All language subtitles for Villa.Amore.2025.Hallmark.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,333 So, you're buying a house today 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,068 and then getting married tomorrow. 3 00:00:18,168 --> 00:00:20,170 Well, we're going to City Hall. 4 00:00:20,237 --> 00:00:22,172 Kyle's idea, actually. 5 00:00:22,239 --> 00:00:24,541 That way, instead of a big ceremony, 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,844 all of the money goes to the house. 7 00:00:26,910 --> 00:00:29,813 And, of course, our week in Italy. 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,315 Mmm. 9 00:00:31,382 --> 00:00:33,484 Sorry, I don't know why he's so late. 10 00:00:33,550 --> 00:00:35,519 Uh, Chicago traffic takes no prisoners. 11 00:00:36,720 --> 00:00:37,921 So, honeymooning in Italy. 12 00:00:38,022 --> 00:00:39,490 Why, why Italy? 13 00:00:39,556 --> 00:00:41,358 My parents met there backpacking, 14 00:00:41,425 --> 00:00:43,327 and they both happened to stop 15 00:00:43,394 --> 00:00:46,063 at this gorgeous Italian villa. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,731 Family lore is they met, 17 00:00:47,798 --> 00:00:49,701 and my dad promised my mom 18 00:00:49,768 --> 00:00:53,237 that he would buy her that villa someday. 19 00:00:53,303 --> 00:00:54,838 After that, they were inseparable. 20 00:00:54,905 --> 00:00:56,340 She still has a picture of them there. 21 00:00:56,407 --> 00:00:57,408 And then they got married 22 00:00:57,474 --> 00:00:58,842 and named you Liara. 23 00:00:58,909 --> 00:01:00,711 It's all so wildly romantic. 24 00:01:00,778 --> 00:01:04,748 Oh, yeah, well, my dad was a romantic, all right. 25 00:01:04,815 --> 00:01:07,918 But you know what? He never actually bought her the villa. 26 00:01:07,985 --> 00:01:09,887 He passed last year. 27 00:01:09,953 --> 00:01:13,557 Which... I guess is why buying this house is 28 00:01:13,624 --> 00:01:15,059 so important to me. 29 00:01:16,827 --> 00:01:18,128 - Sorry. Sorry. - Kyle. 30 00:01:18,228 --> 00:01:19,196 Not a problem. 31 00:01:19,263 --> 00:01:20,864 I hope your hands are warmed up, 32 00:01:20,931 --> 00:01:22,800 because there are lots of signatures 33 00:01:22,900 --> 00:01:25,135 between you and your trip to Italy. 34 00:01:25,235 --> 00:01:27,271 - Uh! - No turning back. 35 00:01:27,337 --> 00:01:29,940 So, um, Kyle, you're going to sign first on all of these. 36 00:01:30,007 --> 00:01:32,109 Okay, wait, just, um, one-one moment. 37 00:01:34,111 --> 00:01:38,115 Liara, listen. I traded in my ticket. 38 00:01:38,182 --> 00:01:40,084 I'm not going to Italy. 39 00:01:40,150 --> 00:01:42,419 I'm going to Thailand instead. 40 00:01:42,486 --> 00:01:43,587 Alone. 41 00:01:45,622 --> 00:01:47,759 Sorry, what? 42 00:01:48,826 --> 00:01:50,828 I'm just gonna give you two a minute. 43 00:01:53,997 --> 00:01:55,666 We've been dating for six years. 44 00:01:55,766 --> 00:01:58,268 I've been saving for this house that entire time. 45 00:01:58,335 --> 00:02:00,404 I just need some time, Liara. 46 00:02:00,471 --> 00:02:03,807 - I mean, a month, maybe two. - What about your job? 47 00:02:03,874 --> 00:02:06,744 - Mmm... - You quit?! 48 00:02:06,810 --> 00:02:10,781 What are you gonna live on for these "maybe two months"? 49 00:02:11,815 --> 00:02:12,983 I'm sorry. 50 00:02:14,284 --> 00:02:16,653 I wanna feel free again. 51 00:02:16,720 --> 00:02:17,855 And then he said, 52 00:02:17,955 --> 00:02:20,124 "Liara, you're too cautious." 53 00:02:21,191 --> 00:02:22,860 And he dumped me. 54 00:02:22,960 --> 00:02:26,830 With vague promises to call me. 55 00:02:26,897 --> 00:02:29,133 So, the movers are gonna put my stuff in storage 56 00:02:29,199 --> 00:02:30,667 'til I find somewhere new. 57 00:02:30,734 --> 00:02:34,204 Oh, honey, I'm so sorry. 58 00:02:34,304 --> 00:02:36,306 You can always stay here, you know? 59 00:02:36,373 --> 00:02:38,041 I mean, I could take the sofa. 60 00:02:38,142 --> 00:02:41,278 Mom, I'm not putting you on your own couch. 61 00:02:41,345 --> 00:02:43,113 That's fine, I'll... 62 00:02:43,180 --> 00:02:44,715 find somewhere new tomorrow or the next day. 63 00:02:44,815 --> 00:02:46,483 No. 64 00:02:46,550 --> 00:02:48,185 You have to go to Italy. 65 00:02:48,252 --> 00:02:50,053 Go on my honeymoon alone? 66 00:02:50,154 --> 00:02:50,688 Reframe it. 67 00:02:50,755 --> 00:02:54,291 You're going on a well-deserved adventure 68 00:02:54,358 --> 00:02:56,360 to the most beautiful country in the world. 69 00:02:56,426 --> 00:02:58,162 Alone. 70 00:02:58,228 --> 00:03:01,031 I just think you should have a big cry 71 00:03:01,098 --> 00:03:02,666 and then go to Italy. 72 00:03:04,067 --> 00:03:06,403 Maybe you could even go to Capena. 73 00:03:06,503 --> 00:03:09,173 Your father and I always dreamed of going back. 74 00:03:13,443 --> 00:03:15,078 Mom. 75 00:03:15,179 --> 00:03:16,079 Honey. 76 00:03:17,614 --> 00:03:19,650 I think the biggest mistake we all make 77 00:03:19,716 --> 00:03:22,052 is thinking we have enough time. 78 00:03:22,119 --> 00:03:24,822 Go! Send me some pictures. 79 00:03:42,472 --> 00:03:43,440 Checking in? 80 00:03:43,540 --> 00:03:44,908 Last name, Taylor. 81 00:03:45,876 --> 00:03:47,277 Uh... 82 00:03:47,377 --> 00:03:49,012 A week in the honeymoon suite. 83 00:03:49,079 --> 00:03:50,514 Congratulation. 84 00:03:52,716 --> 00:03:54,785 Oh, I see. 85 00:03:54,885 --> 00:03:56,453 These things happen. 86 00:03:57,287 --> 00:03:58,956 Room 501. 87 00:04:00,390 --> 00:04:03,293 If you need anything, please just ask. 88 00:04:03,393 --> 00:04:04,428 Thank you. 89 00:04:05,662 --> 00:04:07,764 Miss Liara... 90 00:04:07,831 --> 00:04:09,533 Italy will make you happy again. 91 00:04:10,400 --> 00:04:11,435 You'll see. 92 00:04:26,250 --> 00:04:29,920 One moment, please, Miss Taylor. One moment. 93 00:05:08,959 --> 00:05:10,761 I'm just gonna go walk around. 94 00:05:10,827 --> 00:05:13,697 No, it gets crowded. Make a plan. 95 00:05:13,797 --> 00:05:15,532 Today, the Pantheon. 96 00:05:18,734 --> 00:05:19,870 Take lots of pictures. 97 00:05:26,910 --> 00:05:29,146 And get some real pizza. 98 00:05:29,212 --> 00:05:30,547 You love Chicago style, 99 00:05:30,647 --> 00:05:32,683 but you have to try the real thing. 100 00:05:50,834 --> 00:05:52,235 Dad and I loved the street art, 101 00:05:52,336 --> 00:05:53,837 but we never bought any. 102 00:05:53,904 --> 00:05:55,706 We were watching every painting back then. 103 00:05:55,772 --> 00:05:57,240 - How much? - 25. 104 00:06:05,282 --> 00:06:08,518 Oh, and you have to go to the Trevi Fountain. 105 00:06:13,123 --> 00:06:14,758 According to the website, 106 00:06:14,858 --> 00:06:16,560 with the coins in your right hand, 107 00:06:16,626 --> 00:06:18,228 throw them over your left shoulder. 108 00:06:21,131 --> 00:06:23,667 One coin, you'll return to Italy. 109 00:06:24,734 --> 00:06:26,436 Two coins, you'll fall in love there. 110 00:06:26,536 --> 00:06:28,839 And three, you'll marry there. 111 00:06:28,905 --> 00:06:30,107 How many did you throw? 112 00:06:31,575 --> 00:06:33,276 - One. - Tell the truth. 113 00:06:34,044 --> 00:06:35,412 Bye, mom. 114 00:06:37,781 --> 00:06:40,751 Your father would have been so excited for you. 115 00:06:44,788 --> 00:06:47,224 He always wanted to go back to Italy. 116 00:06:47,290 --> 00:06:49,426 He just ran out of time. 117 00:07:08,912 --> 00:07:10,914 - Ciao, Alessandro. - Ciao. 118 00:07:10,981 --> 00:07:12,949 Can you recommend something different to do today? 119 00:07:13,016 --> 00:07:14,317 Yeah. 120 00:07:14,418 --> 00:07:16,753 Well, just around the corner 121 00:07:16,820 --> 00:07:19,156 is the best pasticceria in Rome. 122 00:07:27,097 --> 00:07:28,298 Excuse me. 123 00:07:28,365 --> 00:07:30,801 Oh, I'm so sorry. I... 124 00:07:30,867 --> 00:07:32,335 - Luca! - I just want... 125 00:07:38,041 --> 00:07:40,310 Luca! 126 00:07:40,377 --> 00:07:42,079 My cousin is... He's in the freezer. 127 00:07:42,145 --> 00:07:44,347 - He probably can't hear me. - Oh. 128 00:07:44,448 --> 00:07:47,017 - You're American. - Uh, sort of. 129 00:07:47,117 --> 00:07:48,018 Yeah. 130 00:07:49,219 --> 00:07:51,455 What can I get you? 131 00:07:51,521 --> 00:07:53,490 You know what? You tell me. 132 00:07:53,557 --> 00:07:55,292 It's my first time in Italy, so... 133 00:07:55,358 --> 00:07:56,860 What should I try? 134 00:07:56,960 --> 00:07:59,296 Have you had this sfogliatella yet? 135 00:07:59,362 --> 00:08:01,798 - I can't even pronounce that. - Oh, well. 136 00:08:02,966 --> 00:08:04,000 Try this. 137 00:08:13,477 --> 00:08:15,278 No, no, no, no, no. It's my treat. 138 00:08:15,345 --> 00:08:18,682 In honor of your first visit to Italy. 139 00:08:18,748 --> 00:08:20,283 Plus, I don't know how to work the register. 140 00:08:20,350 --> 00:08:22,152 So... 141 00:08:23,253 --> 00:08:25,122 Thank you. I'm Liara. 142 00:08:25,922 --> 00:08:26,957 Liara. 143 00:08:28,724 --> 00:08:28,825 I'm Leo. 144 00:08:30,560 --> 00:08:31,661 Leo. 145 00:08:33,930 --> 00:08:36,732 Okay, well... 146 00:08:37,200 --> 00:08:38,468 Cheers. 147 00:08:39,102 --> 00:08:40,203 Mm. 148 00:08:43,707 --> 00:08:45,208 Right? 149 00:08:45,275 --> 00:08:46,910 Second best in all of Italy. 150 00:08:47,010 --> 00:08:48,411 Second best? 151 00:08:48,512 --> 00:08:50,046 Who makes the best, and can I marry them? 152 00:08:50,113 --> 00:08:52,249 Well, it's our Nona, of course. 153 00:08:52,349 --> 00:08:54,551 And, unfortunately, no, you can't marry her. 154 00:08:54,618 --> 00:08:57,387 She's still mourning the death of my grandfather. 155 00:08:57,454 --> 00:08:59,189 Oh, I'm sorry. 156 00:08:59,256 --> 00:09:00,423 Don't be. 157 00:09:00,524 --> 00:09:02,425 He's been dead for 22 years. 158 00:09:02,526 --> 00:09:04,427 So you're saying I have a chance? 159 00:09:04,528 --> 00:09:06,763 Well, you'd have to move to Capena, 160 00:09:06,863 --> 00:09:08,665 because she's not leaving. 161 00:09:09,732 --> 00:09:10,200 Capena? 162 00:09:10,267 --> 00:09:13,069 My parents met in Capena a million years ago. 163 00:09:13,136 --> 00:09:15,005 Really? 164 00:09:15,071 --> 00:09:16,706 Well, then it's fate. 165 00:09:16,773 --> 00:09:18,508 You should check out her bakery. 166 00:09:18,575 --> 00:09:20,177 It's right on the piazza. You can't miss it. 167 00:09:22,212 --> 00:09:23,747 Maybe next time. 168 00:09:23,813 --> 00:09:25,382 Thank you. 169 00:09:25,448 --> 00:09:27,284 - Have a great day. - Ciao. 170 00:09:28,785 --> 00:09:30,554 Americans always tell me, 171 00:09:30,620 --> 00:09:32,088 "have a great day." 172 00:09:32,155 --> 00:09:34,057 I love that about them. 173 00:09:34,124 --> 00:09:37,527 Hey, did you just give my inventory away to a pretty girl? 174 00:09:37,594 --> 00:09:39,462 - Hey... - Proud of you. 175 00:09:41,498 --> 00:09:42,966 Okay. 176 00:09:43,066 --> 00:09:44,968 Man, your accent is still so bad. 177 00:09:45,068 --> 00:09:46,803 Hey, are you staying over? 178 00:09:46,903 --> 00:09:48,271 The kids haven't seen you in weeks. 