Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,087
[instrumental music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,762 --> 00:00:14,347
[Patty] So, you're
buying a house today
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,099
and then getting
married tomorrow.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,184
Well, we're going to City Hall.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,145
Kyle's idea, actually.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,564
That way,
instead of a big ceremony,
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,858
all of the money
goes to the house.
10
00:00:24,899 --> 00:00:27,819
And, of course,
our week in Italy.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,320
Mmm.
12
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
Sorry, I don't know
why he's so late.
13
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
Uh, Chicago traffic takes
no prisoners.
14
00:00:33,533 --> 00:00:34,659
[chuckles]
15
00:00:34,701 --> 00:00:35,952
So, honeymooning in Italy.
16
00:00:35,994 --> 00:00:37,495
Why, why Italy?
17
00:00:37,537 --> 00:00:39,330
My parents met there
backpacking,
18
00:00:39,372 --> 00:00:41,332
and they both happened to stop
19
00:00:41,374 --> 00:00:44,085
at this gorgeous
Italian villa.
20
00:00:44,127 --> 00:00:45,754
Family lore is they met,
21
00:00:45,795 --> 00:00:48,715
and my dad promised my mom
22
00:00:48,757 --> 00:00:51,259
that he would buy her
that villa someday.
23
00:00:51,301 --> 00:00:52,844
After that, they were
inseparable.
24
00:00:52,886 --> 00:00:54,345
She still has
a picture of them there.
25
00:00:54,387 --> 00:00:55,430
And then they got married
26
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
and named you Liara.
27
00:00:56,848 --> 00:00:58,725
It's all so wildly romantic.
28
00:00:58,767 --> 00:01:02,771
Oh, yeah, well, my dad was
a romantic, all right.
29
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
But you know what? He never
actually bought her the villa.
30
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
He passed last year.
31
00:01:07,942 --> 00:01:11,529
Which... I guess is
why buying this house is
32
00:01:11,571 --> 00:01:13,072
so important to me.
33
00:01:14,783 --> 00:01:16,159
- Sorry. Sorry.
- Kyle.
34
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
Not a problem.
35
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
I hope your hands are warmed up,
36
00:01:18,912 --> 00:01:20,830
because there are
lots of signatures
37
00:01:20,872 --> 00:01:23,124
between you and
your trip to Italy.
38
00:01:23,166 --> 00:01:25,293
- Uh!
- No turning back.
39
00:01:25,335 --> 00:01:27,962
So, um, Kyle, you're going to
sign first on all of these.
40
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Okay, wait, just, um,
one-one moment.
41
00:01:32,091 --> 00:01:36,137
Liara, listen.
I traded in my ticket.
42
00:01:36,179 --> 00:01:38,056
I'm not going to Italy.
43
00:01:38,097 --> 00:01:40,433
I'm going to Thailand instead.
44
00:01:40,475 --> 00:01:41,559
Alone.
45
00:01:41,601 --> 00:01:43,561
[instrumental music]
46
00:01:43,603 --> 00:01:46,731
[chuckles]
Sorry, what?
47
00:01:46,773 --> 00:01:48,817
I'm just gonna
give you two a minute.
48
00:01:48,858 --> 00:01:50,235
[sighs]
49
00:01:51,945 --> 00:01:53,696
We've been dating for six years.
50
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
I've been saving for this house
that entire time.
51
00:01:56,282 --> 00:01:58,409
I just need some time, Liara.
52
00:01:58,451 --> 00:02:01,830
- I mean, a month, maybe two.
- What about your job?
53
00:02:01,871 --> 00:02:04,749
- Mmm...
- You quit?!
54
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
What are you gonna live on
for these "maybe two months"?
55
00:02:09,796 --> 00:02:10,964
I'm sorry.
56
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
[pensive music]
57
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
I wanna feel free again.
58
00:02:14,717 --> 00:02:15,885
[Liara] And then he said,
59
00:02:15,927 --> 00:02:18,138
"Liara, you're too cautious."
60
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
And he dumped me.
61
00:02:20,932 --> 00:02:24,853
With vague promises to call me.
62
00:02:24,894 --> 00:02:27,146
So, the movers are gonna
put my stuff in storage
63
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
'til I find somewhere new.
64
00:02:28,731 --> 00:02:32,235
- Oh, honey, I'm so sorry.
- [sighs]
65
00:02:32,277 --> 00:02:34,279
You can always stay here,
you know?
66
00:02:34,320 --> 00:02:36,072
I mean, I could take the sofa.
67
00:02:36,114 --> 00:02:39,284
Mom, I'm not putting you
on your own couch.
68
00:02:39,325 --> 00:02:41,119
That's fine, I'll...
69
00:02:41,161 --> 00:02:42,745
find somewhere new tomorrow
or the next day.
70
00:02:42,787 --> 00:02:44,497
No.
71
00:02:44,539 --> 00:02:46,207
You have to go to Italy.
72
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Go on my honeymoon alone?
73
00:02:48,126 --> 00:02:49,669
Reframe it.
74
00:02:49,711 --> 00:02:52,255
You're going on
a well-deserved adventure
75
00:02:52,297 --> 00:02:54,382
to the most beautiful country
in the world.
76
00:02:54,424 --> 00:02:56,134
Alone.
77
00:02:56,175 --> 00:02:59,053
I just think you should
have a big cry
78
00:02:59,095 --> 00:03:00,680
and then go to Italy.
79
00:03:02,056 --> 00:03:04,434
Maybe you could
even go to Capena.
80
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
Your father and I always
dreamed of going back.
81
00:03:07,187 --> 00:03:10,148
[instrumental music]
82
00:03:11,399 --> 00:03:13,067
Mom.
83
00:03:13,109 --> 00:03:14,110
Honey.
84
00:03:15,570 --> 00:03:17,655
I think the biggest mistake
we all make
85
00:03:17,697 --> 00:03:20,074
is thinking we have enough time.
86
00:03:20,116 --> 00:03:22,827
Go! Send me some pictures.
87
00:03:25,288 --> 00:03:28,207
[instrumental music]
88
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
[Alessandro] Checking in?
89
00:03:41,512 --> 00:03:42,931
Last name, Taylor.
90
00:03:43,806 --> 00:03:45,308
Uh...
91
00:03:45,350 --> 00:03:47,018
A week in the honeymoon suite.
92
00:03:47,060 --> 00:03:48,519
Congratulation.
93
00:03:50,688 --> 00:03:52,815
Oh, I see.
94
00:03:52,857 --> 00:03:54,484
These things happen.
95
00:03:55,235 --> 00:03:56,986
Room 501.
96
00:03:58,363 --> 00:04:01,324
If you need anything,
please just ask.
97
00:04:01,366 --> 00:04:02,450
Thank you.
98
00:04:03,618 --> 00:04:05,787
Miss Liara...
99
00:04:05,828 --> 00:04:07,538
Italy will make you happy again.
100
00:04:08,373 --> 00:04:09,457
You'll see.
101
00:04:11,751 --> 00:04:14,379
[speaks in Italian]
102
00:04:15,296 --> 00:04:16,422
[clears throat]
103
00:04:17,340 --> 00:04:20,259
[instrumental music]
104
00:04:24,180 --> 00:04:27,934
[panting] One moment, please,
Miss Taylor. One moment.
105
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
[whirring]
106
00:04:37,443 --> 00:04:39,362
[grunting]
107
00:04:39,404 --> 00:04:41,447
[balloons pop]
108
00:04:41,489 --> 00:04:42,699
[shaky chuckle]
109
00:04:42,740 --> 00:04:44,826
[quirky music]
110
00:04:47,203 --> 00:04:50,123
[instrumental music]
111
00:05:06,931 --> 00:05:08,725
I'm just gonna go walk around.
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,686
[Maryann] No, it gets crowded.Make a plan.
113
00:05:11,728 --> 00:05:13,563
Today, the Pantheon.
114
00:05:13,604 --> 00:05:15,648
[uplifting song]
115
00:05:15,690 --> 00:05:17,900
Take lots of pictures.
116
00:05:17,942 --> 00:05:21,321
♪ I wanna be, wanna bewhere the light shines ♪
117
00:05:21,362 --> 00:05:24,866
♪ Wanna take all the worriesoff of my mind ♪
118
00:05:24,907 --> 00:05:27,160
[Maryann] And getsome real pizza.
119
00:05:27,201 --> 00:05:28,578
You love Chicago style,
120
00:05:28,619 --> 00:05:30,705
but you have totry the real thing.
121
00:05:30,747 --> 00:05:34,000
♪ I wanna fly,wanna fly up so high ♪
122
00:05:34,042 --> 00:05:37,587
♪ Wanna find myselfin the blue sky ♪
123
00:05:37,628 --> 00:05:41,215
♪ And go whereverthe wind blows ♪
124
00:05:41,257 --> 00:05:43,384
♪ Wind blows ♪
125
00:05:43,426 --> 00:05:48,765
♪ I know it's out theresomewhere... ♪
126
00:05:48,806 --> 00:05:50,266
[Maryann] Dad and I lovedthe street art,
127
00:05:50,308 --> 00:05:51,851
but we never bought any.
128
00:05:51,893 --> 00:05:53,728
We were watching everypainting back then.
129
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
- How much?
- [man 1] 25.
130
00:05:57,106 --> 00:06:01,235
♪ Oh, I know I'm gonna fly ♪
131
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
♪ A new world ♪
132
00:06:03,279 --> 00:06:06,491
[Maryann] Oh, and you have togo to the Trevi Fountain.
133
00:06:06,532 --> 00:06:09,619
♪ Where you knowthat you've arrived... ♪
134
00:06:09,660 --> 00:06:11,079
[water flowing]
135
00:06:11,120 --> 00:06:12,789
[Maryann] According tothe website,
136
00:06:12,830 --> 00:06:14,582
with the coins
in your right hand,
137
00:06:14,624 --> 00:06:16,250
throw them
over your left shoulder.
138
00:06:19,128 --> 00:06:21,672
One coin,
you'll return to Italy.
139
00:06:21,714 --> 00:06:24,467
Two coins,
you'll fall in love there.
140
00:06:24,509 --> 00:06:26,844
And three, you'll marry there.
141
00:06:26,886 --> 00:06:28,137
How many did you throw?
142
00:06:29,555 --> 00:06:31,307
- One.
- Tell the truth.
143
00:06:32,016 --> 00:06:33,434
Bye, mom.
144
00:06:35,770 --> 00:06:38,773
[Maryann] Your father wouldhave been so excited for you.
145
00:06:40,942 --> 00:06:42,735
♪ Take a chance and... ♪
146
00:06:42,777 --> 00:06:45,196
He always wanted togo back to Italy.
147
00:06:45,238 --> 00:06:47,448
He just ran out of time.
148
00:06:47,490 --> 00:06:51,202
♪ Oh, there'sa fire in my soul ♪
149
00:06:51,244 --> 00:06:54,622
♪ I'm runningto the great unknown ♪
150
00:06:54,664 --> 00:06:58,835
♪ Oh, I know I'm gonna fly ♪
151
00:06:58,876 --> 00:07:00,878
♪ A new world ♪
152
00:07:00,920 --> 00:07:04,298
♪ Where hopes and dreamswould come to life ♪
153
00:07:04,340 --> 00:07:06,843
[speaking in Italian]
154
00:07:06,884 --> 00:07:08,928
- Ciao, Alessandro.
- Ciao.
155
00:07:08,970 --> 00:07:10,972
Can you recommend something
different to do today?
156
00:07:11,013 --> 00:07:12,348
Yeah.
157
00:07:12,390 --> 00:07:14,767
Well, just around the corner
158
00:07:14,809 --> 00:07:17,186
is the best pasticceriain Rome.
159
00:07:17,228 --> 00:07:20,148
[instrumental music]
160
00:07:25,069 --> 00:07:26,320
Excuse me.
161
00:07:26,362 --> 00:07:28,781
- Oh, I'm so sorry. I...
- [groans]
162
00:07:28,823 --> 00:07:30,366
- Luca!
- I just want...
163
00:07:30,408 --> 00:07:32,994
[speaks in Italian]
164
00:07:33,035 --> 00:07:35,997
[song over stereo]
165
00:07:36,038 --> 00:07:38,332
Luca!
166
00:07:38,374 --> 00:07:40,084
My cousin is...
He's in the freezer.
167
00:07:40,126 --> 00:07:42,336
- He probably can't hear me.
- Oh. [laughs]
168
00:07:42,378 --> 00:07:45,006
- You're American.
- Uh, sort of.
169
00:07:45,047 --> 00:07:46,048
Yeah.
170
00:07:47,216 --> 00:07:49,468
What can I get you? [chuckles]
171
00:07:49,510 --> 00:07:51,512
You know what? You tell me.
172
00:07:51,554 --> 00:07:53,306
It's my first time
in Italy, so...
173
00:07:53,347 --> 00:07:54,891
What should I try?
174
00:07:54,932 --> 00:07:57,310
Have you had
this sfogliatella yet?
175
00:07:57,351 --> 00:07:59,812
- I can't even pronounce that.
- Oh, well.
176
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
Try this.
177
00:08:03,316 --> 00:08:06,277
[instrumental music]
178
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
No, no, no, no, no.
It's my treat.
179
00:08:13,326 --> 00:08:16,704
In honor of your first visit
to Italy.
180
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
Plus, I don't know
how to work the register.
181
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
- [both chuckle]
- So...
182
00:08:21,250 --> 00:08:23,127
Thank you. I'm Liara.
183
00:08:23,920 --> 00:08:24,962
Liara.
184
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
I'm Leo.
185
00:08:28,549 --> 00:08:29,675
Leo.
186
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
[song continues]
187
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
[laughs] Okay, well...
188
00:08:35,139 --> 00:08:36,474
Cheers. [chuckles]
189
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
Mm.
190
00:08:41,687 --> 00:08:43,231
Right?
191
00:08:43,272 --> 00:08:44,941
Second best in all of Italy.
192
00:08:44,982 --> 00:08:46,400
Second best?
193
00:08:46,442 --> 00:08:48,027
Who makes the best,
and can I marry them?
194
00:08:48,069 --> 00:08:50,238
[chuckles] Well,
it's our Nona, of course.
195
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
And, unfortunately, no,
you can't marry her.
196
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
She's still mourning
the death of my grandfather.
197
00:08:55,409 --> 00:08:57,161
Oh, I'm sorry.
198
00:08:57,203 --> 00:08:58,454
Don't be.
199
00:08:58,496 --> 00:09:00,456
He's been dead for 22 years.
200
00:09:00,498 --> 00:09:02,458
So you're saying
I have a chance?
201
00:09:02,500 --> 00:09:04,752
Well, you'd have to
move to Capena,
202
00:09:04,794 --> 00:09:06,671
because she's not leaving.
203
00:09:06,712 --> 00:09:08,214
Capena?
204
00:09:08,256 --> 00:09:11,092
My parents met in Capena
a million years ago.
205
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
Really?
206
00:09:13,052 --> 00:09:14,679
Well, then it's fate.
207
00:09:14,720 --> 00:09:16,472
You should check out her bakery.
208
00:09:16,514 --> 00:09:18,182
It's right on the piazza.
You can't miss it.
209
00:09:20,184 --> 00:09:21,769
Maybe next time.
210
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
Thank you.
211
00:09:23,396 --> 00:09:25,314
- Have a great day.
- Ciao.
212
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Americans always tell me,
213
00:09:28,567 --> 00:09:30,111
"have a great day."
214
00:09:30,152 --> 00:09:32,029
I love that about them.
215
00:09:32,071 --> 00:09:35,533
Hey, did you just give my
inventory away to a pretty girl?
216
00:09:35,575 --> 00:09:37,493
[Leo chuckles] Hey...
[Luca] Proud of you.
217
00:09:37,535 --> 00:09:39,453
[speaks in Italian]
218
00:09:39,495 --> 00:09:40,997
Okay.
219
00:09:41,038 --> 00:09:42,957
Man, your accent is
still so bad.
220
00:09:42,999 --> 00:09:44,834
Hey, are you staying over?
221
00:09:44,875 --> 00:09:46,294
The kids haven't seen you
in weeks.
222
00:09:46,335 --> 00:09:49,130
I'd-I'd love to,
but I really gotta get home.
223
00:09:49,171 --> 00:09:50,548
Next time.
224
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
I promise.
225
00:09:52,717 --> 00:09:54,093
Thank you so much.
226
00:09:54,135 --> 00:09:55,261
- Thank you. It was great.
- Uh, Miss Liara.
227
00:09:55,303 --> 00:09:57,930
Ah! Alessandro.
228
00:09:57,972 --> 00:10:00,808
- Thank you for everything.
- Is everything all right?
229
00:10:00,850 --> 00:10:02,393
Everything's fine.
230
00:10:02,435 --> 00:10:04,729
But my life isn't gonna get...
231
00:10:04,770 --> 00:10:07,898
magically fixed while I'm here.
232
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
- Don't be so sure of that.
- [chuckles]
233
00:10:09,942 --> 00:10:12,069
You don't always see it coming.
234
00:10:12,111 --> 00:10:14,530
That's why they call it magic.
235
00:10:14,572 --> 00:10:17,450
- [chuckles]
- Thank you.
