Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,333
So, you're buying a house today
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,068
and then getting
married tomorrow.
3
00:00:18,168 --> 00:00:20,170
Well, we're going to City Hall.
4
00:00:20,237 --> 00:00:22,172
Kyle's idea, actually.
5
00:00:22,239 --> 00:00:24,541
That way,
instead of a big ceremony,
6
00:00:24,608 --> 00:00:26,844
all of the money
goes to the house.
7
00:00:26,910 --> 00:00:29,813
And, of course,
our week in Italy.
8
00:00:29,880 --> 00:00:31,315
Mmm.
9
00:00:31,382 --> 00:00:33,484
Sorry, I don't know
why he's so late.
10
00:00:33,550 --> 00:00:35,519
Uh, Chicago traffic takes
no prisoners.
11
00:00:36,720 --> 00:00:37,921
So, honeymooning in Italy.
12
00:00:38,022 --> 00:00:39,490
Why, why Italy?
13
00:00:39,556 --> 00:00:41,358
My parents met there
backpacking,
14
00:00:41,425 --> 00:00:43,327
and they both happened to stop
15
00:00:43,394 --> 00:00:46,063
at this gorgeous Italian villa.
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,731
Family lore is they met,
17
00:00:47,798 --> 00:00:49,701
and my dad promised my mom
18
00:00:49,768 --> 00:00:53,237
that he would buy her
that villa someday.
19
00:00:53,303 --> 00:00:54,838
After that, they were
inseparable.
20
00:00:54,905 --> 00:00:56,340
She still has
a picture of them there.
21
00:00:56,407 --> 00:00:57,408
And then they got married
22
00:00:57,474 --> 00:00:58,842
and named you Liara.
23
00:00:58,909 --> 00:01:00,711
It's all so wildly romantic.
24
00:01:00,778 --> 00:01:04,748
Oh, yeah, well, my dad was
a romantic, all right.
25
00:01:04,815 --> 00:01:07,918
But you know what? He never
actually bought her the villa.
26
00:01:07,985 --> 00:01:09,887
He passed last year.
27
00:01:09,953 --> 00:01:13,557
Which... I guess is
why buying this house is
28
00:01:13,624 --> 00:01:15,059
so important to me.
29
00:01:16,827 --> 00:01:18,128
- Sorry. Sorry.
- Kyle.
30
00:01:18,228 --> 00:01:19,196
Not a problem.
31
00:01:19,263 --> 00:01:20,864
I hope your hands are warmed up,
32
00:01:20,931 --> 00:01:22,800
because there are
lots of signatures
33
00:01:22,900 --> 00:01:25,135
between you and
your trip to Italy.
34
00:01:25,235 --> 00:01:27,271
- Uh!
- No turning back.
35
00:01:27,337 --> 00:01:29,940
So, um, Kyle, you're going to
sign first on all of these.
36
00:01:30,007 --> 00:01:32,109
Okay, wait, just, um,
one-one moment.
37
00:01:34,111 --> 00:01:38,115
Liara, listen.
I traded in my ticket.
38
00:01:38,182 --> 00:01:40,084
I'm not going to Italy.
39
00:01:40,150 --> 00:01:42,419
I'm going to Thailand instead.
40
00:01:42,486 --> 00:01:43,587
Alone.
41
00:01:45,622 --> 00:01:47,759
Sorry, what?
42
00:01:48,826 --> 00:01:50,828
I'm just gonna
give you two a minute.
43
00:01:53,997 --> 00:01:55,666
We've been dating for six years.
44
00:01:55,766 --> 00:01:58,268
I've been saving for this house
that entire time.
45
00:01:58,335 --> 00:02:00,404
I just need some time, Liara.
46
00:02:00,471 --> 00:02:03,807
- I mean, a month, maybe two.
- What about your job?
47
00:02:03,874 --> 00:02:06,744
- Mmm...
- You quit?!
48
00:02:06,810 --> 00:02:10,781
What are you gonna live on
for these "maybe two months"?
49
00:02:11,815 --> 00:02:12,983
I'm sorry.
50
00:02:14,284 --> 00:02:16,653
I wanna feel free again.
51
00:02:16,720 --> 00:02:17,855
And then he said,
52
00:02:17,955 --> 00:02:20,124
"Liara, you're too cautious."
53
00:02:21,191 --> 00:02:22,860
And he dumped me.
54
00:02:22,960 --> 00:02:26,830
With vague promises to call me.
55
00:02:26,897 --> 00:02:29,133
So, the movers are gonna
put my stuff in storage
56
00:02:29,199 --> 00:02:30,667
'til I find somewhere new.
57
00:02:30,734 --> 00:02:34,204
Oh, honey, I'm so sorry.
58
00:02:34,304 --> 00:02:36,306
You can always stay here,
you know?
59
00:02:36,373 --> 00:02:38,041
I mean, I could take the sofa.
60
00:02:38,142 --> 00:02:41,278
Mom, I'm not putting you
on your own couch.
61
00:02:41,345 --> 00:02:43,113
That's fine, I'll...
62
00:02:43,180 --> 00:02:44,715
find somewhere new tomorrow
or the next day.
63
00:02:44,815 --> 00:02:46,483
No.
64
00:02:46,550 --> 00:02:48,185
You have to go to Italy.
65
00:02:48,252 --> 00:02:50,053
Go on my honeymoon alone?
66
00:02:50,154 --> 00:02:50,688
Reframe it.
67
00:02:50,755 --> 00:02:54,291
You're going on
a well-deserved adventure
68
00:02:54,358 --> 00:02:56,360
to the most beautiful country
in the world.
69
00:02:56,426 --> 00:02:58,162
Alone.
70
00:02:58,228 --> 00:03:01,031
I just think you should
have a big cry
71
00:03:01,098 --> 00:03:02,666
and then go to Italy.
72
00:03:04,067 --> 00:03:06,403
Maybe you could
even go to Capena.
73
00:03:06,503 --> 00:03:09,173
Your father and I always
dreamed of going back.
74
00:03:13,443 --> 00:03:15,078
Mom.
75
00:03:15,179 --> 00:03:16,079
Honey.
76
00:03:17,614 --> 00:03:19,650
I think the biggest mistake
we all make
77
00:03:19,716 --> 00:03:22,052
is thinking we have enough time.
78
00:03:22,119 --> 00:03:24,822
Go! Send me some pictures.
79
00:03:42,472 --> 00:03:43,440
Checking in?
80
00:03:43,540 --> 00:03:44,908
Last name, Taylor.
81
00:03:45,876 --> 00:03:47,277
Uh...
82
00:03:47,377 --> 00:03:49,012
A week in the honeymoon suite.
83
00:03:49,079 --> 00:03:50,514
Congratulation.
84
00:03:52,716 --> 00:03:54,785
Oh, I see.
85
00:03:54,885 --> 00:03:56,453
These things happen.
86
00:03:57,287 --> 00:03:58,956
Room 501.
87
00:04:00,390 --> 00:04:03,293
If you need anything,
please just ask.
88
00:04:03,393 --> 00:04:04,428
Thank you.
89
00:04:05,662 --> 00:04:07,764
Miss Liara...
90
00:04:07,831 --> 00:04:09,533
Italy will make you happy again.
91
00:04:10,400 --> 00:04:11,435
You'll see.
92
00:04:26,250 --> 00:04:29,920
One moment, please,
Miss Taylor. One moment.
93
00:05:08,959 --> 00:05:10,761
I'm just gonna go walk around.
94
00:05:10,827 --> 00:05:13,697
No, it gets crowded.
Make a plan.
95
00:05:13,797 --> 00:05:15,532
Today, the Pantheon.
96
00:05:18,734 --> 00:05:19,870
Take lots of pictures.
97
00:05:26,910 --> 00:05:29,146
And get some real pizza.
98
00:05:29,212 --> 00:05:30,547
You love Chicago style,
99
00:05:30,647 --> 00:05:32,683
but you have to
try the real thing.
100
00:05:50,834 --> 00:05:52,235
Dad and I loved the street art,
101
00:05:52,336 --> 00:05:53,837
but we never bought any.
102
00:05:53,904 --> 00:05:55,706
We were watching every
painting back then.
103
00:05:55,772 --> 00:05:57,240
- How much?
- 25.
104
00:06:05,282 --> 00:06:08,518
Oh, and you have to
go to the Trevi Fountain.
105
00:06:13,123 --> 00:06:14,758
According to the website,
106
00:06:14,858 --> 00:06:16,560
with the coins
in your right hand,
107
00:06:16,626 --> 00:06:18,228
throw them
over your left shoulder.
108
00:06:21,131 --> 00:06:23,667
One coin,
you'll return to Italy.
109
00:06:24,734 --> 00:06:26,436
Two coins,
you'll fall in love there.
110
00:06:26,536 --> 00:06:28,839
And three, you'll marry there.
111
00:06:28,905 --> 00:06:30,107
How many did you throw?
112
00:06:31,575 --> 00:06:33,276
- One.
- Tell the truth.
113
00:06:34,044 --> 00:06:35,412
Bye, mom.
114
00:06:37,781 --> 00:06:40,751
Your father would
have been so excited for you.
115
00:06:44,788 --> 00:06:47,224
He always wanted to
go back to Italy.
116
00:06:47,290 --> 00:06:49,426
He just ran out of time.
117
00:07:08,912 --> 00:07:10,914
- Ciao, Alessandro.
- Ciao.
118
00:07:10,981 --> 00:07:12,949
Can you recommend something
different to do today?
119
00:07:13,016 --> 00:07:14,317
Yeah.
120
00:07:14,418 --> 00:07:16,753
Well, just around the corner
121
00:07:16,820 --> 00:07:19,156
is the best pasticceria in Rome.
122
00:07:27,097 --> 00:07:28,298
Excuse me.
123
00:07:28,365 --> 00:07:30,801
Oh, I'm so sorry. I...
124
00:07:30,867 --> 00:07:32,335
- Luca!
- I just want...
125
00:07:38,041 --> 00:07:40,310
Luca!
126
00:07:40,377 --> 00:07:42,079
My cousin is...
He's in the freezer.
127
00:07:42,145 --> 00:07:44,347
- He probably can't hear me.
- Oh.
128
00:07:44,448 --> 00:07:47,017
- You're American.
- Uh, sort of.
129
00:07:47,117 --> 00:07:48,018
Yeah.
130
00:07:49,219 --> 00:07:51,455
What can I get you?
131
00:07:51,521 --> 00:07:53,490
You know what? You tell me.
132
00:07:53,557 --> 00:07:55,292
It's my first time
in Italy, so...
133
00:07:55,358 --> 00:07:56,860
What should I try?
134
00:07:56,960 --> 00:07:59,296
Have you had
this sfogliatella yet?
135
00:07:59,362 --> 00:08:01,798
- I can't even pronounce that.
- Oh, well.
136
00:08:02,966 --> 00:08:04,000
Try this.
137
00:08:13,477 --> 00:08:15,278
No, no, no, no, no.
It's my treat.
138
00:08:15,345 --> 00:08:18,682
In honor of your first visit
to Italy.
139
00:08:18,748 --> 00:08:20,283
Plus, I don't know
how to work the register.
140
00:08:20,350 --> 00:08:22,152
So...
141
00:08:23,253 --> 00:08:25,122
Thank you. I'm Liara.
142
00:08:25,922 --> 00:08:26,957
Liara.
143
00:08:28,724 --> 00:08:28,825
I'm Leo.
144
00:08:30,560 --> 00:08:31,661
Leo.
145
00:08:33,930 --> 00:08:36,732
Okay, well...
146
00:08:37,200 --> 00:08:38,468
Cheers.
147
00:08:39,102 --> 00:08:40,203
Mm.
148
00:08:43,707 --> 00:08:45,208
Right?
149
00:08:45,275 --> 00:08:46,910
Second best in all of Italy.
150
00:08:47,010 --> 00:08:48,411
Second best?
151
00:08:48,512 --> 00:08:50,046
Who makes the best,
and can I marry them?
152
00:08:50,113 --> 00:08:52,249
Well, it's our Nona, of course.
153
00:08:52,349 --> 00:08:54,551
And, unfortunately, no,
you can't marry her.
154
00:08:54,618 --> 00:08:57,387
She's still mourning
the death of my grandfather.
155
00:08:57,454 --> 00:08:59,189
Oh, I'm sorry.
156
00:08:59,256 --> 00:09:00,423
Don't be.
157
00:09:00,524 --> 00:09:02,425
He's been dead for 22 years.
158
00:09:02,526 --> 00:09:04,427
So you're saying
I have a chance?
159
00:09:04,528 --> 00:09:06,763
Well, you'd have to
move to Capena,
160
00:09:06,863 --> 00:09:08,665
because she's not leaving.
161
00:09:09,732 --> 00:09:10,200
Capena?
162
00:09:10,267 --> 00:09:13,069
My parents met in Capena
a million years ago.
163
00:09:13,136 --> 00:09:15,005
Really?
164
00:09:15,071 --> 00:09:16,706
Well, then it's fate.
165
00:09:16,773 --> 00:09:18,508
You should check out her bakery.
166
00:09:18,575 --> 00:09:20,177
It's right on the piazza.
You can't miss it.
167
00:09:22,212 --> 00:09:23,747
Maybe next time.
168
00:09:23,813 --> 00:09:25,382
Thank you.
169
00:09:25,448 --> 00:09:27,284
- Have a great day.
- Ciao.
170
00:09:28,785 --> 00:09:30,554
Americans always tell me,
171
00:09:30,620 --> 00:09:32,088
"have a great day."
172
00:09:32,155 --> 00:09:34,057
I love that about them.
173
00:09:34,124 --> 00:09:37,527
Hey, did you just give my
inventory away to a pretty girl?
174
00:09:37,594 --> 00:09:39,462
- Hey...
- Proud of you.
175
00:09:41,498 --> 00:09:42,966
Okay.
176
00:09:43,066 --> 00:09:44,968
Man, your accent is
still so bad.
177
00:09:45,068 --> 00:09:46,803
Hey, are you staying over?
178
00:09:46,903 --> 00:09:48,271
The kids haven't seen you
in weeks.
179
00:09:48,338 --> 00:09:51,107
I'd-I'd love to,
but I really gotta get home.
180
00:09:51,174 --> 00:09:52,542
Next time.
181
00:09:52,609 --> 00:09:54,711
I promise.
182
00:09:54,778 --> 00:09:56,079
Thank you so much.