179 00:09:48,338 --> 00:09:51,107 I'd-I'd love to, but I really gotta get home. 180 00:09:51,174 --> 00:09:52,542 Next time. 181 00:09:52,609 --> 00:09:54,711 I promise. 182 00:09:54,778 --> 00:09:56,079 Thank you so much. 183 00:09:56,146 --> 00:09:57,280 - Thank you. It was great. - Uh, Miss Liara. 184 00:09:57,347 --> 00:09:59,916 Ah! Alessandro. 185 00:09:59,983 --> 00:10:02,786 - Thank you for everything. - Is everything all right? 186 00:10:02,852 --> 00:10:04,421 Everything's fine. 187 00:10:04,487 --> 00:10:06,723 But my life isn't gonna get... 188 00:10:06,790 --> 00:10:09,893 magically fixed while I'm here. 189 00:10:09,960 --> 00:10:11,928 Don't be so sure of that. 190 00:10:11,995 --> 00:10:14,097 You don't always see it coming. 191 00:10:14,164 --> 00:10:16,499 That's why they call it magic. 192 00:10:16,600 --> 00:10:19,436 Thank you. 193 00:10:19,502 --> 00:10:22,505 This is Italy. Come see us again. 194 00:11:29,339 --> 00:11:30,340 Hi. 195 00:11:30,407 --> 00:11:32,409 Buongiorno. 196 00:11:32,509 --> 00:11:35,712 Your grandson told me I should come here 197 00:11:35,779 --> 00:11:37,380 and try one of these ones. 198 00:11:37,447 --> 00:11:38,682 Hm. 199 00:11:43,086 --> 00:11:44,988 Thank you. 200 00:12:31,901 --> 00:12:34,471 Hey, honey. Did you decide to extend your stay? 201 00:12:34,571 --> 00:12:36,473 Uh, no, just for an extra day because I was tempted 202 00:12:36,573 --> 00:12:38,108 by a pastry that I, I can't pronounce. 203 00:12:38,174 --> 00:12:39,542 But, mom, hey, 204 00:12:39,609 --> 00:12:41,411 do you know that picture of you and dad in Italy? 205 00:12:41,478 --> 00:12:42,912 Can you hold your phone up to it? 206 00:12:48,118 --> 00:12:49,419 Mom, I can still see you. 207 00:12:49,486 --> 00:12:51,121 Gotta reverse the display. 208 00:12:51,187 --> 00:12:52,822 What button is that? 209 00:12:52,922 --> 00:12:55,959 You know what? Just, just, just turn the phone around. 210 00:12:57,694 --> 00:12:59,596 Okay. Yep, I got it. Okay. 211 00:12:59,662 --> 00:13:01,164 Thanks. I love you. Okay, bye. 212 00:13:11,274 --> 00:13:13,743 Oh! 213 00:13:13,810 --> 00:13:15,645 Hi. 214 00:13:15,712 --> 00:13:16,946 Do you speak English? 215 00:13:18,114 --> 00:13:19,182 Of course. 216 00:13:20,383 --> 00:13:21,851 Please. 217 00:13:21,951 --> 00:13:23,253 I just wanted to ask about a house 218 00:13:23,319 --> 00:13:24,587 that you have in your window. 219 00:13:25,789 --> 00:13:28,458 Yes, dad. All right. 220 00:13:28,525 --> 00:13:31,327 Okay. All right. Thank you. Bye. 221 00:13:33,963 --> 00:13:35,999 - What did he want? - Ugh! 222 00:13:36,065 --> 00:13:37,534 He met some attorney in New York. 223 00:13:37,634 --> 00:13:38,868 He's gonna give me a call. 224 00:13:38,968 --> 00:13:41,004 I know. I know. 225 00:13:42,205 --> 00:13:44,874 H-hey-hey, Nona. 226 00:13:51,848 --> 00:13:53,683 You have the worst poker face. 227 00:14:08,431 --> 00:14:12,202 Ah! Ah, that's for you. 228 00:14:12,268 --> 00:14:14,070 Just to confirm before I sign. 229 00:14:14,170 --> 00:14:16,206 I will own Villa Amore for one euro. 230 00:14:16,272 --> 00:14:17,841 - Yes. - Yes. 231 00:14:17,907 --> 00:14:20,910 And I will not owe property taxes for three years. 232 00:14:21,010 --> 00:14:22,312 No. 233 00:14:22,378 --> 00:14:23,980 And I can sell it whenever I want. 234 00:14:24,047 --> 00:14:28,852 Yes. But you should know it needs some work. 235 00:14:28,918 --> 00:14:31,054 It's okay. I don't plan on living there. 236 00:14:31,120 --> 00:14:33,056 - It's just a symbolic gesture... - Ah! 237 00:14:33,122 --> 00:14:34,591 - For my mom. - Uh... 238 00:14:39,596 --> 00:14:40,864 Yeah. 239 00:14:42,232 --> 00:14:44,334 Okay. 240 00:14:46,302 --> 00:14:47,937 Congratulations. 241 00:14:48,037 --> 00:14:49,272 Thank you. 242 00:14:59,249 --> 00:15:00,383 Liara? 243 00:15:01,918 --> 00:15:05,855 - Leo? - You came to Capena. 244 00:15:05,922 --> 00:15:09,225 Well, someone told me about a bakery that I had to go to. 245 00:15:10,627 --> 00:15:12,195 And now, guess what? 246 00:15:12,262 --> 00:15:15,765 I'm going to see my... villa. 247 00:15:17,100 --> 00:15:18,234 Sorry, you're what? 248 00:15:21,271 --> 00:15:22,972 So we were about to buy our dream home, 249 00:15:23,072 --> 00:15:25,041 but instead he broke up with me because he needed more time. 250 00:15:25,108 --> 00:15:28,378 Which is obviously, it's a much longer story. 251 00:15:28,444 --> 00:15:31,948 But his final shot was to claim that 252 00:15:32,015 --> 00:15:33,383 I never do anything impulsive. 253 00:15:33,449 --> 00:15:36,553 So, went on my honeymoon alone, 254 00:15:36,619 --> 00:15:39,422 I delayed my trip to come here and try one of your Nona's... 255 00:15:39,489 --> 00:15:41,724 Um... sss... 256 00:15:41,791 --> 00:15:43,493 - What's it called? - Sfogliatella. 257 00:15:43,593 --> 00:15:45,595 That. And then... 258 00:15:47,430 --> 00:15:49,499 I bought my mom's dream house. 259 00:16:11,621 --> 00:16:12,922 It may need a little work. 260 00:16:27,570 --> 00:16:29,772 Oh, my mom is not gonna believe 261 00:16:29,839 --> 00:16:33,142 I found this after all this time. And I own it. 262 00:16:36,045 --> 00:16:37,680 Is she gonna be living here with you? 263 00:16:37,747 --> 00:16:39,449 No, I'm not living here. 264 00:16:39,515 --> 00:16:41,284 I just bought it to surprise her. 265 00:16:41,351 --> 00:16:43,886 And to make my dad's promise come true. 266 00:16:43,987 --> 00:16:45,455 - Yeah. - Should we see the rest of it? 267 00:16:54,764 --> 00:16:58,668 I can't believe I got this for one euro. 268 00:16:59,735 --> 00:16:59,869 Yeah. 269 00:16:59,936 --> 00:17:01,971 So, uh... 270 00:17:02,038 --> 00:17:04,407 did you read the small print of the contract? 271 00:17:04,507 --> 00:17:06,142 It was all in Italian. 272 00:17:06,209 --> 00:17:08,378 But Enzo did say that I can sell it whenever I want. 273 00:17:09,245 --> 00:17:11,014 I bet he did. 274 00:17:11,080 --> 00:17:13,983 There's rules to these one-euro homes. 275 00:17:14,050 --> 00:17:15,885 Like, you have to start renovating 276 00:17:15,952 --> 00:17:17,186 within the first three months 277 00:17:17,253 --> 00:17:18,688 and you have to be done within a year. 278 00:17:18,755 --> 00:17:20,023 What? 279 00:17:20,089 --> 00:17:21,524 And actually, because you're American, 280 00:17:21,591 --> 00:17:23,226 you only have 90 days to stay in the country 281 00:17:23,292 --> 00:17:26,162 before you have to leave for 90 more. 282 00:17:26,229 --> 00:17:27,764 So, I guess I'll just sell it then. 283 00:17:27,864 --> 00:17:29,866 I think if somebody wanted to buy this place, 284 00:17:29,932 --> 00:17:31,200 they would have done it years ago. 285 00:17:31,267 --> 00:17:32,769 But I'm leaving tomorrow. 286 00:17:32,869 --> 00:17:34,237 And what are they gonna do? 287 00:17:34,303 --> 00:17:36,072 Fine you. Heavily. 288 00:17:36,139 --> 00:17:38,374 What if I don't come back? 289 00:17:38,441 --> 00:17:40,443 They're not gonna extradite me over this. 290 00:17:40,543 --> 00:17:42,845 No. 291 00:17:42,912 --> 00:17:45,114 But you can't enter any countries in the Schengen area 292 00:17:45,214 --> 00:17:46,582 until you pay the fees. 293 00:17:46,649 --> 00:17:48,751 - Which is what? - All of Europe. 294 00:17:48,818 --> 00:17:50,286 Except for Ireland and Cyprus. 295 00:17:54,457 --> 00:17:55,591 Yeah. 296 00:17:55,658 --> 00:17:57,593 Now you're gonna need a handyman, 297 00:17:57,660 --> 00:17:59,896 a permit, and probably a residency card 298 00:17:59,962 --> 00:18:02,799 because you are not finishing this place in three months. 299 00:18:05,068 --> 00:18:06,369 Whoa! Whoa. It's okay. 300 00:18:06,436 --> 00:18:08,037 It's all right. T-take a deep breath. 301 00:18:09,472 --> 00:18:12,108 This is not who I am. 302 00:18:12,175 --> 00:18:13,743 I don't do stuff like this. I... 303 00:18:13,810 --> 00:18:15,411 I'm an efficiency expert. 304 00:18:15,478 --> 00:18:19,115 I do data analysis. 305 00:18:19,182 --> 00:18:21,784 That's a different set of skills, yeah. 306 00:18:21,851 --> 00:18:24,821 I will say this though. There is some good news. 307 00:18:25,855 --> 00:18:27,223 What? 308 00:18:27,290 --> 00:18:28,925 Whatever battle you have going with your ex 309 00:18:28,991 --> 00:18:31,260 about who's more impulsive... 310 00:18:31,327 --> 00:18:32,628 I'd say you just won. 311 00:18:41,712 --> 00:18:45,216 Hey, Enzo. You saw me coming a mile away, didn't you? 312 00:18:45,316 --> 00:18:49,820 Uh, I'm sorry. 313 00:18:49,887 --> 00:18:51,556 - Oh, you don't speak English? - No. 314 00:18:51,656 --> 00:18:53,024 As an hour ago, you were fluent. 315 00:18:53,090 --> 00:18:55,059 You need to tear up my contract right now. 316 00:18:55,159 --> 00:18:57,195 No, no. I'm sorry. 317 00:18:57,261 --> 00:18:59,664 I already submitted. 318 00:18:59,730 --> 00:19:01,699 - Then go un-submit it. - No... 319 00:19:01,766 --> 00:19:04,235 You! Get out! 320 00:19:04,335 --> 00:19:07,205 No, no. 321 00:19:12,210 --> 00:19:15,179 Congratulation on your new home. 322 00:19:29,894 --> 00:19:31,262 Nona made you a snack. 323 00:19:34,599 --> 00:19:37,868 Does snack mean something different in Italian? 324 00:19:37,935 --> 00:19:41,072 Snack means something different to Nonas. 325 00:19:43,107 --> 00:19:45,509 I love that she kicked Enzo out. 326 00:19:45,576 --> 00:19:48,246 Oh, that. That had nothing to do with you. 327 00:19:48,312 --> 00:19:50,748 No, they've been mad at each other for 30 years. 328 00:19:50,815 --> 00:19:53,851 He, uh, he waits until she goes in the back, 329 00:19:53,918 --> 00:19:55,253 and then he comes in for a coffee. 330 00:19:56,554 --> 00:19:58,889 30 years? What happened? 331 00:19:58,956 --> 00:20:00,691 You know, nobody knows. 332 00:20:00,758 --> 00:20:02,793 It's weird though, because they used to be friends. 333 00:20:02,893 --> 00:20:04,595 They'd practice their English on each other, 334 00:20:04,662 --> 00:20:07,265 but then something happened. 335 00:20:07,331 --> 00:20:08,866 Well, it's a mystery. 336 00:20:08,933 --> 00:20:10,234 Must have been something pretty bad. 337 00:20:10,301 --> 00:20:11,769 Not necessarily. 338 00:20:11,836 --> 00:20:14,972 I mean, nobody can hold a grudge like an Italian. 339 00:20:20,323 --> 00:20:22,046 You know, I don't see any way out of this mess 340 00:20:22,113 --> 00:20:23,648 except through it. 341 00:20:23,748 --> 00:20:26,617 - Do you? - No. 342 00:20:26,684 --> 00:20:28,819 My only option here is to fix this place up 343 00:20:28,919 --> 00:20:30,388 and then... sell it, 344 00:20:30,454 --> 00:20:32,923 and I can use the profit to buy a house in Chicago. 345 00:20:32,990 --> 00:20:36,627 But I'm gonna need some craftspeople to help. 346 00:20:36,694 --> 00:20:39,797 Yeah. No, it's gonna take a lot of work. 347 00:20:39,864 --> 00:20:42,800 You know, there's no guarantee you'll be able to sell this. 348 00:20:42,867 --> 00:20:45,102 I mean, the reason these homes are only one euro 349 00:20:45,169 --> 00:20:47,772 is 'cause nobody wants to live out in these small villages. 