236
00:10:17,491 --> 00:10:20,536
[chuckles] This is Italy.
Come see us again.
237
00:10:20,578 --> 00:10:22,455
[chuckles]
238
00:10:22,496 --> 00:10:25,416
[uplifting song]
239
00:10:34,842 --> 00:10:37,553
[horn honking]
240
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
♪ Held my breatha thousand times ♪
241
00:10:40,139 --> 00:10:42,224
♪ Bottled it all up inside ♪
242
00:10:42,266 --> 00:10:46,687
♪ Crushed it downso it won't show ♪
243
00:10:46,729 --> 00:10:49,190
♪ It's alltoo suffocating now ♪
244
00:10:49,231 --> 00:10:51,150
♪ The weight of the worldhas held me down ♪
245
00:10:51,192 --> 00:10:54,862
♪ I'm finally taking control ♪
246
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
♪ 'Cause now I'll nailthe lights on ♪
247
00:10:57,114 --> 00:10:59,492
♪ I've never felt so strong ♪
248
00:10:59,533 --> 00:11:03,871
♪ Shining so much brighterthan ever before ♪
249
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
♪ No longer will be silent ♪
250
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
♪ This fire has ignited ♪
251
00:11:08,834 --> 00:11:13,381
♪ Shining so much brighterthan ever before ♪
252
00:11:27,311 --> 00:11:28,354
Hi.
253
00:11:28,396 --> 00:11:30,439
Buongiorno.
254
00:11:30,481 --> 00:11:33,734
Your grandson told me
I should come here
255
00:11:33,776 --> 00:11:35,361
and try one of these ones.
256
00:11:35,403 --> 00:11:36,654
Hm.
257
00:11:36,696 --> 00:11:39,657
[music over stereo]
258
00:11:41,075 --> 00:11:42,993
[chuckles] Thank you.
259
00:11:47,832 --> 00:11:50,793
[sfogliatella crunches]
260
00:11:50,835 --> 00:11:53,754
[instrumental music]
261
00:12:21,198 --> 00:12:24,118
[music continues]
262
00:12:26,370 --> 00:12:28,080
[dialing]
263
00:12:28,122 --> 00:12:29,832
[line ringing]
264
00:12:29,874 --> 00:12:32,460
Hey, honey. Did youdecide to extend your stay?
265
00:12:32,501 --> 00:12:34,503
Uh, no, just for an extra day
because I was tempted
266
00:12:34,545 --> 00:12:36,088
by a pastry that I,
I can't pronounce.
267
00:12:36,130 --> 00:12:37,506
But, mom, hey,
268
00:12:37,548 --> 00:12:39,425
do you know that picture
of you and dad in Italy?
269
00:12:39,467 --> 00:12:40,926
Can you hold your phone
up to it?
270
00:12:46,098 --> 00:12:47,433
Mom, I can still see you.
271
00:12:47,475 --> 00:12:49,143
Gotta reverse the display.
272
00:12:49,185 --> 00:12:50,853
What button is that?
273
00:12:50,895 --> 00:12:53,981
You know what? Just, just,
just turn the phone around.
274
00:12:55,691 --> 00:12:57,568
[Liara] Okay.Yep, I got it. Okay.
275
00:12:57,610 --> 00:12:59,195
Thanks. I love you. Okay, bye.
276
00:12:59,236 --> 00:13:02,156
[instrumental music]
277
00:13:04,116 --> 00:13:07,077
[chuckles]
278
00:13:09,246 --> 00:13:11,749
- [laughing] Oh!
- [cat meows on phone]
279
00:13:11,791 --> 00:13:13,667
Hi.
280
00:13:13,709 --> 00:13:14,960
Do you speak English?
281
00:13:16,086 --> 00:13:17,213
Of course.
282
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
Please.
283
00:13:19,882 --> 00:13:21,258
I just wanted to
ask about a house
284
00:13:21,300 --> 00:13:22,593
that you have in your window.
285
00:13:23,719 --> 00:13:26,430
[Leo] Yes, dad. All right.
286
00:13:26,472 --> 00:13:29,350
Okay. All right. Thank you. Bye.
287
00:13:29,391 --> 00:13:31,894
[instrumental music]
288
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
- What did he want?
- Ugh!
289
00:13:34,063 --> 00:13:35,523
He met some attorney
in New York.
290
00:13:35,564 --> 00:13:36,899
He's gonna give me a call.
291
00:13:36,941 --> 00:13:39,026
- [sighs]
- I know. I know.
292
00:13:40,194 --> 00:13:42,905
H-hey-hey, Nona.
293
00:13:42,947 --> 00:13:45,282
- [speaking Italian]
- [music over stereo]
294
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
[quirky music]
295
00:13:49,828 --> 00:13:51,705
You have the worst poker face.
296
00:13:52,998 --> 00:13:54,250
[scoffs]
297
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
[speaks in Italian]
298
00:14:06,428 --> 00:14:10,224
Ah! Ah, that's for you.
299
00:14:10,266 --> 00:14:12,101
Just to confirm before I sign.
300
00:14:12,142 --> 00:14:14,228
I will own Villa Amore
for one euro.
301
00:14:14,270 --> 00:14:15,855
- Yes.
- Yes.
302
00:14:15,896 --> 00:14:18,941
And I will not owe property
taxes for three years.
303
00:14:18,983 --> 00:14:20,317
No.
304
00:14:20,359 --> 00:14:21,986
And I can sell it
whenever I want.
305
00:14:22,027 --> 00:14:26,865
Yes. But you should know
it needs some work.
306
00:14:26,907 --> 00:14:29,076
It's okay.
I don't plan on living there.
307
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
- It's just a symbolic gesture...
- Ah!
308
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
- For my mom.
- Uh...
309
00:14:37,585 --> 00:14:38,878
Yeah.
310
00:14:40,212 --> 00:14:42,339
- [inhales]
- Okay.
311
00:14:44,258 --> 00:14:45,968
Congratulations.
312
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
Thank you.
313
00:14:47,344 --> 00:14:50,180
[laughing]
314
00:14:50,222 --> 00:14:53,058
[instrumental music]
315
00:14:57,229 --> 00:14:58,397
Liara?
316
00:14:59,857 --> 00:15:03,861
- [chuckles] Leo?
- You came to Capena.
317
00:15:03,903 --> 00:15:07,239
Well, someone told me about
a bakery that I had to go to.
318
00:15:07,281 --> 00:15:08,532
[both chuckle]
319
00:15:08,574 --> 00:15:10,200
And now, guess what?
320
00:15:10,242 --> 00:15:13,787
[chuckles]
I'm going to see my... villa.
321
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Sorry, you're what?
322
00:15:17,541 --> 00:15:19,209
[chuckles]
323
00:15:19,251 --> 00:15:21,003
[Liara] So we were about to
buy our dream home,
324
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
but instead he broke up with me
because he needed more time.
325
00:15:23,088 --> 00:15:26,383
Which is obviously,
it's a much longer story.
326
00:15:26,425 --> 00:15:29,970
But his final shot
was to claim that
327
00:15:30,012 --> 00:15:31,388
I never do anything impulsive.
328
00:15:31,430 --> 00:15:34,558
So, went on my honeymoon alone,
329
00:15:34,600 --> 00:15:37,436
I delayed my trip to come here
and try one of your Nona's...
330
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Um... sss...
331
00:15:39,772 --> 00:15:41,523
- What's it called?
- Sfogliatella.
332
00:15:41,565 --> 00:15:43,567
That. And then...
333
00:15:43,609 --> 00:15:45,361
[inhales]
334
00:15:45,402 --> 00:15:47,529
I bought my mom's dream house.
335
00:15:48,697 --> 00:15:51,659
[clanking]
336
00:15:51,700 --> 00:15:53,994
[creaking]
337
00:15:54,036 --> 00:15:56,956
[instrumental music]
338
00:16:07,049 --> 00:16:08,217
[chuckles awkwardly]
339
00:16:09,551 --> 00:16:10,928
[Leo] It may need
a little work.
340
00:16:12,680 --> 00:16:14,682
[donkey braying]
341
00:16:14,723 --> 00:16:16,100
[snorts]
342
00:16:23,065 --> 00:16:25,484
[sighs]
343
00:16:25,526 --> 00:16:27,736
[Liara] Oh, my mom is
not gonna believe
344
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
I found this after all
this time. And I own it.
345
00:16:31,156 --> 00:16:33,993
[clatters]
346
00:16:34,034 --> 00:16:35,703
Is she gonna be living here
with you?
347
00:16:35,744 --> 00:16:37,454
No, I'm not living here.
348
00:16:37,496 --> 00:16:39,289
I just bought it
to surprise her.
349
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
And to make my dad's
promise come true.
350
00:16:41,959 --> 00:16:43,460
- Yeah.
- Should we see the rest of it?
351
00:16:43,502 --> 00:16:46,422
[instrumental music]
352
00:16:52,720 --> 00:16:56,682
I can't believe I got this for
one euro. [chuckles]
353
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
Yeah.
354
00:16:57,933 --> 00:16:59,977
So, uh...
355
00:17:00,019 --> 00:17:02,438
did you read the small print
of the contract?
356
00:17:02,479 --> 00:17:04,148
It was all in Italian.
357
00:17:04,189 --> 00:17:06,400
But Enzo did say that I can
sell it whenever I want.
358
00:17:07,234 --> 00:17:08,986
I bet he did.
359
00:17:09,028 --> 00:17:11,947
There's rules
to these one-euro homes.
360
00:17:11,989 --> 00:17:13,907
Like, you have
to start renovating
361
00:17:13,949 --> 00:17:15,159
within the first three months
362
00:17:15,200 --> 00:17:16,702
and you have to be done
within a year.
363
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
What?
364
00:17:18,037 --> 00:17:19,538
And actually, because
you're American,
365
00:17:19,580 --> 00:17:21,248
you only have 90 days
to stay in the country
366
00:17:21,290 --> 00:17:24,126
before you have to
leave for 90 more.
367
00:17:24,168 --> 00:17:25,794
So, I guess
I'll just sell it then.
368
00:17:25,836 --> 00:17:27,880
I think if somebody
wanted to buy this place,
369
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
they would have
done it years ago.
370
00:17:29,256 --> 00:17:30,799
But I'm leaving tomorrow.
371
00:17:30,841 --> 00:17:32,259
And what are they gonna do?
372
00:17:32,301 --> 00:17:34,094
Fine you. Heavily.
373
00:17:34,136 --> 00:17:36,388
What if I don't come back?
374
00:17:36,430 --> 00:17:38,474
They're not gonna
extradite me over this.
375
00:17:38,515 --> 00:17:40,851
No.
376
00:17:40,893 --> 00:17:43,145
But you can't enter any
countries in the Schengen area
377
00:17:43,187 --> 00:17:44,605
until you pay the fees.
378
00:17:44,646 --> 00:17:46,774
- Which is what?
- All of Europe.
379
00:17:46,815 --> 00:17:48,317
Except for Ireland and Cyprus.
380
00:17:48,358 --> 00:17:50,110
[braying]
381
00:17:50,152 --> 00:17:52,404
[exhales]
382
00:17:52,446 --> 00:17:53,614
[Leo] Yeah.
383
00:17:53,655 --> 00:17:55,616
Now you're gonna
need a handyman,
384
00:17:55,657 --> 00:17:57,910
a permit, and probably
a residency card
385
00:17:57,951 --> 00:18:00,788
because you are not finishing
this place in three months.
386
00:18:00,829 --> 00:18:02,998
[sighs]
387
00:18:03,040 --> 00:18:04,374
Whoa! Whoa. It's okay.
388
00:18:04,416 --> 00:18:06,043
It's all right.
T-take a deep breath.
389
00:18:07,461 --> 00:18:10,130
This is not who I am.
390
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
I don't do stuff like this. I...
391
00:18:11,799 --> 00:18:13,383
I'm an efficiency expert.
392
00:18:13,425 --> 00:18:17,137
I do data analysis.
393
00:18:17,179 --> 00:18:19,807
That's a different
set of skills, yeah.
394
00:18:19,848 --> 00:18:22,851
[sighs] I will say this though.
There is some good news.
395
00:18:23,852 --> 00:18:25,229
What?
396
00:18:25,270 --> 00:18:26,897
Whatever battle you
have going with your ex
397
00:18:26,939 --> 00:18:29,274
about who's more impulsive...
398
00:18:29,316 --> 00:18:30,651
I'd say you just won.
399
00:18:31,527 --> 00:18:33,946
[groans]
400
00:18:33,987 --> 00:18:35,364
[donkey brays]
401
00:18:38,450 --> 00:18:40,786
[instrumental music]
402
00:18:40,828 --> 00:18:44,373
Hey, Enzo. You saw me coming
a mile away, didn't you?
403
00:18:44,414 --> 00:18:48,961
Uh, I'm sorry.
[speaks in Italian]
404
00:18:49,002 --> 00:18:50,712
- Oh, you don't speak English?
- No.
405
00:18:50,754 --> 00:18:52,172
As an hour ago, you were fluent.
406
00:18:52,214 --> 00:18:54,216
You need to tear up
my contract right now.
407
00:18:54,258 --> 00:18:56,343
No, no. I'm sorry.
408
00:18:56,385 --> 00:18:58,804
I already submitted.
409
00:18:58,846 --> 00:19:00,806
- Then go un-submit it.
- No...
410
00:19:00,848 --> 00:19:03,392
You! Get out!
411
00:19:03,433 --> 00:19:06,353
- No, no.
- [speaking in Italian]
412
00:19:11,316 --> 00:19:14,319
Congratulation
on your new home.
413
00:19:15,904 --> 00:19:18,824
[instrumental music]
414
00:19:21,660 --> 00:19:22,911
[clanking]
415
00:19:29,001 --> 00:19:30,419
Nona made you a snack.
416
00:19:33,714 --> 00:19:37,009
Does snack mean
something different in Italian?
417
00:19:37,050 --> 00:19:40,220
[chuckles] Snack means
something different to Nonas.
418
00:19:40,262 --> 00:19:42,139
[laughs]
419
00:19:42,181 --> 00:19:44,641
I love that she kicked Enzo out.
420
00:19:44,683 --> 00:19:47,394
Oh, that. That had nothing
to do with you.
421
00:19:47,436 --> 00:19:49,897
No, they've been mad
at each other for 30 years.
422
00:19:49,938 --> 00:19:52,941
He, uh, he waits
until she goes in the back,
423
00:19:52,983 --> 00:19:54,401
and then he comes in
for a coffee.
424
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
30 years? What happened?
425
00:19:58,071 --> 00:19:59,823
You know, nobody knows.
426
00:19:59,865 --> 00:20:01,950
It's weird though,
because they used to be friends.
427
00:20:01,992 --> 00:20:03,744
They'd practice their English
on each other,
428
00:20:03,785 --> 00:20:06,413
but then something happened.
429
00:20:06,455 --> 00:20:07,998
Well, it's a mystery.
430
00:20:08,040 --> 00:20:09,374
Must have been
something pretty bad.
431
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
Not necessarily.
432
00:20:10,959 --> 00:20:14,129
I mean, nobody can hold a grudge
like an Italian.
433
00:20:14,171 --> 00:20:16,131
[laughs softly]
434
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
[instrumental music]
435
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
You know, I don't see
any way out of this mess
436
00:20:21,178 --> 00:20:22,804
except through it.
437
00:20:22,846 --> 00:20:25,766
- Do you?
- No.
438
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
My only option here
is to fix this place up
439
00:20:28,018 --> 00:20:29,519
and then... sell it,
440
00:20:29,561 --> 00:20:32,064
and I can use the profit
to buy a house in Chicago.
441
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
But I'm gonna need
some craftspeople to help.
442
00:20:35,776 --> 00:20:38,946
Yeah. No, it's gonna
take a lot of work.
443
00:20:38,987 --> 00:20:41,949
You know, there's no guarantee
you'll be able to sell this.
444
00:20:41,990 --> 00:20:44,242
I mean, the reason these homes
are only one euro
445
00:20:44,284 --> 00:20:46,870
is 'cause nobody wants to live
out in these small villages.
446
00:20:46,912 --> 00:20:49,331
How long has it been deserted?
447
00:20:49,373 --> 00:20:51,959
Nona said she thinks
at least 25 years.
448
00:20:53,669 --> 00:20:57,506
Wait, so the donkey's
immortal then?
449
00:20:57,547 --> 00:21:00,550
Actually, I asked Nona
about the donkey.
450
00:21:00,592 --> 00:21:02,844
She thinks he was left behind
from the neighbors.
451
00:21:03,804 --> 00:21:05,847
They just abandoned him?
452
00:21:05,889 --> 00:21:09,351
Well, he's rumored to be
ill-tempered.
453
00:21:10,602 --> 00:21:12,688
[scoffing] I don't believe it.
454
00:21:12,729 --> 00:21:14,356
- [chuckles]
- [Liara] Hm.
455
00:21:14,398 --> 00:21:16,275
Hey.
456
00:21:16,316 --> 00:21:18,568
You don't have any sandpaper
in your truck, do you?
457
00:21:20,028 --> 00:21:21,780
Oh, here. [grunts]
458
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
- Here.
- Wow.
459
00:21:23,657 --> 00:21:25,033
Actually, how do you
feel about blue paint
460
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
for the outdoor table
and chairs?
