Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,775 --> 00:00:44,975
Ok, gente. Tutti in stand-by.
Stiamo per iniziare.
2
00:00:51,175 --> 00:00:55,815
Twitter, una maledizione o una benedizione? L'editorialista Femke Boot ha scritto all'inizio di questa settimana
3
00:00:55,855 --> 00:01:00,055
che è ora di mettere un freno ai messaggi di odio online e alle minacce di morte rivolte a lei.
4
00:01:00,095 --> 00:01:01,575
Benvenuta, Femke.
5
00:01:01,615 --> 00:01:04,775
Cosa pensi che aziende come Twitter e Facebook dovrebbero cambiare?
6
00:01:04,815 --> 00:01:08,615
Penso che siamo noi a dover cambiare.
La nostra cultura deve cambiare.
7
00:01:08,655 --> 00:01:11,375
Oggi pensiamo che sia normale che qualcuno con cui non siamo d'accordo, sia nostro nemico.
8
00:01:13,975 --> 00:01:16,855
E dobbiamo smettere.
9
00:01:16,895 --> 00:01:20,055
Andiamo, Femke. Questa è solo una vecchia campagna per la decenza.
10
00:01:20,095 --> 00:01:22,495
Solo un minuto.
Femke, finisci pure.
11
00:01:22,535 --> 00:01:27,175
Twitter, Facebook, tutti quei commenti, è terribile.
12
00:01:27,215 --> 00:01:34,095
Dobbiamo ricordare che siamo tutti persone. Comprese le persone con cui non siamo d'accordo.
13
00:01:34,135 --> 00:01:37,055
Sì, e non dovremmo anche dimenticare di non mangiare più carne.
14
00:01:37,095 --> 00:01:41,895
Riciclare la plastica, pisciare sotto la doccia per risparmiare acqua.
15
00:01:41,935 --> 00:01:45,855
Perché non possiamo avere opinioni diverse ed essere gentili?
16
00:02:05,495 --> 00:02:08,815
perché permettiamo ancora alle donne senza talento di andare in TV?
17
00:02:08,855 --> 00:02:11,895
la finta femminista @femkeboot
sta solo flirtando con Matthijs
18
00:02:11,935 --> 00:02:13,995
Spero che abbiano maltrattato tua figlia
19
00:02:17,015 --> 00:02:19,535
L'inverno sta arrivando NL
So dove vivi
20
00:02:21,655 --> 00:02:23,975
@winteriscoming
So dove vivi
21
00:02:44,335 --> 00:02:50,215
QUESTO SEMBRA UN MOMENTO PERFETTO PER DIRE ADDIO A QUESTO MEZZO DI COMUNICAZIONE DEL CAZZO
22
00:02:50,255 --> 00:02:51,815
ADDIO PER SEMPRE
23
00:04:30,175 --> 00:04:32,455
Avresti potuto menzionare il libro.
24
00:04:32,495 --> 00:04:36,135
Non sei in un talk show per divertimento.
Sei un marchio.
25
00:04:36,175 --> 00:04:39,055
Avresti potuto menzionare il libro.
-Non sappiamo ancora cosa sia il libro.
26
00:04:39,095 --> 00:04:42,135
Perché non hai consegnato niente.
-Ho consegnato un libro completo.
27
00:04:42,175 --> 00:04:45,615
Sì, ed è un buon libro, ma forse è un po' troppo pesante.
28
00:04:45,655 --> 00:04:51,535
Sì, giusto. Un libro su tutto quello che c'è di sbagliato nella società non è quello che vogliamo. Dio non voglia che qualcuno impari qualcosa.
29
00:04:51,575 --> 00:04:57,295
Cara, la gente ama le tue colonne perché sono familiari.
Non perché dici loro cosa pensare.
30
00:04:57,335 --> 00:05:02,735
Ascolta, stiamo parlando del prossimo Natale che è praticamente questo Natale, che è praticamente adesso.
31
00:05:02,775 --> 00:05:07,655
Ci sarà un po' di agitazione per il tuo libro, giusto?
Torna indietro.
32
00:05:07,695 --> 00:05:10,575
-Agitazione?
-Sì. Un'agitazione. No.
33
00:05:18,855 --> 00:05:25,095
Ma non so nemmeno... Non abbiamo un titolo, un argomento. Non sappiamo nemmeno che tipo di libro sarà.
34
00:05:25,135 --> 00:05:27,095
Ma abbiamo un gruppo target, giusto?
35
00:05:27,135 --> 00:05:31,095
Abbiamo un gruppo di riferimento.
-Vai un po' più veloce, tesoro.
36
00:05:31,135 --> 00:05:36,615
È solo... Sto soffrendo un po' di...
-Non dire 'blocco dello scrittore'.
37
00:05:36,655 --> 00:05:38,375
OK.
-Non dirlo.
38
00:05:38,415 --> 00:05:39,975
Non dico niente.
-Brava.
39
00:05:42,135 --> 00:05:44,335
Stop. Questo non ci porta da nessuna parte.
40
00:05:47,335 --> 00:05:50,855
È tutta una questione di mentalità.
Herman Brusselmans scrive due libri all'anno.
41
00:05:50,895 --> 00:05:54,855
Perché non hai chiesto a lui di scrivere un libro?
Non essere sciocca, Femke.
42
00:05:54,895 --> 00:05:58,295
Vogliamo te, Femke. La vera Femke. Solo te.
43
00:05:58,335 --> 00:06:04,535
E Brusselmans è bloccato con un altro editore fino al 2022.
Non c'è modo di portarglielo via. Ci abbiamo provato, credimi.
44
00:06:04,575 --> 00:06:07,695
Fammi avere la prima parte entro la prossima settimana. Ok?
45
00:06:07,735 --> 00:06:11,135
Entro la prossima settimana?
-Devo andare, scusa.
46
00:06:11,175 --> 00:06:15,335
Ehi, devi solo continuare a scrivere, perché sei brava a farlo.
47
00:06:15,375 --> 00:06:19,975
Allora, bella chiacchierata, bella gente, ottimo caffè. Ciao, ciao.
48
00:06:37,615 --> 00:06:39,735
Oggi ho ginnastica.
49
00:06:40,815 --> 00:06:43,295
Hai lavato il mio kit?
50
00:07:06,695 --> 00:07:10,455
È bello?
-Sì.
51
00:07:10,495 --> 00:07:12,215
È davvero un bravo scrittore.
52
00:07:13,815 --> 00:07:16,255
Ma a parte questo, non è una bella persona.
53
00:07:16,295 --> 00:07:19,775
Tu non lo pensi di nessuno.
-Nessuno è gentile, Anna.
54
00:07:19,815 --> 00:07:22,415
No, è vero.
55
00:08:05,055 --> 00:08:07,215
ROMANZO, TENTATIVO 4
56
00:08:21,495 --> 00:08:25,255
se @FemkeBoot prende l'AIDS, organizzo una festa. Affare fatto?
57
00:08:27,575 --> 00:08:30,295
entro tre giorni tornerà, vuoi scommettere?
58
00:08:30,335 --> 00:08:31,735
@FemkeBoot e allora?
59
00:08:33,455 --> 00:08:37,294
-La sua rubrica è lo sproloquio di una puttana
-Quella donna non capisce un cazzo
60
00:08:45,335 --> 00:08:49,215
frustrata sessualmente... niente cazzo...
ingrassata... faccia da culo...