350 00:20:47,838 --> 00:20:50,174 How long has it been deserted? 351 00:20:50,274 --> 00:20:52,810 Nona said she thinks at least 25 years. 352 00:20:54,545 --> 00:20:58,349 Wait, so the donkey's immortal then? 353 00:20:58,449 --> 00:21:01,419 Actually, I asked Nona about the donkey. 354 00:21:01,485 --> 00:21:03,688 She thinks he was left behind from the neighbors. 355 00:21:04,689 --> 00:21:06,691 They just abandoned him? 356 00:21:06,791 --> 00:21:10,194 Well, he's rumored to be ill-tempered. 357 00:21:11,495 --> 00:21:13,531 I don't believe it. 358 00:21:13,631 --> 00:21:15,199 Hm. 359 00:21:15,299 --> 00:21:17,134 Hey. 360 00:21:17,201 --> 00:21:19,437 You don't have any sandpaper in your truck, do you? 361 00:21:20,905 --> 00:21:22,640 Oh, here. 362 00:21:22,707 --> 00:21:24,475 - Here. - Wow. 363 00:21:24,542 --> 00:21:25,876 Actually, how do you feel about blue paint 364 00:21:25,976 --> 00:21:27,611 for the outdoor table and chairs? 365 00:21:27,678 --> 00:21:28,879 If it's free, I love it. 366 00:21:28,979 --> 00:21:31,115 - Well, it's free. - Ooh. 367 00:21:31,182 --> 00:21:33,951 - Thanks. Whoa! - Yeah, you'll need this too. 368 00:21:34,018 --> 00:21:35,319 - All right. - And you'll need a permit 369 00:21:35,386 --> 00:21:37,021 to do any work outdoors. 370 00:21:37,088 --> 00:21:39,156 I think I have the form to apply for one in my truck. 371 00:21:39,223 --> 00:21:40,291 Okay. 372 00:21:42,259 --> 00:21:43,394 Wait a minute. 373 00:21:44,995 --> 00:21:47,231 You don't work at the bakery? 374 00:21:47,331 --> 00:21:48,799 Uh, I help out. 375 00:21:48,866 --> 00:21:51,202 But look at all this stuff, I mean, this is, 376 00:21:51,268 --> 00:21:53,003 this is contractor gear. 377 00:21:53,070 --> 00:21:54,338 You're carrying around permit forms? 378 00:21:54,405 --> 00:21:56,474 You work on homes. 379 00:21:56,540 --> 00:21:58,342 Um, I'm just, I'm a bit of a handyman. 380 00:21:58,409 --> 00:22:00,077 That's all. 381 00:22:00,177 --> 00:22:02,313 - You can help me with the villa. - I can't. 382 00:22:02,380 --> 00:22:04,482 I'm sorry. I'm just, I'm-I'm too busy. 383 00:22:04,548 --> 00:22:06,751 Look, here it is. Pretty self-explanatory. 384 00:22:06,851 --> 00:22:08,386 English on the back. Fill it out. 385 00:22:08,452 --> 00:22:10,921 Mail it at the post office. Should be pretty quick. 386 00:22:11,021 --> 00:22:13,891 The municipality's eager to get these houses fixed up. 387 00:22:13,958 --> 00:22:16,594 There's also an app that you should download. 388 00:22:16,694 --> 00:22:18,529 Conto Alla Rovescia. 389 00:22:18,596 --> 00:22:20,331 It, uh, counts down the days 390 00:22:20,398 --> 00:22:21,832 until you have to leave the country. 391 00:22:23,567 --> 00:22:25,202 Are you really not gonna let me hire you? 392 00:22:28,305 --> 00:22:32,042 I can't. I'm-I'm sorry. I'm just, I'm too busy, really. 393 00:22:32,109 --> 00:22:34,578 Oh, wait, hey, before you go, could you, 394 00:22:34,645 --> 00:22:36,347 could you just tell me if there's a hotel in town? 395 00:22:36,414 --> 00:22:37,882 There isn't one. 396 00:22:37,948 --> 00:22:39,750 Please let me hire you. 397 00:22:39,817 --> 00:22:41,252 I can't right now. I'm sorry. 398 00:22:42,486 --> 00:22:44,221 Really? 399 00:23:10,080 --> 00:23:11,382 Trees. 400 00:23:12,616 --> 00:23:13,751 Grass. 401 00:23:14,852 --> 00:23:16,053 The sky. 402 00:23:17,488 --> 00:23:18,823 Birds. 403 00:23:20,257 --> 00:23:21,559 Birds. 404 00:23:39,810 --> 00:23:43,414 What is the Italian word for donkey? 405 00:23:43,481 --> 00:23:44,849 Asino. 406 00:23:44,949 --> 00:23:47,751 Okay. What is the Italian word for... 407 00:23:49,353 --> 00:23:50,988 kisses? 408 00:23:51,055 --> 00:23:52,857 - Baci. - Oh! 409 00:23:52,957 --> 00:23:56,260 Oh, I like that name. 410 00:23:56,327 --> 00:23:58,329 Okay. 411 00:23:58,395 --> 00:23:59,930 Baci it is. 412 00:24:05,636 --> 00:24:07,671 Right. Ooh. 413 00:24:08,639 --> 00:24:10,508 Hi. 414 00:24:10,574 --> 00:24:13,277 I, um, just need to mail this letter, please. 415 00:24:14,845 --> 00:24:16,347 I'm staying at the Villa Amore 416 00:24:16,413 --> 00:24:18,516 if anything else comes in for me. 417 00:24:19,583 --> 00:24:20,885 One euro, ten. 418 00:24:22,853 --> 00:24:24,655 More than the house itself. 419 00:24:28,492 --> 00:24:30,394 Here. Thank you. 420 00:24:41,772 --> 00:24:43,407 Hello. 421 00:24:43,507 --> 00:24:44,975 Anyone living in here? 422 00:24:46,010 --> 00:24:48,312 Oh. 423 00:24:59,390 --> 00:25:02,059 Eighty-two days left in Italy. 424 00:25:11,535 --> 00:25:13,404 Everything's fine. 425 00:25:13,470 --> 00:25:16,707 I'm being... spontaneous. 426 00:25:17,575 --> 00:25:18,576 I'm brave. 427 00:25:19,710 --> 00:25:21,178 Very brave. 428 00:25:21,245 --> 00:25:23,347 So, so, so brave. 429 00:25:32,089 --> 00:25:36,427 Oh, I never thought I'd sell this one. 430 00:25:42,933 --> 00:25:45,369 We need to agree on some priorities. 431 00:25:45,436 --> 00:25:48,372 Okay. I should write this down. Um... 432 00:25:48,439 --> 00:25:50,307 Your pump works, so you have water. 433 00:25:50,407 --> 00:25:52,276 - You just have to carry it. - Okay. 434 00:25:52,343 --> 00:25:54,378 Or you could share the bucket with the donkey. 435 00:25:54,445 --> 00:25:57,781 Ah, tempting, but, uh, no, it's okay. 436 00:25:57,848 --> 00:25:59,917 Electrical first, and then plumbing. 437 00:25:59,984 --> 00:26:01,986 Because electricity makes me nervous, 438 00:26:03,086 --> 00:26:04,121 I think we should hire an expert that I know. 439 00:26:04,188 --> 00:26:06,323 Unless you're skilled at it. 440 00:26:06,423 --> 00:26:08,292 No. Hire away. 441 00:26:08,359 --> 00:26:10,961 Oh, and, um, Baci stays. 442 00:26:11,028 --> 00:26:13,096 Who? 443 00:26:13,297 --> 00:26:15,265 You-you named the donkey? 444 00:26:15,332 --> 00:26:17,234 Of course. 445 00:26:17,301 --> 00:26:20,471 Well, then I guess Baci stays. 446 00:26:22,039 --> 00:26:23,641 Deal? 447 00:26:23,707 --> 00:26:25,843 Deal. 448 00:26:25,943 --> 00:26:27,911 All right, well, I gotta get going. 449 00:26:27,978 --> 00:26:30,280 I have some stuff I have to do this morning, but I'll be back. 450 00:26:30,347 --> 00:26:31,649 If you need to get a hold of me, 451 00:26:31,715 --> 00:26:32,850 my number's on the side of the cup. 452 00:26:32,950 --> 00:26:34,918 Oh, um, my phone's dead. 453 00:26:34,985 --> 00:26:36,320 But I'm gonna go into the cafe later 454 00:26:36,387 --> 00:26:38,689 to charge it up and run some errands. 455 00:26:38,789 --> 00:26:40,024 - Okay. - Okay. 456 00:26:42,026 --> 00:26:44,428 - Leo. - Yeah? 457 00:26:44,495 --> 00:26:46,697 Why'd you change your mind about helping me? 458 00:26:48,499 --> 00:26:49,800 I guess I just got impulsive. 459 00:27:40,831 --> 00:27:42,366 Ciao. 460 00:27:42,466 --> 00:27:44,535 I know it's only been a day, but I'm just wondering 461 00:27:44,635 --> 00:27:46,137 if you had any idea how long it might take 462 00:27:46,203 --> 00:27:48,105 to get the permit back? 463 00:27:48,172 --> 00:27:49,373 No. 464 00:27:49,473 --> 00:27:51,008 Oh, okay. 465 00:27:51,075 --> 00:27:52,209 Thank you. 466 00:27:57,648 --> 00:27:59,884 Nice. 467 00:27:59,984 --> 00:28:01,952 - Great. See you later. - Yeah. 468 00:28:08,859 --> 00:28:11,529 Well, you have an electrician. 469 00:28:11,595 --> 00:28:12,863 - Yes! - Norina! 470 00:28:12,930 --> 00:28:15,232 When can she start? 471 00:28:15,332 --> 00:28:18,502 She'll show up one day, and... that'll be the day she starts. 472 00:28:18,569 --> 00:28:21,806 Okay, so you don't really have an electrician. 473 00:28:21,872 --> 00:28:23,374 Yes, you do. 474 00:28:23,441 --> 00:28:24,642 You have an Italian electrician. 475 00:28:25,943 --> 00:28:27,044 By the way... 476 00:28:28,212 --> 00:28:30,381 I think the postwoman hates me. 477 00:28:30,448 --> 00:28:31,715 I went in there to check on the permit 478 00:28:31,782 --> 00:28:33,150 and she hadn't even mailed it yet. 479 00:28:33,217 --> 00:28:34,718 It was just sitting there. 480 00:28:34,785 --> 00:28:37,354 Yeah. I should've warned you about Teresa. 481 00:28:37,421 --> 00:28:39,156 She's been there forever. 482 00:28:39,223 --> 00:28:41,258 She, um... 483 00:28:41,358 --> 00:28:44,428 she enjoys the power she wields over the town. 484 00:28:45,528 --> 00:28:46,263 So she doesn't do her job? 485 00:28:46,363 --> 00:28:49,533 - Why don't they fire her? - Oh, no, no. It's impossible. 486 00:28:49,600 --> 00:28:50,734 She inherited from her mother. 487 00:28:50,801 --> 00:28:52,403 She's actually very nice. 488 00:28:52,470 --> 00:28:54,271 You just have to... 489 00:28:54,371 --> 00:28:55,573 sweeten the pot a little bit. 490 00:28:55,639 --> 00:28:57,942 Like what? 491 00:28:58,042 --> 00:29:01,745 I mean all I have is a... broken-down villa. 492 00:29:02,613 --> 00:29:03,714 Yeah. 493 00:29:04,949 --> 00:29:06,350 But you also have olives. 494 00:29:11,255 --> 00:29:13,190 So, we can... 495 00:29:13,257 --> 00:29:14,959 Just take it. Anything. It's yours. 496 00:29:16,393 --> 00:29:17,361 Yeah. 497 00:29:19,163 --> 00:29:20,731 This would be a lot easier 498 00:29:20,798 --> 00:29:22,900 with electricity and a food processor. 499 00:29:22,967 --> 00:29:25,035 Yeah, but old school always tastes better. 500 00:29:25,102 --> 00:29:27,404 - Okay. - One more. 501 00:29:29,573 --> 00:29:33,244 - There you go. All right. - Okay. Oh. 502 00:29:33,310 --> 00:29:34,745 Yeah. There you go. 503 00:29:34,812 --> 00:29:36,247 - Okay. - All right. And we take this... 504 00:29:36,313 --> 00:29:37,414 Pour it in. 505 00:29:39,116 --> 00:29:41,385 And we let it sit until morning. 506 00:29:41,452 --> 00:29:42,920 It'll separate. 507 00:29:42,987 --> 00:29:44,822 And we come back. We strain it. 508 00:29:44,922 --> 00:29:47,224 And we take the half that's olive oil. 509 00:29:47,291 --> 00:29:48,759 It's actually really cool. 510 00:29:50,294 --> 00:29:51,829 Yeah. 511 00:29:57,301 --> 00:29:58,402 Uh... 512 00:30:05,175 --> 00:30:06,477 Hi. 513 00:30:12,716 --> 00:30:14,518 It's my first bottle. 514 00:30:14,618 --> 00:30:15,853 I want you to have it. 515 00:30:17,521 --> 00:30:19,590 Love to hear your opinion. 516 00:30:22,326 --> 00:30:23,961 Have a great day. 517 00:30:27,164 --> 00:30:30,701 You bought the villa. That means so much to me. 518 00:30:30,801 --> 00:30:32,836 And it would to your father as well. 519 00:30:32,903 --> 00:30:35,372 Well, it was supposed to be a surprise, 520 00:30:35,472 --> 00:30:38,142 but it... kind of backfired. 521 00:30:38,208 --> 00:30:39,810 Oh, honey. 522 00:30:39,877 --> 00:30:41,946 I thought you would just visit Capena. 523 00:30:42,012 --> 00:30:45,215 I'm so flattered. I should get on a plane. 524 00:30:45,316 --> 00:30:48,152 No, no, no, no, mom. No, no, no, no, don't come yet. 525 00:30:48,218 --> 00:30:50,020 Nothing's working yet. 526 00:30:50,087 --> 00:30:51,989 What about work? 527 00:30:52,056 --> 00:30:55,859 Uh, I took a leave of absence. They're-they're okay. 528 00:30:55,926 --> 00:30:57,127 Remember how they didn't really give me 529 00:30:57,194 --> 00:30:58,862 any time off when dad died? 530 00:30:58,929 --> 00:31:01,065 They're kind of making it up to me now. 531 00:31:01,165 --> 00:31:02,900 Okay. For how long? 532 00:31:03,000 --> 00:31:05,169 Mom, I gotta go, okay? 533 00:31:05,235 --> 00:31:06,370 Don't worry. 