461
00:21:26,785 --> 00:21:28,036
If it's free, I love it.
462
00:21:28,078 --> 00:21:30,247
- Well, it's free.
- Ooh.
463
00:21:30,288 --> 00:21:33,083
- Thanks. Whoa!
- Yeah, you'll need this too.
464
00:21:33,125 --> 00:21:34,459
- All right.
- And you'll need a permit
465
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
to do any work outdoors.
466
00:21:36,211 --> 00:21:38,297
I think I have the form to
apply for one in my truck.
467
00:21:38,338 --> 00:21:39,423
Okay.
468
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
Wait a minute.
469
00:21:44,094 --> 00:21:46,388
- You don't work at the bakery?
- [phone ringing]
470
00:21:46,430 --> 00:21:47,931
Uh, I help out.
471
00:21:47,973 --> 00:21:50,350
But look at all this stuff,
I mean, this is,
472
00:21:50,392 --> 00:21:52,102
this is contractor gear.
473
00:21:52,144 --> 00:21:53,437
You're carrying around
permit forms?
474
00:21:53,478 --> 00:21:55,605
- [beeps]
- You work on homes.
475
00:21:55,647 --> 00:21:57,482
Um, I'm just,
I'm a bit of a handyman.
476
00:21:57,524 --> 00:21:59,234
That's all.
477
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
- You can help me with the villa.
- I can't.
478
00:22:01,486 --> 00:22:03,613
I'm sorry. I'm just,
I'm-I'm too busy.
479
00:22:03,655 --> 00:22:05,866
Look, here it is.
Pretty self-explanatory.
480
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
English on the back.
Fill it out.
481
00:22:07,534 --> 00:22:10,037
Mail it at the post office.
Should be pretty quick.
482
00:22:10,078 --> 00:22:13,040
The municipality's eager
to get these houses fixed up.
483
00:22:13,081 --> 00:22:15,751
There's also an app
that you should download.
484
00:22:15,792 --> 00:22:17,669
Conto Alla Rovescia.
485
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
It, uh, counts down the days
486
00:22:19,504 --> 00:22:20,964
until you have to
leave the country.
487
00:22:22,674 --> 00:22:24,343
Are you really not gonna
let me hire you?
488
00:22:24,384 --> 00:22:25,677
[phone ringing]
489
00:22:27,429 --> 00:22:31,183
I can't. I'm-I'm sorry.
I'm just, I'm too busy, really.
490
00:22:31,224 --> 00:22:33,685
Oh, wait, hey,
before you go, could you,
491
00:22:33,727 --> 00:22:35,479
could you just tell me
if there's a hotel in town?
492
00:22:35,520 --> 00:22:37,022
There isn't one.
493
00:22:37,064 --> 00:22:38,899
Please let me hire you.
494
00:22:38,940 --> 00:22:40,400
I can't right now. I'm sorry.
495
00:22:41,568 --> 00:22:43,362
- Really?
- [engine starts]
496
00:22:45,030 --> 00:22:47,074
[instrumental music]
497
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
- [phone ringing]
- [sighs]
498
00:22:51,995 --> 00:22:54,623
- [rejects call]
- [phone clacks]
499
00:22:54,664 --> 00:22:57,501
[breathes deeply]
500
00:23:05,509 --> 00:23:07,677
[breathes deeply]
501
00:23:09,137 --> 00:23:10,514
Trees.
502
00:23:11,723 --> 00:23:12,891
Grass.
503
00:23:13,975 --> 00:23:15,185
The sky.
504
00:23:16,603 --> 00:23:17,979
[exhales] Birds.
505
00:23:19,314 --> 00:23:20,690
Birds.
506
00:23:22,984 --> 00:23:24,277
[exhales]
507
00:23:27,155 --> 00:23:29,616
- [exhales]
- [engines starts]
508
00:23:30,826 --> 00:23:33,745
[instrumental music]
509
00:23:38,875 --> 00:23:42,504
What is the Italian word
for donkey?
510
00:23:42,546 --> 00:23:44,005
[automated voice] Asino.
511
00:23:44,047 --> 00:23:46,883
Okay. What is
the Italian word for...
512
00:23:48,468 --> 00:23:50,137
kisses?
513
00:23:50,178 --> 00:23:51,972
- [automated voice] Baci.
- [chuckles] Oh!
514
00:23:52,013 --> 00:23:55,392
- Oh, I like that name.
- [snorts]
515
00:23:55,433 --> 00:23:57,477
Okay.
516
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Baci it is.
517
00:23:59,104 --> 00:24:00,313
[laughs]
518
00:24:00,355 --> 00:24:03,275
[instrumental music]
519
00:24:04,734 --> 00:24:06,820
Right. Ooh. [chuckles]
520
00:24:07,737 --> 00:24:09,656
Hi.
521
00:24:09,698 --> 00:24:12,409
I, um, just need to
mail this letter, please.
522
00:24:13,952 --> 00:24:15,495
I'm staying at the Villa Amore
523
00:24:15,537 --> 00:24:17,664
if anything else
comes in for me.
524
00:24:18,665 --> 00:24:20,041
One euro, ten.
525
00:24:20,083 --> 00:24:21,877
[chuckles]
526
00:24:21,918 --> 00:24:23,753
More than the house itself.
527
00:24:23,795 --> 00:24:26,089
[instrumental music]
528
00:24:26,131 --> 00:24:27,549
[coins clinking]
529
00:24:27,591 --> 00:24:29,551
Here. Thank you.
530
00:24:36,391 --> 00:24:38,894
[exhales]
531
00:24:40,896 --> 00:24:42,564
Hello.
532
00:24:42,606 --> 00:24:44,107
Anyone living in here?
533
00:24:45,108 --> 00:24:47,444
[inhales] Oh.
534
00:24:47,486 --> 00:24:49,738
[clacks]
535
00:24:50,780 --> 00:24:52,073
[inhales]
536
00:24:53,366 --> 00:24:54,910
[coughs]
537
00:24:54,951 --> 00:24:56,536
- [phone chimes]
- [coughs]
538
00:24:56,578 --> 00:24:58,455
- [soft thud]
- [exhales]
539
00:24:58,497 --> 00:25:01,208
[automated voice]
Eighty-two days left in Italy.
540
00:25:01,249 --> 00:25:03,001
[phone turns off]
541
00:25:04,002 --> 00:25:05,128
[Liara click tongue]
542
00:25:05,170 --> 00:25:06,671
[Liara sighs]
543
00:25:06,713 --> 00:25:08,173
[phone clacks]
544
00:25:10,592 --> 00:25:12,552
[Liara] Everything's fine.
545
00:25:12,594 --> 00:25:15,847
I'm being... spontaneous.
546
00:25:16,681 --> 00:25:17,724
I'm brave.
547
00:25:18,808 --> 00:25:20,268
Very brave.
548
00:25:20,310 --> 00:25:22,479
So, so, so brave.
549
00:25:22,520 --> 00:25:25,440
[instrumental music]
550
00:25:28,443 --> 00:25:31,154
[laughs]
551
00:25:31,196 --> 00:25:35,575
Oh, I never thought
I'd sell this one.
552
00:25:35,617 --> 00:25:37,118
[laughs]
553
00:25:37,160 --> 00:25:39,913
[pensive music]
554
00:25:41,998 --> 00:25:44,459
We need to agree
on some priorities.
555
00:25:44,501 --> 00:25:47,504
Okay. I should write
this down. Um...
556
00:25:47,546 --> 00:25:49,464
Your pump works,
so you have water.
557
00:25:49,506 --> 00:25:51,424
- You just have to carry it.
- Okay.
558
00:25:51,466 --> 00:25:53,510
Or you could share the bucket
with the donkey.
559
00:25:53,551 --> 00:25:56,930
Ah, tempting, but, uh,
no, it's okay. [chuckles]
560
00:25:56,972 --> 00:25:59,057
Electrical first,
and then plumbing.
561
00:25:59,099 --> 00:26:01,142
Because electricity
makes me nervous,
562
00:26:01,184 --> 00:26:03,270
I think we should hire
an expert that I know.
563
00:26:03,311 --> 00:26:05,438
Unless you're skilled at it.
564
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
[chuckles] No. Hire away.
565
00:26:07,482 --> 00:26:10,068
Oh, and, um, Baci stays.
566
00:26:10,110 --> 00:26:11,236
Who?
567
00:26:12,404 --> 00:26:14,364
You-you named the donkey?
568
00:26:14,406 --> 00:26:16,366
Of course.
569
00:26:16,408 --> 00:26:19,619
Well, then I guess Baci stays.
570
00:26:19,661 --> 00:26:21,121
[chuckles]
571
00:26:21,162 --> 00:26:22,789
Deal?
572
00:26:22,831 --> 00:26:24,958
Deal.
573
00:26:25,000 --> 00:26:27,043
All right, well,
I gotta get going.
574
00:26:27,085 --> 00:26:29,421
I have some stuff I have to do
this morning, but I'll be back.
575
00:26:29,462 --> 00:26:30,797
If you need to
get a hold of me,
576
00:26:30,839 --> 00:26:32,007
my number's
on the side of the cup.
577
00:26:32,048 --> 00:26:34,009
Oh, um, my phone's dead.
578
00:26:34,050 --> 00:26:35,468
But I'm gonna go
into the cafe later
579
00:26:35,510 --> 00:26:37,804
to charge it up
and run some errands.
580
00:26:37,846 --> 00:26:39,180
- Okay.
- Okay.
581
00:26:41,141 --> 00:26:43,518
- Leo.
- Yeah?
582
00:26:43,560 --> 00:26:45,854
Why'd you change your mind
about helping me?
583
00:26:45,895 --> 00:26:47,564
[instrumental music]
584
00:26:47,605 --> 00:26:48,940
I guess I just got impulsive.
585
00:26:49,691 --> 00:26:51,693
[laughs]
586
00:26:58,116 --> 00:27:00,243
[chuckles]
587
00:27:03,580 --> 00:27:06,499
[instrumental music]
588
00:27:10,420 --> 00:27:12,130
[creaking]
589
00:27:12,172 --> 00:27:13,590
[grunts softly]
590
00:27:19,637 --> 00:27:20,805
[Liara chuckles]
591
00:27:22,557 --> 00:27:24,476
[instrumental music]
592
00:27:24,517 --> 00:27:27,437
[breathes deeply]
593
00:27:41,159 --> 00:27:42,744
Ciao.
594
00:27:42,786 --> 00:27:44,871
I know it's only been a day,
but I'm just wondering
595
00:27:44,913 --> 00:27:46,498
if you had any idea
how long it might take
596
00:27:46,539 --> 00:27:48,458
to get the permit back?
597
00:27:48,500 --> 00:27:49,751
No.
598
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Oh, okay. [chuckles]
599
00:27:51,419 --> 00:27:52,587
Thank you.
600
00:27:57,967 --> 00:28:00,261
- Nice.
- [speaks Italian]
601
00:28:00,303 --> 00:28:02,305
- Great. See you later.
- Yeah.
602
00:28:05,183 --> 00:28:06,518
[clanks]
603
00:28:09,187 --> 00:28:11,856
Well, you have an electrician.
604
00:28:11,898 --> 00:28:13,233
- Yes!
- [Leo] Norina!
605
00:28:13,274 --> 00:28:15,610
When can she start?
606
00:28:15,652 --> 00:28:18,863
She'll show up one day, and...
that'll be the day she starts.
607
00:28:18,905 --> 00:28:22,158
[chuckles] Okay, so you don't
really have an electrician.
608
00:28:22,200 --> 00:28:23,743
Yes, you do.
609
00:28:23,785 --> 00:28:24,994
You have an Italian electrician.
610
00:28:26,246 --> 00:28:27,414
By the way...
611
00:28:28,540 --> 00:28:30,750
I think the postwoman hates me.
612
00:28:30,792 --> 00:28:32,085
I went in there to
check on the permit
613
00:28:32,127 --> 00:28:33,503
and she hadn't even
mailed it yet.
614
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
It was just sitting there.
615
00:28:35,130 --> 00:28:37,715
Yeah. I should've warned you
about Teresa.
616
00:28:37,757 --> 00:28:39,509
She's been there forever.
617
00:28:39,551 --> 00:28:41,636
She, um...
618
00:28:41,678 --> 00:28:44,764
she enjoys the power
she wields over the town.
619
00:28:44,806 --> 00:28:46,641
So she doesn't do her job?
620
00:28:46,683 --> 00:28:49,853
- Why don't they fire her?
- Oh, no, no. It's impossible.
621
00:28:49,894 --> 00:28:51,104
She inherited from her mother.
622
00:28:51,146 --> 00:28:52,772
She's actually very nice.
623
00:28:52,814 --> 00:28:54,649
You just have to...
624
00:28:54,691 --> 00:28:55,942
sweeten the pot a little bit.
625
00:28:55,984 --> 00:28:58,319
[laughs]
Like what?
626
00:28:58,361 --> 00:29:02,115
I mean all I have
is a... broken-down villa.
627
00:29:02,949 --> 00:29:04,075
Yeah.
628
00:29:05,285 --> 00:29:06,703
But you also have olives.
629
00:29:06,744 --> 00:29:09,664
[instrumental music]
630
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
So, we can...
631
00:29:13,543 --> 00:29:15,336
Just take it. Anything.
It's yours.
632
00:29:16,671 --> 00:29:17,714
Yeah.
633
00:29:19,507 --> 00:29:21,050
[Liara] This would be
a lot easier
634
00:29:21,092 --> 00:29:23,261
with electricity
and a food processor.
635
00:29:23,303 --> 00:29:25,388
Yeah, but old school always
tastes better.
636
00:29:25,430 --> 00:29:27,766
- Okay. [chuckles]
- One more.
637
00:29:27,807 --> 00:29:29,851
- [creaks]
- [chuckles]
638
00:29:29,893 --> 00:29:33,563
- There you go. All right.
- Okay. Oh.
639
00:29:33,605 --> 00:29:35,064
Yeah. There you go.
640
00:29:35,106 --> 00:29:36,608
- Okay.
- All right. And we take this...
641
00:29:36,649 --> 00:29:37,776
Pour it in.
642
00:29:39,444 --> 00:29:41,738
And we let it sit until morning.
643
00:29:41,779 --> 00:29:43,239
It'll separate.
644
00:29:43,281 --> 00:29:45,200
And we come back. We strain it.
645
00:29:45,241 --> 00:29:47,577
And we take the half
that's olive oil.
646
00:29:47,619 --> 00:29:49,120
It's actually really cool.
647
00:29:50,622 --> 00:29:52,207
- Yeah.
- [phone chimes]
648
00:29:52,248 --> 00:29:55,168
[instrumental music]
649
00:29:57,629 --> 00:29:58,755
Uh...
650
00:30:05,512 --> 00:30:06,846
Hi.
651
00:30:13,061 --> 00:30:14,896
It's my first bottle. [chuckles]
652
00:30:14,938 --> 00:30:16,231
I want you to have it.
653
00:30:17,857 --> 00:30:19,943
Love to hear your opinion.
654
00:30:19,984 --> 00:30:22,570
[instrumental music]
655
00:30:22,612 --> 00:30:24,280
Have a great day.
656
00:30:24,322 --> 00:30:25,532
[instrumental music]
657
00:30:27,492 --> 00:30:31,079
[Maryann] You bought the villa.That means so much to me.
658
00:30:31,120 --> 00:30:33,164
And it wouldto your father as well.
659
00:30:33,206 --> 00:30:35,750
Well, it was supposed
to be a surprise,
660
00:30:35,792 --> 00:30:38,461
but it... kind of backfired.
661
00:30:38,503 --> 00:30:40,171
[Maryann] Oh, honey.
662
00:30:40,213 --> 00:30:42,298
I thought you would
just visit Capena.
663
00:30:42,340 --> 00:30:45,593
I'm so flattered.
I should get on a plane.
664
00:30:45,635 --> 00:30:48,471
No, no, no, no, mom.
No, no, no, no, don't come yet.
665
00:30:48,513 --> 00:30:50,348
[laughs] Nothing's working yet.
666
00:30:50,390 --> 00:30:52,350
What about work?
667
00:30:52,392 --> 00:30:56,187
Uh, I took a leave of absence.
They're-they're okay.
668
00:30:56,229 --> 00:30:57,480
[Liara] Remember how theydidn't really give me
669
00:30:57,522 --> 00:30:59,232
any time off when dad died?
670
00:30:59,274 --> 00:31:01,442
They're kind ofmaking it up to me now.
671
00:31:01,484 --> 00:31:03,278
Okay. For how long?
672
00:31:03,319 --> 00:31:05,530
[Liara] Mom, I gotta go, okay?
673
00:31:05,572 --> 00:31:06,739
Don't worry.
674
00:31:06,781 --> 00:31:08,491
I know what I'm doing.
675
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Okay. I love you, too.
676
00:31:10,118 --> 00:31:11,494
Okay, bye.
677
00:31:11,536 --> 00:31:13,997
[sighs]
678
00:31:14,038 --> 00:31:15,665
Liara.
679
00:31:15,707 --> 00:31:20,086
So, how's the... clean-up going?
680
00:31:21,087 --> 00:31:22,380
Are we friends?
