,960 --> 00:25:22,340
I like that, Alan.
263
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
Arnold.
264
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
I'm sorry.
265
00:25:25,960 --> 00:25:29,200
Oh, that's all right. I'll be Alan if
you want me to. Oh, no, no. No, I like
266
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Arnold.
267
00:25:30,340 --> 00:25:31,340
Good.
268
00:25:31,540 --> 00:25:32,620
Arnold like you, too.
269
00:25:37,900 --> 00:25:39,740
Have dinner with me tonight, Francesca.
270
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
But, sir.
271
00:25:41,950 --> 00:25:42,950
This is so sudden.
272
00:25:43,290 --> 00:25:44,710
So is my two -day pass.
273
00:25:45,310 --> 00:25:46,310
Please.
274
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
We'll cook in.
275
00:25:48,890 --> 00:25:49,910
My apartment okay?
276
00:25:50,730 --> 00:25:51,930
If you insist.
277
00:25:59,530 --> 00:26:01,090
It's a nice air raid.
278
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
Terrific.
279
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
Very nice.
280
00:26:39,290 --> 00:26:42,650
Mr. Henley, compliment of Master Rock.
281
00:26:49,490 --> 00:26:53,190
Well, this is a fantasy I didn't expect.
282
00:26:53,910 --> 00:26:54,910
Enjoy.
283
00:26:55,910 --> 00:26:56,910
I'll try.
284
00:27:02,950 --> 00:27:04,390
My name's Michelle.
285
00:27:05,400 --> 00:27:06,400
Hello, Michelle.
286
00:27:07,360 --> 00:27:08,400
I'm... I know.
287
00:27:08,620 --> 00:27:09,620
Paul Henley.
288
00:27:09,940 --> 00:27:12,700
Hunter, mountain climber, jet setter,
and khaki.
289
00:27:13,220 --> 00:27:15,820
Oh, boy. That really sounds terrible.
290
00:27:16,920 --> 00:27:21,160
Are you a friend of Mr. Roark, or did he
hire you?
291
00:27:21,840 --> 00:27:24,440
Anybody who hires me is my friend.
292
00:27:27,640 --> 00:27:29,140
Did he tell you why I was here?
293
00:27:29,620 --> 00:27:30,620
Everything.
294
00:27:31,300 --> 00:27:33,280
Except why you wanted to kill yourself.
295
00:27:34,060 --> 00:27:35,440
Is that what you think I want to do?
296
00:27:36,020 --> 00:27:37,740
A hunter who wants to be hunted?
297
00:27:39,060 --> 00:27:40,060
Isn't it obvious?
298
00:27:42,000 --> 00:27:45,780
I'm sure Mr. Rourke wouldn't want us to
waste the whole evening discussing my
299
00:27:45,780 --> 00:27:46,780
motives.
300
00:27:47,280 --> 00:27:49,940
Now, what would Mr.
301
00:27:50,160 --> 00:27:51,300
Rourke want us to do?
302
00:27:54,320 --> 00:28:01,320
Well, I think he'd say... Let's enjoy
the
303
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
wine.
304
00:28:07,729 --> 00:28:09,410
1961, very good year.
305
00:28:10,770 --> 00:28:16,450
It is to Mr. Rourke and his usual
excellent taste.
306
00:28:20,490 --> 00:28:21,710
To your fantasy.
307
00:28:41,550 --> 00:28:43,330
demi -pliés to do. Do you mind?
308
00:28:44,010 --> 00:28:47,670
Well, that depends on what a demi -plié
is.
309
00:28:48,010 --> 00:28:49,070
It's one of these.
310
00:28:49,330 --> 00:28:50,950
I've already done 30.
311
00:28:52,090 --> 00:28:53,210
Oh, they're sexy.
312
00:28:54,650 --> 00:28:56,070
I should have come earlier.
313
00:29:00,090 --> 00:29:01,090
There.
314
00:29:02,070 --> 00:29:05,270
I feel as if I were born on Swan Lake.
315
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
For me.
316
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
Thank you.
317
00:29:21,860 --> 00:29:22,860
They're sweet.
318
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
You're sweet.
319
00:29:32,120 --> 00:29:37,380
Well, if you're going to kiss me every
time I give you flowers...
320
00:29:37,380 --> 00:29:40,040
Here.
321
00:29:41,780 --> 00:29:42,800
No, thank you.
322
00:29:43,280 --> 00:29:44,600
I already have some.
323
00:29:48,540 --> 00:29:50,320
You really are Francesca.
324
00:29:52,980 --> 00:29:54,760
Yeah, that's me.
325
00:29:56,240 --> 00:29:57,500
Odd name, isn't it?
326
00:29:59,240 --> 00:30:01,120
My grandfather was Russian.
327
00:30:02,520 --> 00:30:04,280
Which brings me to dinner.
328
00:30:04,580 --> 00:30:06,800
I bet you can't guess what we're having.
329
00:30:07,060 --> 00:30:08,060
Lasagna.
330
00:30:09,440 --> 00:30:10,500
How did you know?
331
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
He must be psychic.
332
00:30:14,860 --> 00:30:19,540
The Swami sees something burning in the
oven.
333
00:30:19,860 --> 00:30:20,860
My lasagna!
334
00:30:51,280 --> 00:30:52,560
saved by the Swami.
335
00:30:54,780 --> 00:30:59,000
Now, Arnold Greenwood, tell me all about
yourself.
336
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
How many words?
337
00:31:00,920 --> 00:31:06,200
You see, that's the way they assign our
stories. They say, um, give us 1 ,500
338
00:31:06,200 --> 00:31:11,280
words on Eva Braun, give us 2 ,000 words
on General Montgomery, but make it
339
00:31:11,280 --> 00:31:12,520
something personal.
340
00:31:14,180 --> 00:31:15,260
What does he wear to bed?
341
00:31:18,260 --> 00:31:19,500
What do you wear to bed?
342
00:31:22,330 --> 00:31:26,630
Well, if it's cold enough, I'll wear a
flannel nightgown.
343
00:31:27,230 --> 00:31:29,770
And a funny flannel hat, too?
344
00:31:30,290 --> 00:31:31,590
I would if I had one.
345
00:31:32,410 --> 00:31:33,990
You will. For Christmas.
346
00:31:37,070 --> 00:31:42,330
Now, tell me all about yourself, Arnold
Greenwood. Take all the words you need.
347
00:31:44,010 --> 00:31:46,610
Well, I'm unmarried.
348
00:31:47,330 --> 00:31:48,390
I'm unengaged.
349
00:31:49,740 --> 00:31:53,560
I am a combat correspondent attached to
Ike's staff.
350
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
That's it.