183
00:09:56,146 --> 00:09:57,280
- Thank you. It was great.
- Uh, Miss Liara.
184
00:09:57,347 --> 00:09:59,916
Ah! Alessandro.
185
00:09:59,983 --> 00:10:02,786
- Thank you for everything.
- Is everything all right?
186
00:10:02,852 --> 00:10:04,421
Everything's fine.
187
00:10:04,487 --> 00:10:06,723
But my life isn't gonna get...
188
00:10:06,790 --> 00:10:09,893
magically fixed while I'm here.
189
00:10:09,960 --> 00:10:11,928
Don't be so sure of that.
190
00:10:11,995 --> 00:10:14,097
You don't always see it coming.
191
00:10:14,164 --> 00:10:16,499
That's why they call it magic.
192
00:10:16,600 --> 00:10:19,436
Thank you.
193
00:10:19,502 --> 00:10:22,505
This is Italy.
Come see us again.
194
00:11:29,339 --> 00:11:30,340
Hi.
195
00:11:30,407 --> 00:11:32,409
Buongiorno.
196
00:11:32,509 --> 00:11:35,712
Your grandson told me
I should come here
197
00:11:35,779 --> 00:11:37,380
and try one of these ones.
198
00:11:37,447 --> 00:11:38,682
Hm.
199
00:11:43,086 --> 00:11:44,988
Thank you.
200
00:12:31,901 --> 00:12:34,471
Hey, honey. Did you
decide to extend your stay?
201
00:12:34,571 --> 00:12:36,473
Uh, no, just for an extra day
because I was tempted
202
00:12:36,573 --> 00:12:38,108
by a pastry that I,
I can't pronounce.
203
00:12:38,174 --> 00:12:39,542
But, mom, hey,
204
00:12:39,609 --> 00:12:41,411
do you know that picture
of you and dad in Italy?
205
00:12:41,478 --> 00:12:42,912
Can you hold your phone
up to it?
206
00:12:48,118 --> 00:12:49,419
Mom, I can still see you.
207
00:12:49,486 --> 00:12:51,121
Gotta reverse the display.
208
00:12:51,187 --> 00:12:52,822
What button is that?
209
00:12:52,922 --> 00:12:55,959
You know what? Just, just,
just turn the phone around.
210
00:12:57,694 --> 00:12:59,596
Okay.
Yep, I got it. Okay.
211
00:12:59,662 --> 00:13:01,164
Thanks. I love you. Okay, bye.
212
00:13:11,274 --> 00:13:13,743
Oh!
213
00:13:13,810 --> 00:13:15,645
Hi.
214
00:13:15,712 --> 00:13:16,946
Do you speak English?
215
00:13:18,114 --> 00:13:19,182
Of course.
216
00:13:20,383 --> 00:13:21,851
Please.
217
00:13:21,951 --> 00:13:23,253
I just wanted to
ask about a house
218
00:13:23,319 --> 00:13:24,587
that you have in your window.
219
00:13:25,789 --> 00:13:28,458
Yes, dad. All right.
220
00:13:28,525 --> 00:13:31,327
Okay. All right. Thank you. Bye.
221
00:13:33,963 --> 00:13:35,999
- What did he want?
- Ugh!
222
00:13:36,065 --> 00:13:37,534
He met some attorney
in New York.
223
00:13:37,634 --> 00:13:38,868
He's gonna give me a call.
224
00:13:38,968 --> 00:13:41,004
I know. I know.
225
00:13:42,205 --> 00:13:44,874
H-hey-hey, Nona.
226
00:13:51,848 --> 00:13:53,683
You have the worst poker face.
227
00:14:08,431 --> 00:14:12,202
Ah! Ah, that's for you.
228
00:14:12,268 --> 00:14:14,070
Just to confirm before I sign.
229
00:14:14,170 --> 00:14:16,206
I will own Villa Amore
for one euro.
230
00:14:16,272 --> 00:14:17,841
- Yes.
- Yes.
231
00:14:17,907 --> 00:14:20,910
And I will not owe property
taxes for three years.
232
00:14:21,010 --> 00:14:22,312
No.
233
00:14:22,378 --> 00:14:23,980
And I can sell it
whenever I want.
234
00:14:24,047 --> 00:14:28,852
Yes. But you should know
it needs some work.
235
00:14:28,918 --> 00:14:31,054
It's okay.
I don't plan on living there.
236
00:14:31,120 --> 00:14:33,056
- It's just a symbolic gesture...
- Ah!
237
00:14:33,122 --> 00:14:34,591
- For my mom.
- Uh...
238
00:14:39,596 --> 00:14:40,864
Yeah.
239
00:14:42,232 --> 00:14:44,334
Okay.
240
00:14:46,302 --> 00:14:47,937
Congratulations.
241
00:14:48,037 --> 00:14:49,272
Thank you.
242
00:14:59,249 --> 00:15:00,383
Liara?
243
00:15:01,918 --> 00:15:05,855
- Leo?
- You came to Capena.
244
00:15:05,922 --> 00:15:09,225
Well, someone told me about
a bakery that I had to go to.
245
00:15:10,627 --> 00:15:12,195
And now, guess what?
246
00:15:12,262 --> 00:15:15,765
I'm going to see my... villa.
247
00:15:17,100 --> 00:15:18,234
Sorry, you're what?
248
00:15:21,271 --> 00:15:22,972
So we were about to
buy our dream home,
249
00:15:23,072 --> 00:15:25,041
but instead he broke up with me
because he needed more time.
250
00:15:25,108 --> 00:15:28,378
Which is obviously,
it's a much longer story.
251
00:15:28,444 --> 00:15:31,948
But his final shot
was to claim that
252
00:15:32,015 --> 00:15:33,383
I never do anything impulsive.
253
00:15:33,449 --> 00:15:36,553
So, went on my honeymoon alone,
254
00:15:36,619 --> 00:15:39,422
I delayed my trip to come here
and try one of your Nona's...
255
00:15:39,489 --> 00:15:41,724
Um... sss...
256
00:15:41,791 --> 00:15:43,493
- What's it called?
- Sfogliatella.
257
00:15:43,593 --> 00:15:45,595
That. And then...
258
00:15:47,430 --> 00:15:49,499
I bought my mom's dream house.
259
00:16:11,621 --> 00:16:12,922
It may need a little work.
260
00:16:27,570 --> 00:16:29,772
Oh, my mom is not gonna believe
261
00:16:29,839 --> 00:16:33,142
I found this after all
this time. And I own it.
262
00:16:36,045 --> 00:16:37,680
Is she gonna be living here
with you?
263
00:16:37,747 --> 00:16:39,449
No, I'm not living here.
264
00:16:39,515 --> 00:16:41,284
I just bought it
to surprise her.
265
00:16:41,351 --> 00:16:43,886
And to make my dad's
promise come true.
266
00:16:43,987 --> 00:16:45,455
- Yeah.
- Should we see the rest of it?
267
00:16:54,764 --> 00:16:58,668
I can't believe I got this for
one euro.
268
00:16:59,735 --> 00:16:59,869
Yeah.
269
00:16:59,936 --> 00:17:01,971
So, uh...
270
00:17:02,038 --> 00:17:04,407
did you read the small print
of the contract?
271
00:17:04,507 --> 00:17:06,142
It was all in Italian.
272
00:17:06,209 --> 00:17:08,378
But Enzo did say that I can
sell it whenever I want.
273
00:17:09,245 --> 00:17:11,014
I bet he did.
274
00:17:11,080 --> 00:17:13,983
There's rules
to these one-euro homes.
275
00:17:14,050 --> 00:17:15,885
Like, you have
to start renovating
276
00:17:15,952 --> 00:17:17,186
within the first three months
277
00:17:17,253 --> 00:17:18,688
and you have to be done
within a year.
278
00:17:18,755 --> 00:17:20,023
What?
279
00:17:20,089 --> 00:17:21,524
And actually, because
you're American,
280
00:17:21,591 --> 00:17:23,226
you only have 90 days
to stay in the country
281
00:17:23,292 --> 00:17:26,162
before you have to
leave for 90 more.
282
00:17:26,229 --> 00:17:27,764
So, I guess
I'll just sell it then.
283
00:17:27,864 --> 00:17:29,866
I think if somebody
wanted to buy this place,
284
00:17:29,932 --> 00:17:31,200
they would have
done it years ago.
285
00:17:31,267 --> 00:17:32,769
But I'm leaving tomorrow.
286
00:17:32,869 --> 00:17:34,237
And what are they gonna do?
287
00:17:34,303 --> 00:17:36,072
Fine you. Heavily.
288
00:17:36,139 --> 00:17:38,374
What if I don't come back?
289
00:17:38,441 --> 00:17:40,443
They're not gonna
extradite me over this.
290
00:17:40,543 --> 00:17:42,845
No.
291
00:17:42,912 --> 00:17:45,114
But you can't enter any
countries in the Schengen area
292
00:17:45,214 --> 00:17:46,582
until you pay the fees.
293
00:17:46,649 --> 00:17:48,751
- Which is what?
- All of Europe.
294
00:17:48,818 --> 00:17:50,286
Except for Ireland and Cyprus.
295
00:17:54,457 --> 00:17:55,591
Yeah.
296
00:17:55,658 --> 00:17:57,593
Now you're gonna
need a handyman,
297
00:17:57,660 --> 00:17:59,896
a permit, and probably
a residency card
298
00:17:59,962 --> 00:18:02,799
because you are not finishing
this place in three months.
299
00:18:05,068 --> 00:18:06,369
Whoa! Whoa. It's okay.
300
00:18:06,436 --> 00:18:08,037
It's all right.
T-take a deep breath.
301
00:18:09,472 --> 00:18:12,108
This is not who I am.
302
00:18:12,175 --> 00:18:13,743
I don't do stuff like this. I...
303
00:18:13,810 --> 00:18:15,411
I'm an efficiency expert.
304
00:18:15,478 --> 00:18:19,115
I do data analysis.
305
00:18:19,182 --> 00:18:21,784
That's a different
set of skills, yeah.
306
00:18:21,851 --> 00:18:24,821
I will say this though.
There is some good news.
307
00:18:25,855 --> 00:18:27,223
What?
308
00:18:27,290 --> 00:18:28,925
Whatever battle you
have going with your ex
309
00:18:28,991 --> 00:18:31,260
about who's more impulsive...
310
00:18:31,327 --> 00:18:32,628
I'd say you just won.
311
00:18:41,712 --> 00:18:45,216
Hey, Enzo. You saw me coming
a mile away, didn't you?
312
00:18:45,316 --> 00:18:49,820
Uh, I'm sorry.
313
00:18:49,887 --> 00:18:51,556
- Oh, you don't speak English?
- No.
314
00:18:51,656 --> 00:18:53,024
As an hour ago, you were fluent.
315
00:18:53,090 --> 00:18:55,059
You need to tear up
my contract right now.
316
00:18:55,159 --> 00:18:57,195
No, no. I'm sorry.
317
00:18:57,261 --> 00:18:59,664
I already submitted.
318
00:18:59,730 --> 00:19:01,699
- Then go un-submit it.
- No...
319
00:19:01,766 --> 00:19:04,235
You! Get out!
320
00:19:04,335 --> 00:19:07,205
No, no.
321
00:19:12,210 --> 00:19:15,179
Congratulation on your new home.
322
00:19:29,894 --> 00:19:31,262
Nona made you a snack.
323
00:19:34,599 --> 00:19:37,868
Does snack mean
something different in Italian?
324
00:19:37,935 --> 00:19:41,072
Snack means
something different to Nonas.
325
00:19:43,107 --> 00:19:45,509
I love that she kicked Enzo out.
326
00:19:45,576 --> 00:19:48,246
Oh, that. That had nothing
to do with you.
327
00:19:48,312 --> 00:19:50,748
No, they've been mad
at each other for 30 years.
328
00:19:50,815 --> 00:19:53,851
He, uh, he waits
until she goes in the back,
329
00:19:53,918 --> 00:19:55,253
and then he comes in
for a coffee.
330
00:19:56,554 --> 00:19:58,889
30 years? What happened?
331
00:19:58,956 --> 00:20:00,691
You know, nobody knows.
332
00:20:00,758 --> 00:20:02,793
It's weird though,
because they used to be friends.
333
00:20:02,893 --> 00:20:04,595
They'd practice their English
on each other,
334
00:20:04,662 --> 00:20:07,265
but then something happened.
335
00:20:07,331 --> 00:20:08,866
Well, it's a mystery.
336
00:20:08,933 --> 00:20:10,234
Must have been
something pretty bad.
337
00:20:10,301 --> 00:20:11,769
Not necessarily.
338
00:20:11,836 --> 00:20:14,972
I mean, nobody can hold a grudge
like an Italian.
339
00:20:20,323 --> 00:20:22,046
You know, I don't see
any way out of this mess
340
00:20:22,113 --> 00:20:23,648
except through it.
341
00:20:23,748 --> 00:20:26,617
- Do you?
- No.
342
00:20:26,684 --> 00:20:28,819
My only option here
is to fix this place up
343
00:20:28,919 --> 00:20:30,388
and then... sell it,
344
00:20:30,454 --> 00:20:32,923
and I can use the profit
to buy a house in Chicago.
345
00:20:32,990 --> 00:20:36,627
But I'm gonna need
some craftspeople to help.
346
00:20:36,694 --> 00:20:39,797
Yeah. No, it's gonna
take a lot of work.
347
00:20:39,864 --> 00:20:42,800
You know, there's no guarantee
you'll be able to sell this.
348
00:20:42,867 --> 00:20:45,102
I mean, the reason these homes
are only one euro
349
00:20:45,169 --> 00:20:47,772
is 'cause nobody wants to live
out in these small villages.
350
00:20:47,838 --> 00:20:50,174
How long has it been deserted?
351
00:20:50,274 --> 00:20:52,810
Nona said she thinks
at least 25 years.
352
00:20:54,545 --> 00:20:58,349
Wait, so the donkey's
immortal then?
353
00:20:58,449 --> 00:21:01,419
Actually, I asked Nona
about the donkey.
354
00:21:01,485 --> 00:21:03,688
She thinks he was left behind
from the neighbors.
355
00:21:04,689 --> 00:21:06,691
They just abandoned him?
356
00:21:06,791 --> 00:21:10,194
Well, he's rumored to be
ill-tempered.
357
00:21:11,495 --> 00:21:13,531
I don't believe it.
358
00:21:13,631 --> 00:21:15,199
Hm.