681
00:31:22,422 --> 00:31:24,674
- [scoffs]
- Nah, I don't think so.
682
00:31:24,716 --> 00:31:26,926
Come on, Liara.
683
00:31:26,968 --> 00:31:28,595
You need a friend in town.
684
00:31:29,804 --> 00:31:31,848
Why isn't anyone nice to me?
685
00:31:31,890 --> 00:31:34,642
Some are afraid you are
not going to fix up the villa,
686
00:31:34,684 --> 00:31:36,644
and some are afraid you are,
687
00:31:36,686 --> 00:31:39,230
but not in the Italian way.
688
00:31:39,272 --> 00:31:43,318
You know, we are
very proud of our history.
689
00:31:43,359 --> 00:31:46,821
Not proud enough that
anyone maintained the villa.
690
00:31:46,863 --> 00:31:49,032
Come on, Liara.
Look around you.
691
00:31:49,073 --> 00:31:51,451
Town is old. Young people leave.
692
00:31:51,492 --> 00:31:54,120
So the next set of young people
693
00:31:54,162 --> 00:31:56,581
have nothing to
keep them here either.
694
00:31:56,623 --> 00:32:00,084
- Besides, you're American.
- So?
695
00:32:00,126 --> 00:32:01,711
Half the people are afraid
696
00:32:01,753 --> 00:32:04,380
you'll build a McDonald
in the piazza.
697
00:32:04,422 --> 00:32:06,007
And the other half?
698
00:32:06,049 --> 00:32:08,051
And the other half are
afraid you won't.
699
00:32:08,092 --> 00:32:09,636
[laughing]
700
00:32:10,637 --> 00:32:13,056
Uh, time to go.
701
00:32:13,097 --> 00:32:16,059
[instrumental music]
702
00:32:27,070 --> 00:32:28,446
[Liara] Ciao, Mia.
703
00:32:32,742 --> 00:32:34,202
Ciao, Marco.
704
00:32:40,583 --> 00:32:43,294
Guess what?
Your fireplace is clear.
705
00:32:43,336 --> 00:32:44,504
Uh.
706
00:32:44,545 --> 00:32:46,297
So if you, uh, get cold...
707
00:32:47,215 --> 00:32:48,883
you can stay warm.
708
00:32:48,925 --> 00:32:52,095
Also, I found a bunch of
candles and some matches.
709
00:32:52,136 --> 00:32:54,222
- Thanks. Hey.
- Yeah.
710
00:32:54,263 --> 00:32:57,809
Oh, look how cool this is.
I unburied the fountain.
711
00:32:57,850 --> 00:33:00,103
Wow!
712
00:33:00,144 --> 00:33:03,314
Yeah, you know, you'll find
all kinds of secrets
713
00:33:03,356 --> 00:33:06,025
- in these old houses.
- [chuckles]
714
00:33:06,067 --> 00:33:08,194
So, uh,
can you come back tomorrow?
715
00:33:08,236 --> 00:33:09,320
Uh...
716
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
No. Tomorrow's Sunday.
717
00:33:12,365 --> 00:33:14,784
Oh, right. Of course, you've
got church. [chuckles]
718
00:33:14,826 --> 00:33:17,495
Football.
Italy's in the Euro finals.
719
00:33:17,537 --> 00:33:18,621
- Oh.
- Yeah.
720
00:33:18,663 --> 00:33:20,206
So the whole town gets together.
721
00:33:20,248 --> 00:33:22,583
The shops open up. They put TVs
outside. We drink.
722
00:33:22,625 --> 00:33:24,252
- We have fun while we watch.
- Hmm.
723
00:33:24,293 --> 00:33:27,046
- They call us, uh, tifosi.
- What's that?
724
00:33:27,088 --> 00:33:28,631
They think we've got
a fever for football.
725
00:33:28,673 --> 00:33:29,799
- Oh.
- We're nuts.
726
00:33:29,841 --> 00:33:32,260
You see, you should come.
727
00:33:32,301 --> 00:33:34,053
I don't know.
You don't think it'd be weird?
728
00:33:35,346 --> 00:33:36,848
Why would it be weird?
729
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
This is your town now.
730
00:33:38,349 --> 00:33:39,851
[instrumental music]
731
00:33:39,892 --> 00:33:41,060
Tell you what.
732
00:33:41,102 --> 00:33:42,311
I'll save you a seat.
733
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
- I'll think about it.
- Okay.
734
00:33:45,898 --> 00:33:49,569
- Well, ciao.- Ciao, ciao.
735
00:33:54,282 --> 00:33:55,533
[sighs]
736
00:34:02,623 --> 00:34:04,459
[yelps]
737
00:34:06,044 --> 00:34:08,629
[crowd cheering]
738
00:34:08,671 --> 00:34:11,007
[music continues]
739
00:34:15,762 --> 00:34:17,221
- Hey!
- Hey!
740
00:34:17,263 --> 00:34:18,389
- [Leo] You made it!
- Ah.
741
00:34:20,057 --> 00:34:21,142
How're we doing?
742
00:34:21,184 --> 00:34:23,519
Ah, the refs are the worst.
743
00:34:23,561 --> 00:34:25,396
- What's the score?
- Zero-zero.
744
00:34:25,438 --> 00:34:27,440
Oh. So, we're winning.
745
00:34:27,482 --> 00:34:29,317
See? I knew you'd understand.
746
00:34:29,358 --> 00:34:31,569
Oh! Thanks.
747
00:34:31,611 --> 00:34:32,945
- Hey.
- Cheers!
748
00:34:32,987 --> 00:34:34,781
Hey, thanks, Marco.
749
00:34:34,822 --> 00:34:36,783
Cheers.
750
00:34:36,824 --> 00:34:38,659
Hi, Mia.
751
00:34:38,701 --> 00:34:40,912
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
752
00:34:40,953 --> 00:34:43,998
[all cheering]
753
00:34:44,040 --> 00:34:46,918
[instrumental music]
754
00:34:52,090 --> 00:34:54,258
[laughing]
755
00:34:57,011 --> 00:34:58,596
Wait! Here!
756
00:35:01,349 --> 00:35:03,351
- [whooping]
- [shutter clicking]
757
00:35:06,979 --> 00:35:08,731
I don't know. Overalls.
758
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
Um...
759
00:35:11,734 --> 00:35:14,362
A really huge electric drill?
760
00:35:14,403 --> 00:35:15,863
Come on, tell me what it is.
761
00:35:16,823 --> 00:35:18,533
It is for you.
762
00:35:19,367 --> 00:35:20,451
Here.
763
00:35:21,285 --> 00:35:22,620
Goodnight.
764
00:35:24,914 --> 00:35:25,998
Hey.
765
00:35:27,166 --> 00:35:28,626
Thanks for saving me a seat.
766
00:35:29,877 --> 00:35:31,087
Thanks for sitting in it.
767
00:35:32,839 --> 00:35:34,632
Oh, I'm-I'm headed into town
next week
768
00:35:34,674 --> 00:35:36,008
to get some supplies
for the house.
769
00:35:37,176 --> 00:35:38,261
Do you want some company?
770
00:35:39,220 --> 00:35:40,972
Yeah...
771
00:35:41,013 --> 00:35:42,265
I do.
772
00:35:42,306 --> 00:35:45,226
[instrumental music]
773
00:35:49,438 --> 00:35:51,190
[giggles softly]
774
00:35:55,361 --> 00:35:57,155
[laughs]
775
00:36:03,911 --> 00:36:05,413
[sighs]
776
00:36:09,375 --> 00:36:11,377
[laughs]
777
00:36:12,587 --> 00:36:15,506
[music continues]
778
00:36:20,344 --> 00:36:21,971
[typing]
779
00:36:22,013 --> 00:36:23,306
[phone chimes]
780
00:36:23,347 --> 00:36:26,267
- [chuckles]
- [Baci braying]
781
00:36:26,309 --> 00:36:28,853
Go to sleep, Baci!
782
00:36:28,895 --> 00:36:30,938
[phone chimes]
783
00:36:34,317 --> 00:36:35,818
[giggles softly]
784
00:36:41,490 --> 00:36:44,994
[automated voice]
Sixty-eight days left in Italy.
785
00:36:45,036 --> 00:36:46,412
[sighs]
786
00:36:49,624 --> 00:36:51,417
[laughs]
787
00:36:55,046 --> 00:36:57,340
So, I, uh, I spoke with Norina
788
00:36:57,381 --> 00:36:59,508
and she should be out today
to do the electrical.
789
00:36:59,550 --> 00:37:00,843
Although, I do think you should
790
00:37:00,885 --> 00:37:02,637
still apply for your residency.
791
00:37:02,678 --> 00:37:04,847
Otherwise, you have to leave
when your 90 days are up.
792
00:37:04,889 --> 00:37:07,725
[chuckles] I have
to leave anyways.
793
00:37:07,767 --> 00:37:10,978
I've got a life and a job
back in Chicago.
794
00:37:11,020 --> 00:37:14,231
Okay, I have a job in Chicago.
795
00:37:14,273 --> 00:37:17,360
Well, I, I still think
you should apply.
796
00:37:17,401 --> 00:37:18,611
Just in case you need more time.
797
00:37:20,279 --> 00:37:22,782
But don't tell them
you plan on selling it.
798
00:37:22,823 --> 00:37:26,160
Say something vague that might
indicate an economic impact.
799
00:37:26,202 --> 00:37:28,120
That's really
all they care about.
800
00:37:28,162 --> 00:37:32,041
You know what? It would
actually make a fabulous B&B.
801
00:37:32,083 --> 00:37:34,460
My parents ran one of those
in Vermont for about a year.
802
00:37:34,502 --> 00:37:36,253
I-I think it was
maybe the happiest
803
00:37:36,295 --> 00:37:38,005
I've ever seen my mom.
804
00:37:38,047 --> 00:37:40,132
Really? Why-why'd they stop?
805
00:37:40,174 --> 00:37:43,636
Oh, my dad probably saw
something shiny to do instead.
806
00:37:43,678 --> 00:37:45,888
He was easily distracted.
807
00:37:45,930 --> 00:37:47,515
Hm.
808
00:37:47,556 --> 00:37:48,891
Kind of like your ex.
809
00:37:48,933 --> 00:37:51,477
Oh, also pretty accurate.
810
00:37:51,519 --> 00:37:53,312
Yeah.
811
00:37:53,354 --> 00:37:54,522
Buongiorno!
812
00:37:54,563 --> 00:37:56,816
Buongiorno, Nico.
813
00:37:56,857 --> 00:37:59,235
I like the one on
the left. Yeah.
814
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
- This one here?
- Yeah, yeah, yeah.
815
00:38:02,154 --> 00:38:03,531
Yeah, okay.
816
00:38:03,572 --> 00:38:07,702
- Uh, I guess all of these.
- Yeah, right?
817
00:38:07,743 --> 00:38:09,286
- Yeah.
- I mean, it's amazing.
818
00:38:09,328 --> 00:38:12,331
Okay, and then I think
we need, like, I don't know.
819
00:38:12,373 --> 00:38:13,874
How many do you think?
One, two, three, four.
820
00:38:13,916 --> 00:38:15,584
Like seventeen?
821
00:38:17,169 --> 00:38:18,879
- Ciao. Grazie.- Grazie.
822
00:38:20,840 --> 00:38:22,591
Okay.
823
00:38:22,633 --> 00:38:24,427
Ooh. [laughs]
824
00:38:24,468 --> 00:38:26,887
Uh, you, uh, ready to go back?
825
00:38:29,140 --> 00:38:31,017
I feel like the answer is no.
826
00:38:32,143 --> 00:38:34,103
[laughs softly]
827
00:38:34,145 --> 00:38:36,480
Well, there's a place not
too far from here that I love.
828
00:38:36,522 --> 00:38:38,899
Do you, uh,
do you mind if we stop?
829
00:38:39,734 --> 00:38:40,943
Not at all.
830
00:38:40,985 --> 00:38:43,362
[instrumental music]
831
00:38:43,404 --> 00:38:45,114
- You got that?
- Yeah, I got it.
832
00:38:45,156 --> 00:38:46,407
[laughing]
833
00:38:49,910 --> 00:38:52,830
[speaking in Italian]
834
00:38:54,874 --> 00:38:57,418
- [automated voice] Arrivederci!- Basta!
835
00:38:57,460 --> 00:39:00,338
Did you just tell
the toll booth to shut up?
836
00:39:00,379 --> 00:39:03,257
Yeah. It's a,
it's a national tradition.
837
00:39:03,299 --> 00:39:04,717
That's not very nice.
838
00:39:04,759 --> 00:39:06,218
Oh, it is very nice compared to
839
00:39:06,260 --> 00:39:07,720
what other people tell us to do.
840
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
[laughs]
841
00:39:10,347 --> 00:39:11,932
[instrumental music]
842
00:39:11,974 --> 00:39:14,518
So my dad, who, uh,
who is American,
843
00:39:14,560 --> 00:39:17,146
was transferred from
the Roman office back to Boston.
844
00:39:17,188 --> 00:39:18,939
- And that's where you grew up?
- Yeah.
845
00:39:18,981 --> 00:39:20,775
But my mom and I, we'd
come back here every summer
846
00:39:20,816 --> 00:39:23,527
to visit my Nona.
So I kept my dual citizenship.
847
00:39:23,569 --> 00:39:24,987
Ah, and you're bilingual.
848
00:39:26,489 --> 00:39:28,824
- Uh...
- [laughs]
849
00:39:28,866 --> 00:39:30,493
This is my mom's favorite spot.
850
00:39:30,534 --> 00:39:32,787
So naturally...
851
00:39:32,828 --> 00:39:33,871
it's my favorite spot.
852
00:39:33,913 --> 00:39:35,456
It's beautiful.
853
00:39:35,498 --> 00:39:37,208
If we come back in a month,
it'll be warm enough
854
00:39:37,249 --> 00:39:38,334
for us to swim.
855
00:39:38,376 --> 00:39:41,337
[instrumental music]
856
00:39:50,888 --> 00:39:52,223
[automated voice] Arrivederci!
857
00:39:52,264 --> 00:39:53,599
[both] Basta!
858
00:39:54,809 --> 00:39:56,435
[both laugh]
859
00:39:59,522 --> 00:40:01,816
[humming]
860
00:40:01,857 --> 00:40:04,110
[engine whirring]
861
00:40:04,151 --> 00:40:06,946
- [car door closes]
- [car door opens]
862
00:40:06,987 --> 00:40:10,741
[car door closes]
863
00:40:10,783 --> 00:40:13,411
- [gate clanking]
- Sorry.
864
00:40:13,452 --> 00:40:14,662
Sorry, it's, um...
865
00:40:15,538 --> 00:40:16,831
it's-it's broken.
866
00:40:18,332 --> 00:40:20,835
Hey, pay attention.
867
00:40:20,876 --> 00:40:23,129
Don't let the broom
touch your feet.
868
00:40:24,296 --> 00:40:25,381
Why not?
869
00:40:25,422 --> 00:40:28,134
If the broom touches your feet,
870
00:40:28,175 --> 00:40:32,513
you will never be swept off
your feet by a man.
871
00:40:32,555 --> 00:40:35,224
Yeah, I think
that ship has sailed.
872
00:40:35,266 --> 00:40:37,226
- Did it?
- It means it's too late
873
00:40:37,268 --> 00:40:38,853
for me to be swept off my feet.
874
00:40:38,894 --> 00:40:41,480
It's never too late.
875
00:40:41,522 --> 00:40:42,857
[speaks in Italian]
876
00:40:42,898 --> 00:40:44,108
Your permission.
877
00:40:44,150 --> 00:40:45,818
It was approved.
878
00:40:45,860 --> 00:40:47,194
I opened it.
879
00:40:48,362 --> 00:40:49,905
Oh, okay. [chuckles]
880
00:40:49,947 --> 00:40:51,824
Uh, excellent.
881
00:40:51,866 --> 00:40:54,368
Oh, hey, uh, I've got a
residency form for you to mail.
882
00:40:54,410 --> 00:40:55,995
- Just, just one second.
- Mm-hmm.
883
00:40:57,788 --> 00:40:59,248
Here you go. Thank you.
884
00:41:00,207 --> 00:41:02,168
Hm, ah.
885
00:41:03,169 --> 00:41:04,795
What's all that?
886
00:41:04,837 --> 00:41:08,132
These are all the mail
that arrived to Villa Amore
887
00:41:08,174 --> 00:41:11,051
since it's been abandoned.
There.
888
00:41:11,093 --> 00:41:14,638
- Ooh. Thank you. Ciao.- Ciao.
889
00:41:14,680 --> 00:41:15,973
Ciao.
890
00:41:16,015 --> 00:41:17,433
[laughs]
891
00:41:17,474 --> 00:41:18,934
[instrumental music]
892
00:41:18,976 --> 00:41:20,686
A bowl of gelato, please.
893
00:41:20,728 --> 00:41:23,355
[automated voice] Una coppadi gelato, per favore.
894
00:41:23,397 --> 00:41:25,733
Una coppa di gelato,per favore.
895
00:41:27,193 --> 00:41:28,402
Per favore.
896
00:41:37,620 --> 00:41:38,829
[Baci snorts]
897
00:41:39,997 --> 00:41:41,373
[both chuckling]
898
00:41:42,500 --> 00:41:44,627
Grazie!