351
00:31:55,800 --> 00:31:58,060
Were you a reporter in civilian life?
352
00:31:58,360 --> 00:32:02,620
No. But I was on the college paper until
they kicked me out of college.
353
00:32:03,640 --> 00:32:07,000
And I was 4F for the Army. Bum eardrums.
354
00:32:07,540 --> 00:32:08,540
How about you?
355
00:32:09,460 --> 00:32:10,820
My eardrums are fine.
356
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
No.
357
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
Married?
358
00:32:15,240 --> 00:32:16,580
No. Engaged?
359
00:32:16,880 --> 00:32:18,000
No. Going steady?
360
00:32:18,280 --> 00:32:19,280
Nope. Why?
361
00:32:19,680 --> 00:32:22,400
You're bright, you're bubbly, and you're
beautiful.
362
00:32:23,600 --> 00:32:25,340
And bored with the men I meet.
363
00:32:28,360 --> 00:32:29,660
Or met, anyhow.
364
00:32:32,860 --> 00:32:35,220
I haven't met anyone who's interested in
me, either.
365
00:32:36,060 --> 00:32:37,680
Until this afternoon at the pub.
366
00:32:38,340 --> 00:32:39,940
But then you're not new to me.
367
00:32:43,260 --> 00:32:44,260
What do you mean?
368
00:32:45,060 --> 00:32:46,160
Deja vu or something?
369
00:32:46,580 --> 00:32:47,580
No.
370
00:32:47,950 --> 00:32:54,470
No, nothing spooky or anything like
that. It's just that I, um... I've
371
00:32:54,470 --> 00:32:59,930
searched... Um... Waited.
372
00:33:00,170 --> 00:33:01,350
Waited is a better word.
373
00:33:02,350 --> 00:33:07,630
I've waited... All of my grown -up
life...
374
00:33:07,630 --> 00:33:11,210
For someone like you to come along.
375
00:33:12,710 --> 00:33:13,970
And now here you are.
376
00:33:19,630 --> 00:33:22,190
I think I'm already falling in love with
you, Francesca.
377
00:33:23,070 --> 00:33:24,070
Ah.
378
00:33:26,150 --> 00:33:28,670
You don't have to say anything just
because I did.
379
00:33:30,730 --> 00:33:36,310
Except maybe, um... Excuse me, I'd like
to go check the lasagna.
380
00:33:39,310 --> 00:33:40,950
You're a nice man, Arnold.
381
00:33:45,810 --> 00:33:46,810
Excuse me.
382
00:33:47,310 --> 00:33:48,950
I better check the lasagna.
383
00:34:59,500 --> 00:35:01,020
Yummy. May I have more?
384
00:35:02,700 --> 00:35:06,700
Why, I'm afraid that it might keep you
awake. And I have to get up with the sun
385
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
tomorrow.
386
00:35:08,160 --> 00:35:09,360
Hot starts at eight.
387
00:35:11,580 --> 00:35:13,680
I'll pack you a picnic lunch tonight.
388
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
Don't wake me.
389
00:35:25,260 --> 00:35:27,280
Where did Mr. Roark find you?
390
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
Please. No question.
391
00:36:16,940 --> 00:36:17,940
Good morning.
392
00:36:18,080 --> 00:36:20,060
Eight o 'clock and time for the hunt.
393
00:36:21,940 --> 00:36:23,180
Wake up, Mr. Henley.
394
00:36:23,380 --> 00:36:25,380
Soon your life is on the line.
395
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
Hello.
396
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Hello.
397
00:36:39,280 --> 00:36:42,240
Come on, let me get these off.
398
00:36:42,480 --> 00:36:43,740
I didn't do it.
399
00:36:44,500 --> 00:36:45,980
The clothes.
400
00:36:49,360 --> 00:36:52,880
They must have put something in the
brandy. Mr. Henley, there's no time.
401
00:36:54,300 --> 00:36:55,540
The hunt is on.
402
00:36:55,940 --> 00:36:59,640
You can be seen even now by the first
hunter through your open terrace window.
403
00:37:02,020 --> 00:37:03,020
Stay down.
404
00:37:08,280 --> 00:37:13,300
You never said anything about her being
handcuffed to me.
405
00:37:13,780 --> 00:37:15,060
That wasn't in the rules.
406
00:37:15,380 --> 00:37:17,780
There are no rules on Fantasy Island.
407
00:37:18,280 --> 00:37:21,200
Except as I make them. Now I suggest you
move.
408
00:37:21,680 --> 00:37:23,800
Out the front door and to the jungle.
409
00:37:24,240 --> 00:37:26,020
It's dangerous where you both are now.
410
00:37:26,360 --> 00:37:29,580
The next shot will be fired in five
seconds.
411
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
Come on.
412
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
Mr. Henley.
413
00:37:57,520 --> 00:37:59,500
I'm the hunter for phase one.
414
00:37:59,820 --> 00:38:00,940
Don't you please?
415
00:38:01,760 --> 00:38:02,840
I won't.
416
00:38:03,360 --> 00:38:05,040
Not for 20 minutes yet.
417
00:38:05,740 --> 00:38:08,040
Phase one, Mr. Henley.
418
00:38:08,420 --> 00:38:11,440
A hunting preserve. Surely you remember
those.
419
00:38:12,220 --> 00:38:15,080
Usually they're owned by kings and
maharajas.
420
00:38:15,360 --> 00:38:17,500
This one is owned by me.
421
00:38:18,720 --> 00:38:21,200
100 yards directly to the north.
422
00:38:21,640 --> 00:38:22,900
There is a red flag.
423
00:38:24,340 --> 00:38:29,840
You must get there in 20 minutes' time
or the hunter will start shooting to
424
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
kill.
425
00:38:33,540 --> 00:38:36,180
20 minutes to go 100 yards work.
426
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
What's the catch?
427
00:38:38,180 --> 00:38:39,180
Traps.
428
00:38:40,140 --> 00:38:43,120
Surely you remember animal traps,
snares.
429
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
Very cute.
430
00:38:45,740 --> 00:38:47,700
You still have a choice, Henley.
431
00:38:48,040 --> 00:38:49,160
Phase one.
432
00:38:49,720 --> 00:38:51,080
Go or no go?
433
00:38:52,880 --> 00:38:54,760
Why the girl? Why put her through this?
434
00:38:54,980 --> 00:38:56,180
Yes or no?
435
00:38:58,440 --> 00:38:59,440
Yes, damn it.
436
00:38:59,780 --> 00:39:01,860
Don't I have anything to say about this?
437
00:39:02,120 --> 00:39:04,420
You had your say when you took this job.
438
00:39:04,720 --> 00:39:06,620
You dirty... Sticks and stones.