359
00:21:15,299 --> 00:21:17,134
Hey.
360
00:21:17,201 --> 00:21:19,437
You don't have any sandpaper
in your truck, do you?
361
00:21:20,905 --> 00:21:22,640
Oh, here.
362
00:21:22,707 --> 00:21:24,475
- Here.
- Wow.
363
00:21:24,542 --> 00:21:25,876
Actually, how do you
feel about blue paint
364
00:21:25,976 --> 00:21:27,611
for the outdoor table
and chairs?
365
00:21:27,678 --> 00:21:28,879
If it's free, I love it.
366
00:21:28,979 --> 00:21:31,115
- Well, it's free.
- Ooh.
367
00:21:31,182 --> 00:21:33,951
- Thanks. Whoa!
- Yeah, you'll need this too.
368
00:21:34,018 --> 00:21:35,319
- All right.
- And you'll need a permit
369
00:21:35,386 --> 00:21:37,021
to do any work outdoors.
370
00:21:37,088 --> 00:21:39,156
I think I have the form to
apply for one in my truck.
371
00:21:39,223 --> 00:21:40,291
Okay.
372
00:21:42,259 --> 00:21:43,394
Wait a minute.
373
00:21:44,995 --> 00:21:47,231
You don't work at the bakery?
374
00:21:47,331 --> 00:21:48,799
Uh, I help out.
375
00:21:48,866 --> 00:21:51,202
But look at all this stuff,
I mean, this is,
376
00:21:51,268 --> 00:21:53,003
this is contractor gear.
377
00:21:53,070 --> 00:21:54,338
You're carrying around
permit forms?
378
00:21:54,405 --> 00:21:56,474
You work on homes.
379
00:21:56,540 --> 00:21:58,342
Um, I'm just,
I'm a bit of a handyman.
380
00:21:58,409 --> 00:22:00,077
That's all.
381
00:22:00,177 --> 00:22:02,313
- You can help me with the villa.
- I can't.
382
00:22:02,380 --> 00:22:04,482
I'm sorry. I'm just,
I'm-I'm too busy.
383
00:22:04,548 --> 00:22:06,751
Look, here it is.
Pretty self-explanatory.
384
00:22:06,851 --> 00:22:08,386
English on the back.
Fill it out.
385
00:22:08,452 --> 00:22:10,921
Mail it at the post office.
Should be pretty quick.
386
00:22:11,021 --> 00:22:13,891
The municipality's eager
to get these houses fixed up.
387
00:22:13,958 --> 00:22:16,594
There's also an app
that you should download.
388
00:22:16,694 --> 00:22:18,529
Conto Alla Rovescia.
389
00:22:18,596 --> 00:22:20,331
It, uh, counts down the days
390
00:22:20,398 --> 00:22:21,832
until you have to
leave the country.
391
00:22:23,567 --> 00:22:25,202
Are you really not gonna
let me hire you?
392
00:22:28,305 --> 00:22:32,042
I can't. I'm-I'm sorry.
I'm just, I'm too busy, really.
393
00:22:32,109 --> 00:22:34,578
Oh, wait, hey,
before you go, could you,
394
00:22:34,645 --> 00:22:36,347
could you just tell me
if there's a hotel in town?
395
00:22:36,414 --> 00:22:37,882
There isn't one.
396
00:22:37,948 --> 00:22:39,750
Please let me hire you.
397
00:22:39,817 --> 00:22:41,252
I can't right now. I'm sorry.
398
00:22:42,486 --> 00:22:44,221
Really?
399
00:23:10,080 --> 00:23:11,382
Trees.
400
00:23:12,616 --> 00:23:13,751
Grass.
401
00:23:14,852 --> 00:23:16,053
The sky.
402
00:23:17,488 --> 00:23:18,823
Birds.
403
00:23:20,257 --> 00:23:21,559
Birds.
404
00:23:39,810 --> 00:23:43,414
What is the Italian word
for donkey?
405
00:23:43,481 --> 00:23:44,849
Asino.
406
00:23:44,949 --> 00:23:47,751
Okay. What is
the Italian word for...
407
00:23:49,353 --> 00:23:50,988
kisses?
408
00:23:51,055 --> 00:23:52,857
- Baci.
- Oh!
409
00:23:52,957 --> 00:23:56,260
Oh, I like that name.
410
00:23:56,327 --> 00:23:58,329
Okay.
411
00:23:58,395 --> 00:23:59,930
Baci it is.
412
00:24:05,636 --> 00:24:07,671
Right. Ooh.
413
00:24:08,639 --> 00:24:10,508
Hi.
414
00:24:10,574 --> 00:24:13,277
I, um, just need to
mail this letter, please.
415
00:24:14,845 --> 00:24:16,347
I'm staying at the Villa Amore
416
00:24:16,413 --> 00:24:18,516
if anything else
comes in for me.
417
00:24:19,583 --> 00:24:20,885
One euro, ten.
418
00:24:22,853 --> 00:24:24,655
More than the house itself.
419
00:24:28,492 --> 00:24:30,394
Here. Thank you.
420
00:24:41,772 --> 00:24:43,407
Hello.
421
00:24:43,507 --> 00:24:44,975
Anyone living in here?
422
00:24:46,010 --> 00:24:48,312
Oh.
423
00:24:59,390 --> 00:25:02,059
Eighty-two days left in Italy.
424
00:25:11,535 --> 00:25:13,404
Everything's fine.
425
00:25:13,470 --> 00:25:16,707
I'm being... spontaneous.
426
00:25:17,575 --> 00:25:18,576
I'm brave.
427
00:25:19,710 --> 00:25:21,178
Very brave.
428
00:25:21,245 --> 00:25:23,347
So, so, so brave.
429
00:25:32,089 --> 00:25:36,427
Oh, I never thought
I'd sell this one.
430
00:25:42,933 --> 00:25:45,369
We need to agree
on some priorities.
431
00:25:45,436 --> 00:25:48,372
Okay. I should write
this down. Um...
432
00:25:48,439 --> 00:25:50,307
Your pump works,
so you have water.
433
00:25:50,407 --> 00:25:52,276
- You just have to carry it.
- Okay.
434
00:25:52,343 --> 00:25:54,378
Or you could share the bucket
with the donkey.
435
00:25:54,445 --> 00:25:57,781
Ah, tempting, but, uh,
no, it's okay.
436
00:25:57,848 --> 00:25:59,917
Electrical first,
and then plumbing.
437
00:25:59,984 --> 00:26:01,986
Because electricity
makes me nervous,
438
00:26:03,086 --> 00:26:04,121
I think we should hire
an expert that I know.
439
00:26:04,188 --> 00:26:06,323
Unless you're skilled at it.
440
00:26:06,423 --> 00:26:08,292
No. Hire away.
441
00:26:08,359 --> 00:26:10,961
Oh, and, um, Baci stays.
442
00:26:11,028 --> 00:26:13,096
Who?
443
00:26:13,297 --> 00:26:15,265
You-you named the donkey?
444
00:26:15,332 --> 00:26:17,234
Of course.
445
00:26:17,301 --> 00:26:20,471
Well, then I guess Baci stays.
446
00:26:22,039 --> 00:26:23,641
Deal?
447
00:26:23,707 --> 00:26:25,843
Deal.
448
00:26:25,943 --> 00:26:27,911
All right, well,
I gotta get going.
449
00:26:27,978 --> 00:26:30,280
I have some stuff I have to do
this morning, but I'll be back.
450
00:26:30,347 --> 00:26:31,649
If you need to get a hold of me,
451
00:26:31,715 --> 00:26:32,850
my number's
on the side of the cup.
452
00:26:32,950 --> 00:26:34,918
Oh, um, my phone's dead.
453
00:26:34,985 --> 00:26:36,320
But I'm gonna go
into the cafe later
454
00:26:36,387 --> 00:26:38,689
to charge it up
and run some errands.
455
00:26:38,789 --> 00:26:40,024
- Okay.
- Okay.
456
00:26:42,026 --> 00:26:44,428
- Leo.
- Yeah?
457
00:26:44,495 --> 00:26:46,697
Why'd you change your mind
about helping me?
458
00:26:48,499 --> 00:26:49,800
I guess I just got impulsive.
459
00:27:40,831 --> 00:27:42,366
Ciao.
460
00:27:42,466 --> 00:27:44,535
I know it's only been a day,
but I'm just wondering
461
00:27:44,635 --> 00:27:46,137
if you had any idea
how long it might take
462
00:27:46,203 --> 00:27:48,105
to get the permit back?
463
00:27:48,172 --> 00:27:49,373
No.
464
00:27:49,473 --> 00:27:51,008
Oh, okay.
465
00:27:51,075 --> 00:27:52,209
Thank you.
466
00:27:57,648 --> 00:27:59,884
Nice.
467
00:27:59,984 --> 00:28:01,952
- Great. See you later.
- Yeah.
468
00:28:08,859 --> 00:28:11,529
Well, you have an electrician.
469
00:28:11,595 --> 00:28:12,863
- Yes!
- Norina!
470
00:28:12,930 --> 00:28:15,232
When can she start?
471
00:28:15,332 --> 00:28:18,502
She'll show up one day, and...
that'll be the day she starts.
472
00:28:18,569 --> 00:28:21,806
Okay, so you don't
really have an electrician.
473
00:28:21,872 --> 00:28:23,374
Yes, you do.
474
00:28:23,441 --> 00:28:24,642
You have an Italian electrician.
475
00:28:25,943 --> 00:28:27,044
By the way...
476
00:28:28,212 --> 00:28:30,381
I think the postwoman hates me.
477
00:28:30,448 --> 00:28:31,715
I went in there to
check on the permit
478
00:28:31,782 --> 00:28:33,150
and she hadn't even
mailed it yet.
479
00:28:33,217 --> 00:28:34,718
It was just sitting there.
480
00:28:34,785 --> 00:28:37,354
Yeah. I should've warned you
about Teresa.
481
00:28:37,421 --> 00:28:39,156
She's been there forever.
482
00:28:39,223 --> 00:28:41,258
She, um...
483
00:28:41,358 --> 00:28:44,428
she enjoys the power
she wields over the town.
484
00:28:45,528 --> 00:28:46,263
So she doesn't do her job?
485
00:28:46,363 --> 00:28:49,533
- Why don't they fire her?
- Oh, no, no. It's impossible.
486
00:28:49,600 --> 00:28:50,734
She inherited from her mother.
487
00:28:50,801 --> 00:28:52,403
She's actually very nice.
488
00:28:52,470 --> 00:28:54,271
You just have to...
489
00:28:54,371 --> 00:28:55,573
sweeten the pot a little bit.
490
00:28:55,639 --> 00:28:57,942
Like what?
491
00:28:58,042 --> 00:29:01,745
I mean all I have
is a... broken-down villa.
492
00:29:02,613 --> 00:29:03,714
Yeah.
493
00:29:04,949 --> 00:29:06,350
But you also have olives.
494
00:29:11,255 --> 00:29:13,190
So, we can...
495
00:29:13,257 --> 00:29:14,959
Just take it. Anything.
It's yours.
496
00:29:16,393 --> 00:29:17,361
Yeah.
497
00:29:19,163 --> 00:29:20,731
This would be a lot easier
498
00:29:20,798 --> 00:29:22,900
with electricity
and a food processor.
499
00:29:22,967 --> 00:29:25,035
Yeah, but old school always
tastes better.
500
00:29:25,102 --> 00:29:27,404
- Okay.
- One more.
501
00:29:29,573 --> 00:29:33,244
- There you go. All right.
- Okay. Oh.
502
00:29:33,310 --> 00:29:34,745
Yeah. There you go.
503
00:29:34,812 --> 00:29:36,247
- Okay.
- All right. And we take this...
504
00:29:36,313 --> 00:29:37,414
Pour it in.
505
00:29:39,116 --> 00:29:41,385
And we let it sit until morning.
506
00:29:41,452 --> 00:29:42,920
It'll separate.
507
00:29:42,987 --> 00:29:44,822
And we come back. We strain it.
508
00:29:44,922 --> 00:29:47,224
And we take the half
that's olive oil.
509
00:29:47,291 --> 00:29:48,759
It's actually really cool.
510
00:29:50,294 --> 00:29:51,829
Yeah.
511
00:29:57,301 --> 00:29:58,402
Uh...
512
00:30:05,175 --> 00:30:06,477
Hi.
513
00:30:12,716 --> 00:30:14,518
It's my first bottle.
514
00:30:14,618 --> 00:30:15,853
I want you to have it.
515
00:30:17,521 --> 00:30:19,590
Love to hear your opinion.
516
00:30:22,326 --> 00:30:23,961
Have a great day.
517
00:30:27,164 --> 00:30:30,701
You bought the villa.
That means so much to me.
518
00:30:30,801 --> 00:30:32,836
And it would
to your father as well.
519
00:30:32,903 --> 00:30:35,372
Well, it was supposed
to be a surprise,
520
00:30:35,472 --> 00:30:38,142
but it... kind of backfired.
521
00:30:38,208 --> 00:30:39,810
Oh, honey.
522
00:30:39,877 --> 00:30:41,946
I thought you would
just visit Capena.
523
00:30:42,012 --> 00:30:45,215
I'm so flattered.
I should get on a plane.
524
00:30:45,316 --> 00:30:48,152
No, no, no, no, mom.
No, no, no, no, don't come yet.
525
00:30:48,218 --> 00:30:50,020
Nothing's working yet.
526
00:30:50,087 --> 00:30:51,989
What about work?
527
00:30:52,056 --> 00:30:55,859
Uh, I took a leave of absence.
They're-they're okay.
528
00:30:55,926 --> 00:30:57,127
Remember how they
didn't really give me
529
00:30:57,194 --> 00:30:58,862
any time off when dad died?
530
00:30:58,929 --> 00:31:01,065
They're kind of
making it up to me now.
531
00:31:01,165 --> 00:31:02,900
Okay. For how long?
532
00:31:03,000 --> 00:31:05,169
Mom, I gotta go, okay?
533
00:31:05,235 --> 00:31:06,370
Don't worry.
534
00:31:06,437 --> 00:31:08,138
I know what I'm doing.
535
00:31:08,205 --> 00:31:09,707
Okay. I love you, too.
536
00:31:09,773 --> 00:31:11,141
Okay, bye.
537
00:31:13,711 --> 00:31:15,346
Liara.
538
00:31:15,412 --> 00:31:19,717
So, how's the... clean-up going?