61
00:08:51,935 --> 00:08:57,055
Penso...
che le vostre rubriche femminili siano migliori.
62
00:08:57,095 --> 00:09:00,295
Le colonne delle donne.
-Solo sul tuo divorzio e tuo figlio.
63
00:09:07,495 --> 00:09:10,975
Sì, quella sullo Shewee.
Quella era bella.
64
00:09:11,015 --> 00:09:14,575
Ho letto quella rubrica, perché sono interessata a te.
65
00:09:14,615 --> 00:09:16,095
Sai cosa voglio dire?
66
00:09:16,135 --> 00:09:20,975
Ci sono così tante cose politiche in cui penso: attieniti a ciò che conosci.
67
00:09:21,015 --> 00:09:26,095
E dovremmo tornare qui per l'apertura a tarda notte quando servono gin-tonic.
68
00:09:26,135 --> 00:09:29,055
Sai cosa penso?
-Che ne pensi, Renate?
69
00:09:29,095 --> 00:09:35,015
Se fosse stato così grave con tutte quelle minacce di morte saresti andata alla polizia e non a un talk show.
70
00:09:35,055 --> 00:09:40,095
In senso positivo, sai?
Ovviamente non è così male.
71
00:09:41,215 --> 00:09:44,455
Quindi, se ho capito bene, sta facendo una denuncia...
72
00:09:46,935 --> 00:09:51,175
Riguardo a?
-Offesa, calunnia...
73
00:09:51,215 --> 00:09:53,615
Come si chiama?
-Tweet?
74
00:09:53,655 --> 00:09:57,055
E commenti, Facebook, cose...
75
00:09:57,095 --> 00:10:01,015
...messaggi sgradevoli, un paio di auguri di morte.
76
00:10:06,495 --> 00:10:10,735
Signora Boot, lei ha frequentato la scuola elementare, vero?
77
00:10:10,775 --> 00:10:13,295
Sì.
-Quindi sa com'è lì?
78
00:10:13,335 --> 00:10:17,015
Il bullismo, fomentare i problemi, puntare il dito, cantare brutte canzoni.
79
00:10:17,055 --> 00:10:18,535
Ma questi non sono bambini.
Questi sono...
80
00:10:18,575 --> 00:10:22,015
Il mio consiglio è semplicemente di non guardare più questi siti internet.
81
00:10:22,055 --> 00:10:25,655
Twitter.com, Facebook.com,
Volkskrant.nl.
82
00:10:25,695 --> 00:10:33,175
Lavoro per Volkskrant.nl.
-Signora Boot, è solo internet. Non è reale.
83
00:10:33,215 --> 00:10:36,535
Inoltre, puoi decidere di non scrivere su Black Pete.
84
00:10:36,575 --> 00:10:39,375
Quella era solo una colonna.
Era solo una...
85
00:10:43,695 --> 00:10:47,255
Signorina Boot, da quanto tempo è in questa scuola?
86
00:10:47,295 --> 00:10:50,055
Mi sembra una domanda ovvia.
87
00:10:54,495 --> 00:11:00,215
Non usate questo tipo di linguaggio nella mia scuola, per favore. Non nella nostra scuola.
88
00:11:01,535 --> 00:11:03,295
Cosa c'è?
-Preside...
89
00:11:03,335 --> 00:11:10,335
...anche per uno studente di terza elementare seduto di fronte a lei è chiaro che il problema non è il linguaggio di questo pezzo.
90
00:11:11,495 --> 00:11:13,015
Ah sì, Anne?
91
00:11:13,975 --> 00:11:16,135
Anna.
92
00:11:16,175 --> 00:11:20,615
Allora qual è il mio problema?
-OK, senta. Non lo vuole, e lo capisco...
93
00:11:20,655 --> 00:11:24,655
...non vuole che il giornale della scuola dica qualcosa sui suoi stupidi piani di fusione.
94
00:11:24,695 --> 00:11:27,135
I miei...?
-Stupidi piani di fusione.
95
00:11:30,255 --> 00:11:34,935
Con questo, sei immediatamente buttata fuori dalla redazione del giornale della scuola.
96
00:11:43,255 --> 00:11:45,855
Oh. Ciao, vicina.
97
00:11:50,215 --> 00:11:51,615
È una sorpresa.
98
00:11:52,615 --> 00:11:54,015
Si parte.
99
00:12:00,615 --> 00:12:05,055
Capisco che sei giovane...
-Vuoi escludere la mia opinione a causa della mia età?
100
00:12:05,095 --> 00:12:08,295
Cosa genererà un evento di beneficenza come questo?
-Soldi.
101
00:12:08,335 --> 00:12:11,135
Per la libertà di espressione?
A cosa servirà il denaro?
102
00:12:11,175 --> 00:12:14,855
Si tratta di gente in Russia, in Turchia, nelle Filippine...
103
00:12:14,895 --> 00:12:18,255
che rischia la vita ogni volta che scrivono qualche critica su internet.
104
00:12:18,295 --> 00:12:20,055
È così incredibilmente perbenista, Anna.
105
00:12:20,095 --> 00:12:21,855
Tu non capisci niente.
106
00:12:39,335 --> 00:12:40,855
La mia moto è rotta.
107
00:12:42,175 --> 00:12:45,695
Puoi darmi un passaggio?
-In bici?
108
00:12:45,735 --> 00:12:47,095
In macchina?
109
00:12:50,775 --> 00:12:56,815
Ci sono atti di bullismo nella tua scuola?
-Certamente. Non con me però.
110
00:12:56,855 --> 00:13:01,255
Cosa ne pensi?
-Non è bello per quelle persone.
111
00:13:03,055 --> 00:13:05,775
Sono solo parole.
-Le parole possono anche ferire.
112
00:13:05,815 --> 00:13:09,055
Sì, ma meno delle pietre.
-Pietre?
113
00:13:09,095 --> 00:13:11,775
Alle elementari a volte tiravamo pietre a Brian.
114
00:13:11,815 --> 00:13:14,735
Ma Brian era un vero stronzetto.
-Mamma.
115
00:13:14,775 --> 00:13:16,855
Che cosa?
-Non puoi dire così.
116
00:13:16,895 --> 00:13:19,535
Alcune persone se lo meritano.
117
00:13:19,575 --> 00:13:21,255
Come Brian.
-Mamma.
118
00:13:21,295 --> 00:13:26,175
Non mi sorprenderebbe se tra 20 anni fosse nel campo della pedopornografia.
119
00:13:29,215 --> 00:13:30,615
Stronzetto.
120
00:14:59,015 --> 00:15:03,735
-Non c'è la recinzione.
-Sì, ne sto facendo una nuova.
121
00:15:03,775 --> 00:15:06,375
Un nuovo recinto?
-Sì.
122
00:15:07,975 --> 00:15:09,935
Grande.
-Sì.
123
00:15:13,015 --> 00:15:15,815
Lavoro duro?
-Sì.
124
00:15:20,255 --> 00:15:22,615
Pensi che veada...
125
00:15:24,695 --> 00:15:27,695
Va tutto bene?
-Sì, molto bene.