439
00:39:08,000 --> 00:39:09,120
Twenty minutes, Henley.
440
00:39:09,400 --> 00:39:14,800
Oh, allow me to introduce you to the
first hunter, the first dedicated
441
00:39:15,840 --> 00:39:18,680
His name is Mr. Adams, Hugh Adams.
442
00:39:19,690 --> 00:39:22,410
Do you remember him from Africa, in
Kenya?
443
00:39:23,690 --> 00:39:29,050
You should. You cheated him out of $100
,000 worth of land in 1966.
444
00:39:49,260 --> 00:39:50,360
We begin handling.
445
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Good, Adams.
446
00:39:52,940 --> 00:39:54,060
That's what I came for.
447
00:39:58,360 --> 00:40:02,720
Now, you walk when I walk, you stop when
I stop, or I'll cut your arm off and go
448
00:40:02,720 --> 00:40:04,660
alone. You understand that?
449
00:40:17,130 --> 00:40:21,530
20 minutes, family, or the hunter will
start shooting to kill.
450
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
That vine.
451
00:41:16,800 --> 00:41:18,760
The leaves are withered, dead.
452
00:41:19,560 --> 00:41:21,160
Leaves die on vines, don't they?
453
00:41:21,820 --> 00:41:23,820
No, the vine usually falls first.
454
00:41:24,560 --> 00:41:25,680
It's an animal trap.
455
00:41:25,900 --> 00:41:28,460
Dead vine used as a release wire.
456
00:41:29,040 --> 00:41:30,060
To release what?
457
00:41:30,900 --> 00:41:33,500
All kinds of nasty little surprises.
458
00:41:34,700 --> 00:41:36,140
We can go under it, can't we?
459
00:41:41,040 --> 00:41:42,040
We're going to have to.
460
00:41:45,770 --> 00:41:46,509
Now what?
461
00:41:46,510 --> 00:41:47,510
I didn't believe him. Shut up.
462
00:41:59,450 --> 00:42:00,450
Tricky little devil.
463
00:42:06,310 --> 00:42:10,210
Well, we're trying to avoid that vine up
there and stumble over this.
464
00:42:11,370 --> 00:42:13,250
This is the real release wire.
465
00:42:22,320 --> 00:42:23,360
He's really insane.
466
00:42:23,880 --> 00:42:25,920
Ten minutes are gone, Henley.
467
00:42:26,400 --> 00:42:27,960
Ten minutes to go.
468
00:42:28,440 --> 00:42:30,680
You've only covered 50 yards.
469
00:42:30,880 --> 00:42:32,720
50 yards to go.
470
00:42:33,260 --> 00:42:34,700
We're never going to make it.
471
00:42:35,740 --> 00:42:36,740
Come on.
472
00:42:36,760 --> 00:42:37,760
You're insane, too.
473
00:42:38,120 --> 00:42:40,920
How does it feel to be the hunted, Mr.
Henley?
474
00:42:41,860 --> 00:42:44,060
Exhilarating, Mr. Roark. Never felt
better.
475
00:47:33,360 --> 00:47:34,360
Regulation.
476
00:48:03,560 --> 00:48:05,080
up and check the oral.
477
00:48:08,320 --> 00:48:11,160
Hey, can't we even talk?
478
00:48:11,960 --> 00:48:16,020
I didn't ask for a rock group, just a
little dinner conversation.
479
00:48:17,980 --> 00:48:19,800
Let's talk about Eunice.
480
00:48:20,280 --> 00:48:24,400
Let's remember her and not bury her.
That comes the day after tomorrow.
481
00:48:26,440 --> 00:48:28,820
Now, who's going to be first?
482
00:48:30,400 --> 00:48:31,400
Connie?
483
00:48:33,610 --> 00:48:34,610
How about you?
484
00:48:37,510 --> 00:48:43,150
Miss Raymond, I understand that you're
Mrs. Hollander -Bain's personal
485
00:48:43,150 --> 00:48:46,090
for six years. Do you have any comment?
486
00:48:46,890 --> 00:48:49,730
Yes. I hated the job.
487
00:48:50,430 --> 00:48:52,870
Oh, why is that, Miss Raymond?
488
00:48:54,150 --> 00:48:58,150
Because she had a sharp tongue and a
short temper.
489
00:48:58,570 --> 00:49:01,770
Connie, how can you sit there and say
that? Please, sir.
490
00:49:02,520 --> 00:49:04,720
Only one interview at a time.
491
00:49:05,940 --> 00:49:12,000
Miss Raymond, are you trying to say that
Eunice Hollander Baines was a dreadful
492
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
person?
493
00:49:13,880 --> 00:49:15,600
But then I'm sure you know that.
494
00:49:16,340 --> 00:49:19,200
I have the distinct feeling it runs in
the family.
495
00:49:20,400 --> 00:49:22,460
At least on the female side.
496
00:49:23,560 --> 00:49:24,560
I see.
497
00:49:24,760 --> 00:49:29,680
Well, if that's the way you felt, why
did you stay?
498
00:49:34,520 --> 00:49:35,520
Him.
499
00:49:36,000 --> 00:49:37,960
Oh, Liz, cut it out. No, no.
500
00:49:38,460 --> 00:49:39,500
Let it go on.
501
00:49:40,440 --> 00:49:41,760
I have nothing to hide.
502
00:49:42,740 --> 00:49:44,540
No, I didn't stay for him.
503
00:49:46,000 --> 00:49:49,660
But while I was there, I used him.
504
00:49:50,960 --> 00:49:54,580
I did everything I could to make Eunice
jealous.
505
00:49:55,600 --> 00:49:56,760
To make her suspicious.
506
00:49:58,560 --> 00:50:00,960
Every slinky move I could make.
507
00:50:02,190 --> 00:50:04,170
Every come hither look I could give.
508
00:50:06,350 --> 00:50:08,750
I did anything I could to further the
illusion.
509
00:50:12,110 --> 00:50:13,130
That's very interesting.
510
00:50:14,870 --> 00:50:16,310
You wasted a lot of time.
511
00:50:17,630 --> 00:50:18,950
I hardly noticed you.
512
00:50:19,330 --> 00:50:20,370
But Eunice did.
513
00:50:21,130 --> 00:50:22,330
She never mentioned it.
514
00:50:22,590 --> 00:50:23,590
She wouldn't.
515
00:50:24,070 --> 00:50:25,430
It would give you power.
516
00:50:28,630 --> 00:50:30,990
Anyway, I got that off my chest.
517
00:50:32,819 --> 00:50:38,700
Connie, baby, tell me, if that's the way
you felt, why did you come here to the
518
00:50:38,700 --> 00:50:39,940
funeral in the first place?
519
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
Curiosity.