539
00:31:20,784 --> 00:31:22,019
Are we friends?
540
00:31:22,086 --> 00:31:24,321
Nah, I don't think so.
541
00:31:24,388 --> 00:31:26,557
Come on, Liara.
542
00:31:26,624 --> 00:31:28,225
You need a friend in town.
543
00:31:29,460 --> 00:31:31,495
Why isn't anyone nice to me?
544
00:31:31,562 --> 00:31:34,264
Some are afraid you are
not going to fix up the villa,
545
00:31:34,365 --> 00:31:36,333
and some are afraid you are,
546
00:31:36,400 --> 00:31:38,902
but not in the Italian way.
547
00:31:38,969 --> 00:31:42,940
You know, we are
very proud of our history.
548
00:31:43,040 --> 00:31:46,443
Not proud enough that
anyone maintained the villa.
549
00:31:46,543 --> 00:31:48,712
Come on, Liara.
Look around you.
550
00:31:48,779 --> 00:31:51,081
Town is old. Young people leave.
551
00:31:51,148 --> 00:31:53,751
So the next set of young people
552
00:31:53,817 --> 00:31:56,253
have nothing to
keep them here either.
553
00:31:56,320 --> 00:31:59,723
- Besides, you're American.
- So?
554
00:31:59,790 --> 00:32:01,358
Half the people are afraid
555
00:32:01,425 --> 00:32:04,028
you'll build a McDonald
in the piazza.
556
00:32:04,094 --> 00:32:05,629
And the other half?
557
00:32:05,729 --> 00:32:07,698
And the other half are
afraid you won't.
558
00:32:10,300 --> 00:32:12,736
Uh, time to go.
559
00:32:26,750 --> 00:32:28,085
Ciao, Mia.
560
00:32:32,423 --> 00:32:33,824
Ciao, Marco.
561
00:32:40,264 --> 00:32:42,933
Guess what?
Your fireplace is clear.
562
00:32:43,000 --> 00:32:44,168
Uh.
563
00:32:44,268 --> 00:32:45,936
So if you, uh, get cold...
564
00:32:46,870 --> 00:32:48,605
you can stay warm.
565
00:32:48,605 --> 00:32:51,742
Also, I found a bunch of
candles and some matches.
566
00:32:51,809 --> 00:32:53,844
- Thanks. Hey.
- Yeah.
567
00:32:53,944 --> 00:32:57,448
Oh, look how cool this is.
I unburied the fountain.
568
00:32:58,514 --> 00:32:59,750
Wow!
569
00:32:59,817 --> 00:33:02,953
Yeah, you know, you'll find
all kinds of secrets
570
00:33:03,020 --> 00:33:05,656
in these old houses.
571
00:33:05,723 --> 00:33:07,858
So, uh,
can you come back tomorrow?
572
00:33:07,958 --> 00:33:08,959
Uh...
573
00:33:09,960 --> 00:33:11,962
No. Tomorrow's Sunday.
574
00:33:12,029 --> 00:33:14,431
Oh, right. Of course, you've
got church.
575
00:33:14,498 --> 00:33:17,134
Football.
Italy's in the Euro finals.
576
00:33:17,201 --> 00:33:18,268
- Oh.
- Yeah.
577
00:33:18,335 --> 00:33:19,837
So the whole town gets together.
578
00:33:19,903 --> 00:33:22,272
The shops open up. They put TVs
outside. We drink.
579
00:33:22,339 --> 00:33:23,941
- We have fun while we watch.
- Hmm.
580
00:33:24,007 --> 00:33:26,710
- They call us, uh, tifosi.
- What's that?
581
00:33:26,810 --> 00:33:28,278
They think we've got
a fever for football.
582
00:33:28,345 --> 00:33:29,446
- Oh.
- We're nuts.
583
00:33:30,513 --> 00:33:31,882
You see, you should come.
584
00:33:31,982 --> 00:33:33,684
I don't know.
You don't think it'd be weird?
585
00:33:35,018 --> 00:33:36,487
Why would it be weird?
586
00:33:36,553 --> 00:33:37,955
This is your town now.
587
00:33:39,556 --> 00:33:40,691
Tell you what.
588
00:33:40,758 --> 00:33:41,959
I'll save you a seat.
589
00:33:44,027 --> 00:33:45,496
- I'll think about it.
- Okay.
590
00:33:45,562 --> 00:33:49,199
- Well, ciao.- Ciao, ciao.
591
00:34:15,425 --> 00:34:16,860
- Hey!
- Hey!
592
00:34:16,927 --> 00:34:18,028
- You made it!
- Ah.
593
00:34:19,730 --> 00:34:20,764
How're we doing?
594
00:34:20,864 --> 00:34:23,167
Ah, the refs are the worst.
595
00:34:23,233 --> 00:34:25,035
- What's the score?
- Zero-zero.
596
00:34:25,102 --> 00:34:27,070
Oh. So, we're winning.
597
00:34:27,137 --> 00:34:28,939
See? I knew you'd understand.
598
00:34:29,039 --> 00:34:31,208
Oh! Thanks.
599
00:34:31,275 --> 00:34:32,576
- Hey.
- Cheers!
600
00:34:32,643 --> 00:34:34,411
Hey, thanks, Marco.
601
00:34:34,478 --> 00:34:36,413
Cheers.
602
00:34:36,480 --> 00:34:38,282
Hi, Mia.
603
00:34:38,382 --> 00:34:40,584
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
604
00:34:56,667 --> 00:34:58,235
Wait! Here!
605
00:35:06,643 --> 00:35:08,378
I don't know. Overalls.
606
00:35:09,913 --> 00:35:11,315
Um...
607
00:35:11,415 --> 00:35:14,051
A really huge electric drill?
608
00:35:14,117 --> 00:35:15,485
Come on, tell me what it is.
609
00:35:16,520 --> 00:35:18,155
It is for you.
610
00:35:19,022 --> 00:35:20,090
Here.
611
00:35:20,991 --> 00:35:22,259
Goodnight.
612
00:35:24,595 --> 00:35:25,629
Hey.
613
00:35:26,830 --> 00:35:28,265
Thanks for saving me a seat.
614
00:35:30,533 --> 00:35:30,734
Thanks for sitting in it.
615
00:35:32,502 --> 00:35:34,271
Oh, I'm-I'm headed into town
next week
616
00:35:34,338 --> 00:35:35,639
to get some supplies
for the house.
617
00:35:36,840 --> 00:35:37,908
Do you want some company?
618
00:35:38,942 --> 00:35:40,611
Yeah...
619
00:35:40,677 --> 00:35:41,945
I do.
620
00:36:25,989 --> 00:36:28,492
Go to sleep, Baci!
621
00:36:41,171 --> 00:36:44,641
Sixty-eight days left in Italy.
622
00:36:53,046 --> 00:36:55,046
So I spoke with Norina
623
00:36:55,071 --> 00:36:57,206
and she should be out today
to do the electrical.
624
00:36:57,273 --> 00:36:58,541
Although, I do think you should
625
00:36:58,608 --> 00:37:00,276
still apply for your residency.
626
00:37:00,376 --> 00:37:02,512
Otherwise, you have to leave
when your 90 days are up.
627
00:37:02,578 --> 00:37:05,381
I have to leave anyways.
628
00:37:05,448 --> 00:37:08,618
I've got a life and a job
back in Chicago.
629
00:37:08,718 --> 00:37:11,921
Okay, I have a job in Chicago.
630
00:37:11,988 --> 00:37:15,024
Well, I, I still think
you should apply.
631
00:37:15,091 --> 00:37:16,259
Just in case you need more time.
632
00:37:17,960 --> 00:37:20,429
But don't tell them
you plan on selling it.
633
00:37:20,496 --> 00:37:23,800
Say something vague that might
indicate an economic impact.
634
00:37:23,900 --> 00:37:25,768
That's really
all they care about.
635
00:37:25,835 --> 00:37:29,705
You know what? It would
actually make a fabulous B&B.
636
00:37:29,772 --> 00:37:32,108
My parents ran one of those
in Vermont for about a year.
637
00:37:32,175 --> 00:37:33,910
I-I think it was
maybe the happiest
638
00:37:33,976 --> 00:37:35,645
I've ever seen my mom.
639
00:37:35,745 --> 00:37:37,780
Really? Why-why'd they stop?
640
00:37:37,847 --> 00:37:41,284
Oh, my dad probably saw
something shiny to do instead.
641
00:37:41,350 --> 00:37:43,553
He was easily distracted.
642
00:37:43,619 --> 00:37:45,154
Hm.
643
00:37:45,254 --> 00:37:46,556
Kind of like your ex.
644
00:37:46,622 --> 00:37:49,125
Oh, also pretty accurate.
645
00:37:49,192 --> 00:37:50,960
Yeah.
646
00:37:51,027 --> 00:37:52,161
Buongiorno!
647
00:37:52,261 --> 00:37:54,497
Buongiorno, Nico.
648
00:37:54,597 --> 00:37:56,899
I like the one on
the left. Yeah.
649
00:37:56,966 --> 00:37:58,568
- This one here?
- Yeah, yeah, yeah.
650
00:37:59,836 --> 00:38:01,170
Yeah, okay.
651
00:38:01,270 --> 00:38:05,341
- Uh, I guess all of these.
- Yeah, right?
652
00:38:05,441 --> 00:38:06,976
- Yeah.
- I mean, it's amazing.
653
00:38:08,043 --> 00:38:09,979
Okay, and then I think
we need, like, I don't know.
654
00:38:11,046 --> 00:38:11,514
How many do you think?
One, two, three, four.
655
00:38:11,614 --> 00:38:13,249
Like seventeen?
656
00:38:14,851 --> 00:38:16,519
- Ciao. Grazie.
- Grazie.
657
00:38:18,521 --> 00:38:20,256
Okay.
658
00:38:20,323 --> 00:38:22,124
Ooh.
659
00:38:22,191 --> 00:38:24,527
Uh, you, uh, ready to go back?
660
00:38:26,829 --> 00:38:28,664
I feel like the answer is no.
661
00:38:31,834 --> 00:38:34,136
Well, there's a place not
too far from here that I love.
662
00:38:34,203 --> 00:38:36,539
Do you, uh,
do you mind if we stop?
663
00:38:37,406 --> 00:38:38,608
Not at all.
664
00:38:42,077 --> 00:38:42,812
- You got that?
- Yeah, I got it.
665
00:38:52,555 --> 00:38:55,057
- Arrivederci!
- Basta!
666
00:38:55,157 --> 00:38:58,027
Did you just tell
the toll booth to shut up?
667
00:38:58,094 --> 00:39:00,897
Yeah. It's a,
it's a national tradition.
668
00:39:00,997 --> 00:39:02,365
That's not very nice.
669
00:39:02,431 --> 00:39:03,866
Oh, it is very nice compared to
670
00:39:03,933 --> 00:39:05,368
what other people tell us to do.
671
00:39:09,672 --> 00:39:12,174
So my dad, who, uh,
who is American,
672
00:39:12,241 --> 00:39:14,844
was transferred from
the Roman office back to Boston.
673
00:39:14,911 --> 00:39:16,579
- And that's where you grew up?
- Yeah.
674
00:39:16,679 --> 00:39:18,414
But my mom and I, we'd
come back here every summer
675
00:39:18,514 --> 00:39:21,183
to visit my Nona.
So I kept my dual citizenship.
676
00:39:21,250 --> 00:39:22,652
Ah, and you're bilingual.
677
00:39:24,186 --> 00:39:26,489
Uh...
678
00:39:26,555 --> 00:39:28,157
This is my mom's favorite spot.
679
00:39:28,224 --> 00:39:30,426
So naturally...
680
00:39:30,526 --> 00:39:31,527
it's my favorite spot.
681
00:39:31,594 --> 00:39:33,095
It's beautiful.
682
00:39:33,195 --> 00:39:34,897
If we come back in a month,
it'll be warm enough
683
00:39:34,964 --> 00:39:36,032
for us to swim.
684
00:39:48,577 --> 00:39:49,879
Arrivederci!
685
00:39:49,946 --> 00:39:51,247
Basta!
686
00:40:08,464 --> 00:40:11,067
Sorry.
687
00:40:11,133 --> 00:40:12,301
Sorry, it's, um...
688
00:40:13,269 --> 00:40:14,470
it's-it's broken.
689
00:40:16,005 --> 00:40:18,474
Hey, pay attention.
690
00:40:18,574 --> 00:40:20,776
Don't let the broom
touch your feet.
691
00:40:21,978 --> 00:40:23,045
Why not?
692
00:40:23,112 --> 00:40:25,781
If the broom touches your feet,
693
00:40:25,848 --> 00:40:30,152
you will never be swept off
your feet by a man.
694
00:40:30,252 --> 00:40:32,888
Yeah, I think
that ship has sailed.
695
00:40:32,955 --> 00:40:34,890
- Did it?
- It means it's too late
696
00:40:34,957 --> 00:40:36,492
for me to be swept off my feet.
697
00:40:36,592 --> 00:40:39,128
It's never too late.
698
00:40:40,596 --> 00:40:41,764
Your permission.
699
00:40:41,831 --> 00:40:43,466
It was approved.
700
00:40:43,532 --> 00:40:44,834
I opened it.
701
00:40:46,035 --> 00:40:47,570
Oh, okay.
702
00:40:47,636 --> 00:40:49,472
Uh, excellent.
703
00:40:49,538 --> 00:40:51,108
Oh, hey, uh, I've got a
residency form for you to mail.
704
00:40:51,108 --> 00:40:53,642
- Just, just one second.
- Mm-hmm.
705
00:40:55,478 --> 00:40:56,912
Here you go. Thank you.
706
00:40:57,880 --> 00:40:59,815
Hm, ah.
707
00:41:00,850 --> 00:41:02,451
What's all that?
708
00:41:02,518 --> 00:41:05,788
These are all the mail
that arrived to Villa Amore
709
00:41:05,855 --> 00:41:08,691
since it's been abandoned.
There.
710
00:41:08,791 --> 00:41:12,294
- Ooh. Thank you. Ciao.- Ciao.
711
00:41:12,361 --> 00:41:13,629
Ciao.
712
00:41:16,665 --> 00:41:18,334
A bowl of gelato, please.
713
00:41:18,401 --> 00:41:21,003
Una coppa di gelato, per favore.
714
00:41:21,070 --> 00:41:23,372
Una coppa di gelato, per favore.