534 00:31:06,437 --> 00:31:08,138 I know what I'm doing. 535 00:31:08,205 --> 00:31:09,707 Okay. I love you, too. 536 00:31:09,773 --> 00:31:11,141 Okay, bye. 537 00:31:13,711 --> 00:31:15,346 Liara. 538 00:31:15,412 --> 00:31:19,717 So, how's the... clean-up going? 539 00:31:20,784 --> 00:31:22,019 Are we friends? 540 00:31:22,086 --> 00:31:24,321 Nah, I don't think so. 541 00:31:24,388 --> 00:31:26,557 Come on, Liara. 542 00:31:26,624 --> 00:31:28,225 You need a friend in town. 543 00:31:29,460 --> 00:31:31,495 Why isn't anyone nice to me? 544 00:31:31,562 --> 00:31:34,264 Some are afraid you are not going to fix up the villa, 545 00:31:34,365 --> 00:31:36,333 and some are afraid you are, 546 00:31:36,400 --> 00:31:38,902 but not in the Italian way. 547 00:31:38,969 --> 00:31:42,940 You know, we are very proud of our history. 548 00:31:43,040 --> 00:31:46,443 Not proud enough that anyone maintained the villa. 549 00:31:46,543 --> 00:31:48,712 Come on, Liara. Look around you. 550 00:31:48,779 --> 00:31:51,081 Town is old. Young people leave. 551 00:31:51,148 --> 00:31:53,751 So the next set of young people 552 00:31:53,817 --> 00:31:56,253 have nothing to keep them here either. 553 00:31:56,320 --> 00:31:59,723 - Besides, you're American. - So? 554 00:31:59,790 --> 00:32:01,358 Half the people are afraid 555 00:32:01,425 --> 00:32:04,028 you'll build a McDonald in the piazza. 556 00:32:04,094 --> 00:32:05,629 And the other half? 557 00:32:05,729 --> 00:32:07,698 And the other half are afraid you won't. 558 00:32:10,300 --> 00:32:12,736 Uh, time to go. 559 00:32:26,750 --> 00:32:28,085 Ciao, Mia. 560 00:32:32,423 --> 00:32:33,824 Ciao, Marco. 561 00:32:40,264 --> 00:32:42,933 Guess what? Your fireplace is clear. 562 00:32:43,000 --> 00:32:44,168 Uh. 563 00:32:44,268 --> 00:32:45,936 So if you, uh, get cold... 564 00:32:46,870 --> 00:32:48,605 you can stay warm. 565 00:32:48,605 --> 00:32:51,742 Also, I found a bunch of candles and some matches. 566 00:32:51,809 --> 00:32:53,844 - Thanks. Hey. - Yeah. 567 00:32:53,944 --> 00:32:57,448 Oh, look how cool this is. I unburied the fountain. 568 00:32:58,514 --> 00:32:59,750 Wow! 569 00:32:59,817 --> 00:33:02,953 Yeah, you know, you'll find all kinds of secrets 570 00:33:03,020 --> 00:33:05,656 in these old houses. 571 00:33:05,723 --> 00:33:07,858 So, uh, can you come back tomorrow? 572 00:33:07,958 --> 00:33:08,959 Uh... 573 00:33:09,960 --> 00:33:11,962 No. Tomorrow's Sunday. 574 00:33:12,029 --> 00:33:14,431 Oh, right. Of course, you've got church. 575 00:33:14,498 --> 00:33:17,134 Football. Italy's in the Euro finals. 576 00:33:17,201 --> 00:33:18,268 - Oh. - Yeah. 577 00:33:18,335 --> 00:33:19,837 So the whole town gets together. 578 00:33:19,903 --> 00:33:22,272 The shops open up. They put TVs outside. We drink. 579 00:33:22,339 --> 00:33:23,941 - We have fun while we watch. - Hmm. 580 00:33:24,007 --> 00:33:26,710 - They call us, uh, tifosi. - What's that? 581 00:33:26,810 --> 00:33:28,278 They think we've got a fever for football. 582 00:33:28,345 --> 00:33:29,446 - Oh. - We're nuts. 583 00:33:30,513 --> 00:33:31,882 You see, you should come. 584 00:33:31,982 --> 00:33:33,684 I don't know. You don't think it'd be weird? 585 00:33:35,018 --> 00:33:36,487 Why would it be weird? 586 00:33:36,553 --> 00:33:37,955 This is your town now. 587 00:33:39,556 --> 00:33:40,691 Tell you what. 588 00:33:40,758 --> 00:33:41,959 I'll save you a seat. 589 00:33:44,027 --> 00:33:45,496 - I'll think about it. - Okay. 590 00:33:45,562 --> 00:33:49,199 - Well, ciao. - Ciao, ciao. 591 00:34:15,425 --> 00:34:16,860 - Hey! - Hey! 592 00:34:16,927 --> 00:34:18,028 - You made it! - Ah. 593 00:34:19,730 --> 00:34:20,764 How're we doing? 594 00:34:20,864 --> 00:34:23,167 Ah, the refs are the worst. 595 00:34:23,233 --> 00:34:25,035 - What's the score? - Zero-zero. 596 00:34:25,102 --> 00:34:27,070 Oh. So, we're winning. 597 00:34:27,137 --> 00:34:28,939 See? I knew you'd understand. 598 00:34:29,039 --> 00:34:31,208 Oh! Thanks. 599 00:34:31,275 --> 00:34:32,576 - Hey. - Cheers! 600 00:34:32,643 --> 00:34:34,411 Hey, thanks, Marco. 601 00:34:34,478 --> 00:34:36,413 Cheers. 602 00:34:36,480 --> 00:34:38,282 Hi, Mia. 603 00:34:38,382 --> 00:34:40,584 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 604 00:34:56,667 --> 00:34:58,235 Wait! Here! 605 00:35:06,643 --> 00:35:08,378 I don't know. Overalls. 606 00:35:09,913 --> 00:35:11,315 Um... 607 00:35:11,415 --> 00:35:14,051 A really huge electric drill? 608 00:35:14,117 --> 00:35:15,485 Come on, tell me what it is. 609 00:35:16,520 --> 00:35:18,155 It is for you. 610 00:35:19,022 --> 00:35:20,090 Here. 611 00:35:20,991 --> 00:35:22,259 Goodnight. 612 00:35:24,595 --> 00:35:25,629 Hey. 613 00:35:26,830 --> 00:35:28,265 Thanks for saving me a seat. 614 00:35:30,533 --> 00:35:30,734 Thanks for sitting in it. 615 00:35:32,502 --> 00:35:34,271 Oh, I'm-I'm headed into town next week 616 00:35:34,338 --> 00:35:35,639 to get some supplies for the house. 617 00:35:36,840 --> 00:35:37,908 Do you want some company? 618 00:35:38,942 --> 00:35:40,611 Yeah... 619 00:35:40,677 --> 00:35:41,945 I do. 620 00:36:25,989 --> 00:36:28,492 Go to sleep, Baci! 621 00:36:41,171 --> 00:36:44,641 Sixty-eight days left in Italy. 622 00:36:53,046 --> 00:36:55,046 So I spoke with Norina 623 00:36:55,071 --> 00:36:57,206 and she should be out today to do the electrical. 624 00:36:57,273 --> 00:36:58,541 Although, I do think you should 625 00:36:58,608 --> 00:37:00,276 still apply for your residency. 626 00:37:00,376 --> 00:37:02,512 Otherwise, you have to leave when your 90 days are up. 627 00:37:02,578 --> 00:37:05,381 I have to leave anyways. 628 00:37:05,448 --> 00:37:08,618 I've got a life and a job back in Chicago. 629 00:37:08,718 --> 00:37:11,921 Okay, I have a job in Chicago. 630 00:37:11,988 --> 00:37:15,024 Well, I, I still think you should apply. 631 00:37:15,091 --> 00:37:16,259 Just in case you need more time. 632 00:37:17,960 --> 00:37:20,429 But don't tell them you plan on selling it. 633 00:37:20,496 --> 00:37:23,800 Say something vague that might indicate an economic impact. 634 00:37:23,900 --> 00:37:25,768 That's really all they care about. 635 00:37:25,835 --> 00:37:29,705 You know what? It would actually make a fabulous B&B. 636 00:37:29,772 --> 00:37:32,108 My parents ran one of those in Vermont for about a year. 637 00:37:32,175 --> 00:37:33,910 I-I think it was maybe the happiest 638 00:37:33,976 --> 00:37:35,645 I've ever seen my mom. 639 00:37:35,745 --> 00:37:37,780 Really? Why-why'd they stop? 640 00:37:37,847 --> 00:37:41,284 Oh, my dad probably saw something shiny to do instead. 641 00:37:41,350 --> 00:37:43,553 He was easily distracted. 642 00:37:43,619 --> 00:37:45,154 Hm. 643 00:37:45,254 --> 00:37:46,556 Kind of like your ex. 644 00:37:46,622 --> 00:37:49,125 Oh, also pretty accurate. 645 00:37:49,192 --> 00:37:50,960 Yeah. 646 00:37:51,027 --> 00:37:52,161 Buongiorno! 647 00:37:52,261 --> 00:37:54,497 Buongiorno, Nico. 648 00:37:54,597 --> 00:37:56,899 I like the one on the left. Yeah. 649 00:37:56,966 --> 00:37:58,568 - This one here? - Yeah, yeah, yeah. 650 00:37:59,836 --> 00:38:01,170 Yeah, okay. 651 00:38:01,270 --> 00:38:05,341 - Uh, I guess all of these. - Yeah, right? 652 00:38:05,441 --> 00:38:06,976 - Yeah. - I mean, it's amazing. 653 00:38:08,043 --> 00:38:09,979 Okay, and then I think we need, like, I don't know. 654 00:38:11,046 --> 00:38:11,514 How many do you think? One, two, three, four. 655 00:38:11,614 --> 00:38:13,249 Like seventeen? 656 00:38:14,851 --> 00:38:16,519 - Ciao. Grazie. - Grazie. 657 00:38:18,521 --> 00:38:20,256 Okay. 658 00:38:20,323 --> 00:38:22,124 Ooh. 659 00:38:22,191 --> 00:38:24,527 Uh, you, uh, ready to go back? 660 00:38:26,829 --> 00:38:28,664 I feel like the answer is no. 661 00:38:31,834 --> 00:38:34,136 Well, there's a place not too far from here that I love. 662 00:38:34,203 --> 00:38:36,539 Do you, uh, do you mind if we stop? 663 00:38:37,406 --> 00:38:38,608 Not at all. 664 00:38:42,077 --> 00:38:42,812 - You got that? - Yeah, I got it. 665 00:38:52,555 --> 00:38:55,057 - Arrivederci! - Basta! 666 00:38:55,157 --> 00:38:58,027 Did you just tell the toll booth to shut up? 667 00:38:58,094 --> 00:39:00,897 Yeah. It's a, it's a national tradition. 668 00:39:00,997 --> 00:39:02,365 That's not very nice. 669 00:39:02,431 --> 00:39:03,866 Oh, it is very nice compared to 670 00:39:03,933 --> 00:39:05,368 what other people tell us to do. 671 00:39:09,672 --> 00:39:12,174 So my dad, who, uh, who is American, 672 00:39:12,241 --> 00:39:14,844 was transferred from the Roman office back to Boston. 673 00:39:14,911 --> 00:39:16,579 - And that's where you grew up? - Yeah. 674 00:39:16,679 --> 00:39:18,414 But my mom and I, we'd come back here every summer 675 00:39:18,514 --> 00:39:21,183 to visit my Nona. So I kept my dual citizenship. 676 00:39:21,250 --> 00:39:22,652 Ah, and you're bilingual. 677 00:39:24,186 --> 00:39:26,489 Uh... 678 00:39:26,555 --> 00:39:28,157 This is my mom's favorite spot. 679 00:39:28,224 --> 00:39:30,426 So naturally... 680 00:39:30,526 --> 00:39:31,527 it's my favorite spot. 681 00:39:31,594 --> 00:39:33,095 It's beautiful. 682 00:39:33,195 --> 00:39:34,897 If we come back in a month, it'll be warm enough 683 00:39:34,964 --> 00:39:36,032 for us to swim. 684 00:39:48,577 --> 00:39:49,879 Arrivederci! 685 00:39:49,946 --> 00:39:51,247 Basta! 686 00:40:08,464 --> 00:40:11,067 Sorry. 687 00:40:11,133 --> 00:40:12,301 Sorry, it's, um... 688 00:40:13,269 --> 00:40:14,470 it's-it's broken. 689 00:40:16,005 --> 00:40:18,474 Hey, pay attention. 690 00:40:18,574 --> 00:40:20,776 Don't let the broom touch your feet. 691 00:40:21,978 --> 00:40:23,045 Why not? 692 00:40:23,112 --> 00:40:25,781 If the broom touches your feet, 693 00:40:25,848 --> 00:40:30,152 you will never be swept off your feet by a man. 694 00:40:30,252 --> 00:40:32,888 Yeah, I think that ship has sailed. 695 00:40:32,955 --> 00:40:34,890 - Did it? - It means it's too late 696 00:40:34,957 --> 00:40:36,492 for me to be swept off my feet. 697 00:40:36,592 --> 00:40:39,128 It's never too late. 698 00:40:40,596 --> 00:40:41,764 Your permission. 699 00:40:41,831 --> 00:40:43,466 It was approved. 700 00:40:43,532 --> 00:40:44,834 I opened it. 701 00:40:46,035 --> 00:40:47,570 Oh, okay. 702 00:40:47,636 --> 00:40:49,472 Uh, excellent. 703 00:40:49,538 --> 00:40:51,108 Oh, hey, uh, I've got a residency form for you to mail. 704 00:40:51,108 --> 00:40:53,642 - Just, just one second. - Mm-hmm. 705 00:40:55,478 --> 00:40:56,912 Here you go. Thank you. 706 00:40:57,880 --> 00:40:59,815 Hm, ah. 707 00:41:00,850 --> 00:41:02,451 What's all that? 708 00:41:02,518 --> 00:41:05,788 These are all the mail that arrived to Villa Amore 709 00:41:05,855 --> 00:41:08,691 since it's been abandoned. There. 