126
00:15:40,015 --> 00:15:42,055
Guarda, Fem, certo che mi piace:
127
00:15:42,095 --> 00:15:46,055
Vorrei che fosse diverso? Certo che vorrei che fosse diverso, ma...
128
00:15:46,095 --> 00:15:50,335
Sai una cosa? È solo una merda.
È vero. Ecco cos'è.
129
00:15:55,055 --> 00:15:58,535
Questa è solo una questione di: devi solo accettare alcune cose...
130
00:15:58,575 --> 00:16:00,055
Arjen Tol:
Mi vergogno di vivere in un paese come questo
131
00:16:00,095 --> 00:16:02,335
Arjen Tol:
Chiudere le frontiere = l'unica soluzione
132
00:16:04,535 --> 00:16:07,575
Arjen Tol: chi vuole scopare questa
lurida puttana. Scoparla morta forse?
133
00:16:08,295 --> 00:16:12,215
Un attimo, questo non è un mezzo.
134
00:16:15,655 --> 00:16:17,335
Gin tonic?
135
00:16:17,375 --> 00:16:19,815
È un'apertura notturna.
Quindi serviamo gin tonic.
136
00:16:23,135 --> 00:16:25,695
Grazie. Oh, e uno per...
137
00:16:43,295 --> 00:16:44,855
Merda.
138
00:18:22,295 --> 00:18:24,695
Ciao, vicina.
139
00:18:25,895 --> 00:18:28,575
Qualcuno ha distrutto il nostro recinto.
140
00:18:28,615 --> 00:18:32,415
Oh, cielo.
-Con un'ascia o qualcosa del genere.
141
00:18:33,935 --> 00:18:35,495
Che cosa terribile.
142
00:18:37,615 --> 00:18:40,015
Hai visto qualcosa?
-No.
143
00:18:40,055 --> 00:18:43,255
Oh. Peccato.
144
00:18:46,015 --> 00:18:47,575
Che cos'è?
145
00:18:47,615 --> 00:18:50,055
È prosciutto.
C'è rimasto del prosciutto.
146
00:18:51,215 --> 00:18:54,415
-Scusa?
-Abbiamo un prosciutto in più.
147
00:18:56,815 --> 00:18:59,575
È un peccato buttarlo via.
148
00:19:03,535 --> 00:19:05,015
Grazie.
149
00:19:18,295 --> 00:19:21,095
ROMANZO TENTATIVO 9
150
00:19:40,615 --> 00:19:43,615
Arjen Tol: fottuta puttana di sinistra...
L'Islam è Apartheid
151
00:19:49,415 --> 00:19:52,855
Sarà sempre...
una fottuta editorialista!
152
00:22:20,535 --> 00:22:22,615
Mamma?
153
00:22:22,655 --> 00:22:24,335
Ciao, tesoro.
154
00:22:29,655 --> 00:22:32,975
Ecco qua.
155
00:22:43,695 --> 00:22:46,455
Che cos'è?
-È per te.
156
00:22:51,655 --> 00:22:55,135
Sì, è adorabile.
-Che bel regalo, eh?
157
00:22:55,175 --> 00:22:58,055
Una cosa davvero figa.
-Stai ferma. Mettiti in posa.
158
00:23:00,575 --> 00:23:03,615
SERATA DI BENEFICENZA
A SOSTEGNO DELLA LIBERTÀ DI PAROLA
159
00:23:06,175 --> 00:23:08,255
È a sostegno.
160
00:23:08,295 --> 00:23:10,935
Cosa?
-Senza la S.
161
00:23:12,295 --> 00:23:14,575
Giusto.
162
00:23:14,615 --> 00:23:17,775
Bel poster, comunque.
-Grazie.
163
00:23:18,855 --> 00:23:22,535
Se vuoi, potrei venire a dire o fare qualcosa.
164
00:23:24,055 --> 00:23:26,575
Davvero?
165
00:23:26,615 --> 00:23:28,855
Vorresti davvero?
166
00:23:28,895 --> 00:23:32,495
Se tu vuoi che lo faccia.
-Mi piacerebbe molto.
167
00:23:32,535 --> 00:23:35,935
Bene.
-Grazie, mamma.
168
00:23:48,935 --> 00:23:52,975
E di cosa si tratta?
-Libertà di parola.
169
00:23:54,455 --> 00:23:59,215
A scuola?
-No, in Turchia, Russia, Filippine.
170
00:24:01,215 --> 00:24:03,735
Non si tratta di...
171
00:24:05,135 --> 00:24:08,135
Il giornale della scuola? No.
172
00:24:13,335 --> 00:24:14,975
Posso andare ora?
173
00:24:19,495 --> 00:24:22,775
Credo di essere allergica ai libri.
È possibile?
174
00:24:22,815 --> 00:24:27,735
Come mai?
-Dopo il lancio di ogni libro il giorno dopo, ho mal di testa.
175
00:24:27,775 --> 00:24:32,535
Grazie per la prima metà, comunque.
Mi è piaciuto molto...
176
00:24:32,575 --> 00:24:35,375
...leggerlo.
Ok.
177
00:24:39,495 --> 00:24:45,255
Cari amici, famiglia e concorrenza...
178
00:24:45,295 --> 00:24:48,495
Non sei stato molto gentile con me, vero?
179
00:24:48,535 --> 00:24:50,735
Mi scusi?
-In TV.
180
00:24:50,775 --> 00:24:52,815
Molto poco gentile.
181
00:24:52,855 --> 00:24:57,495
Ho paura che, per quanto riguarda la TV,
sono un po' più cinico di te.
182
00:24:57,535 --> 00:25:01,215
E perché io non sarei cinica?
-Eri lì perché vuoi cambiare il mondo.
183
00:25:01,255 --> 00:25:04,255
Ero lì per vendere il mio nuovo libro.
184
00:25:04,295 --> 00:25:07,535
Stavo recitando un ruolo.
-Questa non è una scusa.
185
00:25:09,535 --> 00:25:14,535
No, non lo intendevo come una scusa.
Non è bello, ma è la verità.
186
00:25:14,575 --> 00:25:17,375
Sono molto più cinica di te.
187
00:25:17,415 --> 00:25:19,695
Oh, davvero?
188
00:25:19,735 --> 00:25:22,295
Non mi interessa proprio niente di niente.
189
00:25:24,095 --> 00:25:25,935
Niente?
-Niente.
190
00:25:29,255 --> 00:25:33,015
Questo è davvero cinico.
Peccato.
191
00:26:18,095 --> 00:26:20,855
Mia madre mi fa le unghie.
192
00:26:20,895 --> 00:26:23,975
Davvero?
-Le mie mani tremano troppo.
193
00:26:25,055 --> 00:26:28,015
Quindi ogni volta che devo esibirmi, chiamo la mamma.
194
00:26:28,055 --> 00:26:30,895
Un'ottima scusa per vederla più spesso.
195
00:26:45,575 --> 00:26:47,175
Ciao.
196
00:26:47,215 --> 00:26:48,655
Ciao...
197
00:27:10,415 --> 00:27:12,975
Pronto?
-Ciao.
198
00:27:16,135 --> 00:27:21,095
Se vuoi, puoi venire ancora.
199
00:27:22,095 --> 00:27:23,855
Ti piacerebbe?