715
00:41:24,874 --> 00:41:26,042
Per favore.
716
00:41:40,222 --> 00:41:42,291
Grazie!
717
00:41:42,358 --> 00:41:45,127
The clothes will fit you better
than me at the moment.
718
00:41:46,562 --> 00:41:48,197
Thank you.
719
00:41:48,264 --> 00:41:49,532
Buon appetito.
720
00:42:33,542 --> 00:42:35,010
Liara!
721
00:42:35,077 --> 00:42:36,212
Come!
722
00:42:37,880 --> 00:42:40,583
- Liara!
- What's going on?
723
00:42:40,649 --> 00:42:42,518
Norina thinks she's got
the electricity figured out.
724
00:42:42,585 --> 00:42:44,420
- No way.
- Yeah.
725
00:42:46,489 --> 00:42:48,424
- Ready?
- Hit it.
726
00:42:48,491 --> 00:42:51,427
- Hm?
- It means, um, yes, I'm ready.
727
00:42:51,494 --> 00:42:53,195
I'm ready.
728
00:42:57,399 --> 00:43:00,102
No! No!
729
00:43:05,341 --> 00:43:06,876
She, she'll figure it out.
730
00:43:06,942 --> 00:43:08,644
She totally will.
731
00:43:16,519 --> 00:43:18,621
Hey, Leo, it's Will.
Your father recommended you.
732
00:43:18,687 --> 00:43:19,955
We'd love to talk about
733
00:43:20,022 --> 00:43:21,423
an open position at our company.
734
00:43:21,490 --> 00:43:23,325
If you could give us
a call back.
735
00:43:23,425 --> 00:43:24,894
Message deleted.
736
00:43:36,005 --> 00:43:37,806
Hi, Baci.
737
00:43:42,645 --> 00:43:44,346
- Hey!
- Hey!
738
00:43:44,446 --> 00:43:45,981
- Hi!
- What are you doing?
739
00:43:46,048 --> 00:43:47,783
- You're just in time.
- For what?
740
00:43:47,850 --> 00:43:49,952
- What are you doing?
- Drum roll, please.
741
00:43:50,019 --> 00:43:51,420
Uh...
742
00:43:56,158 --> 00:43:58,627
- Hey!
- Whoa!
743
00:43:58,694 --> 00:44:00,596
What kind of sorcery is this?
744
00:44:00,663 --> 00:44:02,798
Hooked up a little solar cell
that I got in the city.
745
00:44:02,865 --> 00:44:04,466
- You're a genius.
- Well, it's not much,
746
00:44:04,533 --> 00:44:06,168
but as long
as the sun is shining,
747
00:44:06,235 --> 00:44:08,003
I don't have to share
the water pump with Baci.
748
00:44:09,070 --> 00:44:10,005
Look at you.
749
00:44:11,072 --> 00:44:12,274
This place is really
starting to come together.
750
00:44:12,341 --> 00:44:13,509
Right?
751
00:44:13,576 --> 00:44:14,610
How many, uh, how many more days
752
00:44:14,677 --> 00:44:16,478
do you have left?
753
00:44:16,545 --> 00:44:19,114
Fifty-nine days left in Italy.
754
00:44:19,181 --> 00:44:20,316
Fifty-nine.
755
00:44:21,884 --> 00:44:23,052
Still plenty of time.
756
00:44:24,720 --> 00:44:26,322
Plenty of time.
757
00:44:37,233 --> 00:44:39,635
Papá, he called again.
758
00:44:39,702 --> 00:44:41,303
Hmm.
759
00:44:41,370 --> 00:44:43,872
- What does he want?
- Oh, the usual.
760
00:44:43,939 --> 00:44:46,308
Wants me to
make something of myself.
761
00:44:46,375 --> 00:44:48,377
I've been ignoring these calls
762
00:44:48,444 --> 00:44:50,546
coming from this attorney
from New York.
763
00:44:50,613 --> 00:44:52,481
He worries about you.
764
00:44:52,548 --> 00:44:54,817
That's because he never asks me
if I'm actually happy now.
765
00:45:00,556 --> 00:45:02,024
You're a good boy.
766
00:45:40,114 --> 00:45:41,882
The day of reckoning is coming.
767
00:45:43,684 --> 00:45:45,085
Oh, hey, buddy.
768
00:45:47,488 --> 00:45:48,722
What?
769
00:45:50,424 --> 00:45:52,726
Liara?
770
00:45:52,793 --> 00:45:54,962
Liara, hey. What happened?
771
00:45:55,028 --> 00:45:57,965
It's... I was scraping paint
and the ladder broke.
772
00:45:58,031 --> 00:45:59,567
Are you okay? What...
What-what-what hurts?
773
00:45:59,634 --> 00:46:03,403
Just, uh, just my pride.
M-my ankle.
774
00:46:03,470 --> 00:46:04,905
You went up on a ladder
by yourself?
775
00:46:04,972 --> 00:46:05,939
Please don't yell at me.
776
00:46:06,006 --> 00:46:06,974
No, I'm-I'm not yelling.
777
00:46:07,040 --> 00:46:08,008
It's just, it's-it's crazy.
778
00:46:08,108 --> 00:46:09,343
You could have...
779
00:46:09,443 --> 00:46:10,978
you could have
really hurt yourself.
780
00:46:13,514 --> 00:46:15,015
I just wanted to
do this for my mom,
781
00:46:15,115 --> 00:46:16,783
and I can't even do that.
782
00:46:18,552 --> 00:46:19,987
I want...
783
00:46:21,121 --> 00:46:22,789
- I want...
- Hey.
784
00:46:24,558 --> 00:46:28,529
- What do you want?
- I wanna condition my hair.
785
00:46:28,629 --> 00:46:29,963
I wanna smell good.
786
00:46:30,030 --> 00:46:32,132
I want, I want this villa
to be perfect,
787
00:46:32,199 --> 00:46:33,200
and I...
788
00:46:34,401 --> 00:46:37,371
I want my dad back.
789
00:47:04,665 --> 00:47:06,800
- Name five things that you see.
- What?
790
00:47:06,867 --> 00:47:09,336
- What?
- Th-th-this works for me, okay?
791
00:47:09,403 --> 00:47:11,338
Just-just try it.
Name five things you see.
792
00:47:11,405 --> 00:47:13,473
T-trees.
793
00:47:13,540 --> 00:47:14,708
Okay, that's one. What else?
794
00:47:14,775 --> 00:47:16,510
Uh...
795
00:47:17,744 --> 00:47:19,213
Olive trees.
796
00:47:19,279 --> 00:47:20,414
What else?
797
00:47:20,514 --> 00:47:21,915
Grass.
798
00:47:22,015 --> 00:47:23,750
Um...
799
00:47:23,850 --> 00:47:25,185
My hands.
800
00:47:27,020 --> 00:47:29,022
You. You.
801
00:47:33,594 --> 00:47:35,429
- What else?
- What?
802
00:47:43,370 --> 00:47:46,240
- A hot shower also helps.
- Oh.
803
00:47:46,306 --> 00:47:48,275
- Thank you.
- Take your time.
804
00:47:48,375 --> 00:47:51,078
I will. I'm okay.
805
00:47:53,547 --> 00:47:56,550
This shower was
made by the Gods.
806
00:47:56,617 --> 00:47:58,685
Yeah, they certainly think so.
807
00:47:58,752 --> 00:48:01,054
Oh.
808
00:48:01,121 --> 00:48:03,558
I want that exact shower
in my place.
809
00:48:03,625 --> 00:48:06,059
That exact shower.
810
00:48:06,927 --> 00:48:09,429
Sit. Eat.
811
00:48:09,496 --> 00:48:11,198
Take an anti-inflammatory,
812
00:48:11,265 --> 00:48:13,233
ice your ankle, and rest.
813
00:48:13,300 --> 00:48:13,635
Do it all in that order.
814
00:48:13,635 --> 00:48:16,303
And if you do that,
815
00:48:16,403 --> 00:48:18,805
tonight, I'll take you to
dinner and gelato.
816
00:48:20,674 --> 00:48:21,975
Where are you going?
817
00:48:22,075 --> 00:48:24,211
I have another job
I gotta get to.
818
00:48:24,278 --> 00:48:26,246
You're cheating on my villa?
819
00:48:26,313 --> 00:48:29,049
No. No, no,
it's just a clogged sink.
820
00:48:29,116 --> 00:48:30,384
It's a fling.
821
00:48:30,450 --> 00:48:31,952
Means nothing to me.
822
00:48:32,019 --> 00:48:33,320
I swear.
823
00:48:39,259 --> 00:48:41,128
Oh.
824
00:48:54,274 --> 00:48:56,777
Hey. Feeling better?
825
00:48:56,843 --> 00:48:58,812
- Yeah.
- You hungry?
826
00:48:59,946 --> 00:49:01,748
Always.
827
00:49:01,815 --> 00:49:04,251
Now, let me just go use
my shower of the Gods,
828
00:49:04,318 --> 00:49:05,652
and then we can get out of here.
829
00:49:05,719 --> 00:49:07,788
Oh. I-I don't
have anything to wear.
830
00:49:07,854 --> 00:49:09,589
All my clothes are still damp.
831
00:49:09,656 --> 00:49:12,759
You really don't have dryers
in this country, do you?
832
00:49:12,826 --> 00:49:15,295
Yes, we do.
There's a big one.
833
00:49:15,362 --> 00:49:16,930
Rises in the east
and sets in the west.
834
00:49:16,997 --> 00:49:18,965
Every day.
835
00:49:19,032 --> 00:49:22,336
- Here.
- What is this?
836
00:49:22,402 --> 00:49:24,137
I told Mia that I wanted to
take you out to dinner,
837
00:49:24,204 --> 00:49:26,039
so she gave me that.
838
00:49:26,139 --> 00:49:29,209
Leo, this is
a one-euro house, isn't it?
839
00:49:30,844 --> 00:49:32,546
We can talk about it at dinner.
840
00:49:32,646 --> 00:49:34,981
Can we also talk about
this picture of you?
841
00:49:35,048 --> 00:49:36,717
The one where you're
graduating from Harvard Law?
842
00:49:36,817 --> 00:49:39,186
Get changed.
843
00:49:49,062 --> 00:49:50,063
So there I was.
844
00:49:50,163 --> 00:49:52,232
A lawyer at a top law firm.
845
00:49:52,332 --> 00:49:53,867
An apartment in Beacon Hill,
846
00:49:53,934 --> 00:49:56,036
about to get everything
that I ever thought I wanted,
847
00:49:56,103 --> 00:49:57,804
and best of all,
848
00:49:57,871 --> 00:50:00,207
my father was proud of me.
849
00:50:00,273 --> 00:50:04,044
Just one little problem,
though. I hated it.
850
00:50:04,111 --> 00:50:06,246
So what happened?
851
00:50:06,346 --> 00:50:10,150
Well, one morning, I was taking
the red line out to a meeting.
852
00:50:10,217 --> 00:50:12,486
My stop came. The doors opened.
853
00:50:13,587 --> 00:50:14,688
And...
854
00:50:16,089 --> 00:50:17,324
I just stood there.
855
00:50:19,092 --> 00:50:21,661
I couldn't move.
It was like...
856
00:50:21,728 --> 00:50:25,532
It was like my legs
turned to stone.
857
00:50:26,599 --> 00:50:29,002
And I just rode the train
back and forth, all day.
858
00:50:29,069 --> 00:50:30,404
Your body took over.
859
00:50:32,605 --> 00:50:33,673
Did what your brain couldn't.
860
00:50:33,740 --> 00:50:35,442
It took me all day...
861
00:50:35,542 --> 00:50:38,345
to ad-admit to myself...
862
00:50:38,412 --> 00:50:40,447
that I got everything
that I ever wanted.
863
00:50:41,815 --> 00:50:43,383
But I didn't want any of it.
864
00:50:47,821 --> 00:50:49,022
So...
865
00:50:50,991 --> 00:50:52,859
how'd you end up in Italy?
866
00:50:52,926 --> 00:50:54,428
Nona.
867
00:50:54,494 --> 00:50:55,929
Uh, she fell.
868
00:50:55,996 --> 00:50:59,132
Although she'll never admit
she did.
869
00:50:59,232 --> 00:51:03,203
I came to, uh, to run the shop
while she got better.
870
00:51:03,270 --> 00:51:05,405
And because I, too, can be...
871
00:51:05,472 --> 00:51:07,407
- impulsive...
- Oh, my God...
872
00:51:07,474 --> 00:51:09,142
- I bought my one-euro home.
- Hm.
873
00:51:09,242 --> 00:51:11,077
And I started fixing it up.
874
00:51:11,144 --> 00:51:13,447
I found that I liked
working with my hands.
875
00:51:13,513 --> 00:51:14,948
I was actually
pretty good at it, you know?
876
00:51:15,015 --> 00:51:16,216
People started hiring me.
877
00:51:16,283 --> 00:51:17,551
I was able to make a living.
878
00:51:19,119 --> 00:51:20,787
I still got panic attacks,
you know,
879
00:51:20,854 --> 00:51:24,257
whenever I was pressured.
But with therapy, I...
880
00:51:24,324 --> 00:51:25,792
I feel like I can
handle them better.
881
00:51:27,761 --> 00:51:29,162
So how are things with your dad?
882
00:51:30,197 --> 00:51:31,498
Not good.
883
00:51:32,598 --> 00:51:34,267
No, he wants me to
come back and try again.
884
00:51:34,334 --> 00:51:35,836
But I, I want him to
come here, you know?
885
00:51:35,936 --> 00:51:37,471
- And see my life.
- Yeah.
886
00:51:39,005 --> 00:51:41,174
Serious question, though.
887
00:51:41,274 --> 00:51:44,110
Have you told your father
about the shower of the Gods?
888
00:51:44,177 --> 00:51:45,512
Because...
889
00:51:46,612 --> 00:51:47,147
it might convince him to visit.
890
00:51:47,214 --> 00:51:49,349
Yeah. It's a brilliant idea.
891
00:51:49,449 --> 00:51:51,084
Yeah, I'll text him
after gelato.
892
00:51:51,151 --> 00:51:52,352
Unless, of course,
you don't want any.
893
00:51:52,452 --> 00:51:55,088
- Are you full?
- Never.
894
00:51:55,155 --> 00:51:56,990
- Really?
- Never. No, I'm-I'm...
895
00:51:57,057 --> 00:51:59,426
I need-need to eat
a little more pasta, though.