899
00:41:44,668 --> 00:41:47,463
The clothes will fit you better
than me at the moment.
900
00:41:47,505 --> 00:41:48,797
[laughs]
901
00:41:48,839 --> 00:41:50,549
Thank you.
902
00:41:50,591 --> 00:41:51,884
Buon appetito.
903
00:41:52,801 --> 00:41:54,428
[chuckles]
904
00:41:54,470 --> 00:41:57,389
[instrumental music]
905
00:42:10,653 --> 00:42:13,405
[humming]
906
00:42:23,624 --> 00:42:25,125
[chuckles softly]
907
00:42:28,254 --> 00:42:31,090
[phone ringing]
908
00:42:35,844 --> 00:42:37,346
[Norina] Liara!
909
00:42:37,388 --> 00:42:38,556
Come!
910
00:42:40,182 --> 00:42:42,893
- Liara!
- What's going on?
911
00:42:42,935 --> 00:42:44,853
Norina thinks she's got
the electricity figured out.
912
00:42:44,895 --> 00:42:46,772
- No way. [gasps]
- Yeah.
913
00:42:48,816 --> 00:42:50,776
- Ready?
- Hit it.
914
00:42:50,818 --> 00:42:53,779
- Hm?
- It means, um, yes, I'm ready.
915
00:42:53,821 --> 00:42:55,531
- I'm ready.
- [all chuckle]
916
00:42:55,572 --> 00:42:58,075
[screaming]
917
00:42:58,117 --> 00:42:59,618
[switch clicks]
918
00:42:59,660 --> 00:43:02,454
No! No!
919
00:43:02,496 --> 00:43:05,416
[yelling in Italian]
920
00:43:07,668 --> 00:43:09,169
She, she'll figure it out.
921
00:43:09,211 --> 00:43:11,005
She totally will.
922
00:43:11,046 --> 00:43:13,966
[instrumental music]
923
00:43:18,846 --> 00:43:20,973
[Will] Hey, Leo, it's Will.Your father recommended you.
924
00:43:21,015 --> 00:43:22,266
We'd love to talk about
925
00:43:22,308 --> 00:43:23,767
an open positionat our company.
926
00:43:23,809 --> 00:43:25,686
If you could give usa call back.
927
00:43:25,728 --> 00:43:27,229
[automated voice]
Message deleted.
928
00:43:38,324 --> 00:43:40,159
- Hi, Baci.
- [brays softly]
929
00:43:44,955 --> 00:43:46,707
- Hey!
- Hey!
930
00:43:46,749 --> 00:43:48,334
- Hi!
- What are you doing?
931
00:43:48,375 --> 00:43:50,127
- You're just in time.
- For what?
932
00:43:50,169 --> 00:43:52,296
- What are you doing?
- Drum roll, please.
933
00:43:52,338 --> 00:43:53,756
Uh...
934
00:43:53,797 --> 00:43:56,300
[slaps thighs]
935
00:43:56,342 --> 00:43:58,427
[water running]
936
00:43:58,469 --> 00:44:00,929
- Hey!
- Whoa!
937
00:44:00,971 --> 00:44:02,931
What kind of sorcery is this?
938
00:44:02,973 --> 00:44:05,142
Hooked up a little solar cell
that I got in the city.
939
00:44:05,184 --> 00:44:06,810
- You're a genius.
- Well, it's not much,
940
00:44:06,852 --> 00:44:08,520
but as long
as the sun is shining,
941
00:44:08,562 --> 00:44:10,356
I don't have to share
the water pump with Baci.
942
00:44:10,397 --> 00:44:12,358
Look at you.
943
00:44:12,399 --> 00:44:14,610
This place is really
starting to come together.
944
00:44:14,652 --> 00:44:15,861
Right?
945
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
How many, uh,
how many more days
946
00:44:16,945 --> 00:44:18,822
do you have left?
947
00:44:18,864 --> 00:44:21,450
[automated voice]
Fifty-nine days left in Italy.
948
00:44:21,492 --> 00:44:22,659
Fifty-nine.
949
00:44:24,203 --> 00:44:25,412
Still plenty of time.
950
00:44:27,039 --> 00:44:28,624
Plenty of time.
951
00:44:28,666 --> 00:44:31,627
[instrumental music]
952
00:44:39,510 --> 00:44:41,970
Papá, he called again.
953
00:44:42,012 --> 00:44:43,597
Hmm.
954
00:44:43,639 --> 00:44:46,225
- What does he want?
- Oh, the usual.
955
00:44:46,266 --> 00:44:48,644
Wants me to
make something of myself.
956
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
I've been ignoring these calls
957
00:44:50,729 --> 00:44:52,898
coming from this attorney
from New York.
958
00:44:52,940 --> 00:44:54,817
He worries about you.
959
00:44:54,858 --> 00:44:57,152
That's because he never asks me
if I'm actually happy now.
960
00:44:58,320 --> 00:44:59,571
[laughs softly]
961
00:45:02,825 --> 00:45:04,368
You're a good boy.
962
00:45:06,495 --> 00:45:09,415
[mellow music]
963
00:45:19,299 --> 00:45:21,760
[scraping]
964
00:45:28,600 --> 00:45:30,602
- [snaps]
- [gasps]
965
00:45:35,983 --> 00:45:37,151
[exhales]
966
00:45:38,610 --> 00:45:40,571
[Baci braying]
967
00:45:42,072 --> 00:45:43,866
The day of reckoning is coming.
968
00:45:45,617 --> 00:45:47,077
Oh, hey, buddy.
969
00:45:49,455 --> 00:45:50,706
What?
970
00:45:52,374 --> 00:45:54,710
- Liara?
- [grunts]
971
00:45:54,751 --> 00:45:56,920
Liara, hey. What happened?
972
00:45:56,962 --> 00:45:59,965
It's... I was scraping paint
and the ladder broke.
973
00:46:00,007 --> 00:46:02,509
Are you okay? What...
What-what-what hurts?
974
00:46:02,551 --> 00:46:05,345
Just, uh, just my pride.
M-my ankle.
975
00:46:05,387 --> 00:46:06,889
You went up on a ladder
by yourself?
976
00:46:06,930 --> 00:46:07,931
Please don't yell at me.
977
00:46:07,973 --> 00:46:08,974
No, I'm-I'm not yelling.
978
00:46:09,016 --> 00:46:10,017
It's just, it's-it's crazy.
979
00:46:10,058 --> 00:46:11,351
You could have...
980
00:46:11,393 --> 00:46:12,978
you could have
really hurt yourself.
981
00:46:13,020 --> 00:46:15,439
[sobs]
982
00:46:15,481 --> 00:46:16,982
I just wanted to
do this for my mom,
983
00:46:17,024 --> 00:46:18,775
and I can't even do that.
984
00:46:20,486 --> 00:46:21,987
[sniffles]
I want...
985
00:46:23,071 --> 00:46:24,782
- I want--
- Hey.
986
00:46:24,823 --> 00:46:26,492
[cries]
987
00:46:26,533 --> 00:46:30,537
- What do you want?
- I wanna condition my hair.
988
00:46:30,579 --> 00:46:31,955
I wanna smell good.
989
00:46:31,997 --> 00:46:34,124
I want, I want this villa
to be perfect,
990
00:46:34,166 --> 00:46:35,209
and I...
991
00:46:35,250 --> 00:46:36,335
[pensive music]
992
00:46:36,376 --> 00:46:39,379
[sobs] I want my dad back.
993
00:46:50,307 --> 00:46:52,518
[clanking]
994
00:47:06,615 --> 00:47:08,784
- Name five things that you see.
- What?
995
00:47:08,826 --> 00:47:11,328
- What?
- Th-th-this works for me, okay?
996
00:47:11,370 --> 00:47:13,330
Just-just try it.
Name five things you see.
997
00:47:13,372 --> 00:47:15,415
T-trees.
998
00:47:15,457 --> 00:47:16,667
Okay, that's one. What else?
999
00:47:16,708 --> 00:47:18,502
Uh... [sniffles]
1000
00:47:19,711 --> 00:47:21,213
Olive trees.
1001
00:47:21,255 --> 00:47:22,381
What else?
1002
00:47:22,422 --> 00:47:23,882
Grass.
1003
00:47:23,924 --> 00:47:25,759
Um...
1004
00:47:25,801 --> 00:47:27,177
My hands.
1005
00:47:28,971 --> 00:47:30,973
You. You.
1006
00:47:31,014 --> 00:47:33,517
[shuddering breaths]
1007
00:47:33,559 --> 00:47:35,519
[engine ignites]
1008
00:47:35,561 --> 00:47:37,437
- What else?
- What?
1009
00:47:37,479 --> 00:47:40,399
[instrumental music]
1010
00:47:45,320 --> 00:47:48,240
- A hot shower also helps.
- Oh.
1011
00:47:48,282 --> 00:47:50,284
- Thank you.
- Take your time.
1012
00:47:50,325 --> 00:47:53,078
I will. I'm okay.
1013
00:47:55,455 --> 00:47:58,500
This shower was
made by the Gods.
1014
00:47:58,542 --> 00:48:00,669
Yeah, they certainly think so.
1015
00:48:00,711 --> 00:48:03,046
[Liara] Oh.
1016
00:48:03,088 --> 00:48:06,550
I want that exact shower
in my place.
1017
00:48:06,592 --> 00:48:08,051
That exact shower.
1018
00:48:08,885 --> 00:48:11,430
Sit. Eat.
1019
00:48:11,471 --> 00:48:13,181
Take an anti-inflammatory,
1020
00:48:13,223 --> 00:48:15,225
ice your ankle, and rest.
1021
00:48:15,267 --> 00:48:16,518
Do it all in that order.
1022
00:48:16,560 --> 00:48:18,312
And if you do that,
1023
00:48:18,353 --> 00:48:20,814
tonight, I'll take you to
dinner and gelato.
1024
00:48:22,649 --> 00:48:23,942
Where are you going?
1025
00:48:23,984 --> 00:48:26,153
I have another job
I gotta get to.
1026
00:48:26,194 --> 00:48:28,238
You're cheating on my villa?
1027
00:48:28,280 --> 00:48:31,033
No. No, no,
it's just a clogged sink.
1028
00:48:31,074 --> 00:48:32,367
It's a fling.
1029
00:48:32,409 --> 00:48:33,952
Means nothing to me.
1030
00:48:33,994 --> 00:48:35,329
I swear.
1031
00:48:35,370 --> 00:48:36,705
[chuckles]
1032
00:48:39,416 --> 00:48:41,168
[sighs]
1033
00:48:41,209 --> 00:48:43,128
Oh.
1034
00:48:43,170 --> 00:48:44,338
[laughs]
1035
00:48:44,379 --> 00:48:47,299
[instrumental music]
1036
00:48:53,138 --> 00:48:54,473
[door closes]
1037
00:48:56,224 --> 00:48:58,769
Hey. Feeling better?
1038
00:48:58,810 --> 00:49:00,812
- Yeah.
- You hungry?
1039
00:49:01,855 --> 00:49:03,690
Always.
1040
00:49:03,732 --> 00:49:06,234
Now, let me just go use
my shower of the Gods,
1041
00:49:06,276 --> 00:49:07,653
and then we can get out of here.
1042
00:49:07,694 --> 00:49:09,780
Oh. I-I don't
have anything to wear.
1043
00:49:09,821 --> 00:49:11,573
[Liara] All my clothes are
still damp.
1044
00:49:11,615 --> 00:49:14,743
You really don't have dryers
in this country, do you?
1045
00:49:14,785 --> 00:49:17,287
Yes, we do.
There's a big one.
1046
00:49:17,329 --> 00:49:18,914
Rises in the east
and sets in the west.
1047
00:49:18,956 --> 00:49:20,958
Every day.
1048
00:49:20,999 --> 00:49:24,294
- Here.
- What is this?
1049
00:49:24,336 --> 00:49:26,088
I told Mia that I wanted to
take you out to dinner,
1050
00:49:26,129 --> 00:49:28,048
so she gave me that.
1051
00:49:28,090 --> 00:49:31,218
[inhales] Leo, this is
a one-euro house, isn't it?
1052
00:49:32,803 --> 00:49:34,513
We can talk about it at dinner.
1053
00:49:34,554 --> 00:49:36,974
Can we also talk about
this picture of you?
1054
00:49:37,015 --> 00:49:38,725
The one where you're
graduating from Harvard Law?
1055
00:49:38,767 --> 00:49:41,186
[sighs]
Get changed.
1056
00:49:41,228 --> 00:49:44,147
[instrumental music]
1057
00:49:48,860 --> 00:49:50,987
- [gasps]
- [chuckles]
1058
00:49:51,029 --> 00:49:52,072
[Leo] So there I was.
1059
00:49:52,114 --> 00:49:54,241
A lawyer at a top law firm.
1060
00:49:54,282 --> 00:49:55,867
an apartment in Beacon Hill,
1061
00:49:55,909 --> 00:49:57,994
about to get everything
that I ever thought I wanted,
1062
00:49:58,036 --> 00:49:59,788
and best of all,
1063
00:49:59,830 --> 00:50:02,207
- my father was proud of me.
- [chuckles]
1064
00:50:02,249 --> 00:50:06,044
Just one little problem,
though. I hated it.
1065
00:50:06,086 --> 00:50:08,255
[chuckles]
So what happened?
1066
00:50:08,296 --> 00:50:12,134
Well, one morning, I was taking
the red line out to a meeting.
1067
00:50:12,175 --> 00:50:14,469
My stop came. The doors opened.
1068
00:50:15,554 --> 00:50:16,680
And...
1069
00:50:18,014 --> 00:50:19,307
I just stood there.
1070
00:50:21,018 --> 00:50:23,603
I couldn't move.
It was like... [inhales]
1071
00:50:23,645 --> 00:50:27,524
It was like my legs
turned to stone.
1072
00:50:27,566 --> 00:50:30,986
And I just rode the train
back and forth, all day.
1073
00:50:31,027 --> 00:50:32,404
Your body took over.
1074
00:50:33,530 --> 00:50:35,657
Did what your brain couldn't.
1075
00:50:35,699 --> 00:50:37,451
It took me all day...
1076
00:50:37,492 --> 00:50:40,328
to ad-admit to myself...
1077
00:50:40,370 --> 00:50:42,456
that I got everything
that I ever wanted.
1078
00:50:42,497 --> 00:50:43,749
[instrumental music over stereo]
1079
00:50:43,790 --> 00:50:45,375
But I didn't want any of it.
1080
00:50:49,796 --> 00:50:51,006
So...
1081
00:50:52,966 --> 00:50:54,843
how'd you end up in Italy?
1082
00:50:54,885 --> 00:50:56,386
Nona.
1083
00:50:56,428 --> 00:50:57,929
Uh, she fell.
1084
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
Although she'll never admit
she did.
1085
00:51:01,141 --> 00:51:05,187
I came to, uh, to run the shop
while she got better.
1086
00:51:05,228 --> 00:51:07,397
And because I, too, can be...
1087
00:51:07,439 --> 00:51:09,399
- impulsive...
- Oh, my God...
1088
00:51:09,441 --> 00:51:11,151
- I bought my one-euro home.
- Hm.
1089
00:51:11,193 --> 00:51:13,070
[Leo] And I started
fixing it up.
1090
00:51:13,111 --> 00:51:15,447
I found that I liked
working with my hands.
1091
00:51:15,489 --> 00:51:16,948
I was actually
pretty good at it, you know?
1092
00:51:16,990 --> 00:51:18,158
People started hiring me.
1093
00:51:18,200 --> 00:51:19,534
I was able to make a living.
1094
00:51:21,077 --> 00:51:22,788
I still got panic attacks,
you know,
1095
00:51:22,829 --> 00:51:26,249
whenever I was pressured.
But with therapy, I...
1096
00:51:26,291 --> 00:51:27,793
I feel like I can
handle them better.
1097
00:51:29,711 --> 00:51:31,171
So how are things with your dad?
1098
00:51:32,172 --> 00:51:33,507
Not good.
1099
00:51:33,548 --> 00:51:36,259
No, he wants me to
come back and try again.
1100
00:51:36,301 --> 00:51:37,844
But I, I want him to
come here, you know?
1101
00:51:37,886 --> 00:51:39,471
- And see my life.
- Yeah.
1102
00:51:40,972 --> 00:51:43,183
Serious question, though.
1103
00:51:43,225 --> 00:51:46,061
Have you told your father
about the shower of the Gods?
1104
00:51:46,103 --> 00:51:47,521
Because...
1105
00:51:47,562 --> 00:51:49,147
it might convince him to visit.
1106
00:51:49,189 --> 00:51:51,358
Yeah. It's a brilliant idea.
1107
00:51:51,399 --> 00:51:53,068
Yeah, I'll text him
after gelato.
1108
00:51:53,110 --> 00:51:54,361
Unless, of course,
you don't want any.
1109
00:51:54,402 --> 00:51:57,072
- Are you full?
- Never.
1110
00:51:57,114 --> 00:51:58,990
- Really?
- Never. No, I'm-I'm...
1111
00:51:59,032 --> 00:52:01,409
I need-need to eat
a little more pasta, though.