710 00:41:08,791 --> 00:41:12,294 - Ooh. Thank you. Ciao. - Ciao. 711 00:41:12,361 --> 00:41:13,629 Ciao. 712 00:41:16,665 --> 00:41:18,334 A bowl of gelato, please. 713 00:41:18,401 --> 00:41:21,003 Una coppa di gelato, per favore. 714 00:41:21,070 --> 00:41:23,372 Una coppa di gelato, per favore. 715 00:41:24,874 --> 00:41:26,042 Per favore. 716 00:41:40,222 --> 00:41:42,291 Grazie! 717 00:41:42,358 --> 00:41:45,127 The clothes will fit you better than me at the moment. 718 00:41:46,562 --> 00:41:48,197 Thank you. 719 00:41:48,264 --> 00:41:49,532 Buon appetito. 720 00:42:33,542 --> 00:42:35,010 Liara! 721 00:42:35,077 --> 00:42:36,212 Come! 722 00:42:37,880 --> 00:42:40,583 - Liara! - What's going on? 723 00:42:40,649 --> 00:42:42,518 Norina thinks she's got the electricity figured out. 724 00:42:42,585 --> 00:42:44,420 - No way. - Yeah. 725 00:42:46,489 --> 00:42:48,424 - Ready? - Hit it. 726 00:42:48,491 --> 00:42:51,427 - Hm? - It means, um, yes, I'm ready. 727 00:42:51,494 --> 00:42:53,195 I'm ready. 728 00:42:57,399 --> 00:43:00,102 No! No! 729 00:43:05,341 --> 00:43:06,876 She, she'll figure it out. 730 00:43:06,942 --> 00:43:08,644 She totally will. 731 00:43:16,519 --> 00:43:18,621 Hey, Leo, it's Will. Your father recommended you. 732 00:43:18,687 --> 00:43:19,955 We'd love to talk about 733 00:43:20,022 --> 00:43:21,423 an open position at our company. 734 00:43:21,490 --> 00:43:23,325 If you could give us a call back. 735 00:43:23,425 --> 00:43:24,894 Message deleted. 736 00:43:36,005 --> 00:43:37,806 Hi, Baci. 737 00:43:42,645 --> 00:43:44,346 - Hey! - Hey! 738 00:43:44,446 --> 00:43:45,981 - Hi! - What are you doing? 739 00:43:46,048 --> 00:43:47,783 - You're just in time. - For what? 740 00:43:47,850 --> 00:43:49,952 - What are you doing? - Drum roll, please. 741 00:43:50,019 --> 00:43:51,420 Uh... 742 00:43:56,158 --> 00:43:58,627 - Hey! - Whoa! 743 00:43:58,694 --> 00:44:00,596 What kind of sorcery is this? 744 00:44:00,663 --> 00:44:02,798 Hooked up a little solar cell that I got in the city. 745 00:44:02,865 --> 00:44:04,466 - You're a genius. - Well, it's not much, 746 00:44:04,533 --> 00:44:06,168 but as long as the sun is shining, 747 00:44:06,235 --> 00:44:08,003 I don't have to share the water pump with Baci. 748 00:44:09,070 --> 00:44:10,005 Look at you. 749 00:44:11,072 --> 00:44:12,274 This place is really starting to come together. 750 00:44:12,341 --> 00:44:13,509 Right? 751 00:44:13,576 --> 00:44:14,610 How many, uh, how many more days 752 00:44:14,677 --> 00:44:16,478 do you have left? 753 00:44:16,545 --> 00:44:19,114 Fifty-nine days left in Italy. 754 00:44:19,181 --> 00:44:20,316 Fifty-nine. 755 00:44:21,884 --> 00:44:23,052 Still plenty of time. 756 00:44:24,720 --> 00:44:26,322 Plenty of time. 757 00:44:37,233 --> 00:44:39,635 Papá, he called again. 758 00:44:39,702 --> 00:44:41,303 Hmm. 759 00:44:41,370 --> 00:44:43,872 - What does he want? - Oh, the usual. 760 00:44:43,939 --> 00:44:46,308 Wants me to make something of myself. 761 00:44:46,375 --> 00:44:48,377 I've been ignoring these calls 762 00:44:48,444 --> 00:44:50,546 coming from this attorney from New York. 763 00:44:50,613 --> 00:44:52,481 He worries about you. 764 00:44:52,548 --> 00:44:54,817 That's because he never asks me if I'm actually happy now. 765 00:45:00,556 --> 00:45:02,024 You're a good boy. 766 00:45:40,114 --> 00:45:41,882 The day of reckoning is coming. 767 00:45:43,684 --> 00:45:45,085 Oh, hey, buddy. 768 00:45:47,488 --> 00:45:48,722 What? 769 00:45:50,424 --> 00:45:52,726 Liara? 770 00:45:52,793 --> 00:45:54,962 Liara, hey. What happened? 771 00:45:55,028 --> 00:45:57,965 It's... I was scraping paint and the ladder broke. 772 00:45:58,031 --> 00:45:59,567 Are you okay? What... What-what-what hurts? 773 00:45:59,634 --> 00:46:03,403 Just, uh, just my pride. M-my ankle. 774 00:46:03,470 --> 00:46:04,905 You went up on a ladder by yourself? 775 00:46:04,972 --> 00:46:05,939 Please don't yell at me. 776 00:46:06,006 --> 00:46:06,974 No, I'm-I'm not yelling. 777 00:46:07,040 --> 00:46:08,008 It's just, it's-it's crazy. 778 00:46:08,108 --> 00:46:09,343 You could have... 779 00:46:09,443 --> 00:46:10,978 you could have really hurt yourself. 780 00:46:13,514 --> 00:46:15,015 I just wanted to do this for my mom, 781 00:46:15,115 --> 00:46:16,783 and I can't even do that. 782 00:46:18,552 --> 00:46:19,987 I want... 783 00:46:21,121 --> 00:46:22,789 - I want... - Hey. 784 00:46:24,558 --> 00:46:28,529 - What do you want? - I wanna condition my hair. 785 00:46:28,629 --> 00:46:29,963 I wanna smell good. 786 00:46:30,030 --> 00:46:32,132 I want, I want this villa to be perfect, 787 00:46:32,199 --> 00:46:33,200 and I... 788 00:46:34,401 --> 00:46:37,371 I want my dad back. 789 00:47:04,665 --> 00:47:06,800 - Name five things that you see. - What? 790 00:47:06,867 --> 00:47:09,336 - What? - Th-th-this works for me, okay? 791 00:47:09,403 --> 00:47:11,338 Just-just try it. Name five things you see. 792 00:47:11,405 --> 00:47:13,473 T-trees. 793 00:47:13,540 --> 00:47:14,708 Okay, that's one. What else? 794 00:47:14,775 --> 00:47:16,510 Uh... 795 00:47:17,744 --> 00:47:19,213 Olive trees. 796 00:47:19,279 --> 00:47:20,414 What else? 797 00:47:20,514 --> 00:47:21,915 Grass. 798 00:47:22,015 --> 00:47:23,750 Um... 799 00:47:23,850 --> 00:47:25,185 My hands. 800 00:47:27,020 --> 00:47:29,022 You. You. 801 00:47:33,594 --> 00:47:35,429 - What else? - What? 802 00:47:43,370 --> 00:47:46,240 - A hot shower also helps. - Oh. 803 00:47:46,306 --> 00:47:48,275 - Thank you. - Take your time. 804 00:47:48,375 --> 00:47:51,078 I will. I'm okay. 805 00:47:53,547 --> 00:47:56,550 This shower was made by the Gods. 806 00:47:56,617 --> 00:47:58,685 Yeah, they certainly think so. 807 00:47:58,752 --> 00:48:01,054 Oh. 808 00:48:01,121 --> 00:48:03,558 I want that exact shower in my place. 809 00:48:03,625 --> 00:48:06,059 That exact shower. 810 00:48:06,927 --> 00:48:09,429 Sit. Eat. 811 00:48:09,496 --> 00:48:11,198 Take an anti-inflammatory, 812 00:48:11,265 --> 00:48:13,233 ice your ankle, and rest. 813 00:48:13,300 --> 00:48:13,635 Do it all in that order. 814 00:48:13,635 --> 00:48:16,303 And if you do that, 815 00:48:16,403 --> 00:48:18,805 tonight, I'll take you to dinner and gelato. 816 00:48:20,674 --> 00:48:21,975 Where are you going? 817 00:48:22,075 --> 00:48:24,211 I have another job I gotta get to. 818 00:48:24,278 --> 00:48:26,246 You're cheating on my villa? 819 00:48:26,313 --> 00:48:29,049 No. No, no, it's just a clogged sink. 820 00:48:29,116 --> 00:48:30,384 It's a fling. 821 00:48:30,450 --> 00:48:31,952 Means nothing to me. 822 00:48:32,019 --> 00:48:33,320 I swear. 823 00:48:39,259 --> 00:48:41,128 Oh. 824 00:48:54,274 --> 00:48:56,777 Hey. Feeling better? 825 00:48:56,843 --> 00:48:58,812 - Yeah. - You hungry? 826 00:48:59,946 --> 00:49:01,748 Always. 827 00:49:01,815 --> 00:49:04,251 Now, let me just go use my shower of the Gods, 828 00:49:04,318 --> 00:49:05,652 and then we can get out of here. 829 00:49:05,719 --> 00:49:07,788 Oh. I-I don't have anything to wear. 830 00:49:07,854 --> 00:49:09,589 All my clothes are still damp. 831 00:49:09,656 --> 00:49:12,759 You really don't have dryers in this country, do you? 832 00:49:12,826 --> 00:49:15,295 Yes, we do. There's a big one. 833 00:49:15,362 --> 00:49:16,930 Rises in the east and sets in the west. 834 00:49:16,997 --> 00:49:18,965 Every day. 835 00:49:19,032 --> 00:49:22,336 - Here. - What is this? 836 00:49:22,402 --> 00:49:24,137 I told Mia that I wanted to take you out to dinner, 837 00:49:24,204 --> 00:49:26,039 so she gave me that. 838 00:49:26,139 --> 00:49:29,209 Leo, this is a one-euro house, isn't it? 839 00:49:30,844 --> 00:49:32,546 We can talk about it at dinner. 840 00:49:32,646 --> 00:49:34,981 Can we also talk about this picture of you? 841 00:49:35,048 --> 00:49:36,717 The one where you're graduating from Harvard Law? 842 00:49:36,817 --> 00:49:39,186 Get changed. 843 00:49:49,062 --> 00:49:50,063 So there I was. 844 00:49:50,163 --> 00:49:52,232 A lawyer at a top law firm. 845 00:49:52,332 --> 00:49:53,867 An apartment in Beacon Hill, 846 00:49:53,934 --> 00:49:56,036 about to get everything that I ever thought I wanted, 847 00:49:56,103 --> 00:49:57,804 and best of all, 848 00:49:57,871 --> 00:50:00,207 my father was proud of me. 849 00:50:00,273 --> 00:50:04,044 Just one little problem, though. I hated it. 850 00:50:04,111 --> 00:50:06,246 So what happened? 851 00:50:06,346 --> 00:50:10,150 Well, one morning, I was taking the red line out to a meeting. 852 00:50:10,217 --> 00:50:12,486 My stop came. The doors opened. 853 00:50:13,587 --> 00:50:14,688 And... 854 00:50:16,089 --> 00:50:17,324 I just stood there. 855 00:50:19,092 --> 00:50:21,661 I couldn't move. It was like... 856 00:50:21,728 --> 00:50:25,532 It was like my legs turned to stone. 857 00:50:26,599 --> 00:50:29,002 And I just rode the train back and forth, all day. 858 00:50:29,069 --> 00:50:30,404 Your body took over. 859 00:50:32,605 --> 00:50:33,673 Did what your brain couldn't. 860 00:50:33,740 --> 00:50:35,442 It took me all day... 861 00:50:35,542 --> 00:50:38,345 to ad-admit to myself... 862 00:50:38,412 --> 00:50:40,447 that I got everything that I ever wanted. 863 00:50:41,815 --> 00:50:43,383 But I didn't want any of it. 864 00:50:47,821 --> 00:50:49,022 So... 865 00:50:50,991 --> 00:50:52,859 how'd you end up in Italy? 866 00:50:52,926 --> 00:50:54,428 Nona. 867 00:50:54,494 --> 00:50:55,929 Uh, she fell. 868 00:50:55,996 --> 00:50:59,132 Although she'll never admit she did. 869 00:50:59,232 --> 00:51:03,203 I came to, uh, to run the shop while she got better. 870 00:51:03,270 --> 00:51:05,405 And because I, too, can be... 871 00:51:05,472 --> 00:51:07,407 - impulsive... - Oh, my God... 872 00:51:07,474 --> 00:51:09,142 - I bought my one-euro home. - Hm. 873 00:51:09,242 --> 00:51:11,077 And I started fixing it up. 874 00:51:11,144 --> 00:51:13,447 I found that I liked working with my hands. 875 00:51:13,513 --> 00:51:14,948 I was actually pretty good at it, you know? 876 00:51:15,015 --> 00:51:16,216 People started hiring me. 877 00:51:16,283 --> 00:51:17,551 I was able to make a living. 878 00:51:19,119 --> 00:51:20,787 I still got panic attacks, you know, 879 00:51:20,854 --> 00:51:24,257 whenever I was pressured. But with therapy, I... 880 00:51:24,324 --> 00:51:25,792 I feel like I can handle them better. 881 00:51:27,761 --> 00:51:29,162 So how are things with your dad? 882 00:51:30,197 --> 00:51:31,498 Not good. 883 00:51:32,598 --> 00:51:34,267 No, he wants me to come back and try again. 884 00:51:34,334 --> 00:51:35,836 But I, I want him to come here, you know? 885 00:51:35,936 --> 00:51:37,471 - And see my life. - Yeah. 886 00:51:39,005 --> 00:51:41,174 Serious question, though. 