520
00:50:43,660 --> 00:50:45,840
Did she remember me in her will after
all?
521
00:50:47,020 --> 00:50:49,380
You know, along with the servants.
522
00:50:50,280 --> 00:50:51,280
No.
523
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
She didn't.
524
00:50:55,240 --> 00:50:56,240
You read it?
525
00:50:56,620 --> 00:50:57,620
The will?
526
00:50:58,160 --> 00:50:59,160
When she wrote it.
527
00:51:00,260 --> 00:51:01,480
I'm the executor, remember?
528
00:51:04,520 --> 00:51:05,520
You don't get a penny.
529
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Surprise.
530
00:51:11,740 --> 00:51:16,060
Speaking of wills, Mr. Baines, how did
you come out?
531
00:51:17,000 --> 00:51:18,560
Liz, you have two options.
532
00:51:20,000 --> 00:51:24,520
One, get out of here or shut up. Take
your choice. I loved my wife. Loved her?
533
00:51:25,160 --> 00:51:29,340
You ran with other women. You wasted her
money. I loved her!
534
00:51:35,020 --> 00:51:37,400
You're something else when aroused,
aren't you?
535
00:51:37,900 --> 00:51:40,460
You even affect old lady housekeepers.
536
00:51:42,000 --> 00:51:45,320
I don't suppose you ever have anything
to say?
537
00:51:45,820 --> 00:51:47,520
Oh, don't start up with Charles.
538
00:51:47,960 --> 00:51:50,260
Charles can take care of himself, thank
you, Grant.
539
00:51:50,780 --> 00:51:53,720
Well, the mouse that roared.
540
00:51:55,040 --> 00:51:56,520
I find you vulgar.
541
00:51:57,660 --> 00:51:59,040
What's a little sister for?
542
00:51:59,760 --> 00:52:00,880
Tell me, Chuck.
543
00:52:01,400 --> 00:52:06,380
How was it all those years after Mom and
Dad died, being run by Big Sister
544
00:52:06,380 --> 00:52:12,840
Eunice, being run at home, at the
office, cocktail parties, golf courses,
545
00:52:13,000 --> 00:52:14,880
Christmas, New Year's, Fourth of July?
546
00:52:15,720 --> 00:52:17,520
Didn't it hurt your masculinity?
547
00:52:18,760 --> 00:52:19,840
Not a bit.
548
00:52:21,420 --> 00:52:22,580
Nor my sanity.
549
00:52:24,680 --> 00:52:29,740
This may come as a surprise to you, Liz,
but I was happy to be number two.
550
00:52:30,540 --> 00:52:31,540
In the company.
551
00:52:32,320 --> 00:52:34,140
As long as Eunice was number one.
552
00:52:35,580 --> 00:52:39,700
She had the brains, the drive, and the
guts to run the mill just fine.
553
00:52:40,520 --> 00:52:45,580
To tell the truth, Liz, I never really
gave a damn about the business.
554
00:52:48,020 --> 00:52:49,020
Eunice knew that.
555
00:52:50,300 --> 00:52:51,840
And she never pushed me.
556
00:52:54,320 --> 00:52:55,600
I loved her for that.
557
00:52:58,720 --> 00:53:00,020
Yes, I loved her.
558
00:53:03,120 --> 00:53:04,380
Oh, no, you never did.
559
00:53:06,060 --> 00:53:07,180
You do, huh?
560
00:53:10,460 --> 00:53:12,200
Well, I guess you do at that.
561
00:53:13,460 --> 00:53:17,760
Why wouldn't you? I said it enough
times, shouted it from enough rooftops.
562
00:53:19,000 --> 00:53:20,600
Eunice Hollander Baines.
563
00:53:20,840 --> 00:53:21,779
Ha!
564
00:53:21,780 --> 00:53:26,080
Imagine, keeping your maiden name after
you're married. We didn't lose a sister,
565
00:53:26,180 --> 00:53:27,180
we gained a hyphen.
566
00:53:29,140 --> 00:53:31,200
It wasn't always like that.
567
00:53:33,160 --> 00:53:35,340
She raised me like a mother.
568
00:53:36,500 --> 00:53:38,180
And I loved her, too.
569
00:53:40,860 --> 00:53:44,680
Even after she had me thrown out of
Hollander for being the town drunk.
570
00:53:46,020 --> 00:53:47,480
Our own town, too.
571
00:53:49,300 --> 00:53:54,100
Why did she have to come to this insipid
fat cat place and get herself killed?
572
00:53:54,900 --> 00:53:55,900
Why?
573
00:54:10,250 --> 00:54:14,070
The effort, the time, the trouble, the
expense.
574
00:54:15,030 --> 00:54:20,010
It's so worthwhile if I find out nothing
more than my sister Liz doesn't hate
575
00:54:20,010 --> 00:54:21,010
me.
576
00:54:21,030 --> 00:54:22,610
She really loves me.
577
00:54:22,930 --> 00:54:24,730
You wish to end the charade?
578
00:54:25,450 --> 00:54:26,610
No, not yet.
579
00:54:26,890 --> 00:54:30,990
Not with the others, but I do want to
end it for Liz.
580
00:54:31,810 --> 00:54:32,810
Tomorrow?
581
00:54:33,090 --> 00:54:34,090
Tonight, now.
582
00:54:34,990 --> 00:54:37,890
I can't stand her grieving over my death
any longer.
583
00:54:39,310 --> 00:54:40,390
I'm going to tell her.
584
00:54:41,110 --> 00:54:42,510
I just wanted you to know.
585
00:54:43,030 --> 00:54:44,030
I would have.
586
00:54:46,510 --> 00:54:47,510
How?
587
00:54:48,910 --> 00:54:52,210
You're in my world, Miss Martin.
588
00:55:25,840 --> 00:55:26,840
Who is it?
589
00:55:31,820 --> 00:55:34,700
Oh, my God!
590
00:55:35,520 --> 00:55:36,600
It's Eunice!
591
00:55:36,920 --> 00:55:37,920
You're alive!
592
00:55:38,380 --> 00:55:40,920
It's all right. It's all right. It's
really Eunice.
593
00:55:41,240 --> 00:55:42,720
Oh, I can't believe it!
594
00:55:43,360 --> 00:55:45,520
Oh, Eunice!
595
00:55:47,920 --> 00:55:52,080
Why? You see, it was all just a trick to
find out who my friends are and who my
596
00:55:52,080 --> 00:55:53,560
enemies are and whom I can trust.
597
00:55:54,350 --> 00:55:56,970
I just couldn't go on anymore with you
saying I was dead.
598
00:55:57,330 --> 00:55:59,110
Well, shouldn't we tell the others?