1112
00:52:01,451 --> 00:52:02,911
[speaks in Italian]
1113
00:52:05,288 --> 00:52:06,498
[exhales]
1114
00:52:06,540 --> 00:52:08,125
- Careful.
- Ah!
1115
00:52:09,209 --> 00:52:10,460
Thank you for everything.
1116
00:52:14,005 --> 00:52:15,132
What?
1117
00:52:17,259 --> 00:52:20,178
[soft music]
1118
00:52:22,013 --> 00:52:26,101
- I have lights! I have lights!
- [both chuckle]
1119
00:52:26,143 --> 00:52:27,853
Oh!
1120
00:52:27,894 --> 00:52:28,937
- Can we go?
- Yeah.
1121
00:52:28,979 --> 00:52:31,439
Look at this!
1122
00:52:31,481 --> 00:52:33,483
Norina saw the ladder
and called me.
1123
00:52:33,525 --> 00:52:34,901
So when I told her
what happened,
1124
00:52:34,943 --> 00:52:37,487
she doubled down,
got this done for you.
1125
00:52:37,529 --> 00:52:40,866
- [chuckles] I have power.
- Mm-hmm.
1126
00:52:40,907 --> 00:52:43,827
And your refrigerator's on.
And your water pump works.
1127
00:52:43,869 --> 00:52:46,079
- I have water?
- Mm-hmm.
1128
00:52:46,121 --> 00:52:50,375
[chuckles]
Thank you.
1129
00:52:50,417 --> 00:52:52,627
Thank you for
taking care of me today.
1130
00:52:52,669 --> 00:52:54,921
I love this villa,
and I love Norina,
1131
00:52:54,963 --> 00:52:57,382
and I love Baci,
and I love you.
1132
00:52:57,424 --> 00:52:59,050
[instrumental music]
1133
00:52:59,092 --> 00:53:00,302
You...
1134
00:53:03,638 --> 00:53:04,848
What about Kyle?
1135
00:53:06,349 --> 00:53:08,143
I don't wanna talk about Kyle
right now.
1136
00:53:18,486 --> 00:53:20,030
I'll see you tomorrow.
1137
00:53:20,071 --> 00:53:21,948
[mellow music]
1138
00:53:21,990 --> 00:53:23,742
- I'll see you tomorrow.
- Goodnight.
1139
00:53:23,783 --> 00:53:25,452
Goodnight.
1140
00:53:25,493 --> 00:53:27,078
[inhales]
1141
00:53:34,711 --> 00:53:36,963
- No.
- No, no, no.
1142
00:53:37,005 --> 00:53:39,341
But you did such amazing work
in Leo's shower.
1143
00:53:39,382 --> 00:53:41,676
[speaks in Italian]
1144
00:53:41,718 --> 00:53:44,429
He says that they're retired.
1145
00:53:44,471 --> 00:53:46,222
But don't you miss it?
1146
00:53:46,264 --> 00:53:47,682
[laughs]
1147
00:53:47,724 --> 00:53:48,892
No.
1148
00:53:49,768 --> 00:53:51,853
I'll pay you.
1149
00:53:51,895 --> 00:53:54,231
[speaks in Italian]
1150
00:53:54,272 --> 00:53:55,857
Hm?
1151
00:53:55,899 --> 00:53:58,860
[speaks in Italian]
1152
00:53:58,902 --> 00:54:01,821
[music over stereo]
1153
00:54:05,951 --> 00:54:09,704
- Ahh... [laughs]
- Mmm.
1154
00:54:11,081 --> 00:54:13,124
[speaks in Italian]
1155
00:54:14,251 --> 00:54:15,669
[laughing]
1156
00:54:17,295 --> 00:54:21,466
- [speaks in Italian]
- Blah, blah, blah...
1157
00:54:21,508 --> 00:54:22,968
[speaks in Italian]
1158
00:54:23,009 --> 00:54:24,844
[laughing]
1159
00:54:25,595 --> 00:54:27,055
[chuckles]
1160
00:54:27,097 --> 00:54:29,474
[instrumental music]
1161
00:54:29,516 --> 00:54:31,309
Okay.
1162
00:54:31,351 --> 00:54:32,769
We'll do it.
1163
00:54:32,811 --> 00:54:34,562
For amore.
1164
00:54:34,604 --> 00:54:36,231
- Really?
- Really.
1165
00:54:36,273 --> 00:54:38,566
- Thank you.
- And for money, too.
1166
00:54:38,608 --> 00:54:40,527
- Of course.
- Yes, of course.
1167
00:54:41,820 --> 00:54:43,196
[chuckling]
1168
00:54:46,700 --> 00:54:48,535
[laughs]
1169
00:54:48,576 --> 00:54:50,370
Ciao.
1170
00:54:50,412 --> 00:54:51,663
Ciao.
1171
00:54:56,042 --> 00:54:57,085
Not yet.
1172
00:54:58,461 --> 00:54:59,921
Maybe soon.
1173
00:54:59,963 --> 00:55:01,214
[phone chimes]
1174
00:55:03,842 --> 00:55:06,428
[automated voice]
Thirty days left in Italy.
1175
00:55:06,469 --> 00:55:07,846
[sighs]
1176
00:55:07,887 --> 00:55:10,807
[instrumental music]
1177
00:55:18,606 --> 00:55:21,026
Hey! What smells
so good in here?
1178
00:55:21,067 --> 00:55:23,945
[chuckles] It's my mom's
chicken soup recipe.
1179
00:55:23,987 --> 00:55:26,656
Mia has a cold, so I
thought I'd bring her some.
1180
00:55:26,698 --> 00:55:30,076
Hmm, well, surely she doesn't
eat all of this, though, right?
1181
00:55:34,205 --> 00:55:35,832
Mmm.
1182
00:55:35,874 --> 00:55:38,376
Ah! [chuckles]
1183
00:55:38,418 --> 00:55:40,462
Allora.
1184
00:55:40,503 --> 00:55:42,422
All right, boys.
1185
00:55:42,464 --> 00:55:44,716
Sit down. Here you go.
1186
00:55:44,758 --> 00:55:47,677
[instrumental music]
1187
00:55:52,640 --> 00:55:55,060
- Oh. Hi.
- Hi.
1188
00:55:55,101 --> 00:55:56,394
I thought you were Marco.
1189
00:55:56,436 --> 00:55:58,563
I thought you forgot something.
1190
00:55:58,605 --> 00:56:01,066
I wanted to bring you some,
some chicken soup.
1191
00:56:01,107 --> 00:56:03,985
In the States, we say that
it helps with the cold, so...
1192
00:56:04,027 --> 00:56:06,237
[chuckles] Here.
I hope you feel better.
1193
00:56:08,198 --> 00:56:09,699
Do-do you want to come in?
1194
00:56:11,534 --> 00:56:12,744
Come on.
1195
00:56:14,120 --> 00:56:15,830
Okay.
1196
00:56:15,872 --> 00:56:17,499
[chuckles]
1197
00:56:17,540 --> 00:56:20,376
So he was too shy to ask you on
a date, so he just...
1198
00:56:20,418 --> 00:56:22,545
Asked you to marry him?
1199
00:56:22,587 --> 00:56:24,547
Yes. [laughs]
1200
00:56:24,589 --> 00:56:28,510
- What did you say?
- I said yes, of course.
1201
00:56:28,551 --> 00:56:29,969
I had to marry him,
1202
00:56:30,011 --> 00:56:32,138
otherwise he would never
have asked me out.
1203
00:56:32,180 --> 00:56:33,556
[both laugh]
1204
00:56:33,598 --> 00:56:35,058
Ooh!
1205
00:56:37,310 --> 00:56:38,645
You know, I've been told
you're not supposed to
1206
00:56:38,686 --> 00:56:40,146
ask someone if they're pregnant
1207
00:56:40,188 --> 00:56:42,107
until they have an actual baby
in their arms.
1208
00:56:42,148 --> 00:56:46,903
But I feel safe
asking you when you're due.
1209
00:56:46,945 --> 00:56:50,657
Yes. I am so very pregnant.
1210
00:56:50,698 --> 00:56:54,702
One more month, and
all of us are so ready for it.
1211
00:56:54,744 --> 00:56:58,123
Congratulations. This house
is perfect for a family.
1212
00:56:58,164 --> 00:56:59,249
No...
1213
00:57:00,959 --> 00:57:04,003
You know, I am so glad
that you're my neighbor now.
1214
00:57:04,045 --> 00:57:06,673
There just aren't enough people
in town our age.
1215
00:57:07,757 --> 00:57:10,677
[instrumental music]
1216
00:57:11,553 --> 00:57:14,013
[phone ringing]
1217
00:57:18,893 --> 00:57:20,770
[Leo] Hey.
1218
00:57:20,812 --> 00:57:22,564
Everything okay?
1219
00:57:22,605 --> 00:57:24,524
- Yep.
- Good.
1220
00:57:24,566 --> 00:57:26,025
Come here. Follow me.
1221
00:57:30,238 --> 00:57:33,366
- Okay. [chuckles]
- Straight.
1222
00:57:33,408 --> 00:57:36,244
- What is happening?
- Make a left. Make a left.
1223
00:57:36,286 --> 00:57:38,288
- Almost there. Almost there.
- What's happening?
1224
00:57:38,329 --> 00:57:39,873
- Keep going.
- Okay.
1225
00:57:39,914 --> 00:57:41,416
- Are you ready?
- I'm ready.
1226
00:57:41,458 --> 00:57:43,418
[water running]
1227
00:57:43,460 --> 00:57:44,919
Ta-da!
1228
00:57:44,961 --> 00:57:47,672
[instrumental music]
1229
00:57:47,714 --> 00:57:49,090
Oh, I have a shower.
1230
00:57:50,216 --> 00:57:51,843
I have a shower. I love it.
1231
00:57:51,885 --> 00:57:54,762
I love it. Oh, thank you.
Genuinely thank you.
1232
00:57:54,804 --> 00:57:57,849
Thank you. Oh, thank you.
1233
00:57:57,891 --> 00:58:00,351
- Thank you.
- Ah...
1234
00:58:00,393 --> 00:58:02,312
[laughing]
1235
00:58:06,524 --> 00:58:08,735
Okay, the water's boiling.
1236
00:58:08,776 --> 00:58:12,489
The pasta in, just, uh,
break it in half first.
1237
00:58:12,530 --> 00:58:13,823
Whoa, no, no, no, no, no.
What are you...
1238
00:58:13,865 --> 00:58:16,451
- No.
- [laughs]
1239
00:58:16,492 --> 00:58:17,535
You're so easy.
1240
00:58:17,577 --> 00:58:18,995
Don't joke about that in Italy.
1241
00:58:19,037 --> 00:58:20,705
- You'll be deported on the spot.
- Oh.
1242
00:58:21,706 --> 00:58:23,500
Hey, so, um...
1243
00:58:23,541 --> 00:58:25,418
let's work on the rain gutters
tomorrow, huh?
1244
00:58:25,460 --> 00:58:28,004
Uh, no, no, we can't tomorrow.
1245
00:58:28,046 --> 00:58:31,549
- Why not?
- It's Friday the 17th.
1246
00:58:31,591 --> 00:58:34,219
It's a very bad day in Italy.
1247
00:58:34,260 --> 00:58:36,554
Oh, like, uh, Friday the 13th.
1248
00:58:36,596 --> 00:58:40,225
Yeah, but they take it
very seriously here.
1249
00:58:40,266 --> 00:58:42,018
People stay at home,
they don't go to work.
1250
00:58:42,060 --> 00:58:43,561
They definitely
don't climb ladders
1251
00:58:43,603 --> 00:58:45,730
and work on rain gutters.
1252
00:58:45,772 --> 00:58:47,315
What happens if
we do it anyways?
1253
00:58:48,483 --> 00:58:50,193
Nona would feel it in her heart.
1254
00:58:50,235 --> 00:58:51,945
Mmm.
1255
00:58:51,986 --> 00:58:54,155
Okay. What should we do instead?
1256
00:58:54,197 --> 00:58:56,574
[instrumental music]
1257
00:58:58,993 --> 00:59:01,162
So there's still plenty of
one-euro houses left, right?
1258
00:59:01,204 --> 00:59:02,580
Oh, yeah.
1259
00:59:02,622 --> 00:59:04,457
And the idea is that people
will buy them,
1260
00:59:04,499 --> 00:59:06,125
and it will reinvigorate
the communities, right?
1261
00:59:06,167 --> 00:59:07,460
That's correct.
1262
00:59:07,502 --> 00:59:09,462
So what if you
started a business...
1263
00:59:09,504 --> 00:59:12,257
to help people
through the process?
1264
00:59:12,298 --> 00:59:14,217
You could use your law skills
to help with the paperwork,
1265
00:59:14,259 --> 00:59:16,678
and then you could
your contracting skills
1266
00:59:16,719 --> 00:59:18,429
to do all the house renovations.
1267
00:59:18,471 --> 00:59:20,473
It'd be a one-stop shop.
1268
00:59:20,515 --> 00:59:22,267
I don't know.
Starting a business?
1269
00:59:22,308 --> 00:59:24,227
It just feels daunting,
you know?
1270
00:59:24,269 --> 00:59:26,980
What if my legs turn to
stone again?
1271
00:59:27,021 --> 00:59:28,398
I'll be there for you.
1272
00:59:30,733 --> 00:59:31,985
[phone chimes]
1273
00:59:36,114 --> 00:59:37,448
Is that Kyle?
1274
00:59:37,490 --> 00:59:39,534
- My mom.
- Hmm.
1275
00:59:39,576 --> 00:59:41,536
I have no idea
where Kyle is, and...
1276
00:59:42,662 --> 00:59:44,330
honestly, I really don't care.
1277
00:59:45,123 --> 00:59:46,791
So it's over?
1278
00:59:48,418 --> 00:59:49,961
Way, way over.
1279
00:59:50,003 --> 00:59:52,588
[instrumental music]
1280
00:59:52,630 --> 00:59:55,758
So then it would be...
appropriate for me
1281
00:59:55,800 --> 00:59:58,094
to tell you
just how beautiful you are.
1282
01:00:00,263 --> 01:00:01,723
Way, way appropriate.
1283
01:00:01,764 --> 01:00:02,932
[chuckles]
1284
01:00:02,974 --> 01:00:04,976
And...
1285
01:00:05,018 --> 01:00:06,603
that would mean that you are...
1286
01:00:07,603 --> 01:00:09,897
available to be kissed?
1287
01:00:09,939 --> 01:00:12,692
[mellow music]
1288
01:00:30,501 --> 01:00:32,670
Leo, I have to leave.
1289
01:00:34,714 --> 01:00:36,132
We have an expression here.
1290
01:00:39,135 --> 01:00:42,096
[speaks in Italian]
1291
01:00:42,138 --> 01:00:43,431
Have you heard of it?
1292
01:00:45,433 --> 01:00:47,060
It's the sweetness...
1293
01:00:47,101 --> 01:00:48,686
of doing nothing.
1294
01:00:50,521 --> 01:00:53,566
So lean on me. Hm?
1295
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
[chuckles]
1296
01:00:55,109 --> 01:00:58,696
Let's stare at the clouds...
1297
01:00:58,738 --> 01:01:00,782
- and do nothing together.
- [chuckles]
1298
01:01:00,823 --> 01:01:03,701
[mellow music]
1299
01:01:07,580 --> 01:01:09,332
[instrumental music]
1300
01:01:09,374 --> 01:01:12,085
Here's another offer for house
insurance from ten years ago.
1301
01:01:12,126 --> 01:01:13,378
Oh!
1302
01:01:17,757 --> 01:01:20,677
"To the current owners
of Villa Amore."
1303
01:01:23,096 --> 01:01:24,889
I think this is
from your father.
1304
01:01:24,931 --> 01:01:27,684
- What?
- Yeah.
1305
01:01:31,604 --> 01:01:34,107
[Liara] "Please let me know
if it's available to purchase."
1306
01:01:36,234 --> 01:01:39,237
- Liara, he tried to buy it.
- [chuckles]
1307
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
He just ran out of time.
1308
01:01:41,030 --> 01:01:43,741
[laughs softly]
1309
01:01:43,783 --> 01:01:45,743
[instrumental music]
1310
01:01:47,662 --> 01:01:51,332
You know, I could
sell my olive oil here.
1311
01:01:51,374 --> 01:01:53,126
You could. Yeah.
1312
01:01:53,167 --> 01:01:54,460
First, I'd have to
figure out how to make
1313
01:01:54,502 --> 01:01:55,962
more than one bottle at a time.
1314
01:01:56,003 --> 01:01:57,672
[chuckles]
1315
01:01:57,713 --> 01:01:59,382
My mom...
1316
01:01:59,424 --> 01:02:01,092
[laughs] She's so jealous.
1317
01:02:01,134 --> 01:02:03,136
- She can't wait to see her villa
- Ooh.
1318
01:02:03,177 --> 01:02:04,512
before I sell it.
1319
01:02:15,148 --> 01:02:17,650
Do you think your Nona hates me?
1320
01:02:17,692 --> 01:02:18,860
Nona doesn't hate you.
1321
01:02:18,901 --> 01:02:20,278
Do you think
that your Nona is
1322
01:02:20,319 --> 01:02:22,697
strongly distrustful of me
1323
01:02:22,739 --> 01:02:26,325
because she thinks I'm gonna
lure you away to the States?