887 00:51:41,274 --> 00:51:44,110 Have you told your father about the shower of the Gods? 888 00:51:44,177 --> 00:51:45,512 Because... 889 00:51:46,612 --> 00:51:47,147 it might convince him to visit. 890 00:51:47,214 --> 00:51:49,349 Yeah. It's a brilliant idea. 891 00:51:49,449 --> 00:51:51,084 Yeah, I'll text him after gelato. 892 00:51:51,151 --> 00:51:52,352 Unless, of course, you don't want any. 893 00:51:52,452 --> 00:51:55,088 - Are you full? - Never. 894 00:51:55,155 --> 00:51:56,990 - Really? - Never. No, I'm-I'm... 895 00:51:57,057 --> 00:51:59,426 I need-need to eat a little more pasta, though. 896 00:52:04,564 --> 00:52:06,132 - Careful. - Ah! 897 00:52:07,234 --> 00:52:08,468 Thank you for everything. 898 00:52:12,038 --> 00:52:13,139 What? 899 00:52:20,046 --> 00:52:24,117 I have lights! I have lights! 900 00:52:24,184 --> 00:52:25,852 Oh! 901 00:52:25,919 --> 00:52:26,953 - Can we go? - Yeah. 902 00:52:27,020 --> 00:52:29,489 Look at this! 903 00:52:29,556 --> 00:52:31,491 Norina saw the ladder and called me. 904 00:52:31,558 --> 00:52:32,893 So when I told her what happened, 905 00:52:32,993 --> 00:52:35,495 she doubled down, got this done for you. 906 00:52:35,562 --> 00:52:38,865 - I have power. - Mm-hmm. 907 00:52:38,932 --> 00:52:41,868 And your refrigerator's on. And your water pump works. 908 00:52:41,935 --> 00:52:44,070 - I have water? - Mm-hmm. 909 00:52:44,170 --> 00:52:48,375 Thank you. 910 00:52:48,441 --> 00:52:50,644 Thank you for taking care of me today. 911 00:52:50,710 --> 00:52:52,913 I love this villa, and I love Norina, 912 00:52:53,013 --> 00:52:55,382 and I love Baci, and I love you. 913 00:52:57,183 --> 00:52:58,318 You... 914 00:53:01,688 --> 00:53:02,856 What about Kyle? 915 00:53:04,391 --> 00:53:06,159 I don't wanna talk about Kyle right now. 916 00:53:16,536 --> 00:53:18,071 I'll see you tomorrow. 917 00:53:20,040 --> 00:53:21,741 - I'll see you tomorrow. - Goodnight. 918 00:53:21,808 --> 00:53:23,443 Goodnight. 919 00:53:33,304 --> 00:53:35,606 But you did such amazing work in Leo's shower. 920 00:53:38,042 --> 00:53:40,678 He says that they're retired. 921 00:53:40,745 --> 00:53:42,480 But don't you miss it? 922 00:53:44,014 --> 00:53:45,149 No. 923 00:53:47,050 --> 00:53:48,119 I'll pay you. 924 00:53:50,588 --> 00:53:52,123 Hm? 925 00:54:02,233 --> 00:54:05,970 - Ahh... - Mmm. 926 00:54:13,577 --> 00:54:17,715 Blah, blah, blah... 927 00:54:25,790 --> 00:54:27,558 Okay. 928 00:54:27,625 --> 00:54:29,026 We'll do it. 929 00:54:29,093 --> 00:54:30,828 For amore. 930 00:54:30,895 --> 00:54:32,496 - Really? - Really. 931 00:54:32,563 --> 00:54:34,865 - Thank you. - And for money, too. 932 00:54:34,932 --> 00:54:36,767 - Of course. - Yes, of course. 933 00:54:44,875 --> 00:54:46,610 Ciao. 934 00:54:46,710 --> 00:54:47,912 Ciao. 935 00:54:52,316 --> 00:54:53,350 Not yet. 936 00:54:54,752 --> 00:54:56,187 Maybe soon. 937 00:55:00,157 --> 00:55:02,693 Thirty days left in Italy. 938 00:55:14,905 --> 00:55:17,308 Hey! What smells so good in here? 939 00:55:17,408 --> 00:55:20,211 It's my mom's chicken soup recipe. 940 00:55:20,277 --> 00:55:22,913 Mia has a cold, so I thought I'd bring her some. 941 00:55:22,980 --> 00:55:26,317 Hmm, well, surely she doesn't eat all of this, though, right? 942 00:55:30,521 --> 00:55:32,089 Mmm. 943 00:55:32,156 --> 00:55:34,625 Ah! 944 00:55:34,692 --> 00:55:36,727 Allora. 945 00:55:36,794 --> 00:55:38,662 All right, boys. 946 00:55:38,762 --> 00:55:40,965 Sit down. Here you go. 947 00:55:48,939 --> 00:55:51,308 - Oh. Hi. - Hi. 948 00:55:51,375 --> 00:55:52,643 I thought you were Marco. 949 00:55:52,710 --> 00:55:54,812 I thought you forgot something. 950 00:55:54,879 --> 00:55:57,314 I wanted to bring you some, some chicken soup. 951 00:55:57,381 --> 00:56:00,284 In the States, we say that it helps with the cold, so... 952 00:56:00,351 --> 00:56:02,486 Here. I hope you feel better. 953 00:56:04,488 --> 00:56:05,956 Do-do you want to come in? 954 00:56:07,825 --> 00:56:08,993 Come on. 955 00:56:10,394 --> 00:56:12,129 Okay. 956 00:56:13,831 --> 00:56:16,634 So he was too shy to ask you on a date, so he just... 957 00:56:16,700 --> 00:56:18,802 Asked you to marry him? 958 00:56:18,869 --> 00:56:20,838 Yes. 959 00:56:20,905 --> 00:56:24,775 - What did you say? - I said yes, of course. 960 00:56:24,842 --> 00:56:26,210 I had to marry him, 961 00:56:26,310 --> 00:56:28,379 otherwise he would never have asked me out. 962 00:56:29,880 --> 00:56:31,315 Ooh! 963 00:56:33,584 --> 00:56:34,885 You know, I've been told you're not supposed to 964 00:56:34,985 --> 00:56:36,387 ask someone if they're pregnant 965 00:56:36,487 --> 00:56:38,389 until they have an actual baby in their arms. 966 00:56:38,489 --> 00:56:43,160 But I feel safe asking you when you're due. 967 00:56:43,227 --> 00:56:46,897 Yes. I am so very pregnant. 968 00:56:46,997 --> 00:56:50,968 One more month, and all of us are so ready for it. 969 00:56:52,035 --> 00:56:54,371 Congratulations. This house is perfect for a family. 970 00:56:54,438 --> 00:56:55,506 No... 971 00:56:57,274 --> 00:57:00,311 You know, I am so glad that you're my neighbor now. 972 00:57:00,377 --> 00:57:02,913 There just aren't enough people in town our age. 973 00:57:15,192 --> 00:57:17,027 Hey. 974 00:57:17,094 --> 00:57:18,829 Everything okay? 975 00:57:18,896 --> 00:57:20,764 - Yep. - Good. 976 00:57:20,864 --> 00:57:22,266 Come here. Follow me. 977 00:57:26,537 --> 00:57:29,607 - Okay. - Straight. 978 00:57:29,707 --> 00:57:32,509 - What is happening? - Make a left. Make a left. 979 00:57:32,576 --> 00:57:34,545 - Almost there. Almost there. - What's happening? 980 00:57:34,612 --> 00:57:36,113 - Keep going. - Okay. 981 00:57:36,213 --> 00:57:37,681 - Are you ready? - I'm ready. 982 00:57:39,750 --> 00:57:41,218 Ta-da! 983 00:57:43,988 --> 00:57:45,356 Oh, I have a shower. 984 00:57:46,490 --> 00:57:48,092 I have a shower. I love it. 985 00:57:48,158 --> 00:57:51,028 I love it. Oh, thank you. Genuinely thank you. 986 00:57:51,095 --> 00:57:54,098 Thank you. Oh, thank you. 987 00:57:54,164 --> 00:57:56,600 - Thank you. - Ah... 988 00:58:02,806 --> 00:58:04,975 Okay, the water's boiling. 989 00:58:06,075 --> 00:58:08,746 The pasta in, just, uh, break it in half first. 990 00:58:08,812 --> 00:58:10,080 Whoa, no, no, no, no, no. What are you... 991 00:58:10,147 --> 00:58:12,716 No. 992 00:58:12,783 --> 00:58:13,784 You're so easy. 993 00:58:13,851 --> 00:58:15,252 Don't joke about that in Italy. 994 00:58:15,319 --> 00:58:16,954 - You'll be deported on the spot. - Oh. 995 00:58:18,022 --> 00:58:19,757 Hey, so, um... 996 00:58:19,823 --> 00:58:21,659 let's work on the rain gutters tomorrow, huh? 997 00:58:21,759 --> 00:58:24,261 Uh, no, no, we can't tomorrow. 998 00:58:24,328 --> 00:58:27,798 - Why not? - It's Friday the 17th. 999 00:58:27,865 --> 00:58:30,467 It's a very bad day in Italy. 1000 00:58:30,534 --> 00:58:32,803 Oh, like, uh, Friday the 13th. 1001 00:58:32,870 --> 00:58:36,473 Yeah, but they take it very seriously here. 1002 00:58:36,540 --> 00:58:38,275 People stay at home, they don't go to work. 1003 00:58:38,342 --> 00:58:39,843 They definitely don't climb ladders 1004 00:58:39,943 --> 00:58:41,979 and work on rain gutters. 1005 00:58:42,046 --> 00:58:43,580 What happens if we do it anyways? 1006 00:58:44,782 --> 00:58:46,483 Nona would feel it in her heart. 1007 00:58:46,550 --> 00:58:48,185 Mmm. 1008 00:58:48,285 --> 00:58:50,454 Okay. What should we do instead? 1009 00:58:55,325 --> 00:58:57,428 So there's still plenty of one-euro houses left, right? 1010 00:58:57,494 --> 00:58:58,862 Oh, yeah. 1011 00:58:58,962 --> 00:59:00,698 And the idea is that people will buy them, 1012 00:59:00,798 --> 00:59:02,366 and it will reinvigorate the communities, right? 1013 00:59:02,466 --> 00:59:03,701 That's correct. 1014 00:59:03,801 --> 00:59:05,703 So what if you started a business... 1015 00:59:05,803 --> 00:59:08,505 to help people through the process? 1016 00:59:08,572 --> 00:59:10,507 You could use your law skills to help with the paperwork, 1017 00:59:10,574 --> 00:59:12,976 and then you could your contracting skills 1018 00:59:14,043 --> 00:59:14,678 to do all the house renovations. 1019 00:59:14,745 --> 00:59:16,714 It'd be a one-stop shop. 1020 00:59:16,814 --> 00:59:18,515 I don't know. Starting a business? 1021 00:59:18,582 --> 00:59:20,484 It just feels daunting, you know? 1022 00:59:20,551 --> 00:59:23,220 What if my legs turn to stone again? 1023 00:59:23,320 --> 00:59:24,655 I'll be there for you. 1024 00:59:32,429 --> 00:59:33,731 Is that Kyle? 1025 00:59:33,831 --> 00:59:35,833 - My mom. - Hmm. 1026 00:59:35,899 --> 00:59:37,801 I have no idea where Kyle is, and... 1027 00:59:38,936 --> 00:59:40,571 honestly, I really don't care. 1028 00:59:41,438 --> 00:59:43,040 So it's over? 1029 00:59:44,708 --> 00:59:46,210 Way, way over. 1030 00:59:48,912 --> 00:59:52,049 So then it would be... appropriate for me 1031 00:59:52,116 --> 00:59:54,351 to tell you just how beautiful you are. 1032 00:59:56,553 --> 00:59:57,988 Way, way appropriate. 1033 00:59:59,256 --> 01:00:01,225 And... 1034 01:00:01,291 --> 01:00:02,860 that would mean that you are... 1035 01:00:03,894 --> 01:00:06,163 available to be kissed? 1036 01:00:26,784 --> 01:00:28,919 Leo, I have to leave. 1037 01:00:30,988 --> 01:00:32,389 We have an expression here. 1038 01:00:38,428 --> 01:00:39,696 Have you heard of it? 1039 01:00:41,732 --> 01:00:43,367 It's the sweetness... 1040 01:00:43,433 --> 01:00:44,935 of doing nothing. 1041 01:00:46,804 --> 01:00:49,807 So lean on me. Hm? 1042 01:00:51,408 --> 01:00:54,945 Let's stare at the clouds... 1043 01:00:55,012 --> 01:00:57,047 and do nothing together. 1044 01:01:04,727 --> 01:01:07,363 Here's another offer for house insurance from ten years ago. 1045 01:01:07,388 --> 01:01:08,590 Oh! 1046 01:01:12,686 --> 01:01:14,589 "To the current owners of Villa Amore." 1047 01:01:17,025 --> 01:01:18,793 I think this is from your father. 1048 01:01:18,860 --> 01:01:21,596 - What? - Yeah. 1049 01:01:25,533 --> 01:01:28,002 "Please let me know if it's available to purchase." 1050 01:01:30,171 --> 01:01:33,141 Liara, he tried to buy it. 1051 01:01:33,208 --> 01:01:34,909 He just ran out of time. 1052 01:01:43,254 --> 01:01:45,253 You know, I could sell my olive oil here. 1053 01:01:45,320 --> 01:01:47,021 You could. Yeah. 1054 01:01:47,121 --> 01:01:48,356 First, I'd have to figure out how to make 1055 01:01:48,456 --> 01:01:49,858 more than one bottle at a time. 1056 01:01:51,659 --> 01:01:53,294 My mom... 1057 01:01:53,361 --> 01:01:54,996 She's so jealous. 1058 01:01:55,063 --> 01:01:57,031 -She can't wait to see her villa -Ooh. 1059 01:01:57,131 --> 01:01:58,433 Before I sell it. 1060 01:02:09,077 --> 01:02:11,546 Do you think your Nona hates me? 1061 01:02:11,646 --> 01:02:12,780 Nona doesn't hate you. 1062 01:02:12,847 --> 01:02:14,215 Do you think that your Nona is 1063 01:02:14,315 --> 01:02:16,618 strongly distrustful of me 1064 01:02:17,684 --> 01:02:20,221 because she thinks I'm gonna lure you away to the States? 