896
00:52:04,564 --> 00:52:06,132
- Careful.
- Ah!
897
00:52:07,234 --> 00:52:08,468
Thank you for everything.
898
00:52:12,038 --> 00:52:13,139
What?
899
00:52:20,046 --> 00:52:24,117
I have lights! I have lights!
900
00:52:24,184 --> 00:52:25,852
Oh!
901
00:52:25,919 --> 00:52:26,953
- Can we go?
- Yeah.
902
00:52:27,020 --> 00:52:29,489
Look at this!
903
00:52:29,556 --> 00:52:31,491
Norina saw the ladder
and called me.
904
00:52:31,558 --> 00:52:32,893
So when I told her
what happened,
905
00:52:32,993 --> 00:52:35,495
she doubled down,
got this done for you.
906
00:52:35,562 --> 00:52:38,865
- I have power.
- Mm-hmm.
907
00:52:38,932 --> 00:52:41,868
And your refrigerator's on.
And your water pump works.
908
00:52:41,935 --> 00:52:44,070
- I have water?
- Mm-hmm.
909
00:52:44,170 --> 00:52:48,375
Thank you.
910
00:52:48,441 --> 00:52:50,644
Thank you for
taking care of me today.
911
00:52:50,710 --> 00:52:52,913
I love this villa,
and I love Norina,
912
00:52:53,013 --> 00:52:55,382
and I love Baci, and I love you.
913
00:52:57,183 --> 00:52:58,318
You...
914
00:53:01,688 --> 00:53:02,856
What about Kyle?
915
00:53:04,391 --> 00:53:06,159
I don't wanna talk about Kyle
right now.
916
00:53:16,536 --> 00:53:18,071
I'll see you tomorrow.
917
00:53:20,040 --> 00:53:21,741
- I'll see you tomorrow.
- Goodnight.
918
00:53:21,808 --> 00:53:23,443
Goodnight.
919
00:53:33,304 --> 00:53:35,606
But you did such amazing work
in Leo's shower.
920
00:53:38,042 --> 00:53:40,678
He says that they're retired.
921
00:53:40,745 --> 00:53:42,480
But don't you miss it?
922
00:53:44,014 --> 00:53:45,149
No.
923
00:53:47,050 --> 00:53:48,119
I'll pay you.
924
00:53:50,588 --> 00:53:52,123
Hm?
925
00:54:02,233 --> 00:54:05,970
- Ahh...
- Mmm.
926
00:54:13,577 --> 00:54:17,715
Blah, blah, blah...
927
00:54:25,790 --> 00:54:27,558
Okay.
928
00:54:27,625 --> 00:54:29,026
We'll do it.
929
00:54:29,093 --> 00:54:30,828
For amore.
930
00:54:30,895 --> 00:54:32,496
- Really?
- Really.
931
00:54:32,563 --> 00:54:34,865
- Thank you.
- And for money, too.
932
00:54:34,932 --> 00:54:36,767
- Of course.
- Yes, of course.
933
00:54:44,875 --> 00:54:46,610
Ciao.
934
00:54:46,710 --> 00:54:47,912
Ciao.
935
00:54:52,316 --> 00:54:53,350
Not yet.
936
00:54:54,752 --> 00:54:56,187
Maybe soon.
937
00:55:00,157 --> 00:55:02,693
Thirty days left in Italy.
938
00:55:14,905 --> 00:55:17,308
Hey! What smells
so good in here?
939
00:55:17,408 --> 00:55:20,211
It's my mom's
chicken soup recipe.
940
00:55:20,277 --> 00:55:22,913
Mia has a cold, so I
thought I'd bring her some.
941
00:55:22,980 --> 00:55:26,317
Hmm, well, surely she doesn't
eat all of this, though, right?
942
00:55:30,521 --> 00:55:32,089
Mmm.
943
00:55:32,156 --> 00:55:34,625
Ah!
944
00:55:34,692 --> 00:55:36,727
Allora.
945
00:55:36,794 --> 00:55:38,662
All right, boys.
946
00:55:38,762 --> 00:55:40,965
Sit down. Here you go.
947
00:55:48,939 --> 00:55:51,308
- Oh. Hi.
- Hi.
948
00:55:51,375 --> 00:55:52,643
I thought you were Marco.
949
00:55:52,710 --> 00:55:54,812
I thought you forgot something.
950
00:55:54,879 --> 00:55:57,314
I wanted to bring you some,
some chicken soup.
951
00:55:57,381 --> 00:56:00,284
In the States, we say that
it helps with the cold, so...
952
00:56:00,351 --> 00:56:02,486
Here.
I hope you feel better.
953
00:56:04,488 --> 00:56:05,956
Do-do you want to come in?
954
00:56:07,825 --> 00:56:08,993
Come on.
955
00:56:10,394 --> 00:56:12,129
Okay.
956
00:56:13,831 --> 00:56:16,634
So he was too shy to ask you on
a date, so he just...
957
00:56:16,700 --> 00:56:18,802
Asked you to marry him?
958
00:56:18,869 --> 00:56:20,838
Yes.
959
00:56:20,905 --> 00:56:24,775
- What did you say?
- I said yes, of course.
960
00:56:24,842 --> 00:56:26,210
I had to marry him,
961
00:56:26,310 --> 00:56:28,379
otherwise he would never
have asked me out.
962
00:56:29,880 --> 00:56:31,315
Ooh!
963
00:56:33,584 --> 00:56:34,885
You know, I've been told
you're not supposed to
964
00:56:34,985 --> 00:56:36,387
ask someone if they're pregnant
965
00:56:36,487 --> 00:56:38,389
until they have an actual baby
in their arms.
966
00:56:38,489 --> 00:56:43,160
But I feel safe
asking you when you're due.
967
00:56:43,227 --> 00:56:46,897
Yes. I am so very pregnant.
968
00:56:46,997 --> 00:56:50,968
One more month, and
all of us are so ready for it.
969
00:56:52,035 --> 00:56:54,371
Congratulations. This house
is perfect for a family.
970
00:56:54,438 --> 00:56:55,506
No...
971
00:56:57,274 --> 00:57:00,311
You know, I am so glad
that you're my neighbor now.
972
00:57:00,377 --> 00:57:02,913
There just aren't enough people
in town our age.
973
00:57:15,192 --> 00:57:17,027
Hey.
974
00:57:17,094 --> 00:57:18,829
Everything okay?
975
00:57:18,896 --> 00:57:20,764
- Yep.
- Good.
976
00:57:20,864 --> 00:57:22,266
Come here. Follow me.
977
00:57:26,537 --> 00:57:29,607
- Okay.
- Straight.
978
00:57:29,707 --> 00:57:32,509
- What is happening?
- Make a left. Make a left.
979
00:57:32,576 --> 00:57:34,545
- Almost there. Almost there.
- What's happening?
980
00:57:34,612 --> 00:57:36,113
- Keep going.
- Okay.
981
00:57:36,213 --> 00:57:37,681
- Are you ready?
- I'm ready.
982
00:57:39,750 --> 00:57:41,218
Ta-da!
983
00:57:43,988 --> 00:57:45,356
Oh, I have a shower.
984
00:57:46,490 --> 00:57:48,092
I have a shower. I love it.
985
00:57:48,158 --> 00:57:51,028
I love it. Oh, thank you.
Genuinely thank you.
986
00:57:51,095 --> 00:57:54,098
Thank you. Oh, thank you.
987
00:57:54,164 --> 00:57:56,600
- Thank you.
- Ah...
988
00:58:02,806 --> 00:58:04,975
Okay, the water's boiling.
989
00:58:06,075 --> 00:58:08,746
The pasta in, just, uh,
break it in half first.
990
00:58:08,812 --> 00:58:10,080
Whoa, no, no, no, no, no.
What are you...
991
00:58:10,147 --> 00:58:12,716
No.
992
00:58:12,783 --> 00:58:13,784
You're so easy.
993
00:58:13,851 --> 00:58:15,252
Don't joke about that in Italy.
994
00:58:15,319 --> 00:58:16,954
- You'll be deported on the spot.
- Oh.
995
00:58:18,022 --> 00:58:19,757
Hey, so, um...
996
00:58:19,823 --> 00:58:21,659
let's work on the rain gutters
tomorrow, huh?
997
00:58:21,759 --> 00:58:24,261
Uh, no, no, we can't tomorrow.
998
00:58:24,328 --> 00:58:27,798
- Why not?
- It's Friday the 17th.
999
00:58:27,865 --> 00:58:30,467
It's a very bad day in Italy.
1000
00:58:30,534 --> 00:58:32,803
Oh, like, uh, Friday the 13th.
1001
00:58:32,870 --> 00:58:36,473
Yeah, but they take it
very seriously here.
1002
00:58:36,540 --> 00:58:38,275
People stay at home,
they don't go to work.
1003
00:58:38,342 --> 00:58:39,843
They definitely
don't climb ladders
1004
00:58:39,943 --> 00:58:41,979
and work on rain gutters.
1005
00:58:42,046 --> 00:58:43,580
What happens if
we do it anyways?
1006
00:58:44,782 --> 00:58:46,483
Nona would feel it in her heart.
1007
00:58:46,550 --> 00:58:48,185
Mmm.
1008
00:58:48,285 --> 00:58:50,454
Okay. What should we do instead?
1009
00:58:55,325 --> 00:58:57,428
So there's still plenty of
one-euro houses left, right?
1010
00:58:57,494 --> 00:58:58,862
Oh, yeah.
1011
00:58:58,962 --> 00:59:00,698
And the idea is that people
will buy them,
1012
00:59:00,798 --> 00:59:02,366
and it will reinvigorate
the communities, right?
1013
00:59:02,466 --> 00:59:03,701
That's correct.
1014
00:59:03,801 --> 00:59:05,703
So what if you
started a business...
1015
00:59:05,803 --> 00:59:08,505
to help people
through the process?
1016
00:59:08,572 --> 00:59:10,507
You could use your law skills
to help with the paperwork,
1017
00:59:10,574 --> 00:59:12,976
and then you could
your contracting skills
1018
00:59:14,043 --> 00:59:14,678
to do all the house renovations.
1019
00:59:14,745 --> 00:59:16,714
It'd be a one-stop shop.
1020
00:59:16,814 --> 00:59:18,515
I don't know.
Starting a business?
1021
00:59:18,582 --> 00:59:20,484
It just feels daunting,
you know?
1022
00:59:20,551 --> 00:59:23,220
What if my legs turn to
stone again?
1023
00:59:23,320 --> 00:59:24,655
I'll be there for you.
1024
00:59:32,429 --> 00:59:33,731
Is that Kyle?
1025
00:59:33,831 --> 00:59:35,833
- My mom.
- Hmm.
1026
00:59:35,899 --> 00:59:37,801
I have no idea
where Kyle is, and...
1027
00:59:38,936 --> 00:59:40,571
honestly, I really don't care.
1028
00:59:41,438 --> 00:59:43,040
So it's over?
1029
00:59:44,708 --> 00:59:46,210
Way, way over.
1030
00:59:48,912 --> 00:59:52,049
So then it would be...
appropriate for me
1031
00:59:52,116 --> 00:59:54,351
to tell you
just how beautiful you are.
1032
00:59:56,553 --> 00:59:57,988
Way, way appropriate.
1033
00:59:59,256 --> 01:00:01,225
And...
1034
01:00:01,291 --> 01:00:02,860
that would mean that you are...
1035
01:00:03,894 --> 01:00:06,163
available to be kissed?
1036
01:00:26,784 --> 01:00:28,919
Leo, I have to leave.
1037
01:00:30,988 --> 01:00:32,389
We have an expression here.
1038
01:00:38,428 --> 01:00:39,696
Have you heard of it?
1039
01:00:41,732 --> 01:00:43,367
It's the sweetness...
1040
01:00:43,433 --> 01:00:44,935
of doing nothing.
1041
01:00:46,804 --> 01:00:49,807
So lean on me. Hm?
1042
01:00:51,408 --> 01:00:54,945
Let's stare at the clouds...
1043
01:00:55,012 --> 01:00:57,047
and do nothing together.
1044
01:01:04,727 --> 01:01:07,363
Here's another offer for house
insurance from ten years ago.
1045
01:01:07,388 --> 01:01:08,590
Oh!
1046
01:01:12,686 --> 01:01:14,589
"To the current owners
of Villa Amore."
1047
01:01:17,025 --> 01:01:18,793
I think this is
from your father.
1048
01:01:18,860 --> 01:01:21,596
- What?
- Yeah.
1049
01:01:25,533 --> 01:01:28,002
"Please let me know
if it's available to purchase."
1050
01:01:30,171 --> 01:01:33,141
Liara, he tried to buy it.
1051
01:01:33,208 --> 01:01:34,909
He just ran out of time.
1052
01:01:43,254 --> 01:01:45,253
You know, I could
sell my olive oil here.
1053
01:01:45,320 --> 01:01:47,021
You could. Yeah.
1054
01:01:47,121 --> 01:01:48,356
First, I'd have to
figure out how to make
1055
01:01:48,456 --> 01:01:49,858
more than one bottle at a time.
1056
01:01:51,659 --> 01:01:53,294
My mom...
1057
01:01:53,361 --> 01:01:54,996
She's so jealous.
1058
01:01:55,063 --> 01:01:57,031
-She can't wait to see her villa
-Ooh.
1059
01:01:57,131 --> 01:01:58,433
Before I sell it.
1060
01:02:09,077 --> 01:02:11,546
Do you think your Nona hates me?
1061
01:02:11,646 --> 01:02:12,780
Nona doesn't hate you.
1062
01:02:12,847 --> 01:02:14,215
Do you think that your Nona is
1063
01:02:14,315 --> 01:02:16,618
strongly distrustful of me
1064
01:02:17,684 --> 01:02:20,221
because she thinks I'm gonna
lure you away to the States?
1065
01:02:20,321 --> 01:02:21,222
Maybe. Yeah, probably. Yeah.
1066
01:02:24,592 --> 01:02:26,327
Do you think homemade olive oil
would help?
1067
01:02:26,394 --> 01:02:29,696
You know, I think homemade
olive oil helps everything.
1068
01:02:31,065 --> 01:02:32,533
Ah, ciao, Mia!
1069
01:02:32,600 --> 01:02:35,036
Ciao! Uh...
1070
01:02:35,103 --> 01:02:38,506
Um, what's, what's the
English word for what ducks do?
1071
01:02:38,573 --> 01:02:40,475
Oh, uh, waddle.