200
00:27:25,055 --> 00:27:27,375
Sì, mi piacerebbe.
201
00:27:27,415 --> 00:27:29,015
LA GIOIA DI UN UOVO ALLA COQUE
202
00:27:30,655 --> 00:27:33,015
Ti chiami davvero Steven Death?
203
00:27:34,895 --> 00:27:38,855
Mi chiamo Erik Flinterman.
204
00:27:38,895 --> 00:27:41,295
Ho pensato che suonasse un po' troppo allegro
per le storie dell'orrore.
205
00:27:41,335 --> 00:27:45,455
Sì, Erik Flinterman scrive libri per bambini.
-Libri illustrati.
206
00:27:45,495 --> 00:27:47,535
Libri di cucina.
207
00:28:45,335 --> 00:28:46,855
LA GIOIA DI UN UOVO ALLA COQUE
208
00:28:50,615 --> 00:28:53,895
Jan de Wit: perché questa spazzatura nel mio giornale?
209
00:28:57,975 --> 00:29:01,095
-Tenetevi questa fottuta troia per voi.
-Un tumore sta al cervello, come 'Femke Boot' sta al giornalismo
210
00:29:02,215 --> 00:29:05,215
Tenetevi sta troia per voi, spazzatura banale
211
00:29:14,175 --> 00:29:16,695
Non leggere i commenti.
-No.
212
00:29:16,735 --> 00:29:20,295
Mai leggere i commenti.
213
00:29:50,215 --> 00:29:51,975
Vado in bagno.
214
00:30:23,015 --> 00:30:24,495
Ciao, sono Diederik.
215
00:30:24,535 --> 00:30:29,295
Nomino Robert e Lindsey Stavenuite e Barack Obama.
216
00:31:26,495 --> 00:31:27,895
Lavati le mani.
217
00:31:31,695 --> 00:31:34,015
Femke Boot?
-Sì.
218
00:31:35,775 --> 00:31:37,055
Ciao.
219
00:31:41,935 --> 00:31:43,615
Vuoi un drink?
220
00:31:45,735 --> 00:31:46,895
No, grazie.
221
00:31:51,495 --> 00:31:56,455
Avrei indossato qualcos'altro se l'avessi saputo.
222
00:31:56,495 --> 00:31:58,935
Davvero?
-Non credi?
223
00:31:58,975 --> 00:32:03,135
Non sembri il tipo che tiene conto delle altre persone.
224
00:32:06,015 --> 00:32:10,135
Le persone possono sorprenderti.
-Sono spesso sorpresa dalle persone.
225
00:32:10,175 --> 00:32:14,135
Anche se spesso non in modo positivo.
Come sta Tanja?
226
00:32:14,175 --> 00:32:16,775
Tanja? Bene.
-Davvero?
227
00:32:16,815 --> 00:32:18,415
Sì.
228
00:32:18,455 --> 00:32:20,335
Da quanto tempo state insieme?
229
00:32:21,415 --> 00:32:24,295
Un anno.
-Un anno.
230
00:32:24,335 --> 00:32:25,735
Sì.
231
00:32:30,895 --> 00:32:36,815
'Propongo di infilzare questa donna per la fica su un palo in spiaggia...'
232
00:32:39,055 --> 00:32:42,215
Bella espressione: su per la fica.
233
00:32:42,255 --> 00:32:45,135
Grazie. Mi ci è voluto un po' per arrivarci.
234
00:32:45,175 --> 00:32:48,855
Mi stavo chiedendo, se posso fare una domanda...
235
00:32:48,895 --> 00:32:52,255
Vai avanti.
-A Tanja piacerebbe?
236
00:32:52,295 --> 00:32:55,135
Se tu dicessi una cosa del genere su di lei?
237
00:32:55,175 --> 00:32:58,015
Allo spiedo su un palo in spiaggia.
A Tanja piacerebbe?
238
00:32:58,055 --> 00:33:00,575
Questo è irrilevante.
-Perché?
239
00:33:00,615 --> 00:33:06,055
Non scriverei mai una cosa del genere su Tanja.
Perché Tanja non scrive rubriche così terribili, cazzo.
240
00:33:44,215 --> 00:33:48,575
Scusa, Diederik. Hai chiamato 'puttana del cazzo' la puttana sbagliata.
241
00:34:44,975 --> 00:34:46,375
Hai visto la mia sciarpa?
242
00:35:04,815 --> 00:35:08,615
FANCULO IL RE
LUNGA VITA ALLA LIBERTÀ DI PAROLA
243
00:35:15,415 --> 00:35:19,935
Tortura, omicidio, stupro anale.
244
00:35:19,975 --> 00:35:24,135
Non possiamo scrivere tutti della gioia di un uovo sodo.
-Alla coque.
245
00:35:24,175 --> 00:35:26,615
Era una buona rubrica.
-Grazie.
246
00:35:26,655 --> 00:35:31,175
È solo finzione. È raccapricciante, ma è tutto finto. L'ho solo inventato.
247
00:35:31,215 --> 00:35:33,975
Non può essere salutare.
Il formaggio.
248
00:35:34,015 --> 00:35:37,095
Penso che sia molto salutare.
249
00:35:37,135 --> 00:35:40,295
Tutti hanno questo tipo di pensieri.
-Stupro anale?
250
00:35:40,335 --> 00:35:45,335
La maggior parte non ha il coraggio di ammetterlo.
Nascondono i sentimenti.
251
00:35:45,375 --> 00:35:46,855
Forse.
252
00:35:50,655 --> 00:35:52,535
Andiamo a cena fuori?
253
00:35:59,775 --> 00:36:04,335
Ho un modo per sfogarmi.
-Cioè?
254
00:36:04,375 --> 00:36:08,015
Beh, cose normali.
Videogiochi.
255
00:36:09,295 --> 00:36:11,495
Videogiochi?
-Sì.
256
00:36:14,375 --> 00:36:16,375
"Doom" e cose del genere.
257
00:36:16,415 --> 00:36:22,175
Quindi capisco quando dici che tutti hanno un po' di odio dentro.
258
00:36:22,215 --> 00:36:24,015
Odio?
259
00:36:25,375 --> 00:36:26,975
E violenza e altre cose.
260
00:36:27,015 --> 00:36:29,655
Deve solo essere rilasciata, in un modo o nell'altro.
261
00:36:29,695 --> 00:36:33,015
Ma non è quello che ho detto.
Non ho detto che ho dell'odio dentro.
262
00:36:33,055 --> 00:36:37,015
Beh, qualcosa del genere.
-Non l'ho fatto davvero.
263
00:36:39,695 --> 00:36:42,775
Ti ho sentito dirlo esattamente così.
264
00:36:43,495 --> 00:36:47,215
È quello che hai detto letteralmente.
-Letteralmente?
265
00:36:47,255 --> 00:36:49,615
Letteralmente.
A parole.
266
00:36:55,295 --> 00:36:58,815
POI LA REALIZZAZIONE:
267
00:37:07,175 --> 00:37:09,575
SCADENZA CAPITOLO 3
OGGI
268
00:37:12,775 --> 00:37:15,975
...ci sono state reazioni scioccate al brutale omicidio di ieri sera.
269
00:37:16,015 --> 00:37:19,455
Sui social media è stato chiamato l'omicidio della padella.