1324
01:02:26,367 --> 01:02:27,326
Maybe. Yeah, probably. Yeah.
1325
01:02:30,663 --> 01:02:32,415
Do you think homemade olive oil
would help?
1326
01:02:32,457 --> 01:02:34,792
You know, I think homemade
olive oil helps everything.
1327
01:02:35,668 --> 01:02:37,086
[laughs]
1328
01:02:37,128 --> 01:02:38,629
Ah, ciao, Mia!
1329
01:02:38,671 --> 01:02:41,132
Ciao! Uh...
1330
01:02:41,174 --> 01:02:44,594
Um, what's, what's the
English word for what ducks do?
1331
01:02:44,635 --> 01:02:46,554
Oh, uh, waddle.
1332
01:02:46,596 --> 01:02:49,515
Yes, I am waddling.
1333
01:02:49,557 --> 01:02:51,350
I've been craving suppli
with you all week.
1334
01:02:51,392 --> 01:02:53,102
Oh, thank you.
1335
01:02:54,228 --> 01:02:55,521
Mmm.
1336
01:02:55,563 --> 01:02:57,523
I mean, I would crave this too,
1337
01:02:57,565 --> 01:02:59,650
and I don't have a baby
telling me what to eat.
1338
01:02:59,692 --> 01:03:01,277
[laughs]
1339
01:03:01,319 --> 01:03:04,572
I have to go to the city
tomorrow for a few days.
1340
01:03:04,614 --> 01:03:06,532
Can you check in on Mia for me?
1341
01:03:06,574 --> 01:03:08,659
- Of course.
- Bring food.
1342
01:03:08,701 --> 01:03:11,788
- Girl, I got you.
- [both chuckle]
1343
01:03:11,829 --> 01:03:15,541
Oh, it, uh, it means,
um, big yes.
1344
01:03:15,583 --> 01:03:17,084
In American girlfriend speak.
1345
01:03:17,126 --> 01:03:18,878
[laughs]
1346
01:03:18,920 --> 01:03:20,630
Okay, then,
I'll see you tomorrow.
1347
01:03:20,671 --> 01:03:21,881
Okay. [chuckles]
1348
01:03:21,923 --> 01:03:23,549
- Ciao. - Ciao, grazie.
1349
01:03:25,384 --> 01:03:28,846
- Huh? Good?
- Mmm.
1350
01:03:28,888 --> 01:03:31,182
[instrumental music]
1351
01:03:32,475 --> 01:03:33,643
Hey, Baci.
1352
01:03:34,602 --> 01:03:35,895
Don't judge me.
1353
01:03:56,833 --> 01:03:59,085
Liara.
1354
01:03:59,126 --> 01:04:01,671
On hold with
the residency people again.
1355
01:04:01,712 --> 01:04:04,340
[scoffs] For over
an hour. Again.
1356
01:04:04,382 --> 01:04:05,758
No one knows anything.
1357
01:04:08,094 --> 01:04:11,055
- [humming]
- [clanking]
1358
01:04:14,517 --> 01:04:17,353
Hey, I've gotta head out,
I've got to go help Nona,
1359
01:04:17,395 --> 01:04:19,522
and, uh, these boys need
their afternoon riposo.
1360
01:04:19,564 --> 01:04:22,441
- Hmm.
- What is that?
1361
01:04:22,483 --> 01:04:26,654
- Chicago deep dish pizza.
- Where's the cheese?
1362
01:04:26,696 --> 01:04:28,489
It's under the sauce.
1363
01:04:28,531 --> 01:04:30,116
I'm bringing it to Mia.
1364
01:04:30,157 --> 01:04:31,242
We're gonna have some girl time.
1365
01:04:31,284 --> 01:04:33,035
[laughs]
1366
01:04:33,077 --> 01:04:35,246
Mia's not gonna eat that.
1367
01:04:35,288 --> 01:04:36,664
She's polite and pregnant.
1368
01:04:36,706 --> 01:04:38,249
Possibilities are endless.
1369
01:04:38,291 --> 01:04:40,209
No, really,
where is the cheese?
1370
01:04:40,251 --> 01:04:42,420
- Liara--
- Oh, get out.
1371
01:04:42,461 --> 01:04:44,463
- Get out of here.
- Put cheese on it.
1372
01:04:44,505 --> 01:04:47,925
- No, uh, Chicago.
- Yeah.
1373
01:04:47,967 --> 01:04:50,887
[instrumental music]
1374
01:04:53,639 --> 01:04:56,267
[knocking]
Okay, don't judge.
1375
01:04:56,309 --> 01:04:58,019
I promise it's really good.
1376
01:04:58,060 --> 01:05:01,314
- Oh, oh, yikes.
- Yes, yikes.
1377
01:05:01,355 --> 01:05:04,317
- Did you, did you call Marco?
- He is on his way.
1378
01:05:04,358 --> 01:05:06,485
But I don't think we have time.
1379
01:05:06,527 --> 01:05:08,195
Liara, you have to drive me.
1380
01:05:08,237 --> 01:05:10,031
Oh, I don't know
how to drive in Italy.
1381
01:05:10,072 --> 01:05:12,116
Liara, don't worry. It's easy.
1382
01:05:12,158 --> 01:05:15,620
Just, just believe
everyone else is an idiot.
1383
01:05:15,661 --> 01:05:17,705
Okay. Sounds a lot like
driving in Chicago.
1384
01:05:17,747 --> 01:05:19,957
So let's go. Come on.
1385
01:05:19,999 --> 01:05:21,292
[panting]
1386
01:05:21,334 --> 01:05:23,502
We are, we are fine.
We are okay.
1387
01:05:23,544 --> 01:05:26,047
On average, first labors
last a long time.
1388
01:05:26,088 --> 01:05:27,632
Sure, but there's a reason
it's an average.
1389
01:05:27,673 --> 01:05:30,718
- Let's get out of here.
- [Mia cries]
1390
01:05:30,760 --> 01:05:32,887
♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪
1391
01:05:32,929 --> 01:05:34,972
♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪
1392
01:05:35,014 --> 01:05:36,432
♪ Boom-boom-boom! ♪
1393
01:05:36,474 --> 01:05:37,558
[Liara] Okay,
I'm just gonna go straight
1394
01:05:37,600 --> 01:05:38,643
until you tell me to turn, okay?
1395
01:05:38,684 --> 01:05:40,061
Oooh.
1396
01:05:40,102 --> 01:05:42,146
- Turn up here. Sinsitra!
- Which way?
1397
01:05:42,188 --> 01:05:43,981
Okay. Is that right or left?
1398
01:05:44,023 --> 01:05:45,483
Okay.
1399
01:05:45,524 --> 01:05:49,445
♪ This ain't no jokersin your pack of fools ♪
1400
01:05:49,487 --> 01:05:53,866
♪ Look at hereI'm gonna lose my cool ♪
1401
01:05:55,326 --> 01:05:56,619
[automated voice] Arrivederci.
1402
01:05:56,661 --> 01:05:58,037
[both] Basta!
1403
01:05:58,079 --> 01:06:00,122
[breathing heavily]
1404
01:06:00,164 --> 01:06:01,415
Well, good job.
1405
01:06:01,457 --> 01:06:02,625
Okay.
1406
01:06:04,001 --> 01:06:06,629
[tires screeching]
1407
01:06:06,671 --> 01:06:08,464
♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪
1408
01:06:08,506 --> 01:06:10,091
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1409
01:06:10,132 --> 01:06:11,634
Ah! Liara!
1410
01:06:12,593 --> 01:06:14,720
[brakes squeal]
1411
01:06:14,762 --> 01:06:16,764
♪ Boom-boom-boom! ♪
1412
01:06:20,434 --> 01:06:21,894
[breathing deeply]
1413
01:06:21,936 --> 01:06:24,605
You're gonna be
the most amazing mom.
1414
01:06:24,647 --> 01:06:26,440
And the most beautiful.
1415
01:06:26,482 --> 01:06:28,401
You are.
1416
01:06:28,442 --> 01:06:31,028
Even when you haven't
showered in two days,
1417
01:06:31,070 --> 01:06:33,072
haven't slept in three,
1418
01:06:33,114 --> 01:06:36,450
even when your blouse
is covered in baby barf,
1419
01:06:36,492 --> 01:06:38,744
you'll be the most beautiful.
1420
01:06:38,786 --> 01:06:41,038
- [breathes deeply]
- Oh...
1421
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
- Mia.
- Hey.
1422
01:06:44,166 --> 01:06:46,669
I'm so sorry.
[speaking in Italian]
1423
01:06:47,545 --> 01:06:50,423
[whimpering]
1424
01:06:50,464 --> 01:06:52,299
- Ciao. Ciao.
- Yeah, ciao.
1425
01:06:52,341 --> 01:06:54,802
No, no, no. Stay, stay. Stay.
1426
01:06:54,844 --> 01:06:56,846
- Are you sure?
- Mm-hmm.
1427
01:06:56,887 --> 01:06:58,931
- [exhales]
- She's in charge.
1428
01:07:00,391 --> 01:07:02,476
You got me, girlfriend?
1429
01:07:02,518 --> 01:07:04,895
[instrumental music]
1430
01:07:04,937 --> 01:07:07,273
Absolutely, I do.
1431
01:07:07,314 --> 01:07:10,025
[breathes deeply]
1432
01:07:16,699 --> 01:07:18,409
It's a boy!
1433
01:07:18,451 --> 01:07:20,703
- [gasps]
- [laughs]
1434
01:07:20,745 --> 01:07:22,830
Ten fingers, ten toes.
1435
01:07:22,872 --> 01:07:25,708
[instrumental music]
1436
01:07:28,127 --> 01:07:29,670
Oh-ho!
1437
01:07:29,712 --> 01:07:30,880
Are you, are you okay?
1438
01:07:30,921 --> 01:07:32,965
- Yeah. Yeah, I'm great.
- Yeah?
1439
01:07:33,007 --> 01:07:35,259
It's the most breathtaking thing
I've ever seen.
1440
01:07:35,301 --> 01:07:37,261
Mia's so strong. Huh!
1441
01:07:38,220 --> 01:07:39,430
Oh.
1442
01:07:39,472 --> 01:07:41,056
You are a good girl.
1443
01:07:45,978 --> 01:07:48,063
- [chuckles]
- Come on, I'll drive you home.
1444
01:07:48,105 --> 01:07:50,441
[both laugh]
1445
01:07:50,483 --> 01:07:53,402
[instrumental music]
1446
01:07:56,530 --> 01:07:58,199
- Hey.
- Hi.
1447
01:07:58,240 --> 01:08:01,410
- Thought I heard you come in.
- [chuckles]
1448
01:08:01,452 --> 01:08:02,495
What do you got?
1449
01:08:02,536 --> 01:08:04,038
Oh, it's the letter that my dad
1450
01:08:04,079 --> 01:08:05,748
sent to try to buy the villa.
1451
01:08:05,790 --> 01:08:08,334
I framed it because, uh,
I wanna hang it up.
1452
01:08:08,375 --> 01:08:10,169
That's great.
I-I'll get my hammer.
1453
01:08:10,211 --> 01:08:12,463
Can you
get your measuring tape, too?
1454
01:08:12,505 --> 01:08:14,256
I just want it to be even.
1455
01:08:14,298 --> 01:08:17,468
- Sure, yeah.
- Yeah.
1456
01:08:17,510 --> 01:08:19,470
Uh, do you know this guy?
1457
01:08:19,512 --> 01:08:21,222
[instrumental music]
1458
01:08:22,723 --> 01:08:24,809
- Kyle?
- [Kyle] Hey, babe.
1459
01:08:28,104 --> 01:08:30,981
[instrumental music]
1460
01:08:31,023 --> 01:08:33,150
Kyle, what are you doing here?
1461
01:08:33,192 --> 01:08:36,028
Well, I mean, since you didn't
answer any of my calls,
1462
01:08:36,070 --> 01:08:37,696
I figured I'd check up on you.
1463
01:08:37,738 --> 01:08:39,573
You got some sun.
1464
01:08:39,615 --> 01:08:41,659
- You look great.
- How did you find me?
1465
01:08:41,700 --> 01:08:44,328
Oh, you forgot to, uh,
unshare your location with me.
1466
01:08:46,413 --> 01:08:49,583
Oh, hey, man. I'm, uh,
I'm Kyle, Liara's fiancé.
1467
01:08:52,169 --> 01:08:55,464
- The fiancé?
- Yeah.
1468
01:08:55,506 --> 01:08:58,759
The, uh, fiancé
that left her at the altar?
1469
01:08:58,801 --> 01:09:02,179
Oh, um, well, technically
there was no altar, so...
1470
01:09:02,221 --> 01:09:04,640
The fiancé that cost her
her dream home?
1471
01:09:04,682 --> 01:09:07,518
- That fiancé?
- Yeah, that-that's my bad.
1472
01:09:07,560 --> 01:09:10,271
But, but the past few months
have been amazing.
1473
01:09:10,312 --> 01:09:12,189
I mean, I felt so much peace.
1474
01:09:12,231 --> 01:09:13,691
I felt like I was
in my 20s again.
1475
01:09:13,732 --> 01:09:15,276
I mean, have you been to
Thailand?
1476
01:09:15,317 --> 01:09:16,986
No, I haven't.
1477
01:09:17,027 --> 01:09:18,779
I've been fixing this house up
for the last...
1478
01:09:18,821 --> 01:09:21,323
Hey, you know what?
Let me take care of this.
1479
01:09:22,741 --> 01:09:23,868
It's okay.
1480
01:09:23,909 --> 01:09:26,370
[instrumental music]
1481
01:09:26,412 --> 01:09:28,289
Come on.
1482
01:09:28,330 --> 01:09:30,207
[Kyle] It's a beautiful house.
[Liara] Yeah, thanks.
1483
01:09:35,171 --> 01:09:39,466
Wow. I cannot believe all this.
1484
01:09:39,508 --> 01:09:42,511
You know, old Liara
would have never dared.
1485
01:09:42,553 --> 01:09:45,180
I guess we both found ourselves
these past three months, huh?
1486
01:09:46,265 --> 01:09:47,975
Maybe.
1487
01:09:48,017 --> 01:09:49,143
Listen.
1488
01:09:49,185 --> 01:09:51,312
Our house...
1489
01:09:51,353 --> 01:09:53,355
You know, the one
that we were gonna buy?
1490
01:09:53,397 --> 01:09:54,815
It fell out of escrow.
1491
01:09:54,857 --> 01:09:56,192
It's available. [chuckles]
1492
01:09:57,151 --> 01:09:59,028
Can't you see?
1493
01:09:59,069 --> 01:10:00,696
We can go home together...
1494
01:10:00,738 --> 01:10:02,698
and try again.
1495
01:10:02,740 --> 01:10:03,949
And this time...
1496
01:10:05,326 --> 01:10:07,161
we can make
our dreams come true.
1497
01:10:08,787 --> 01:10:10,956
That's the funny thing
about dreams, Kyle.
1498
01:10:12,499 --> 01:10:14,585
They change.
1499
01:10:14,627 --> 01:10:17,212
Every time you close your eyes,
you might get a new one.
1500
01:10:19,423 --> 01:10:22,217
[laughs softly]
And I did.
1501
01:10:22,259 --> 01:10:23,844
[pensive music]
1502
01:10:23,886 --> 01:10:26,388
[chuckles] I'm... done.
1503
01:10:28,891 --> 01:10:30,225
That's fair.
1504
01:10:33,604 --> 01:10:35,356
I guess I blew it, huh?
1505
01:10:37,524 --> 01:10:41,862
- Hey, can I ask you a question?
- What's that?
1506
01:10:41,904 --> 01:10:44,490
Why is there a donkey
following us?
1507
01:10:44,531 --> 01:10:46,533
- [chuckles]
- [Baci brays]
1508
01:10:46,575 --> 01:10:48,619
That's Baci.
1509
01:10:48,661 --> 01:10:50,412
Is that a friend of yours?
1510
01:10:50,454 --> 01:10:53,123
Yeah. [laughs]
1511
01:10:53,165 --> 01:10:56,085
[instrumental music]
1512
01:10:58,671 --> 01:11:00,923
- [chuckles]
- [sighs]
1513
01:11:00,965 --> 01:11:02,800
Mmm.
1514
01:11:02,841 --> 01:11:04,009
Is he gone?
1515
01:11:04,927 --> 01:11:06,136
He's gone.
1516
01:11:07,179 --> 01:11:08,347
[sighs]
1517
01:11:10,557 --> 01:11:12,184
Is he, uh...
1518
01:11:12,226 --> 01:11:14,395
like gone-gone?
1519
01:11:14,436 --> 01:11:16,063
Gone-gone.
1520
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
You okay?
1521
01:11:17,773 --> 01:11:19,024
Yeah.
1522
01:11:20,859 --> 01:11:23,862
[laughs] Hone... Honestly...
1523
01:11:23,904 --> 01:11:25,739
You standing up for me was...
1524
01:11:25,781 --> 01:11:28,534
maybe one of the top
five moments of my life.