1065 01:02:20,321 --> 01:02:21,222 Maybe. Yeah, probably. Yeah. 1066 01:02:24,592 --> 01:02:26,327 Do you think homemade olive oil would help? 1067 01:02:26,394 --> 01:02:29,696 You know, I think homemade olive oil helps everything. 1068 01:02:31,065 --> 01:02:32,533 Ah, ciao, Mia! 1069 01:02:32,600 --> 01:02:35,036 Ciao! Uh... 1070 01:02:35,103 --> 01:02:38,506 Um, what's, what's the English word for what ducks do? 1071 01:02:38,573 --> 01:02:40,475 Oh, uh, waddle. 1072 01:02:40,541 --> 01:02:43,411 Yes, I am waddling. 1073 01:02:43,511 --> 01:02:45,246 I've been craving suppli with you all week. 1074 01:02:45,346 --> 01:02:47,015 Oh, thank you. 1075 01:02:48,182 --> 01:02:49,417 Mmm. 1076 01:02:49,517 --> 01:02:51,419 I mean, I would crave this too, 1077 01:02:51,519 --> 01:02:53,588 and I don't have a baby telling me what to eat. 1078 01:02:55,256 --> 01:02:58,493 I have to go to the city tomorrow for a few days. 1079 01:02:58,559 --> 01:03:00,428 Can you check in on Mia for me? 1080 01:03:00,528 --> 01:03:02,563 - Of course. - Bring food. 1081 01:03:02,630 --> 01:03:05,700 Girl, I got you. 1082 01:03:05,767 --> 01:03:09,437 Oh, it, uh, it means, um, big yes. 1083 01:03:09,537 --> 01:03:11,005 In American girlfriend speak. 1084 01:03:12,907 --> 01:03:14,542 Okay, then, I'll see you tomorrow. 1085 01:03:14,609 --> 01:03:15,777 Okay. 1086 01:03:15,877 --> 01:03:17,445 - Ciao. - Ciao, grazie. 1087 01:03:19,314 --> 01:03:22,750 - Huh? Good? - Mmm. 1088 01:03:26,421 --> 01:03:27,555 Hey, Baci. 1089 01:03:28,556 --> 01:03:29,791 Don't judge me. 1090 01:03:50,778 --> 01:03:52,981 Liara. 1091 01:03:53,081 --> 01:03:55,583 On hold with the residency people again. 1092 01:03:55,650 --> 01:03:58,252 For over an hour. Again. 1093 01:03:58,319 --> 01:03:59,654 No one knows anything. 1094 01:04:08,463 --> 01:04:11,265 Hey, I've gotta head out, I've got to go help Nona, 1095 01:04:11,332 --> 01:04:13,468 and, uh, these boys need their afternoon riposo. 1096 01:04:13,534 --> 01:04:16,337 - Hmm. - What is that? 1097 01:04:16,437 --> 01:04:20,575 - Chicago deep dish pizza. - Where's the cheese? 1098 01:04:20,641 --> 01:04:22,410 It's under the sauce. 1099 01:04:22,477 --> 01:04:24,012 I'm bringing it to Mia. 1100 01:04:24,112 --> 01:04:25,146 We're gonna have some girl time. 1101 01:04:27,015 --> 01:04:29,150 Mia's not gonna eat that. 1102 01:04:29,217 --> 01:04:30,585 She's polite and pregnant. 1103 01:04:30,651 --> 01:04:32,153 Possibilities are endless. 1104 01:04:32,220 --> 01:04:34,122 No, really, where is the cheese? 1105 01:04:34,188 --> 01:04:36,324 - Liara... - Oh, get out. 1106 01:04:36,391 --> 01:04:38,426 - Get out of here. - Put cheese on it. 1107 01:04:38,493 --> 01:04:41,829 - No, uh, Chicago. - Yeah. 1108 01:04:47,568 --> 01:04:50,171 Okay, don't judge. 1109 01:04:50,238 --> 01:04:51,973 I promise it's really good. 1110 01:04:52,040 --> 01:04:55,209 - Oh, oh, yikes. - Yes, yikes. 1111 01:04:55,309 --> 01:04:58,212 - Did you, did you call Marco? - He is on his way. 1112 01:04:58,312 --> 01:05:00,381 But I don't think we have time. 1113 01:05:00,481 --> 01:05:02,150 Liara, you have to drive me. 1114 01:05:02,216 --> 01:05:03,951 Oh, I don't know how to drive in Italy. 1115 01:05:04,018 --> 01:05:06,020 Liara, don't worry. It's easy. 1116 01:05:06,087 --> 01:05:09,524 Just, just believe everyone else is an idiot. 1117 01:05:09,590 --> 01:05:11,626 Okay. Sounds a lot like driving in Chicago. 1118 01:05:11,692 --> 01:05:13,861 So let's go. Come on. 1119 01:05:15,329 --> 01:05:17,398 We are, we are fine. We are okay. 1120 01:05:17,498 --> 01:05:19,967 On average, first labors last a long time. 1121 01:05:20,034 --> 01:05:21,536 Sure, but there's a reason it's an average. 1122 01:05:21,602 --> 01:05:24,639 Let's get out of here. 1123 01:05:30,411 --> 01:05:31,512 Okay, I'm just gonna go straight 1124 01:05:31,579 --> 01:05:32,547 until you tell me to turn, okay? 1125 01:05:32,613 --> 01:05:33,981 Oooh. 1126 01:05:34,048 --> 01:05:36,050 - Turn up here. Sinsitra! - Which way? 1127 01:05:36,117 --> 01:05:37,885 Okay. Is that right or left? 1128 01:05:37,952 --> 01:05:39,387 Okay. 1129 01:05:49,263 --> 01:05:50,531 Arrivederci. 1130 01:05:50,598 --> 01:05:51,933 Basta! 1131 01:05:54,102 --> 01:05:55,336 Well, good job. 1132 01:05:55,403 --> 01:05:56,537 Okay. 1133 01:06:02,477 --> 01:06:04,045 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1134 01:06:04,112 --> 01:06:05,546 Ah! Liara! 1135 01:06:15,890 --> 01:06:18,526 You're gonna be the most amazing mom. 1136 01:06:18,593 --> 01:06:20,361 And the most beautiful. 1137 01:06:20,428 --> 01:06:22,363 You are. 1138 01:06:22,430 --> 01:06:24,932 Even when you haven't showered in two days, 1139 01:06:24,999 --> 01:06:26,968 haven't slept in three, 1140 01:06:27,068 --> 01:06:30,404 even when your blouse is covered in baby barf, 1141 01:06:30,471 --> 01:06:32,640 you'll be the most beautiful. 1142 01:06:32,740 --> 01:06:34,976 Oh... 1143 01:06:35,076 --> 01:06:38,045 - Mia. - Hey. 1144 01:06:38,112 --> 01:06:40,581 I'm so sorry. 1145 01:06:44,418 --> 01:06:46,220 - Ciao. Ciao. - Yeah, ciao. 1146 01:06:46,287 --> 01:06:48,723 No, no, no. Stay, stay. Stay. 1147 01:06:48,789 --> 01:06:50,758 - Are you sure? - Mm-hmm. 1148 01:06:50,825 --> 01:06:52,827 She's in charge. 1149 01:06:54,328 --> 01:06:56,430 You got me, girlfriend? 1150 01:06:58,866 --> 01:07:01,235 Absolutely, I do. 1151 01:07:10,645 --> 01:07:12,313 It's a boy! 1152 01:07:14,682 --> 01:07:16,784 Ten fingers, ten toes. 1153 01:07:22,123 --> 01:07:23,591 Oh-ho! 1154 01:07:23,658 --> 01:07:24,792 Are you, are you okay? 1155 01:07:24,859 --> 01:07:26,861 - Yeah. Yeah, I'm great. - Yeah? 1156 01:07:26,961 --> 01:07:29,163 It's the most breathtaking thing I've ever seen. 1157 01:07:29,230 --> 01:07:31,165 Mia's so strong. Huh! 1158 01:07:32,166 --> 01:07:33,334 Oh. 1159 01:07:33,401 --> 01:07:34,969 You are a good girl. 1160 01:07:39,907 --> 01:07:41,976 Come on, I'll drive you home. 1161 01:07:50,484 --> 01:07:52,119 - Hey. - Hi. 1162 01:07:52,186 --> 01:07:55,323 Thought I heard you come in. 1163 01:07:55,389 --> 01:07:56,390 What do you got? 1164 01:07:56,490 --> 01:07:57,959 Oh, it's the letter that my dad 1165 01:07:58,025 --> 01:07:59,660 sent to try to buy the villa. 1166 01:07:59,727 --> 01:08:02,230 I framed it because, uh, I wanna hang it up. 1167 01:08:02,330 --> 01:08:04,065 That's great. I-I'll get my hammer. 1168 01:08:04,165 --> 01:08:06,400 Can you get your measuring tape, too? 1169 01:08:06,500 --> 01:08:08,169 I just want it to be even. 1170 01:08:08,236 --> 01:08:11,372 - Sure, yeah. - Yeah. 1171 01:08:11,439 --> 01:08:13,374 Uh, do you know this guy? 1172 01:08:17,711 --> 01:08:19,713 - Kyle? - Hey, babe. 1173 01:08:24,758 --> 01:08:26,860 Kyle, what are you doing here? 1174 01:08:26,927 --> 01:08:29,730 Well, I mean, since you didn't answer any of my calls, 1175 01:08:29,830 --> 01:08:31,465 I figured I'd check up on you. 1176 01:08:31,532 --> 01:08:33,333 You got some sun. 1177 01:08:33,400 --> 01:08:35,402 - You look great. - How did you find me? 1178 01:08:35,502 --> 01:08:38,038 Oh, you forgot to, uh, unshare your location with me. 1179 01:08:40,173 --> 01:08:43,310 Oh, hey, man. I'm, uh, I'm Kyle, Liara's fiancé. 1180 01:08:45,913 --> 01:08:49,182 - The fiancé? - Yeah. 1181 01:08:49,249 --> 01:08:52,486 The, uh, fiancé that left her at the altar? 1182 01:08:52,553 --> 01:08:55,889 Oh, um, well, technically there was no altar, so... 1183 01:08:55,956 --> 01:08:58,358 The fiancé that cost her her dream home? 1184 01:08:58,425 --> 01:09:01,228 - That fiancé? - Yeah, that-that's my bad. 1185 01:09:01,295 --> 01:09:03,997 But, but the past few months have been amazing. 1186 01:09:04,064 --> 01:09:05,933 I mean, I felt so much peace. 1187 01:09:06,033 --> 01:09:07,434 I felt like I was in my 20s again. 1188 01:09:07,534 --> 01:09:09,002 I mean, have you been to Thailand? 1189 01:09:09,069 --> 01:09:10,704 No, I haven't. 1190 01:09:10,771 --> 01:09:12,539 I've been fixing this house up for the last... 1191 01:09:12,606 --> 01:09:15,042 Hey, you know what? Let me take care of this. 1192 01:09:16,476 --> 01:09:17,578 It's okay. 1193 01:09:20,147 --> 01:09:22,015 Come on. 1194 01:09:22,082 --> 01:09:23,917 - It's a beautiful house. - Yeah, thanks. 1195 01:09:28,922 --> 01:09:33,193 Wow. I cannot believe all this. 1196 01:09:33,260 --> 01:09:36,229 You know, old Liara would have never dared. 1197 01:09:36,296 --> 01:09:38,899 I guess we both found ourselves these past three months, huh? 1198 01:09:40,000 --> 01:09:41,702 Maybe. 1199 01:09:41,768 --> 01:09:42,869 Listen. 1200 01:09:42,936 --> 01:09:45,038 Our house... 1201 01:09:45,105 --> 01:09:47,074 You know, the one that we were gonna buy? 1202 01:09:47,140 --> 01:09:48,542 It fell out of escrow. 1203 01:09:48,609 --> 01:09:49,910 It's available. 1204 01:09:50,911 --> 01:09:52,746 Can't you see? 1205 01:09:52,813 --> 01:09:54,448 We can go home together... 1206 01:09:54,514 --> 01:09:56,416 and try again. 1207 01:09:56,483 --> 01:09:57,651 And this time... 1208 01:09:59,086 --> 01:10:00,887 we can make our dreams come true. 1209 01:10:02,522 --> 01:10:04,658 That's the funny thing about dreams, Kyle. 1210 01:10:06,259 --> 01:10:08,328 They change. 1211 01:10:08,428 --> 01:10:10,931 Every time you close your eyes, you might get a new one. 1212 01:10:13,166 --> 01:10:15,969 And I did. 1213 01:10:17,638 --> 01:10:20,107 I'm... done. 1214 01:10:22,643 --> 01:10:23,944 That's fair. 1215 01:10:27,347 --> 01:10:29,082 I guess I blew it, huh? 1216 01:10:31,284 --> 01:10:35,589 - Hey, can I ask you a question? - What's that? 1217 01:10:35,656 --> 01:10:38,191 Why is there a donkey following us? 1218 01:10:40,327 --> 01:10:42,362 That's Baci. 1219 01:10:42,462 --> 01:10:44,164 Is that a friend of yours? 1220 01:10:44,231 --> 01:10:46,833 Yeah. 1221 01:10:54,708 --> 01:10:56,510 Mmm. 1222 01:10:56,576 --> 01:10:57,711 Is he gone? 1223 01:10:59,679 --> 01:10:59,846 He's gone. 1224 01:11:04,317 --> 01:11:05,886 Is he, uh... 1225 01:11:05,986 --> 01:11:08,155 like gone-gone? 1226 01:11:08,221 --> 01:11:09,790 Gone-gone. 1227 01:11:09,856 --> 01:11:11,458 You okay? 1228 01:11:11,525 --> 01:11:12,726 Yeah. 1229 01:11:14,594 --> 01:11:17,564 Hone... Honestly... 1230 01:11:17,664 --> 01:11:19,466 You standing up for me was... 1231 01:11:19,533 --> 01:11:22,235 maybe one of the top five moments of my life. 1232 01:11:34,381 --> 01:11:35,515 Anything? 1233 01:11:39,352 --> 01:11:41,822 If anything comes in, can you forward it to me 1234 01:11:41,888 --> 01:11:43,090 at this address? 1235 01:11:44,891 --> 01:11:46,526 Okay. 1236 01:11:46,593 --> 01:11:47,928 Thanks. 1237 01:12:00,140 --> 01:12:02,342 - Hey. - Hey. 1238 01:12:02,409 --> 01:12:04,544 - Are they sleeping? - Yeah, finally. 1239 01:12:05,645 --> 01:12:07,114 I just wanted to... 1240 01:12:07,214 --> 01:12:10,250 give you this and, um, say goodbye. 1241 01:12:11,585 --> 01:12:12,753 You're really going? 