270
00:37:19,495 --> 00:37:26,135
Un uomo di 28 anni è stato attaccato da un intruso nella sua stessa casa e picchiato a morte con una padella.
271
00:37:26,175 --> 00:37:29,895
Per la polizia è un mistero e nessun sospetto è stato ancora arrestato.
272
00:37:32,175 --> 00:37:34,935
Dovremmo ringraziare l'assassino.
273
00:37:34,975 --> 00:37:39,735
Se non altro perché ora possiamo sentire Merel Westrik dire la parola 'padella'.
274
00:37:52,895 --> 00:37:56,535
...smascherare @FemkeBoot come un pedofilo compulsivo.
275
00:38:16,695 --> 00:38:19,175
Bosskabouter: La giustizia prevarrà.
Abbiamo tutti quello che ci meritiamo.
276
00:38:19,215 --> 00:38:23,855
Bosskabouter: ...smascherando @FemkeBoot
come un pedofilo compulsivo.
277
00:38:23,895 --> 00:38:30,855
Jeroen van de Kieboom: così quella
puttana @FemkeBoot è un pedofilo. Naturalmente.
278
00:38:32,455 --> 00:38:34,215
Jeroen van de Kieboom
Nuovo realista. Imprenditore. Padre.
279
00:38:38,615 --> 00:38:41,855
VADO A PRENDERE LE PATATINE
AL NEGOZIO NOTTURNO
280
00:41:03,615 --> 00:41:05,015
Cazzo.
281
00:41:06,375 --> 00:41:09,895
Scusa. Seriamente. Scusa.
-Cosa?
282
00:41:09,935 --> 00:41:12,415
Non volevo dirlo.
283
00:41:12,455 --> 00:41:15,535
Non dicevi sul serio?
-No, davvero. Non dicevo sul serio.
284
00:41:15,575 --> 00:41:18,455
Era per divertimento.
-Divertimento?
285
00:41:18,495 --> 00:41:22,375
Sì, lo so che non è divertente per te.
Mi sono sentito subito in colpa.
286
00:41:22,415 --> 00:41:27,175
Mi hai menzionato in un messaggio davvero brutto ieri e ora all'improvviso hai cambiato idea?
287
00:41:27,215 --> 00:41:30,015
Porca puttana, amico.
Almeno quello prima di te era onesto.
288
00:41:30,055 --> 00:41:31,895
Quello prima di me?
-Sì, tu, Jeroen...
289
00:41:31,935 --> 00:41:36,135
...tu dici solo quello che pensi che io voglia sentire.
Che pezzo di moccio senza spina dorsale che sei.
290
00:41:36,175 --> 00:41:40,175
Volevo solo far parte della folla. Ho intenzione di migliorare la mia vita.
291
00:41:40,215 --> 00:41:43,255
Ho intenzione di migliorare la mia vita.
Posso sbarazzarmi di Twitter, posso...
292
00:41:43,295 --> 00:41:46,695
Sai una cosa?
Non è difficile essere gentili.
293
00:41:46,735 --> 00:41:49,855
Io sono gentile.
Chiedi a tutti quelli che mi conoscono.
294
00:41:52,215 --> 00:41:54,735
Sei gentile?
-Sì.
295
00:41:55,335 --> 00:41:57,735
Veramente gentile?
-Sì.
296
00:42:54,415 --> 00:42:56,915
AMSTERDAM PUO' ESSERSI TRASFORMATA IN
DISNEYLAND MA È LA MIA DISNEYLAND
297
00:44:15,815 --> 00:44:19,575
Dove sei stata?
-A casa di Renate, per un drink.
298
00:44:19,615 --> 00:44:24,815
Una volta che inizia a parlare, non c'è modo di fermarla.
299
00:44:30,095 --> 00:44:31,695
Stai...
300
00:44:34,095 --> 00:44:35,575
Che cosa?
301
00:44:38,175 --> 00:44:39,655
Cosa?
302
00:44:39,695 --> 00:44:40,975
Stai vedendo qualcun altro?
303
00:44:56,495 --> 00:44:58,655
Allora ho sbagliato.
304
00:44:58,695 --> 00:45:00,335
Fidati di me.
305
00:45:02,135 --> 00:45:06,255
Qualunque cosa sia, puoi dirmelo.
306
00:45:23,455 --> 00:45:25,175
Hai fame?
307
00:45:25,215 --> 00:45:28,175
Adesso?
-Vuoi un po' di zuppa? Faccio un po' di zuppa.
308
00:45:38,575 --> 00:45:39,975
Postaccia dell'odio.
309
00:45:41,135 --> 00:45:43,775
Ne riceviamo sei o sette ogni giorno.
310
00:45:43,815 --> 00:45:46,135
Cosa dicono?
-Che sei una pedofila.
311
00:45:46,175 --> 00:45:49,575
Giusto, sì, ma lo sapevo già.
312
00:45:49,615 --> 00:45:53,895
Hanno trovato una tua vecchia rubrica.
Qualcosa su di te che avevi 19 anni e il tuo ragazzo 15.
313
00:45:53,935 --> 00:45:55,935
16.
-Oh, 16.
314
00:45:57,575 --> 00:46:00,295
Gesù.
-Ci minacciano di tutto.
315
00:46:00,335 --> 00:46:03,895
Boicotteranno la casa editrice fino a quando non risolveremo il tuo contratto.
316
00:46:03,935 --> 00:46:06,975
Scusa, non so cosa dire.
317
00:46:07,015 --> 00:46:10,815
Sappiamo che non sei un pedofilo.
Non devi dircelo.
318
00:46:10,855 --> 00:46:14,735
Vogliono solo parlare male di te.
-Se vuoi terminare il mio contratto...
319
00:46:14,775 --> 00:46:22,935
No, no, no. La domanda è: va bene per te se citiamo un paio di quelle lettere sul retro della copertina.
320
00:46:22,975 --> 00:46:24,695
Per fare un po' di scalpore.
321
00:46:30,775 --> 00:46:33,975
Ehi, cosa stai facendo?
322
00:46:34,015 --> 00:46:36,415
Un nuovo slogan.
-Perché?
323
00:46:36,455 --> 00:46:40,095
Al Preside non è piaciuto il primo.
-Perché no?
324
00:46:40,135 --> 00:46:42,735
Perché c'era scritto 'fanculo il re'.
325
00:46:42,775 --> 00:46:45,535
Che coglione.
-Ha detto che era un reato punibile.
326
00:46:45,575 --> 00:46:49,935
Ma non è tutta questa storia della libertà di parola? Che coglione.
327
00:46:49,975 --> 00:46:53,815
Non c'è problema. Ne farò uno nuovo.
-Che coglione.
328
00:46:57,015 --> 00:46:59,695
NON PUOI DIRE
FANCULO IL RE
329
00:47:00,815 --> 00:47:02,695
Molto bene.
330
00:47:05,335 --> 00:47:06,815
Che coglione.
331
00:47:06,855 --> 00:47:10,095
Sei ancora arrabbiata?
-Non sono arrabbiata.
332
00:47:11,295 --> 00:47:15,015
Penso solo che sia un coglione.
-L'hai già detto.
333
00:47:15,055 --> 00:47:16,775
È un coglione.
334
00:47:16,815 --> 00:47:21,455
Un po' di yoga ti farebbe bene?