599
00:55:59,350 --> 00:56:02,630
Oh, no, not yet. There's so much I have
to learn, yet it's important they don't
600
00:56:02,630 --> 00:56:04,570
know. Promise me you won't tell them.
You understand?
601
00:56:05,070 --> 00:56:06,070
Yes.
602
00:56:06,270 --> 00:56:07,270
Oh, Eunice.
603
00:56:07,910 --> 00:56:09,910
I can't believe it. You're alive.
604
00:56:10,150 --> 00:56:11,150
Oh, thank God.
605
00:56:13,970 --> 00:56:15,110
I love you, Liz.
606
00:56:19,750 --> 00:56:20,669
Good night.
607
00:56:20,670 --> 00:56:22,110
Good night.
608
00:57:04,880 --> 00:57:06,280
You bet your little booty.
609
00:57:06,980 --> 00:57:11,080
I knew that something was wrong from the
beginning. It's a funny place to die
610
00:57:11,080 --> 00:57:13,980
and a funny way to die and a funny way
to have a funeral.
611
00:57:14,520 --> 00:57:16,940
Only the joke is going to be on her.
612
00:57:17,200 --> 00:57:19,380
All we have to do now is kill her.
613
00:57:21,780 --> 00:57:25,260
What? Her death has been announced and
verified.
614
00:57:25,840 --> 00:57:27,760
Grant, it is our one chance.
615
00:57:33,840 --> 00:57:34,920
Let's run that through again.
616
00:57:36,140 --> 00:57:40,540
I think you were right about pulling a
little trick, but... But what?
617
00:57:41,100 --> 00:57:42,440
We should just give up?
618
00:57:42,940 --> 00:57:45,480
She has her laugh and we all go home?
619
00:57:46,160 --> 00:57:48,420
Home to where you see me every other
week?
620
00:57:48,700 --> 00:57:51,780
Maybe. Home to yes, Eunice. No, Eunice.
621
00:57:52,240 --> 00:57:53,780
Home is hell for us.
622
00:57:54,260 --> 00:57:58,620
And sooner or later she's going to catch
us and then we are both dead.
623
00:58:26,990 --> 00:58:27,990
And for the lady.
624
00:58:35,930 --> 00:58:36,930
Paul.
625
00:58:38,030 --> 00:58:39,190
Why don't you quit?
626
00:58:40,550 --> 00:58:44,230
You don't have anything more to prove.
You were magnificent back there.
627
00:58:46,790 --> 00:58:48,330
What else is there?
628
00:58:49,870 --> 00:58:50,870
More of the same.
629
00:58:51,070 --> 00:58:52,070
Fun and games.
630
00:58:53,130 --> 00:58:54,130
That's why I'm here.
631
00:58:54,370 --> 00:58:55,490
I don't buy that.
632
00:58:56,110 --> 00:58:59,450
It's something else, like some kind of
guilt you try and get rid of.
633
00:58:59,910 --> 00:59:01,570
You're a very beautiful lady.
634
00:59:10,710 --> 00:59:11,710
Well?
635
00:59:12,450 --> 00:59:14,490
Was breakfast satisfactory?
636
00:59:15,310 --> 00:59:16,510
Excellent, Mr. Rourke.
637
00:59:17,290 --> 00:59:18,730
Excellent. Good.
638
00:59:19,570 --> 00:59:23,610
This is Mr. Gitu Mba, hunter for phase
two.
639
00:59:23,950 --> 00:59:25,330
A dedicated hunter?
640
00:59:26,500 --> 00:59:27,620
Oh, yes.
641
00:59:28,960 --> 00:59:30,820
Who also knows me.
642
00:59:31,280 --> 00:59:32,280
Indeed.
643
00:59:33,020 --> 00:59:37,420
Of course, there is no reason you should
know him, recognize him. He was away
644
00:59:37,420 --> 00:59:41,900
from his village on safari the day of
the, uh, accident.
645
00:59:42,740 --> 00:59:43,740
What accident?
646
00:59:46,340 --> 00:59:47,340
Don't you remember?
647
00:59:48,060 --> 00:59:54,580
In Kenya, you were driving recklessly
through his village, drunk, some say.
648
00:59:55,500 --> 00:59:59,540
Cracked up, hit a parked truck, his
truck.
649
01:00:00,100 --> 01:00:03,000
His child was playing inside.
650
01:00:03,360 --> 01:00:05,580
Broke both his legs.
651
01:00:06,400 --> 01:00:07,880
Little toddler.
652
01:00:20,260 --> 01:00:24,520
Um, you needn't worry about the young
lady this time.
653
01:00:28,650 --> 01:00:29,650
like you fired.
654
01:00:32,350 --> 01:00:34,370
What are the conditions of this hunt?
655
01:00:34,650 --> 01:00:38,850
Ah. Uh, you start from the edge over
there.
656
01:00:39,510 --> 01:00:45,110
Down the hill some hundred yards or so
to, uh... To the red flag. Without
657
01:00:45,110 --> 01:00:46,730
getting shot by Mr. Umba.
658
01:00:47,810 --> 01:00:49,750
And where will he be during all this?
659
01:00:50,250 --> 01:00:57,150
Any place he chooses along the drop. But
at no time closer to you than 200
660
01:00:57,150 --> 01:00:58,150
yards.
661
01:00:59,080 --> 01:01:00,080
Or so.
662
01:01:00,620 --> 01:01:01,620
Or so.
663
01:01:02,700 --> 01:01:04,780
Yes or no?
664
01:01:05,080 --> 01:01:06,080
No.
665
01:01:10,000 --> 01:01:11,760
I'd like to take a little look before I
leave.
666
01:01:12,920 --> 01:01:13,920
Certainly. Please.
667
01:01:42,640 --> 01:01:43,640
Well, Mr. Henley.
668
01:01:46,660 --> 01:01:48,020
Okay, fine.
669
01:01:49,520 --> 01:01:50,580
Oh, smashing.
670
01:02:09,640 --> 01:02:14,100
There isn't anything I can say or do
that will stop you.
671
01:02:30,860 --> 01:02:31,940
My shield.
672
01:02:32,780 --> 01:02:35,060
That's going to protect you against
bullets?
673
01:02:36,750 --> 01:02:39,830
It's going to protect my tender bottom
against the ground.
674
01:02:43,030 --> 01:02:44,030
I'll see you.
675
01:02:45,790 --> 01:02:47,250
I'd certainly like that.
676
01:03:17,360 --> 01:03:18,360
What's he doing?
677
01:03:23,720 --> 01:03:28,660
I slammed him.
678
01:04:16,140 --> 01:04:17,700
Plenty of rascal, isn't he?
679
01:04:20,520 --> 01:04:22,460
So far, so good, Henley.