1072
01:02:40,541 --> 01:02:43,411
Yes, I am waddling.
1073
01:02:43,511 --> 01:02:45,246
I've been craving suppli
with you all week.
1074
01:02:45,346 --> 01:02:47,015
Oh, thank you.
1075
01:02:48,182 --> 01:02:49,417
Mmm.
1076
01:02:49,517 --> 01:02:51,419
I mean, I would crave this too,
1077
01:02:51,519 --> 01:02:53,588
and I don't have a baby
telling me what to eat.
1078
01:02:55,256 --> 01:02:58,493
I have to go to the city
tomorrow for a few days.
1079
01:02:58,559 --> 01:03:00,428
Can you check in on Mia for me?
1080
01:03:00,528 --> 01:03:02,563
- Of course.
- Bring food.
1081
01:03:02,630 --> 01:03:05,700
Girl, I got you.
1082
01:03:05,767 --> 01:03:09,437
Oh, it, uh, it means,
um, big yes.
1083
01:03:09,537 --> 01:03:11,005
In American girlfriend speak.
1084
01:03:12,907 --> 01:03:14,542
Okay, then,
I'll see you tomorrow.
1085
01:03:14,609 --> 01:03:15,777
Okay.
1086
01:03:15,877 --> 01:03:17,445
- Ciao.
- Ciao, grazie.
1087
01:03:19,314 --> 01:03:22,750
- Huh? Good?
- Mmm.
1088
01:03:26,421 --> 01:03:27,555
Hey, Baci.
1089
01:03:28,556 --> 01:03:29,791
Don't judge me.
1090
01:03:50,778 --> 01:03:52,981
Liara.
1091
01:03:53,081 --> 01:03:55,583
On hold with
the residency people again.
1092
01:03:55,650 --> 01:03:58,252
For over
an hour. Again.
1093
01:03:58,319 --> 01:03:59,654
No one knows anything.
1094
01:04:08,463 --> 01:04:11,265
Hey, I've gotta head out,
I've got to go help Nona,
1095
01:04:11,332 --> 01:04:13,468
and, uh, these boys need
their afternoon riposo.
1096
01:04:13,534 --> 01:04:16,337
- Hmm.
- What is that?
1097
01:04:16,437 --> 01:04:20,575
- Chicago deep dish pizza.
- Where's the cheese?
1098
01:04:20,641 --> 01:04:22,410
It's under the sauce.
1099
01:04:22,477 --> 01:04:24,012
I'm bringing it to Mia.
1100
01:04:24,112 --> 01:04:25,146
We're gonna have some girl time.
1101
01:04:27,015 --> 01:04:29,150
Mia's not gonna eat that.
1102
01:04:29,217 --> 01:04:30,585
She's polite and pregnant.
1103
01:04:30,651 --> 01:04:32,153
Possibilities are endless.
1104
01:04:32,220 --> 01:04:34,122
No, really, where is the cheese?
1105
01:04:34,188 --> 01:04:36,324
- Liara...
- Oh, get out.
1106
01:04:36,391 --> 01:04:38,426
- Get out of here.
- Put cheese on it.
1107
01:04:38,493 --> 01:04:41,829
- No, uh, Chicago.
- Yeah.
1108
01:04:47,568 --> 01:04:50,171
Okay, don't judge.
1109
01:04:50,238 --> 01:04:51,973
I promise it's really good.
1110
01:04:52,040 --> 01:04:55,209
- Oh, oh, yikes.
- Yes, yikes.
1111
01:04:55,309 --> 01:04:58,212
- Did you, did you call Marco?
- He is on his way.
1112
01:04:58,312 --> 01:05:00,381
But I don't think we have time.
1113
01:05:00,481 --> 01:05:02,150
Liara, you have to drive me.
1114
01:05:02,216 --> 01:05:03,951
Oh, I don't know
how to drive in Italy.
1115
01:05:04,018 --> 01:05:06,020
Liara, don't worry. It's easy.
1116
01:05:06,087 --> 01:05:09,524
Just, just believe
everyone else is an idiot.
1117
01:05:09,590 --> 01:05:11,626
Okay. Sounds a lot like
driving in Chicago.
1118
01:05:11,692 --> 01:05:13,861
So let's go. Come on.
1119
01:05:15,329 --> 01:05:17,398
We are, we are fine.
We are okay.
1120
01:05:17,498 --> 01:05:19,967
On average, first labors
last a long time.
1121
01:05:20,034 --> 01:05:21,536
Sure, but there's a reason
it's an average.
1122
01:05:21,602 --> 01:05:24,639
Let's get out of here.
1123
01:05:30,411 --> 01:05:31,512
Okay, I'm just gonna go straight
1124
01:05:31,579 --> 01:05:32,547
until you tell me to turn, okay?
1125
01:05:32,613 --> 01:05:33,981
Oooh.
1126
01:05:34,048 --> 01:05:36,050
- Turn up here. Sinsitra!
- Which way?
1127
01:05:36,117 --> 01:05:37,885
Okay. Is that right or left?
1128
01:05:37,952 --> 01:05:39,387
Okay.
1129
01:05:49,263 --> 01:05:50,531
Arrivederci.
1130
01:05:50,598 --> 01:05:51,933
Basta!
1131
01:05:54,102 --> 01:05:55,336
Well, good job.
1132
01:05:55,403 --> 01:05:56,537
Okay.
1133
01:06:02,477 --> 01:06:04,045
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1134
01:06:04,112 --> 01:06:05,546
Ah! Liara!
1135
01:06:15,890 --> 01:06:18,526
You're gonna be
the most amazing mom.
1136
01:06:18,593 --> 01:06:20,361
And the most beautiful.
1137
01:06:20,428 --> 01:06:22,363
You are.
1138
01:06:22,430 --> 01:06:24,932
Even when you haven't
showered in two days,
1139
01:06:24,999 --> 01:06:26,968
haven't slept in three,
1140
01:06:27,068 --> 01:06:30,404
even when your blouse
is covered in baby barf,
1141
01:06:30,471 --> 01:06:32,640
you'll be the most beautiful.
1142
01:06:32,740 --> 01:06:34,976
Oh...
1143
01:06:35,076 --> 01:06:38,045
- Mia.
- Hey.
1144
01:06:38,112 --> 01:06:40,581
I'm so sorry.
1145
01:06:44,418 --> 01:06:46,220
- Ciao. Ciao.
- Yeah, ciao.
1146
01:06:46,287 --> 01:06:48,723
No, no, no. Stay, stay. Stay.
1147
01:06:48,789 --> 01:06:50,758
- Are you sure?
- Mm-hmm.
1148
01:06:50,825 --> 01:06:52,827
She's in charge.
1149
01:06:54,328 --> 01:06:56,430
You got me, girlfriend?
1150
01:06:58,866 --> 01:07:01,235
Absolutely, I do.
1151
01:07:10,645 --> 01:07:12,313
It's a boy!
1152
01:07:14,682 --> 01:07:16,784
Ten fingers, ten toes.
1153
01:07:22,123 --> 01:07:23,591
Oh-ho!
1154
01:07:23,658 --> 01:07:24,792
Are you, are you okay?
1155
01:07:24,859 --> 01:07:26,861
- Yeah. Yeah, I'm great.
- Yeah?
1156
01:07:26,961 --> 01:07:29,163
It's the most breathtaking thing
I've ever seen.
1157
01:07:29,230 --> 01:07:31,165
Mia's so strong. Huh!
1158
01:07:32,166 --> 01:07:33,334
Oh.
1159
01:07:33,401 --> 01:07:34,969
You are a good girl.
1160
01:07:39,907 --> 01:07:41,976
Come on, I'll drive you home.
1161
01:07:50,484 --> 01:07:52,119
- Hey.
- Hi.
1162
01:07:52,186 --> 01:07:55,323
Thought I heard you come in.
1163
01:07:55,389 --> 01:07:56,390
What do you got?
1164
01:07:56,490 --> 01:07:57,959
Oh, it's the letter that my dad
1165
01:07:58,025 --> 01:07:59,660
sent to try to buy the villa.
1166
01:07:59,727 --> 01:08:02,230
I framed it because, uh,
I wanna hang it up.
1167
01:08:02,330 --> 01:08:04,065
That's great.
I-I'll get my hammer.
1168
01:08:04,165 --> 01:08:06,400
Can you
get your measuring tape, too?
1169
01:08:06,500 --> 01:08:08,169
I just want it to be even.
1170
01:08:08,236 --> 01:08:11,372
- Sure, yeah.
- Yeah.
1171
01:08:11,439 --> 01:08:13,374
Uh, do you know this guy?
1172
01:08:17,711 --> 01:08:19,713
- Kyle?
- Hey, babe.
1173
01:08:24,758 --> 01:08:26,860
Kyle, what are you doing here?
1174
01:08:26,927 --> 01:08:29,730
Well, I mean, since you didn't
answer any of my calls,
1175
01:08:29,830 --> 01:08:31,465
I figured I'd check up on you.
1176
01:08:31,532 --> 01:08:33,333
You got some sun.
1177
01:08:33,400 --> 01:08:35,402
- You look great.
- How did you find me?
1178
01:08:35,502 --> 01:08:38,038
Oh, you forgot to, uh,
unshare your location with me.
1179
01:08:40,173 --> 01:08:43,310
Oh, hey, man. I'm, uh,
I'm Kyle, Liara's fiancé.
1180
01:08:45,913 --> 01:08:49,182
- The fiancé?
- Yeah.
1181
01:08:49,249 --> 01:08:52,486
The, uh, fiancé
that left her at the altar?
1182
01:08:52,553 --> 01:08:55,889
Oh, um, well, technically
there was no altar, so...
1183
01:08:55,956 --> 01:08:58,358
The fiancé that cost her
her dream home?
1184
01:08:58,425 --> 01:09:01,228
- That fiancé?
- Yeah, that-that's my bad.
1185
01:09:01,295 --> 01:09:03,997
But, but the past few months
have been amazing.
1186
01:09:04,064 --> 01:09:05,933
I mean, I felt so much peace.
1187
01:09:06,033 --> 01:09:07,434
I felt like I was
in my 20s again.
1188
01:09:07,534 --> 01:09:09,002
I mean, have you been to
Thailand?
1189
01:09:09,069 --> 01:09:10,704
No, I haven't.
1190
01:09:10,771 --> 01:09:12,539
I've been fixing this house up
for the last...
1191
01:09:12,606 --> 01:09:15,042
Hey, you know what?
Let me take care of this.
1192
01:09:16,476 --> 01:09:17,578
It's okay.
1193
01:09:20,147 --> 01:09:22,015
Come on.
1194
01:09:22,082 --> 01:09:23,917
- It's a beautiful house.
- Yeah, thanks.
1195
01:09:28,922 --> 01:09:33,193
Wow. I cannot believe all this.
1196
01:09:33,260 --> 01:09:36,229
You know, old Liara
would have never dared.
1197
01:09:36,296 --> 01:09:38,899
I guess we both found ourselves
these past three months, huh?
1198
01:09:40,000 --> 01:09:41,702
Maybe.
1199
01:09:41,768 --> 01:09:42,869
Listen.
1200
01:09:42,936 --> 01:09:45,038
Our house...
1201
01:09:45,105 --> 01:09:47,074
You know, the one
that we were gonna buy?
1202
01:09:47,140 --> 01:09:48,542
It fell out of escrow.
1203
01:09:48,609 --> 01:09:49,910
It's available.
1204
01:09:50,911 --> 01:09:52,746
Can't you see?
1205
01:09:52,813 --> 01:09:54,448
We can go home together...
1206
01:09:54,514 --> 01:09:56,416
and try again.
1207
01:09:56,483 --> 01:09:57,651
And this time...
1208
01:09:59,086 --> 01:10:00,887
we can make
our dreams come true.
1209
01:10:02,522 --> 01:10:04,658
That's the funny thing
about dreams, Kyle.
1210
01:10:06,259 --> 01:10:08,328
They change.
1211
01:10:08,428 --> 01:10:10,931
Every time you close your eyes,
you might get a new one.
1212
01:10:13,166 --> 01:10:15,969
And I did.
1213
01:10:17,638 --> 01:10:20,107
I'm... done.
1214
01:10:22,643 --> 01:10:23,944
That's fair.
1215
01:10:27,347 --> 01:10:29,082
I guess I blew it, huh?
1216
01:10:31,284 --> 01:10:35,589
- Hey, can I ask you a question?
- What's that?
1217
01:10:35,656 --> 01:10:38,191
Why is there a donkey
following us?
1218
01:10:40,327 --> 01:10:42,362
That's Baci.
1219
01:10:42,462 --> 01:10:44,164
Is that a friend of yours?
1220
01:10:44,231 --> 01:10:46,833
Yeah.
1221
01:10:54,708 --> 01:10:56,510
Mmm.
1222
01:10:56,576 --> 01:10:57,711
Is he gone?
1223
01:10:59,679 --> 01:10:59,846
He's gone.
1224
01:11:04,317 --> 01:11:05,886
Is he, uh...
1225
01:11:05,986 --> 01:11:08,155
like gone-gone?
1226
01:11:08,221 --> 01:11:09,790
Gone-gone.
1227
01:11:09,856 --> 01:11:11,458
You okay?
1228
01:11:11,525 --> 01:11:12,726
Yeah.
1229
01:11:14,594 --> 01:11:17,564
Hone... Honestly...
1230
01:11:17,664 --> 01:11:19,466
You standing up for me was...
1231
01:11:19,533 --> 01:11:22,235
maybe one of the top
five moments of my life.
1232
01:11:34,381 --> 01:11:35,515
Anything?
1233
01:11:39,352 --> 01:11:41,822
If anything comes in,
can you forward it to me
1234
01:11:41,888 --> 01:11:43,090
at this address?
1235
01:11:44,891 --> 01:11:46,526
Okay.
1236
01:11:46,593 --> 01:11:47,928
Thanks.
1237
01:12:00,140 --> 01:12:02,342
- Hey.
- Hey.
1238
01:12:02,409 --> 01:12:04,544
- Are they sleeping?
- Yeah, finally.
1239
01:12:05,645 --> 01:12:07,114
I just wanted to...
1240
01:12:07,214 --> 01:12:10,250
give you this and, um,
say goodbye.
1241
01:12:11,585 --> 01:12:12,753
You're really going?
1242
01:12:14,121 --> 01:12:15,589
Don't have a choice.