-Ma per favore...
335
00:47:21,495 --> 00:47:24,735
Ci vediamo stasera.
336
00:47:28,415 --> 00:47:29,935
Che coglione.
337
00:49:05,855 --> 00:49:08,215
Mamma?
La polizia.
338
00:49:28,095 --> 00:49:31,855
Prego, sedetevi.
-Grazie.
339
00:49:41,615 --> 00:49:43,255
No, grazie.
340
00:49:52,695 --> 00:49:58,175
Abbiamo ricevuto una telefonata che diceva che un bambino è tenuto in ostaggio in questa casa.
341
00:49:58,215 --> 00:50:00,295
Un bambino?
342
00:50:00,335 --> 00:50:01,975
Uno schiavo del sesso.
343
00:50:03,495 --> 00:50:07,255
Oh. Sì, no, quello è Cornald.
Lo schiavo sessuale di mia figlia.
344
00:50:09,855 --> 00:50:11,295
Sto scherzando.
345
00:50:12,375 --> 00:50:15,655
Non ho uno schiavo del sesso in cantina.
In casa mia.
346
00:50:17,975 --> 00:50:22,335
Anche noi non abbiamo preso troppo sul serio quella chiamata, ma ci siamo chiesti...
347
00:50:22,375 --> 00:50:25,455
che diavolo sta succedendo.
348
00:50:25,495 --> 00:50:27,415
Ha dei nemici?
349
00:50:31,095 --> 00:50:32,935
Twitter.
-Twitter?
350
00:50:32,975 --> 00:50:38,295
Sì. Una vecchia rubrica che ho scritto viene usata contro di me per incastrarmi...
351
00:50:38,335 --> 00:50:40,135
...come un pedofilo.
352
00:50:40,175 --> 00:50:42,815
Seriamente?
-Sì.
353
00:50:42,855 --> 00:50:47,335
Che cosa terribile.
Deve essere molto fastidioso.
354
00:50:49,255 --> 00:50:51,415
Sì.
355
00:50:51,455 --> 00:50:55,495
Sì, lo è.
356
00:50:55,535 --> 00:50:57,335
Qualche idea su chi potrebbe esserci dietro?
357
00:50:57,375 --> 00:51:02,895
Uno di loro sembra essere il capo. Ogni volta che twitta qualcosa, un intero esercito di troll lo segue.
358
00:51:02,935 --> 00:51:04,895
Ha un nome?
-Bosskabouter.
359
00:51:04,935 --> 00:51:08,135
Bosskabouter?
-Boss... kabouter, doppia s.
360
00:51:08,175 --> 00:51:10,295
Ma non credo che sia il suo vero nome.
361
00:51:10,335 --> 00:51:12,935
Sarà quel Tarik.
362
00:51:12,975 --> 00:51:14,855
Tarik?
-Non è quello che ho detto.
363
00:51:14,895 --> 00:51:16,735
Tarik.
-Hai sentito male.
364
00:51:16,775 --> 00:51:22,895
Ti consigliamo di stare lontano da Twitter e se sei personalmente molestata, questo è il nostro numero diretto.
365
00:51:22,935 --> 00:51:24,935
Tarik.
-Non ho mai detto questo.
366
00:51:29,855 --> 00:51:31,015
Tarik.
367
00:51:31,055 --> 00:51:36,255
Mi piacerebbe fare sesso con il re, se lui è d'accordo.
368
00:51:36,295 --> 00:51:38,775
È di mia figlia.
Un progetto scolastico.
369
00:51:51,655 --> 00:51:55,055
TARIK BOSSKABOUTER
370
00:52:06,615 --> 00:52:08,055
TARIK FEDINA PENALE
371
00:52:10,135 --> 00:52:12,855
Una tazza di tè?
-Non ora.
372
00:52:16,135 --> 00:52:17,375
Scusa.
373
00:53:51,255 --> 00:53:52,855
Mamma?
374
00:53:55,495 --> 00:53:57,295
Ti fidi di Steven?
375
00:53:58,455 --> 00:53:59,975
Sì.
376
00:54:02,295 --> 00:54:07,535
Non pensi che sia un po' strano?
-Certo. Per questo mi piace.
377
00:54:07,575 --> 00:54:08,735
Un po' spaventoso...?
378
00:54:10,895 --> 00:54:15,015
Mi rende felice, Anna.
Questo è importante per me.
379
00:54:15,055 --> 00:54:19,215
So che avere un nuovo uomo in famiglia richiede un po' di tempo per abituarsi.
380
00:54:19,255 --> 00:54:21,175
Ma è davvero un buon uomo.
381
00:54:24,335 --> 00:54:30,015
La polizia potrebbe aver fatto una scoperta nelle indagini sull'omicidio di Peter Kolk di Amsterdam.
382
00:54:30,055 --> 00:54:33,935
Kolk fu brutalmente assassinato durante il weekend di Carnevale.
383
00:54:33,975 --> 00:54:38,975
I detective sospettano che ci sia un collegamento con una serie di omicidi avvenuti l'anno scorso.
384
00:54:39,015 --> 00:54:44,415
All'inizio di questa settimana la polizia ha annunciato che in tutti questi casi di omicidio le vittime sono state mutilate dopo essere state uccise.
385
00:54:44,455 --> 00:54:49,615
Ed è per questo che gli omicidi sono ora conosciuti sui social media come gli omicidi del dito medio.
386
00:54:49,655 --> 00:54:53,695
Non si sa ancora se anche Kolk sia stato mutilato dopo essere stato ucciso.
387
00:54:53,735 --> 00:54:56,535
Karim: Una volta ho visto @Femkeboot
nel parco giochi. Ora so perché
388
00:55:22,015 --> 00:55:24,175
Allora?
389
00:55:24,215 --> 00:55:25,615
Allora che?
390
00:55:27,335 --> 00:55:29,815
Allora, vuoi unirti a noi per cena?
391
00:55:29,855 --> 00:55:34,975
No. Steven ed io ceniamo insieme.
392
00:55:45,215 --> 00:55:47,975
METTITI IN CONTATTO CON NOI
N&DW EDITORI
393
00:56:15,935 --> 00:56:17,855
NON MI PIACE LA ZUPPA
394
00:56:17,895 --> 00:56:20,455
Treinstein9: durante i preliminari anche la signora Boot... Frigida puttana...
395
00:56:20,495 --> 00:56:23,575
Treinstein9: puttana frigida. imbavagliamola.
396
00:56:36,015 --> 00:56:40,455
NOTIZIE DI OGGI - ANCORA NESSUN ARRESTO
PER L'OMICIDIO DELLA VASCA DA BAGNO
397
00:56:42,295 --> 00:56:44,415
Ragazzi, sapete che è stasera, vero?
-Sì.
398
00:56:48,655 --> 00:56:50,455
Dove stai andando?
399
00:56:50,495 --> 00:56:52,415
Al negozio per la spesa.
400
00:56:53,135 --> 00:56:55,735
Ma, io...
-Sì, per domani.
401
00:56:55,775 --> 00:56:58,335
Tornerai in tempo?
-Sì.
402
00:56:59,575 --> 00:57:01,895
Sei stata di nuovo su Twitter?
403
00:57:06,095 --> 00:57:09,255
Non farlo. Sono solo un mucchio di idioti con manie di grandezza.