680
01:04:23,160 --> 01:04:25,120
Phase three will begin tomorrow morning.
681
01:04:25,420 --> 01:04:31,100
Another tent will be set up for you to
spend the night. And, uh, rest well,
682
01:04:31,380 --> 01:04:38,260
Henley. For phase three is, um... Uh,
what do young people say today?
683
01:04:38,400 --> 01:04:40,980
Um... A grammar.
684
01:05:04,970 --> 01:05:05,970
Liz, I'm afraid.
685
01:05:07,530 --> 01:05:08,530
What of?
686
01:05:08,670 --> 01:05:12,870
Look, all you have to do is be waiting
here. Waiting for her.
687
01:05:13,310 --> 01:05:14,730
I'll get her out here.
688
01:05:14,950 --> 01:05:16,510
But she'll never get to you.
689
01:05:17,970 --> 01:05:21,890
Look, I'll take care of... Liz!
690
01:05:22,530 --> 01:05:23,530
Liz!
691
01:05:24,570 --> 01:05:27,230
You've got to understand, it's not that
easy for me.
692
01:05:28,010 --> 01:05:33,690
If you don't want to do this, it's not
going to work. Now you decide, Grant,
693
01:05:33,690 --> 01:05:35,290
or no, and decide now!
694
01:05:46,810 --> 01:05:47,810
Yes.
695
01:06:20,240 --> 01:06:21,760
Will you do something for me?
696
01:06:22,360 --> 01:06:25,020
Yes. Go turn the record over.
697
01:06:25,680 --> 01:06:27,220
If you'll do something for me.
698
01:06:28,400 --> 01:06:30,540
What? Scratch your back again?
699
01:06:31,880 --> 01:06:32,880
Marry me.
700
01:06:35,680 --> 01:06:41,020
We've just met. I don't marry men that
I've just met.
701
01:06:41,460 --> 01:06:42,760
I love you, Francesca.
702
01:06:44,860 --> 01:06:48,280
Right after the war, we could go to the
States.
703
01:06:48,880 --> 01:06:50,200
Oh, now, no, wait a minute.
704
01:06:50,960 --> 01:06:54,960
You're going too fast. Let's just take
one day at a time.
705
01:06:56,360 --> 01:06:57,360
You love me.
706
01:06:59,720 --> 01:07:00,720
I know you do.
707
01:07:01,760 --> 01:07:02,760
I know it.
708
01:07:03,700 --> 01:07:04,780
I can feel it.
709
01:07:16,440 --> 01:07:17,880
Go turn the record over.
710
01:08:08,540 --> 01:08:10,540
Liar. Cheap, lousy liar.
711
01:08:11,780 --> 01:08:12,900
Arnold, what is it?
712
01:08:13,860 --> 01:08:14,860
Not married.
713
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Not engaged.
714
01:08:17,240 --> 01:08:18,240
No boyfriend.
715
01:08:18,880 --> 01:08:19,880
You and Tim?
716
01:08:20,460 --> 01:08:21,840
Why did you lie to me?
717
01:08:22,240 --> 01:08:23,240
Why?
718
01:08:24,120 --> 01:08:27,700
I didn't want you to know. I thought it
would be easier.
719
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
What were you after?
720
01:08:29,720 --> 01:08:31,979
Money? Do you do this every night?
721
01:08:35,340 --> 01:08:38,100
to get to the shelter. The hell with the
shelter. We don't believe in them,
722
01:08:38,100 --> 01:08:39,420
remember? We're not going anywhere.
723
01:08:39,859 --> 01:08:43,460
Arnold, we'll talk about it later. No,
we will talk about it now. Now, why did
724
01:08:43,460 --> 01:08:44,460
you lie to me?
725
01:10:04,120 --> 01:10:05,520
Anybody hurt here?
726
01:10:09,500 --> 01:10:10,500
Yes!
727
01:10:11,260 --> 01:10:12,600
You need some help?
728
01:11:15,630 --> 01:11:16,630
You liar.
729
01:11:18,470 --> 01:11:19,850
You liar.
730
01:11:22,270 --> 01:11:23,590
Look! What?
731
01:11:23,850 --> 01:11:24,850
You liar.
732
01:11:25,210 --> 01:11:26,950
You... Wait a minute!
733
01:11:29,350 --> 01:11:31,070
What did you do this for?
734
01:11:32,030 --> 01:11:33,030
Money?
735
01:11:33,970 --> 01:11:36,050
Do you do this all the time?
736
01:11:36,530 --> 01:11:37,970
Why did you lie to me?
737
01:11:39,470 --> 01:11:40,530
Not married.
738
01:11:43,050 --> 01:11:44,330
Not engaged.
739
01:12:48,620 --> 01:12:49,740
Good morning, Henry.
740
01:12:50,760 --> 01:12:52,500
You slept well, I trust?
741
01:12:53,900 --> 01:12:54,900
Can you hear me?
742
01:12:56,740 --> 01:12:57,740
Good.
743
01:12:58,400 --> 01:13:03,380
The helicopter over you is phase three.
744
01:13:04,540 --> 01:13:07,020
He's going to try to kill you from the
air.
745
01:13:08,060 --> 01:13:11,200
You remember chasing animals that way,
don't you, Henry?
746
01:13:38,730 --> 01:13:39,730
... ...
747
01:16:48,110 --> 01:16:49,670
Last we meet, Mr. Henry.
748
01:16:51,250 --> 01:16:52,250
Who are you?
749
01:16:52,530 --> 01:16:54,210
How about Rocktoad you were supposed to?
750
01:16:54,890 --> 01:16:57,670
I guess he was in too much of a hurry to
get things started.
751
01:16:58,130 --> 01:16:59,810
Well, I'm not in a hurry to finish them.
752
01:17:00,970 --> 01:17:02,370
My name is Alex Davidson.
753
01:17:03,630 --> 01:17:05,210
You'll excuse me if I don't get up.
754
01:17:05,730 --> 01:17:07,010
That means nothing to you.
755
01:17:08,590 --> 01:17:10,070
I'm sorry, I'm bad with names.
756
01:17:10,470 --> 01:17:11,830
Well, let's try another one then.
757
01:17:12,730 --> 01:17:13,730
My wife.
758
01:17:14,210 --> 01:17:16,990
My former wife's name is Priscilla
Davidson.
759
01:17:18,500 --> 01:17:22,600
Priscilla, whom you stole and used and
threw away.
760
01:17:23,460 --> 01:17:26,820
Priscilla who couldn't come back to me
and who wouldn't go anyplace else for
761
01:17:26,820 --> 01:17:27,820
shame.
762
01:17:28,740 --> 01:17:31,000
She just disappeared, Henry.