1242 01:12:14,121 --> 01:12:15,589 Don't have a choice. 1243 01:12:15,655 --> 01:12:17,424 Three months are up tomorrow. 1244 01:12:17,491 --> 01:12:18,692 Will you say goodbye to Mia for me? 1245 01:12:18,759 --> 01:12:21,528 - Sure. - And also, will you... 1246 01:12:21,595 --> 01:12:23,029 please check on Baci for me? 1247 01:12:23,096 --> 01:12:25,565 - I will. - Thank you. 1248 01:12:36,076 --> 01:12:38,311 I'm sorry, Liara, but you're out of time. 1249 01:12:38,411 --> 01:12:40,247 I still have to believe that it's gonna work out, though. 1250 01:12:40,313 --> 01:12:42,048 I mean, I wanna stay in my home. 1251 01:12:42,115 --> 01:12:45,919 Where is that? Home. 1252 01:12:45,986 --> 01:12:49,623 Is it here? Or is it Chicago? 1253 01:12:49,689 --> 01:12:50,924 Excuse me. 1254 01:12:52,859 --> 01:12:54,127 Am I interrupting? 1255 01:12:55,695 --> 01:12:58,131 - Can I help you? - You must be Liara. 1256 01:12:58,198 --> 01:12:59,766 I am Rocco Moretti. 1257 01:12:59,833 --> 01:13:01,168 My friend Enzo sent me. 1258 01:13:03,136 --> 01:13:04,337 How can I help you? 1259 01:13:04,437 --> 01:13:07,073 I am with Barone International. 1260 01:13:07,140 --> 01:13:09,476 - The hotel chain? - Yes. 1261 01:13:09,543 --> 01:13:11,778 Enzo mentioned that your time in Italy is ending 1262 01:13:11,845 --> 01:13:14,848 and you might be looking to sell the property he sold you. 1263 01:13:16,183 --> 01:13:17,350 Wanna give me a tour? 1264 01:13:20,821 --> 01:13:24,257 We wanna bridge the gap between the big hotels 1265 01:13:24,324 --> 01:13:28,962 and the smaller B&Bs and Airbnb-type services. 1266 01:13:29,029 --> 01:13:30,964 I see. 1267 01:13:31,031 --> 01:13:34,267 It gives people, uh, the charm of the small stay 1268 01:13:34,334 --> 01:13:36,837 with the security of the Barone name. 1269 01:13:36,903 --> 01:13:38,438 And I have to say, 1270 01:13:38,505 --> 01:13:41,007 I'm impressed with all you've done here. 1271 01:13:41,074 --> 01:13:42,609 Obviously, there is still much to do 1272 01:13:43,676 --> 01:13:44,444 to bring it up to our standards, 1273 01:13:44,511 --> 01:13:46,146 but, uh... 1274 01:13:46,213 --> 01:13:48,515 how about if I run it by my team... 1275 01:13:48,582 --> 01:13:50,483 and text you some numbers in the morning? 1276 01:13:54,721 --> 01:13:56,489 Ignore him. 1277 01:13:56,556 --> 01:13:58,825 He's... just sassy. 1278 01:14:01,161 --> 01:14:02,963 He'd run it like an Airbnb. 1279 01:14:03,029 --> 01:14:04,698 People can rent a room 1280 01:14:04,764 --> 01:14:07,868 or... the entire place. 1281 01:14:07,934 --> 01:14:10,804 It'll certainly put some money into the local economy. 1282 01:14:10,871 --> 01:14:14,007 So that'll make people happy. 1283 01:14:14,074 --> 01:14:16,343 Maybe some of the people will buy a one-euro house. 1284 01:14:16,409 --> 01:14:18,912 So, that'll help your business. 1285 01:14:19,012 --> 01:14:20,146 Can I ask you a question? 1286 01:14:21,248 --> 01:14:22,515 If you could stay here... 1287 01:14:23,884 --> 01:14:25,018 would you? 1288 01:14:27,721 --> 01:14:29,389 I don't know. 1289 01:14:29,456 --> 01:14:34,261 I wanna fix the house. I want my mom to stay here. 1290 01:14:34,361 --> 01:14:37,731 And... if I sell it to Rocco, then... 1291 01:14:37,797 --> 01:14:39,399 she and I can come visit. 1292 01:14:41,701 --> 01:14:44,237 I see. 1293 01:14:44,304 --> 01:14:46,439 I guess I thought you might have changed your mind. 1294 01:14:49,309 --> 01:14:51,111 I hoped you'd change your mind. 1295 01:14:53,079 --> 01:14:54,948 Maybe you could come to Chicago. 1296 01:14:59,580 --> 01:14:59,786 No. 1297 01:15:01,821 --> 01:15:04,357 I can't because I know that I'm meant to be here. 1298 01:15:06,960 --> 01:15:08,862 I just wish you saw that, too. 1299 01:15:18,905 --> 01:15:20,473 I'm sorry. 1300 01:15:36,682 --> 01:15:38,650 Okay, look, I know you're used to 1301 01:15:38,750 --> 01:15:40,786 taking care of yourself, okay? 1302 01:15:40,852 --> 01:15:42,921 Marco's gonna check on you, so... 1303 01:15:42,988 --> 01:15:44,556 be nice to him, okay? 1304 01:15:46,758 --> 01:15:47,993 Okay. 1305 01:16:12,818 --> 01:16:14,253 Hello? 1306 01:16:14,319 --> 01:16:17,122 Liara, it's Rocco with Barone International. 1307 01:16:17,189 --> 01:16:20,425 I just sent you an email with some preliminary numbers. 1308 01:16:20,492 --> 01:16:23,028 Yeah, these are nice numbers. 1309 01:16:23,128 --> 01:16:24,630 More than I was expecting. 1310 01:16:24,696 --> 01:16:26,999 Well, uh, we believe in the villa. 1311 01:16:27,065 --> 01:16:29,868 Of course, we'd have to finish the renovation you started 1312 01:16:29,968 --> 01:16:31,770 and a few other small changes. 1313 01:16:31,837 --> 01:16:33,338 What other changes? 1314 01:16:33,405 --> 01:16:36,508 Our clients tend to like sleek marble bathrooms, 1315 01:16:36,575 --> 01:16:37,943 so we want to strip out 1316 01:16:38,010 --> 01:16:39,711 all the tile in the primary bath. 1317 01:16:39,811 --> 01:16:40,879 Oh. 1318 01:16:40,979 --> 01:16:42,481 I also noticed a small fountain 1319 01:16:42,547 --> 01:16:44,383 in the side yard. We'd take that out. 1320 01:16:44,483 --> 01:16:45,851 Too much of a flood risk 1321 01:16:45,917 --> 01:16:48,053 if something goes wrong. You know? 1322 01:16:48,153 --> 01:16:49,488 Of course. 1323 01:16:49,554 --> 01:16:50,856 And of course, no offense 1324 01:16:50,922 --> 01:16:52,991 but we would have to 86 that donkey. 1325 01:16:54,026 --> 01:16:55,160 Mmm. 1326 01:16:58,697 --> 01:17:01,900 Rocco, um... my bus is here, so... 1327 01:17:02,000 --> 01:17:04,036 let me think about it and, um... 1328 01:17:04,102 --> 01:17:06,238 we can talk when I'm back in Chicago, okay? 1329 01:17:06,338 --> 01:17:07,806 Yeah, yeah, yeah, yeah, sure, terrific. 1330 01:17:07,873 --> 01:17:09,675 Can't wait to do business with you. 1331 01:17:09,741 --> 01:17:11,843 Okay. 1332 01:17:35,267 --> 01:17:37,202 Liara! 1333 01:17:37,269 --> 01:17:39,237 Liara! 1334 01:17:39,304 --> 01:17:41,440 Liara. Liara. 1335 01:17:41,540 --> 01:17:42,607 - Yes! - Liara! 1336 01:17:42,708 --> 01:17:44,109 Liara! 1337 01:17:44,209 --> 01:17:46,511 - Wait! - Open it. 1338 01:17:46,578 --> 01:17:48,213 - Liara! - Wait! 1339 01:17:48,280 --> 01:17:50,515 - Liara! - Yeah! 1340 01:17:51,582 --> 01:17:52,284 - Liara! - Ah! 1341 01:17:53,752 --> 01:17:55,520 I've got... 1342 01:17:56,587 --> 01:17:57,356 Oh, dios mio, I need... 1343 01:17:57,422 --> 01:17:59,291 I need to run more. 1344 01:17:59,391 --> 01:18:01,460 It's your... 1345 01:18:02,560 --> 01:18:03,895 it's your residency application. 1346 01:18:03,962 --> 01:18:07,399 - What's it say? - I-I-I don't know. 1347 01:18:07,466 --> 01:18:09,101 It's illegal to open up somebody else's mail. 1348 01:18:13,972 --> 01:18:15,374 Open it. 1349 01:18:15,440 --> 01:18:17,376 Open it! 1350 01:18:19,811 --> 01:18:23,248 I had a really good offer from that guy Rocco for the villa. 1351 01:18:23,315 --> 01:18:26,418 Enough to pay it all off and still buy a house in Chicago. 1352 01:18:26,485 --> 01:18:27,753 Free and clear. 1353 01:18:29,588 --> 01:18:30,722 But I'm gonna turn him down. 1354 01:18:31,623 --> 01:18:33,658 Sorry, Enzo. 1355 01:18:33,759 --> 01:18:37,763 The thing is that if they can run it as a B&B, so can we. 1356 01:18:37,829 --> 01:18:40,098 Plus, you need my help with your business. 1357 01:18:40,165 --> 01:18:42,434 Really, I just didn't wanna leave you. 1358 01:18:43,702 --> 01:18:45,170 Capena's my home, 1359 01:18:45,270 --> 01:18:46,838 so I'm either staying as a resident 1360 01:18:46,938 --> 01:18:50,108 or... I will be back in 90 days. 1361 01:18:52,110 --> 01:18:54,913 And I'll be right here counting the days until you get back. 1362 01:18:57,716 --> 01:18:59,818 Okay. 1363 01:19:08,393 --> 01:19:10,529 - Yeah? - Yeah. 1364 01:19:13,131 --> 01:19:15,033 Oh, my God. 1365 01:19:19,404 --> 01:19:20,872 Liara! 1366 01:19:20,972 --> 01:19:23,008 - Oh! - Oh, you did it! 1367 01:19:24,242 --> 01:19:27,179 Oh! 1368 01:19:38,089 --> 01:19:40,225 So... 1369 01:19:40,325 --> 01:19:41,793 what do you say? 1370 01:19:41,860 --> 01:19:45,030 Can we put it all behind us? 1371 01:19:45,096 --> 01:19:48,867 Because I, I don't even remember why you're mad at me. 1372 01:19:50,035 --> 01:19:51,670 I thought you knew. 1373 01:19:51,736 --> 01:19:55,807 No, I don't. I thought you knew. 1374 01:19:55,874 --> 01:20:00,378 Still, I don't like how you tricked Liara 1375 01:20:00,445 --> 01:20:02,914 - into buy the villa. - Did I? 1376 01:20:03,014 --> 01:20:07,686 Or... did I make sure your grandson found... 1377 01:20:07,686 --> 01:20:10,322 the love of his life? 1378 01:20:10,388 --> 01:20:11,990 Hm. 1379 01:20:12,057 --> 01:20:13,558 Okay. 1380 01:20:13,625 --> 01:20:16,027 You can come in for coffee. 1381 01:20:16,094 --> 01:20:18,263 - That's it. - Okay. 1382 01:20:18,363 --> 01:20:19,764 Okay. 1383 01:20:28,740 --> 01:20:29,908 You know, I thought about something 1384 01:20:29,975 --> 01:20:31,943 that you said yesterday. 1385 01:20:32,043 --> 01:20:34,212 Where is home? 1386 01:20:34,279 --> 01:20:35,680 And I realized that... 1387 01:20:37,115 --> 01:20:38,617 home is wherever you are. 1388 01:20:41,720 --> 01:20:42,854 Well, then... 1389 01:20:44,923 --> 01:20:46,091 welcome home. 1390 01:21:20,425 --> 01:21:21,993 - You ready? - I think so. 1391 01:21:24,796 --> 01:21:26,097 Come on. 1392 01:21:34,139 --> 01:21:35,941 It's exactly as I remember it. 1393 01:21:37,142 --> 01:21:38,443 There's so much more. 1394 01:21:39,644 --> 01:21:41,413 Come on. 1395 01:21:49,321 --> 01:21:51,590 - Oh, I love that man. - Hm. 1396 01:21:53,224 --> 01:21:55,026 He would have been so proud of you. 1397 01:21:57,662 --> 01:21:58,997 Well... 1398 01:22:00,365 --> 01:22:02,367 if I'm gonna help run the B&B, 1399 01:22:02,467 --> 01:22:04,135 I better get to know my way around. 1400 01:22:05,904 --> 01:22:09,107 I'm gonna start outside with that sweet, sweet donkey. 1401 01:22:19,384 --> 01:22:21,386 Mm. 1402 01:22:21,486 --> 01:22:23,054 Okay, you nervous for our first guest? 1403 01:22:24,522 --> 01:22:25,657 My father? 1404 01:22:26,691 --> 01:22:28,693 No, I'm excited. 1405 01:22:28,760 --> 01:22:30,662 I'm excited for him to see how happy I am. 1406 01:22:30,729 --> 01:22:32,664 I think if he can stop worrying about me, 1407 01:22:32,664 --> 01:22:33,999 then I can stop worrying about him. 1408 01:22:35,100 --> 01:22:36,668 - Good plan. - Hm. 1409 01:22:36,735 --> 01:22:39,304 Besides, your mom said she'd keep an eye on him. 1410 01:22:39,371 --> 01:22:41,840 - I love her. - Yeah, me too. 1411 01:22:41,906 --> 01:22:43,842 I love this villa. 1412 01:22:43,908 --> 01:22:45,010 I love your fountain. 1413 01:22:45,076 --> 01:22:48,046 I love, I love your olive oil. 1414 01:22:48,113 --> 01:22:50,348 I love my new job. I... 1415 01:22:50,415 --> 01:22:51,850 I even love Baci. 1416 01:22:51,916 --> 01:22:53,718 - Even Baci? - Yeah. 1417 01:22:54,919 --> 01:22:57,522 But I love you most of all. 90189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.