1243
01:12:15,655 --> 01:12:17,424
Three months are up tomorrow.
1244
01:12:17,491 --> 01:12:18,692
Will you say goodbye to Mia
for me?
1245
01:12:18,759 --> 01:12:21,528
- Sure.
- And also, will you...
1246
01:12:21,595 --> 01:12:23,029
please check on Baci for me?
1247
01:12:23,096 --> 01:12:25,565
- I will.
- Thank you.
1248
01:12:36,076 --> 01:12:38,311
I'm sorry, Liara,
but you're out of time.
1249
01:12:38,411 --> 01:12:40,247
I still have to believe that
it's gonna work out, though.
1250
01:12:40,313 --> 01:12:42,048
I mean, I wanna stay in my home.
1251
01:12:42,115 --> 01:12:45,919
Where is that? Home.
1252
01:12:45,986 --> 01:12:49,623
Is it here?
Or is it Chicago?
1253
01:12:49,689 --> 01:12:50,924
Excuse me.
1254
01:12:52,859 --> 01:12:54,127
Am I interrupting?
1255
01:12:55,695 --> 01:12:58,131
- Can I help you?
- You must be Liara.
1256
01:12:58,198 --> 01:12:59,766
I am Rocco Moretti.
1257
01:12:59,833 --> 01:13:01,168
My friend Enzo sent me.
1258
01:13:03,136 --> 01:13:04,337
How can I help you?
1259
01:13:04,437 --> 01:13:07,073
I am with Barone International.
1260
01:13:07,140 --> 01:13:09,476
- The hotel chain?
- Yes.
1261
01:13:09,543 --> 01:13:11,778
Enzo mentioned that your time
in Italy is ending
1262
01:13:11,845 --> 01:13:14,848
and you might be looking to
sell the property he sold you.
1263
01:13:16,183 --> 01:13:17,350
Wanna give me a tour?
1264
01:13:20,821 --> 01:13:24,257
We wanna bridge the gap
between the big hotels
1265
01:13:24,324 --> 01:13:28,962
and the smaller B&Bs
and Airbnb-type services.
1266
01:13:29,029 --> 01:13:30,964
I see.
1267
01:13:31,031 --> 01:13:34,267
It gives people, uh,
the charm of the small stay
1268
01:13:34,334 --> 01:13:36,837
with the security
of the Barone name.
1269
01:13:36,903 --> 01:13:38,438
And I have to say,
1270
01:13:38,505 --> 01:13:41,007
I'm impressed with
all you've done here.
1271
01:13:41,074 --> 01:13:42,609
Obviously, there is
still much to do
1272
01:13:43,676 --> 01:13:44,444
to bring it up to our standards,
1273
01:13:44,511 --> 01:13:46,146
but, uh...
1274
01:13:46,213 --> 01:13:48,515
how about if I run it
by my team...
1275
01:13:48,582 --> 01:13:50,483
and text you
some numbers in the morning?
1276
01:13:54,721 --> 01:13:56,489
Ignore him.
1277
01:13:56,556 --> 01:13:58,825
He's... just sassy.
1278
01:14:01,161 --> 01:14:02,963
He'd run it like an Airbnb.
1279
01:14:03,029 --> 01:14:04,698
People can rent a room
1280
01:14:04,764 --> 01:14:07,868
or... the entire place.
1281
01:14:07,934 --> 01:14:10,804
It'll certainly put some money
into the local economy.
1282
01:14:10,871 --> 01:14:14,007
So that'll make people happy.
1283
01:14:14,074 --> 01:14:16,343
Maybe some of the people
will buy a one-euro house.
1284
01:14:16,409 --> 01:14:18,912
So, that'll help your business.
1285
01:14:19,012 --> 01:14:20,146
Can I ask you a question?
1286
01:14:21,248 --> 01:14:22,515
If you could stay here...
1287
01:14:23,884 --> 01:14:25,018
would you?
1288
01:14:27,721 --> 01:14:29,389
I don't know.
1289
01:14:29,456 --> 01:14:34,261
I wanna fix the house.
I want my mom to stay here.
1290
01:14:34,361 --> 01:14:37,731
And... if I sell it
to Rocco, then...
1291
01:14:37,797 --> 01:14:39,399
she and I can come visit.
1292
01:14:41,701 --> 01:14:44,237
I see.
1293
01:14:44,304 --> 01:14:46,439
I guess I thought you might
have changed your mind.
1294
01:14:49,309 --> 01:14:51,111
I hoped you'd change your mind.
1295
01:14:53,079 --> 01:14:54,948
Maybe you could come to Chicago.
1296
01:14:59,580 --> 01:14:59,786
No.
1297
01:15:01,821 --> 01:15:04,357
I can't because I know
that I'm meant to be here.
1298
01:15:06,960 --> 01:15:08,862
I just wish you saw that, too.
1299
01:15:18,905 --> 01:15:20,473
I'm sorry.
1300
01:15:36,682 --> 01:15:38,650
Okay, look, I know
you're used to
1301
01:15:38,750 --> 01:15:40,786
taking care of yourself, okay?
1302
01:15:40,852 --> 01:15:42,921
Marco's gonna
check on you, so...
1303
01:15:42,988 --> 01:15:44,556
be nice to him, okay?
1304
01:15:46,758 --> 01:15:47,993
Okay.
1305
01:16:12,818 --> 01:16:14,253
Hello?
1306
01:16:14,319 --> 01:16:17,122
Liara, it's Rocco
with Barone International.
1307
01:16:17,189 --> 01:16:20,425
I just sent you an email
with some preliminary numbers.
1308
01:16:20,492 --> 01:16:23,028
Yeah, these are nice numbers.
1309
01:16:23,128 --> 01:16:24,630
More than I was expecting.
1310
01:16:24,696 --> 01:16:26,999
Well, uh,
we believe in the villa.
1311
01:16:27,065 --> 01:16:29,868
Of course, we'd have to finish
the renovation you started
1312
01:16:29,968 --> 01:16:31,770
and a few other small changes.
1313
01:16:31,837 --> 01:16:33,338
What other changes?
1314
01:16:33,405 --> 01:16:36,508
Our clients tend to like
sleek marble bathrooms,
1315
01:16:36,575 --> 01:16:37,943
so we want to strip out
1316
01:16:38,010 --> 01:16:39,711
all the tile
in the primary bath.
1317
01:16:39,811 --> 01:16:40,879
Oh.
1318
01:16:40,979 --> 01:16:42,481
I also noticed a small fountain
1319
01:16:42,547 --> 01:16:44,383
in the side yard.
We'd take that out.
1320
01:16:44,483 --> 01:16:45,851
Too much of a flood risk
1321
01:16:45,917 --> 01:16:48,053
if something goes wrong.
You know?
1322
01:16:48,153 --> 01:16:49,488
Of course.
1323
01:16:49,554 --> 01:16:50,856
And of course, no offense
1324
01:16:50,922 --> 01:16:52,991
but we would have to
86 that donkey.
1325
01:16:54,026 --> 01:16:55,160
Mmm.
1326
01:16:58,697 --> 01:17:01,900
Rocco, um... my bus
is here, so...
1327
01:17:02,000 --> 01:17:04,036
let me think about it and, um...
1328
01:17:04,102 --> 01:17:06,238
we can talk when
I'm back in Chicago, okay?
1329
01:17:06,338 --> 01:17:07,806
Yeah, yeah, yeah, yeah,
sure, terrific.
1330
01:17:07,873 --> 01:17:09,675
Can't wait to
do business with you.
1331
01:17:09,741 --> 01:17:11,843
Okay.
1332
01:17:35,267 --> 01:17:37,202
Liara!
1333
01:17:37,269 --> 01:17:39,237
Liara!
1334
01:17:39,304 --> 01:17:41,440
Liara.
Liara.
1335
01:17:41,540 --> 01:17:42,607
- Yes!
- Liara!
1336
01:17:42,708 --> 01:17:44,109
Liara!
1337
01:17:44,209 --> 01:17:46,511
- Wait!
- Open it.
1338
01:17:46,578 --> 01:17:48,213
- Liara!
- Wait!
1339
01:17:48,280 --> 01:17:50,515
- Liara!
- Yeah!
1340
01:17:51,582 --> 01:17:52,284
- Liara!
- Ah!
1341
01:17:53,752 --> 01:17:55,520
I've got...
1342
01:17:56,587 --> 01:17:57,356
Oh, dios mio, I need...
1343
01:17:57,422 --> 01:17:59,291
I need to run more.
1344
01:17:59,391 --> 01:18:01,460
It's your...
1345
01:18:02,560 --> 01:18:03,895
it's your residency application.
1346
01:18:03,962 --> 01:18:07,399
- What's it say?
- I-I-I don't know.
1347
01:18:07,466 --> 01:18:09,101
It's illegal to open up
somebody else's mail.
1348
01:18:13,972 --> 01:18:15,374
Open it.
1349
01:18:15,440 --> 01:18:17,376
Open it!
1350
01:18:19,811 --> 01:18:23,248
I had a really good offer from
that guy Rocco for the villa.
1351
01:18:23,315 --> 01:18:26,418
Enough to pay it all off and
still buy a house in Chicago.
1352
01:18:26,485 --> 01:18:27,753
Free and clear.
1353
01:18:29,588 --> 01:18:30,722
But I'm gonna turn him down.
1354
01:18:31,623 --> 01:18:33,658
Sorry, Enzo.
1355
01:18:33,759 --> 01:18:37,763
The thing is that if they can
run it as a B&B, so can we.
1356
01:18:37,829 --> 01:18:40,098
Plus, you need my help
with your business.
1357
01:18:40,165 --> 01:18:42,434
Really, I just didn't
wanna leave you.
1358
01:18:43,702 --> 01:18:45,170
Capena's my home,
1359
01:18:45,270 --> 01:18:46,838
so I'm either staying
as a resident
1360
01:18:46,938 --> 01:18:50,108
or... I will be back in 90 days.
1361
01:18:52,110 --> 01:18:54,913
And I'll be right here counting
the days until you get back.
1362
01:18:57,716 --> 01:18:59,818
Okay.
1363
01:19:08,393 --> 01:19:10,529
- Yeah?
- Yeah.
1364
01:19:13,131 --> 01:19:15,033
Oh, my God.
1365
01:19:19,404 --> 01:19:20,872
Liara!
1366
01:19:20,972 --> 01:19:23,008
- Oh!
- Oh, you did it!
1367
01:19:24,242 --> 01:19:27,179
Oh!
1368
01:19:38,089 --> 01:19:40,225
So...
1369
01:19:40,325 --> 01:19:41,793
what do you say?
1370
01:19:41,860 --> 01:19:45,030
Can we put it all behind us?
1371
01:19:45,096 --> 01:19:48,867
Because I, I don't even remember
why you're mad at me.
1372
01:19:50,035 --> 01:19:51,670
I thought you knew.
1373
01:19:51,736 --> 01:19:55,807
No, I don't.
I thought you knew.
1374
01:19:55,874 --> 01:20:00,378
Still, I don't like
how you tricked Liara
1375
01:20:00,445 --> 01:20:02,914
- into buy the villa.
- Did I?
1376
01:20:03,014 --> 01:20:07,686
Or... did I make sure
your grandson found...
1377
01:20:07,686 --> 01:20:10,322
the love of his life?
1378
01:20:10,388 --> 01:20:11,990
Hm.
1379
01:20:12,057 --> 01:20:13,558
Okay.
1380
01:20:13,625 --> 01:20:16,027
You can come in for coffee.
1381
01:20:16,094 --> 01:20:18,263
- That's it.
- Okay.
1382
01:20:18,363 --> 01:20:19,764
Okay.
1383
01:20:28,740 --> 01:20:29,908
You know, I thought
about something
1384
01:20:29,975 --> 01:20:31,943
that you said yesterday.
1385
01:20:32,043 --> 01:20:34,212
Where is home?
1386
01:20:34,279 --> 01:20:35,680
And I realized that...
1387
01:20:37,115 --> 01:20:38,617
home is wherever you are.
1388
01:20:41,720 --> 01:20:42,854
Well, then...
1389
01:20:44,923 --> 01:20:46,091
welcome home.
1390
01:21:20,425 --> 01:21:21,993
- You ready?
- I think so.
1391
01:21:24,796 --> 01:21:26,097
Come on.
1392
01:21:34,139 --> 01:21:35,941
It's exactly as I remember it.
1393
01:21:37,142 --> 01:21:38,443
There's so much more.
1394
01:21:39,644 --> 01:21:41,413
Come on.
1395
01:21:49,321 --> 01:21:51,590
- Oh, I love that man.
- Hm.
1396
01:21:53,224 --> 01:21:55,026
He would have been
so proud of you.
1397
01:21:57,662 --> 01:21:58,997
Well...
1398
01:22:00,365 --> 01:22:02,367
if I'm gonna help run the B&B,
1399
01:22:02,467 --> 01:22:04,135
I better get to know
my way around.
1400
01:22:05,904 --> 01:22:09,107
I'm gonna start outside with
that sweet, sweet donkey.
1401
01:22:19,384 --> 01:22:21,386
Mm.
1402
01:22:21,486 --> 01:22:23,054
Okay, you nervous
for our first guest?
1403
01:22:24,522 --> 01:22:25,657
My father?
1404
01:22:26,691 --> 01:22:28,693
No, I'm excited.
1405
01:22:28,760 --> 01:22:30,662
I'm excited for him to see
how happy I am.
1406
01:22:30,729 --> 01:22:32,664
I think if he can stop
worrying about me,
1407
01:22:32,664 --> 01:22:33,999
then I can stop
worrying about him.
1408
01:22:35,100 --> 01:22:36,668
- Good plan.
- Hm.
1409
01:22:36,735 --> 01:22:39,304
Besides, your mom said
she'd keep an eye on him.
1410
01:22:39,371 --> 01:22:41,840
- I love her.
- Yeah, me too.
1411
01:22:41,906 --> 01:22:43,842
I love this villa.
1412
01:22:43,908 --> 01:22:45,010
I love your fountain.
1413
01:22:45,076 --> 01:22:48,046
I love, I love your olive oil.
1414
01:22:48,113 --> 01:22:50,348
I love my new job. I...
1415
01:22:50,415 --> 01:22:51,850
I even love Baci.
1416
01:22:51,916 --> 01:22:53,718
- Even Baci?
- Yeah.
1417
01:22:54,919 --> 01:22:57,522
But I love you most of all.
90189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.