763
01:17:32,940 --> 01:17:35,200
Is there anything you want to say before
I die?
764
01:17:36,180 --> 01:17:37,180
Yeah.
765
01:17:37,740 --> 01:17:39,460
I am now across the line.
766
01:17:40,460 --> 01:17:42,820
Mr. Davidson, the red flag.
767
01:17:47,660 --> 01:17:49,940
According to the rules, I'm home free.
768
01:17:50,380 --> 01:17:51,980
The hell with the rules.
769
01:17:55,380 --> 01:17:58,740
The hell with you.
770
01:18:03,980 --> 01:18:06,460
I make the rules on this island,
Davidson.
771
01:18:07,100 --> 01:18:09,060
All of them. All of the time.
772
01:18:09,600 --> 01:18:10,860
Only I break them.
773
01:18:11,220 --> 01:18:12,220
Nobody else.
774
01:18:12,440 --> 01:18:14,600
The rules were damned. He used my wife.
775
01:18:14,940 --> 01:18:15,940
Wrong.
776
01:18:16,200 --> 01:18:21,540
Your wife was used long before Henley
many times by many men.
777
01:18:21,880 --> 01:18:28,620
But your way of avoiding the truth was
to single out the notorious, the
778
01:18:28,620 --> 01:18:30,700
Paul Henley and blame him.
779
01:18:31,440 --> 01:18:33,820
You had no justification for that blame.
780
01:18:34,300 --> 01:18:38,780
Neither did the other two. The first
hunter, Hugh Adams from Kenya, who
781
01:18:38,780 --> 01:18:41,160
he was cheated on a land deal, was a
liar.
782
01:18:41,500 --> 01:18:44,420
He himself was trying to cheat Henley
and failed.
783
01:18:45,000 --> 01:18:49,720
The second hunter was equally guilty.
His child was injured because he
784
01:18:49,720 --> 01:18:50,720
him.
785
01:18:50,900 --> 01:18:56,240
Gitu Mba wasn't away on a safari. He was
drunk.
786
01:18:56,900 --> 01:19:00,060
His girlfriend's hot on the other side
of the village.
787
01:19:01,080 --> 01:19:03,780
You knew the truth in each case, didn't
you?
788
01:19:04,160 --> 01:19:11,080
You knew the truth, but you thought if
you told it, they might not want
789
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
to kill you, right?
790
01:19:13,320 --> 01:19:19,580
You wanted to die for all the killing
you did as a hunter.
791
01:19:20,420 --> 01:19:21,480
Animal killing.
792
01:19:22,360 --> 01:19:23,520
Trophy killing.
793
01:19:25,760 --> 01:19:26,780
Futile killing.
794
01:19:29,600 --> 01:19:31,120
It finally got to you.
795
01:19:34,160 --> 01:19:35,360
Right or wrong, Henley?
796
01:19:39,400 --> 01:19:41,100
I'm speaking to you. Yes or no?
797
01:20:00,120 --> 01:20:02,040
Well, it doesn't work that way.
798
01:20:04,200 --> 01:20:06,120
You're just not that rotten, apparently.
799
01:20:07,600 --> 01:20:10,880
You're not even all bad, or you wouldn't
have had any sense of guilt in the
800
01:20:10,880 --> 01:20:11,880
first place.
801
01:20:19,180 --> 01:20:20,180
Good luck, you see.
802
01:20:22,100 --> 01:20:23,200
Take care of that leg.
803
01:20:29,480 --> 01:20:30,480
What is he?
804
01:20:32,080 --> 01:20:33,260
God only knows.
805
01:20:35,180 --> 01:20:36,700
I wonder if he does.
806
01:21:11,920 --> 01:21:13,120
Good morning, Mr. Greenwood.
807
01:21:15,140 --> 01:21:16,140
Morning.
808
01:21:18,860 --> 01:21:19,860
Yes.
809
01:21:24,740 --> 01:21:31,560
Last night... I murdered Francesca.
810
01:21:34,260 --> 01:21:36,800
Have you been drinking all night, Mr.
Greenwood?
811
01:21:37,340 --> 01:21:38,340
I'm not drunk.
812
01:21:40,560 --> 01:21:42,980
Last night I murdered my beloved
Francesca.
813
01:21:44,400 --> 01:21:45,980
I choked her to death.
814
01:21:47,780 --> 01:21:51,940
I murdered her just like I murdered the
real Francesca in London a long time
815
01:21:51,940 --> 01:21:52,940
ago.
816
01:21:53,160 --> 01:21:58,000
Well, Mr. Greenwood, it's quite possible
you did commit that murder back in
817
01:21:58,000 --> 01:22:01,320
London. I killed that girl too, the one
that you sent me.
818
01:22:02,220 --> 01:22:03,220
Where?
819
01:22:04,540 --> 01:22:05,540
Glad.
820
01:22:06,460 --> 01:22:08,400
When? Last night.
821
01:22:09,370 --> 01:22:11,870
You couldn't have killed her last night,
Mr. Greenwood.
822
01:22:12,230 --> 01:22:15,110
She left by seaplane this morning. I put
her aboard myself.
823
01:22:15,510 --> 01:22:16,790
She was in perfect health.
824
01:22:21,630 --> 01:22:22,690
I killed her.
825
01:22:25,370 --> 01:22:26,730
I can show you her body.
826
01:22:27,090 --> 01:22:28,210
The body on the bed.
827
01:22:30,410 --> 01:22:31,470
I wrecked the flat.
828
01:22:32,850 --> 01:22:34,130
Mr. Rock, come, I'll show you.
829
01:22:36,210 --> 01:22:37,210
All right.
830
01:22:42,730 --> 01:22:43,730
It was a photograph.
831
01:22:44,210 --> 01:22:45,510
It was just like the photograph.
832
01:24:29,770 --> 01:24:34,770
I'm afraid he'll just keep killing
Francesca for the rest of his life.
833
01:25:34,090 --> 01:25:36,190
You'll see for yourself, Eunice. You'll
decide.
834
01:25:37,430 --> 01:25:38,590
I've already decided.
835
01:25:39,830 --> 01:25:42,150
Grant is as upset over my death as you
say.
836
01:25:42,850 --> 01:25:43,850
Despondent, suicidal.
837
01:25:44,390 --> 01:25:46,090
I want him to know I'm alive.
838
01:25:46,370 --> 01:25:47,530
The charade is over.
839
01:25:48,930 --> 01:25:49,930
Oh, no.
840
01:25:50,350 --> 01:25:51,329
What is it?
841
01:25:51,330 --> 01:25:52,350
What are you looking at?
842
01:25:56,170 --> 01:26:00,810
Eunice, everything that I said to you
last night was a lie.