404
00:57:12,695 --> 00:57:14,175
Sì.
405
00:57:15,375 --> 00:57:17,615
Davvero.
-Sì.
406
00:57:20,095 --> 00:57:22,855
Ho solo bisogno di schiarirmi le idee.
407
00:57:42,935 --> 00:57:44,455
Merda.
408
00:58:51,335 --> 00:58:54,135
Beh, se non è Treinstein9.
409
00:59:08,655 --> 00:59:11,295
È ora, Arend.
Per...
410
00:59:14,895 --> 00:59:16,695
Sì, per la vendetta.
411
00:59:39,055 --> 00:59:41,615
Voglio vedere il tuo computer.
412
00:59:41,655 --> 00:59:42,935
Dov'è il tuo computer?
413
00:59:44,095 --> 00:59:46,735
Dove scrivi i tuoi dannati messaggi del cazzo?
414
00:59:46,775 --> 00:59:50,095
Quelle analisi politiche disinformate e senza cuore.
415
00:59:50,135 --> 00:59:51,695
Le tue minacce di morte.
416
00:59:51,735 --> 00:59:57,175
Quei photoshop degli editorialisti del Volkskrant che ritrai come puttane succhiacazzi.
417
00:59:57,215 --> 00:59:59,655
Dov'è il tuo computer?
418
01:01:07,335 --> 01:01:12,415
Benvenuti a tutti. O dovrei dire: 'Benvenuti, figli di puttana'?
419
01:01:12,455 --> 01:01:15,655
Perché lo dico?
Perché mi è permesso.
420
01:01:15,695 --> 01:01:18,855
Tua madre dovrebbe essere già qui, no?
421
01:01:26,775 --> 01:01:28,255
Merda.
422
01:01:32,735 --> 01:01:36,975
Jeanne, chiama la polizia e nasconditi.
423
01:01:37,015 --> 01:01:38,535
Arend?
424
01:02:48,135 --> 01:02:51,855
Allora, Femke Shewee,
ora i ruoli sono invertiti.
425
01:03:04,535 --> 01:03:07,495
Dammelo, stupida troia.
426
01:03:42,895 --> 01:03:45,375
911. Qual è la sua emergenza?
427
01:03:46,695 --> 01:03:49,855
911. Qual è la sua emergenza?
428
01:03:49,895 --> 01:03:51,815
Pronto?
429
01:03:51,855 --> 01:03:53,335
Pronto?
430
01:03:57,855 --> 01:03:59,255
Merda.
431
01:04:00,415 --> 01:04:01,815
Cazzo.
432
01:04:07,975 --> 01:04:09,775
Ecco fatto.
433
01:04:09,815 --> 01:04:11,055
Dov'è la mamma?
434
01:04:12,575 --> 01:04:14,295
Non lo so.
435
01:04:14,335 --> 01:04:17,335
È andata a fare la spesa.
-Ma deve fare un discorso.
436
01:04:18,175 --> 01:04:20,015
Non so dove sia.
437
01:04:20,055 --> 01:04:22,655
Sì, certo.
Non sai dov'è.
438
01:04:24,495 --> 01:04:27,175
Dovrei forse leggere il discorso ad alta voce?
-Lo farò io.
439
01:04:27,215 --> 01:04:28,975
Ma io voglio...
-No.
440
01:04:44,455 --> 01:04:47,415
Ho chiesto a mia madre...
441
01:04:47,455 --> 01:04:52,775
per chi non lo sapesse, mia madre è Femke Boot, una giornalista del Volkskrant.
442
01:04:52,815 --> 01:04:55,335
Le ho chiesto di scrivere qualcosa per questa sera.
443
01:04:55,375 --> 01:04:58,895
Mia madre purtroppo non può essere qui, ma...
444
01:04:58,935 --> 01:05:02,855
Quindi, questo è stato scritto da mia madre.
445
01:05:06,015 --> 01:05:10,535
Quando mia figlia mi ha chiesto di scrivere qualcosa sulla libertà di parola mi sono messa a ridere.
446
01:05:10,575 --> 01:05:16,215
Lo ammetto. L'argomento mi sembrava un po' fuori moda.
447
01:05:16,255 --> 01:05:20,415
In Olanda abbiamo allungato molto le barriere di ciò che possiamo dire.
448
01:05:20,455 --> 01:05:24,015
Posso scrivere tutto quello che voglio nella mia rubrica.
449
01:05:24,055 --> 01:05:28,215
Se non viene pubblicato sul giornale è perché il mio editore non pensa che sia abbastanza buono.
450
01:05:28,255 --> 01:05:31,135
Non perché è soggetto a censura.
451
01:05:31,175 --> 01:05:38,775
Ma ci sono posti dove la gente viene uccisa per quello che scrive su internet. Uccisi per le loro parole.
452
01:05:39,615 --> 01:05:41,615
Questo succede ogni giorno.
453
01:05:42,815 --> 01:05:51,815
Quindi quello che per noi è solo un luogo comune, un cliché, una noiosa verità deve essere ripetuta più e più volte.
454
01:05:51,855 --> 01:05:55,015
Tutto può essere detto.
455
01:05:55,055 --> 01:05:57,535
Mi è permesso dire tutto.
456
01:05:59,335 --> 01:06:01,655
Ho il permesso di chiamare il re un coglione.
457
01:06:01,695 --> 01:06:11,015
Il governo corrotto, siamo autorizzati a chiamare Neelie Kroes una puttana e il preside del liceo di mia figlia un strapagato, calvo pezzo di merda.
458
01:06:14,295 --> 01:06:16,135
Questo è permesso.
459
01:06:16,175 --> 01:06:18,255
No, devuto.
460
01:06:19,055 --> 01:06:22,975
E se la gente non è d'accordo con me, allora è permesso essere arrabbiati.
461
01:06:23,015 --> 01:06:28,015
Hanno il permesso di maledirmi, di combattere contro di me con ogni argomento che possono inventare.
462
01:06:28,055 --> 01:06:31,375
Ma non hanno il permesso di mettermi a tacere.
463
01:06:31,415 --> 01:06:34,135
Mi è permesso dire tutto.
464
01:06:36,375 --> 01:06:39,335
Pertanto, per quanto antiquato possa essere, un brindisi.
465
01:06:46,895 --> 01:06:49,535
Signore e signori, alla libertà di parola.
466
01:08:16,854 --> 01:08:18,495
Si è rotta la macchina.
467
01:08:18,535 --> 01:08:22,135
La macchina non partiva, ho aspettato il carro attrezzi per un'ora.
468
01:08:22,175 --> 01:08:23,854
Hai riattaccato il telefono.
469
01:08:25,014 --> 01:08:26,495
Hai riattaccato.
470
01:08:28,335 --> 01:08:29,934
Sì.
471
01:08:34,615 --> 01:08:36,175
Ho riattaccato.
472
01:08:39,934 --> 01:08:41,375
Mi dispiace.
473
01:08:42,894 --> 01:08:44,735
Scusa, io...
474
01:08:47,815 --> 01:08:50,455
Parliamone ancora domattina.
475
01:08:54,255 --> 01:08:56,215
Vado a vivere con papà.
476
01:09:53,455 --> 01:09:58,575
Benvenuta nella casella vocale.