843
01:26:01,610 --> 01:26:02,970
I don't love you.
844
01:26:04,680 --> 01:26:08,840
to test you and Grant to test you too.
845
01:26:09,720 --> 01:26:15,840
We just wanted you to know that before
you die.
846
01:26:41,070 --> 01:26:47,910
In the absence of an ordained minister,
I shall conduct the service myself.
847
01:26:51,270 --> 01:26:53,130
The 23rd Psalm.
848
01:26:55,530 --> 01:26:58,110
The Lord is my shepherd.
849
01:26:58,690 --> 01:26:59,890
I shall not want.
850
01:27:00,770 --> 01:27:03,750
He makes me lie down in green pastures.
851
01:27:04,870 --> 01:27:09,830
He leads me beside still waters. He
restores my soul.
852
01:27:12,040 --> 01:27:16,220
He leads me in the path of righteousness
for his namesake.
853
01:27:18,720 --> 01:27:25,620
Even though I walk through the valley of
the shadow of death, I fear no
854
01:27:25,620 --> 01:27:26,620
evil.
855
01:27:45,200 --> 01:27:50,660
We commend to thy bounty, O Lord, the
remains of the deceased
856
01:27:50,660 --> 01:27:52,940
Elizabeth Huffman.
857
01:27:55,640 --> 01:27:56,900
The service is concluded.
858
01:28:04,600 --> 01:28:09,500
Well, Mr. Colander Baines, it seems you
didn't realize your fantasy after all.
859
01:28:09,940 --> 01:28:12,380
You did not attend your own funeral.
860
01:28:14,190 --> 01:28:15,590
I didn't miss my much either.
861
01:28:16,650 --> 01:28:20,650
But for the grace of God and Elizabeth
losing her footing.
862
01:28:20,970 --> 01:28:22,570
Which may also be the grace of God.
863
01:28:24,370 --> 01:28:27,470
Granted, I would be there, not she.
864
01:28:30,270 --> 01:28:33,030
Well, it's time we were leaving.
865
01:28:37,230 --> 01:28:39,710
Shall I collect your things, Mrs.
Hollander -Baines?
866
01:28:40,360 --> 01:28:44,400
I think all you can do for me, Connie,
is to write a check for your salary for
867
01:28:44,400 --> 01:28:46,660
two weeks and leave it for me to sign
and send to you.
868
01:28:47,340 --> 01:28:48,960
Somewhere far away, I trust.
869
01:28:50,360 --> 01:28:51,360
Goodbye.
870
01:28:51,560 --> 01:28:53,600
I'll look forward to your next funeral.
871
01:28:58,300 --> 01:28:59,940
I'll take care of your things, Eunice.
872
01:29:01,220 --> 01:29:02,580
Thanks, Charles, for everything.
873
01:29:04,100 --> 01:29:05,620
I just thank God you're back.
874
01:29:09,000 --> 01:29:12,220
I'd have ruined the mill in three weeks.
875
01:29:39,230 --> 01:29:45,350
Eunice, for what it's worth... For help.
876
01:29:47,170 --> 01:29:48,270
It wasn't all me.
877
01:29:48,750 --> 01:29:50,650
It was Liz.
878
01:29:56,170 --> 01:29:57,170
I was weak.
879
01:29:59,590 --> 01:30:04,350
Mr. Rourke, it seems to me I have one of
two options.
880
01:30:05,770 --> 01:30:08,510
The police, attempted murder, and all
that sort of thing.
881
01:30:10,010 --> 01:30:14,330
Or, uh... I've always wanted a perfect
husband.
882
01:30:15,590 --> 01:30:17,590
I'm too busy a woman to settle for less.
883
01:30:18,890 --> 01:30:25,330
I've always wanted a man who's
considerate and attentive, selfless,
884
01:30:25,790 --> 01:30:29,650
virile, and romantic.
885
01:30:31,590 --> 01:30:33,490
Oh, each in its proper place and time.
886
01:30:35,150 --> 01:30:38,510
May I remind you, Mrs. Hollander
-Baines, it's your fantasy.
887
01:30:40,110 --> 01:30:41,110
So it is.
888
01:30:44,690 --> 01:30:46,190
I choose the latter.
889
01:30:48,150 --> 01:30:55,090
If you fail, if you falter ever for any
reason, I will change my
890
01:30:55,090 --> 01:30:56,090
mind like that.
891
01:31:00,530 --> 01:31:03,790
Well, Grant, do you accept those
conditions?
892
01:31:08,590 --> 01:31:13,450
I do, Eunice. I pronounce you both still
man and wife.
893
01:31:14,770 --> 01:31:18,450
Your plane leaves at two. I shall make
arrangements for the others tomorrow.
894
01:31:21,150 --> 01:31:22,190
I'll see you at home.
895
01:31:23,410 --> 01:31:24,410
Don't be late.
896
01:31:26,690 --> 01:31:27,910
Thank you, Mr. Roark.
897
01:31:28,270 --> 01:31:29,550
I enjoyed my stay.
898
01:31:43,150 --> 01:31:44,150
Do you have any other good prayers?
899
01:31:45,270 --> 01:31:47,210
For the living or the dead?
900
01:31:50,050 --> 01:31:51,310
It doesn't really matter.
901
01:32:27,370 --> 01:32:30,970
Another day, another dollar. No, no, no,
no, no. Don't start relaxing, Tattoo.
902
01:32:31,030 --> 01:32:32,190
There's been a change in the schedule.
903
01:32:32,430 --> 01:32:33,650
The new guests are arriving early.
904
01:32:33,950 --> 01:32:34,950
How soon?
905
01:32:35,350 --> 01:32:36,670
Now, they're on that plane.
906
01:32:41,390 --> 01:32:43,490
But the servants, the drinks?
907
01:32:43,830 --> 01:32:45,210
I notified everyone.
908
01:32:45,810 --> 01:32:47,450
My white jacket?
909
01:32:47,750 --> 01:32:48,750
Also notified.
910
01:32:58,160 --> 01:32:59,780
Miss Angel Sherman.
911
01:33:00,820 --> 01:33:03,140
The most beautiful girl in the world.
912
01:33:06,040 --> 01:33:11,880
James Hoyt, penniless ranch hand who
inherited two million dollars last week.
913
01:33:14,600 --> 01:33:17,780
Dr. Martin Seronsky, who thinks he's Dr.
914
01:33:18,100 --> 01:33:19,100
Frankenstein.
915
01:33:24,440 --> 01:33:25,440
My drink?
916
01:33:35,820 --> 01:33:39,400
Dear guests, I am Mr. Rock, your host.
917
01:33:40,160 --> 01:33:42,020
Welcome to Fantasy Island.
65761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.