Hai sei nuovi messaggi.
477
01:09:58,615 --> 01:10:00,895
Primo nuovo messaggio:
478
01:10:00,935 --> 01:10:06,135
Ciao, Anna. Sono io.
So che non vuoi parlare con me...
479
01:10:06,175 --> 01:10:08,735
Prossimo nuovo messaggio:
480
01:10:08,775 --> 01:10:13,135
Anna, ciao. Continuerò a chiamare finché non rispondi...
481
01:10:13,175 --> 01:10:15,495
Prossimo nuovo messaggio:
482
01:10:15,535 --> 01:10:20,295
Cara, domani c'è il lancio del mio libro.
Mi piacerebbe molto se venissi.
483
01:10:20,335 --> 01:10:26,575
MORTE DI STEVEN
484
01:10:38,175 --> 01:10:40,815
MORTE DI STEVEN
CONOSCO IL TUO SEGRETO!!!
485
01:10:47,695 --> 01:10:51,255
La tua nuova rubrica è stata ben accolta su Facebook.
-Non voglio sapere.
486
01:10:51,295 --> 01:10:54,895
Solo quattro haters finora.
-Non voglio sapere.
487
01:10:54,935 --> 01:10:58,895
Qui.
Questo è bello.
488
01:11:00,055 --> 01:11:01,895
Beh, bello...
489
01:11:04,655 --> 01:11:06,655
Intelligente. Giusto?
490
01:11:07,775 --> 01:11:09,415
Tarik Bos.
491
01:11:13,095 --> 01:11:14,495
Sì.
492
01:11:15,575 --> 01:11:18,495
Ok. Lo metto via.
493
01:12:08,215 --> 01:12:10,535
Sei nervosa per il lancio?
494
01:12:11,935 --> 01:12:13,335
No.
495
01:12:25,015 --> 01:12:27,175
Anna.
496
01:12:27,215 --> 01:12:29,175
Cosa fai qui?
497
01:12:29,215 --> 01:12:32,375
Grande giorno.
Non volevo perdermelo.
498
01:12:33,735 --> 01:12:35,455
Dolcezza.
499
01:14:02,775 --> 01:14:04,975
So cosa fai di notte.
500
01:14:06,375 --> 01:14:11,615
È uno scherzo?
-No, non lo è.
501
01:14:13,735 --> 01:14:15,295
ANCORA NESSUNO ARRESTO
PER L'OMICIDIO DELLA VASCA DA BAGNO
502
01:14:20,855 --> 01:14:22,135
Chi pensi che io sia?
503
01:14:32,255 --> 01:14:36,135
TARIK BOS
VIA WILLEM 7
504
01:14:45,255 --> 01:14:47,175
Cosa stai facendo?
-Devo pensare.
505
01:14:47,215 --> 01:14:50,615
Su cosa?
-Su tutto.
506
01:15:01,655 --> 01:15:03,975
Dobbiamo chiamare la polizia.
507
01:15:15,255 --> 01:15:19,935
Ti accuso di essere un serial killer e tu fai la carbonara?
-Non sono io, questo è...
508
01:15:19,975 --> 01:15:21,735
Non voglio sapere.
-Non sono io.
509
01:15:21,775 --> 01:15:23,655
Chi allora?
Mia madre?
510
01:15:29,295 --> 01:15:30,295
No.
511
01:16:26,775 --> 01:16:28,335
Tarik?
-Cosa?
512
01:16:35,935 --> 01:16:37,295
Papà?
513
01:16:37,335 --> 01:16:38,775
Che cazzo è stato?
514
01:17:26,455 --> 01:17:28,015
Chi sei tu?
515
01:17:30,615 --> 01:17:34,455
Chi sei tu?
-Tarik. Tarik Bos.
516
01:17:35,735 --> 01:17:38,495
No, quell'uomo laggiù, quello è Tarik.
517
01:17:38,535 --> 01:17:40,295
Quello è mio padre.
518
01:17:45,415 --> 01:17:49,775
Mi dispiace. Mi dispiace molto.
Non sparare.
519
01:17:51,575 --> 01:17:54,335
Per favore, non sparare.
-Te lo meriti.
520
01:17:54,375 --> 01:17:57,495
Per favore.
-Te lo meriti. Mi hai chiamato pedofilo.
521
01:17:57,535 --> 01:18:00,255
Era uno scherzo.
-Non è stato divertente.
522
01:18:02,655 --> 01:18:05,895
Scusa.
-Perché non potevi essere gentile?
523
01:18:07,055 --> 01:18:09,495
Che cosa?
-Gentile.
524
01:18:09,535 --> 01:18:14,175
Perché non possiamo avere opinioni diverse ed essere gentili? Tu ed io.
525
01:18:17,415 --> 01:18:19,375
Sono una persona, Tarik.
526
01:18:19,415 --> 01:18:25,575
Se mi chiami puttana del cazzo, stupida puttana, pedofilo, lo sento.
527
01:18:25,615 --> 01:18:29,815
Mi tiene sveglia. Lo capisci, Tarik, che anche le altre persone hanno dei sentimenti?
528
01:18:29,855 --> 01:18:32,815
Sì.
-Non mi merito questo.
529
01:18:32,855 --> 01:18:37,495
Non sono nazista, non sono una psicopatica,
non sono un nemico del popolo.
530
01:18:37,535 --> 01:18:41,775
Il fatto che io abbia un'altra fottuta opinione politica non significa che io non sia una persona.
531
01:18:41,815 --> 01:18:50,855
Non sono un mostro, sono Femke, solo Femke, solo una donna che scrive per un giornale, con un'opinione diversa dalla tua.
532
01:18:52,255 --> 01:18:56,175
Non me lo merito.
L'hai capito?
533
01:18:56,215 --> 01:18:58,495
Sì, l'ho capito. Sì.
534
01:19:02,855 --> 01:19:05,695
Tu sei ciò che c'è di sbagliato in questo mondo.
535
01:19:05,735 --> 01:19:09,015
Tu e tutto il tuo esercito di perdenti col portatile.
536
01:19:17,455 --> 01:19:19,815
Mi dispiace di aver sparato a tuo padre.
537
01:19:26,055 --> 01:19:27,575
Femke?
538
01:19:40,815 --> 01:19:42,495
Che cosa hai fatto?
539
01:19:45,575 --> 01:19:47,175
Se lo meritava.
540
01:19:48,775 --> 01:19:50,335
No.
541
01:19:50,375 --> 01:19:53,255
Sì, se lo meritava.
542
01:19:53,295 --> 01:19:56,015
Nessuno se lo merita, Femke.
543
01:19:58,735 --> 01:20:00,175
Perché stai dalla sua parte?
544
01:20:01,895 --> 01:20:03,655
Dalla sua parte? Femke...
545
01:20:03,695 --> 01:20:06,295
Perché stai dalla sua parte?
546
01:20:07,095 --> 01:20:09,295
Non ci sono parti.
547
01:20:14,015 --> 01:20:15,895
Se lo meritava.
548
01:20:25,295 --> 01:20:26,815
Femke?
549
01:23:23,255 --> 01:23:24,895
Alla vita.
550
01:23:38,011 --> 01:23:40,629
sottotitoli a cura di
francescovecchi
44794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.