1525
01:11:28,575 --> 01:11:30,452
[both laugh]
1526
01:11:32,454 --> 01:11:35,374
[instrumental music]
1527
01:11:40,629 --> 01:11:41,797
Anything?
1528
01:11:45,592 --> 01:11:48,095
If anything comes in,
can you forward it to me
1529
01:11:48,137 --> 01:11:49,388
at this address?
1530
01:11:51,140 --> 01:11:52,808
Okay.
1531
01:11:52,850 --> 01:11:54,184
Thanks.
1532
01:11:54,226 --> 01:11:56,687
- [instrumental music]
- [inhales]
1533
01:12:06,363 --> 01:12:08,574
- [Marco] Hey.
- Hey.
1534
01:12:08,615 --> 01:12:10,826
- Are they sleeping?
- Yeah, finally.
1535
01:12:11,910 --> 01:12:13,412
I just wanted to...
1536
01:12:13,454 --> 01:12:16,540
give you this and, um,
say goodbye.
1537
01:12:17,833 --> 01:12:19,043
You're really going?
1538
01:12:20,336 --> 01:12:21,879
Don't have a choice.
1539
01:12:21,920 --> 01:12:23,714
Three months are up tomorrow.
1540
01:12:23,756 --> 01:12:24,965
Will you say goodbye to Mia
for me?
1541
01:12:25,007 --> 01:12:27,760
- Sure.
- And also, will you...
1542
01:12:27,801 --> 01:12:29,303
please check on Baci for me?
1543
01:12:29,345 --> 01:12:31,847
- [chuckles] I will.
- Thank you.
1544
01:12:31,889 --> 01:12:34,808
[somber music]
1545
01:12:42,316 --> 01:12:44,610
I'm sorry, Liara,
but you're out of time.
1546
01:12:44,651 --> 01:12:46,487
I still have to believe that
it's gonna work out, though.
1547
01:12:46,528 --> 01:12:48,322
I mean, I wanna stay in my home.
1548
01:12:48,363 --> 01:12:52,201
Where is that? Home.
1549
01:12:52,242 --> 01:12:55,913
Is it here?
Or is it Chicago?
1550
01:12:55,954 --> 01:12:57,206
Excuse me.
1551
01:12:59,124 --> 01:13:00,417
Am I interrupting?
1552
01:13:01,960 --> 01:13:04,421
- Can I help you?
- You must be Liara.
1553
01:13:04,463 --> 01:13:06,048
I am Rocco Moretti.
1554
01:13:06,090 --> 01:13:07,466
My friend Enzo sent me.
1555
01:13:09,385 --> 01:13:10,636
How can I help you?
1556
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
I am with Barone International.
1557
01:13:13,347 --> 01:13:15,766
- The hotel chain?
- Yes.
1558
01:13:15,808 --> 01:13:18,060
Enzo mentioned that your time
in Italy is ending
1559
01:13:18,102 --> 01:13:21,146
and you might be looking to
sell the property he sold you.
1560
01:13:21,188 --> 01:13:22,398
[instrumental music]
1561
01:13:22,439 --> 01:13:23,649
Wanna give me a tour?
1562
01:13:27,027 --> 01:13:30,531
We wanna bridge the gap
between the big hotels
1563
01:13:30,572 --> 01:13:35,244
and the smaller B&Bs
and Airbnb-type services.
1564
01:13:35,285 --> 01:13:37,246
I see.
1565
01:13:37,287 --> 01:13:40,541
It gives people, uh,
the charm of the small stay
1566
01:13:40,582 --> 01:13:43,127
with the security
of the Barone name.
1567
01:13:43,168 --> 01:13:44,711
And I have to say,
1568
01:13:44,753 --> 01:13:47,297
I'm impressed with
all you've done here.
1569
01:13:47,339 --> 01:13:48,882
Obviously, there is
still much to do
1570
01:13:48,924 --> 01:13:50,717
to bring it up to our standards,
1571
01:13:50,759 --> 01:13:52,386
but, uh...
1572
01:13:52,427 --> 01:13:54,763
how about if I run it
by my team...
1573
01:13:54,805 --> 01:13:56,765
and text you
some numbers in the morning?
1574
01:13:56,807 --> 01:13:58,767
[Baci braying]
1575
01:13:58,809 --> 01:14:00,936
[quirky music]
1576
01:14:00,978 --> 01:14:02,729
Ignore him.
1577
01:14:02,771 --> 01:14:05,065
He's... just sassy.
1578
01:14:05,107 --> 01:14:07,359
[chuckles]
1579
01:14:07,401 --> 01:14:09,236
He'd run it like an Airbnb.
1580
01:14:09,278 --> 01:14:10,988
People can rent a room
1581
01:14:11,029 --> 01:14:14,158
or... the entire place.
1582
01:14:14,199 --> 01:14:17,077
It'll certainly put some money
into the local economy.
1583
01:14:17,119 --> 01:14:20,289
So that'll make people happy.
1584
01:14:20,330 --> 01:14:22,583
Maybe some of the people
will buy a one-euro house.
1585
01:14:22,624 --> 01:14:25,169
So, that'll help your business.
1586
01:14:25,210 --> 01:14:26,420
Can I ask you a question?
1587
01:14:27,504 --> 01:14:28,797
If you could stay here...
1588
01:14:30,132 --> 01:14:31,300
would you?
1589
01:14:33,969 --> 01:14:35,679
I don't know.
1590
01:14:35,721 --> 01:14:40,559
[inhales] I wanna fix the house.
I want my mom to stay here.
1591
01:14:40,601 --> 01:14:44,021
And... if I sell it
to Rocco, then...
1592
01:14:44,062 --> 01:14:45,689
she and I can come visit.
1593
01:14:47,900 --> 01:14:50,485
I see.
1594
01:14:50,527 --> 01:14:52,738
I guess I thought you might
have changed your mind.
1595
01:14:52,779 --> 01:14:55,532
[pensive music]
1596
01:14:55,574 --> 01:14:57,409
I hoped you'd
change your mind.
1597
01:14:59,328 --> 01:15:01,246
Maybe you could come to Chicago.
1598
01:15:04,875 --> 01:15:06,084
No.
1599
01:15:08,086 --> 01:15:10,631
I can't because I know
that I'm meant to be here.
1600
01:15:13,175 --> 01:15:15,135
I just wish you saw that, too.
1601
01:15:25,145 --> 01:15:26,772
I'm sorry.
1602
01:15:26,813 --> 01:15:29,733
[music continues]
1603
01:15:36,823 --> 01:15:39,534
[instrumental music]
1604
01:15:40,953 --> 01:15:44,081
[Baci brays]
1605
01:15:44,122 --> 01:15:46,124
Okay, look, I know
you're used to
1606
01:15:46,166 --> 01:15:48,252
taking care of yourself, okay?
1607
01:15:48,293 --> 01:15:50,379
Marco's gonna
check on you, so...
1608
01:15:50,420 --> 01:15:52,005
be nice to him, okay?
1609
01:15:54,132 --> 01:15:55,467
Okay.
1610
01:15:55,509 --> 01:15:58,428
[instrumental music]
1611
01:16:16,071 --> 01:16:18,865
- [phone ringing]
- [beeps]
1612
01:16:20,242 --> 01:16:21,660
Hello?
1613
01:16:21,702 --> 01:16:24,579
Liara, it's Rocco
with Barone International.
1614
01:16:24,621 --> 01:16:27,874
I just sent you an email
with some preliminary numbers.
1615
01:16:27,916 --> 01:16:30,502
Yeah, these are nice numbers.
1616
01:16:30,544 --> 01:16:32,087
[Liara] More thanI was expecting.
1617
01:16:32,129 --> 01:16:34,464
Well, uh,
we believe in the villa.
1618
01:16:34,506 --> 01:16:37,342
Of course, we'd have to finish
the renovation you started
1619
01:16:37,384 --> 01:16:39,219
and a few other small changes.
1620
01:16:39,261 --> 01:16:40,804
What other changes?
1621
01:16:40,846 --> 01:16:43,974
Our clients tend to like
sleek marble bathrooms,
1622
01:16:44,016 --> 01:16:45,350
so we want to strip out
1623
01:16:45,392 --> 01:16:47,185
all the tilein the primary bath.
1624
01:16:47,227 --> 01:16:48,353
Oh.
1625
01:16:48,395 --> 01:16:49,938
I also noticed a small fountain
1626
01:16:49,980 --> 01:16:51,857
in the side yard.
We'd take that out.
1627
01:16:51,898 --> 01:16:53,317
[Rocco] Too much ofa flood risk
1628
01:16:53,358 --> 01:16:55,527
if something goes wrong.You know?
1629
01:16:55,569 --> 01:16:56,945
Of course.
1630
01:16:56,987 --> 01:16:58,322
[Rocco]
And of course, no offense
1631
01:16:58,363 --> 01:17:00,449
but we would have to
86 that donkey.
1632
01:17:01,450 --> 01:17:02,618
Mmm.
1633
01:17:04,619 --> 01:17:06,038
[horn honking]
1634
01:17:06,079 --> 01:17:09,374
Rocco, um... my bus
is here, so...
1635
01:17:09,416 --> 01:17:11,460
let me think about it and, um...
1636
01:17:11,501 --> 01:17:13,712
we can talk when
I'm back in Chicago, okay?
1637
01:17:13,754 --> 01:17:15,255
Yeah, yeah, yeah, yeah,
sure, terrific.
1638
01:17:15,297 --> 01:17:17,132
Can't wait todo business with you.
1639
01:17:17,174 --> 01:17:19,301
- Okay.
- [beeps]
1640
01:17:20,302 --> 01:17:23,263
[instrumental music]
1641
01:17:42,699 --> 01:17:44,618
[Teresa] Liara!
1642
01:17:44,659 --> 01:17:46,703
- [indistinct shouting]
- [Leo] Liara!
1643
01:17:46,745 --> 01:17:48,872
Liara.
Liara.
1644
01:17:48,914 --> 01:17:50,082
- Yes!
- Liara!
1645
01:17:50,123 --> 01:17:51,583
[crowd] Liara!
1646
01:17:51,625 --> 01:17:53,960
- Wait!
- Open it.
1647
01:17:54,002 --> 01:17:55,671
[woman 1] Liara!
[Leo] Wait!
1648
01:17:55,712 --> 01:17:57,964
- Liara!
- Yeah!
1649
01:17:58,006 --> 01:17:59,758
- Liara!
- Ah!
1650
01:18:01,176 --> 01:18:02,969
I've got...
1651
01:18:03,011 --> 01:18:04,805
Oh, dios mio, I need...
1652
01:18:04,846 --> 01:18:06,765
I need to run more. [panting]
1653
01:18:06,807 --> 01:18:08,934
It's your...
1654
01:18:08,975 --> 01:18:11,353
it's your residency application.
1655
01:18:11,395 --> 01:18:14,856
- What's it say?
- I-I-I don't know.
1656
01:18:14,898 --> 01:18:16,566
It's illegal to open up
somebody else's mail.
1657
01:18:21,405 --> 01:18:22,823
Open it.
1658
01:18:22,864 --> 01:18:24,825
- Open it!
- [exhales]
1659
01:18:27,244 --> 01:18:30,706
I had a really good offer from
that guy Rocco for the villa.
1660
01:18:30,747 --> 01:18:33,875
Enough to pay it all off and
still buy a house in Chicago.
1661
01:18:33,917 --> 01:18:35,210
Free and clear.
1662
01:18:37,003 --> 01:18:38,171
But I'm gonna turn him down.
1663
01:18:39,047 --> 01:18:41,133
Sorry, Enzo.
1664
01:18:41,174 --> 01:18:45,220
The thing is that if they can
run it as a B&B, so can we.
1665
01:18:45,262 --> 01:18:47,514
Plus, you need my help
with your business.
1666
01:18:47,556 --> 01:18:49,891
Really, I just didn't
wanna leave you.
1667
01:18:51,143 --> 01:18:52,644
Capena's my home,
1668
01:18:52,686 --> 01:18:54,312
so I'm either staying
as a resident
1669
01:18:54,354 --> 01:18:57,524
or... I will be back in 90 days.
1670
01:18:57,566 --> 01:18:59,484
[instrumental music]
1671
01:18:59,526 --> 01:19:02,362
And I'll be right here counting
the days until you get back.
1672
01:19:02,404 --> 01:19:05,073
[sighs]
1673
01:19:05,115 --> 01:19:07,284
- Okay.
- [both laugh]
1674
01:19:14,666 --> 01:19:15,792
[laughs]
1675
01:19:15,834 --> 01:19:18,003
- Yeah?
- Yeah.
1676
01:19:18,044 --> 01:19:20,505
- [cheering]
- [applauding]
1677
01:19:20,547 --> 01:19:22,507
Oh, my God.
1678
01:19:22,549 --> 01:19:24,926
[upbeat music]
1679
01:19:26,845 --> 01:19:28,346
[Mia] Liara!
1680
01:19:28,388 --> 01:19:30,474
- [laughs] Oh!
- Oh, you did it!
1681
01:19:31,641 --> 01:19:34,644
Oh!
1682
01:19:34,686 --> 01:19:36,229
[speaking in Italian]
1683
01:19:36,271 --> 01:19:38,648
[laughing]
1684
01:19:38,690 --> 01:19:40,150
[speaking in Italian]
1685
01:19:41,318 --> 01:19:43,069
[clears throat]
1686
01:19:43,111 --> 01:19:44,154
[music cover stereo]
1687
01:19:44,196 --> 01:19:45,489
[sighs]
1688
01:19:45,530 --> 01:19:47,699
So...
1689
01:19:47,741 --> 01:19:49,201
what do you say?
1690
01:19:49,242 --> 01:19:52,496
Can we put it all behind us?
1691
01:19:52,537 --> 01:19:56,333
Because I, I don't even remember
why you're mad at me.
1692
01:19:57,459 --> 01:19:59,127
I thought you knew.
1693
01:19:59,169 --> 01:20:03,256
No, I don't.
I thought you knew.
1694
01:20:03,298 --> 01:20:07,844
[exhales] Still, I don't like
how you tricked Liara
1695
01:20:07,886 --> 01:20:10,388
- into buy the villa.
- Did I?
1696
01:20:10,430 --> 01:20:15,060
Or... did I make sure
your grandson found...
1697
01:20:15,101 --> 01:20:17,771
the love of his life?
1698
01:20:17,813 --> 01:20:19,439
Hm.
1699
01:20:19,481 --> 01:20:21,024
Okay.
1700
01:20:21,066 --> 01:20:23,485
You can come in for coffee.
1701
01:20:23,527 --> 01:20:25,737
- That's it.
- Okay.
1702
01:20:25,779 --> 01:20:27,239
Okay. [chuckles]
1703
01:20:27,280 --> 01:20:30,033
[instrumental music]
1704
01:20:30,075 --> 01:20:31,910
[speaks in Italian]
1705
01:20:36,122 --> 01:20:37,374
You know, I thought
about something
1706
01:20:37,415 --> 01:20:39,417
that you said yesterday.
1707
01:20:39,459 --> 01:20:41,670
Where is home?
1708
01:20:41,711 --> 01:20:43,129
And I realized that...
1709
01:20:44,548 --> 01:20:46,091
home is wherever you are.
1710
01:20:47,425 --> 01:20:49,094
[inhales]
1711
01:20:49,135 --> 01:20:50,303
Well, then...
1712
01:20:52,347 --> 01:20:53,557
welcome home.
1713
01:20:54,766 --> 01:20:56,893
[laughs]
1714
01:20:56,935 --> 01:20:59,729
[instrumental music]
1715
01:21:16,246 --> 01:21:17,831
[Liara laughs]
1716
01:21:26,381 --> 01:21:27,799
[laughs]
1717
01:21:27,841 --> 01:21:29,467
- You ready?
- I think so.
1718
01:21:31,052 --> 01:21:32,178
[sighs]
1719
01:21:32,220 --> 01:21:33,555
Come on.
1720
01:21:35,056 --> 01:21:36,600
[chuckles]
1721
01:21:38,018 --> 01:21:40,312
[Baci brays]
1722
01:21:41,563 --> 01:21:43,398
It's exactly as I remember it.
1723
01:21:44,566 --> 01:21:45,900
There's so much more.
1724
01:21:47,027 --> 01:21:48,862
[laughs] Come on.
1725
01:21:48,904 --> 01:21:51,573
[instrumental music]
1726
01:21:56,745 --> 01:21:59,039
- Oh, I love that man.
- Hm.
1727
01:22:00,665 --> 01:22:02,500
He would have been
so proud of you.
1728
01:22:05,086 --> 01:22:06,463
[sighs] Well...
1729
01:22:07,756 --> 01:22:09,841
if I'm gonna help run the B&B,
1730
01:22:09,883 --> 01:22:11,551
I better get to know
my way around.
1731
01:22:11,593 --> 01:22:13,303
[chuckles]
1732
01:22:13,345 --> 01:22:16,556
I'm gonna start outside with
that sweet, sweet donkey.
1733
01:22:17,557 --> 01:22:18,892
[chuckles]
1734
01:22:22,854 --> 01:22:24,439
- [exhales]
- [chuckles]
1735
01:22:26,816 --> 01:22:28,860
Mm.
1736
01:22:28,902 --> 01:22:30,528
Okay, you nervous
for our first guest?
1737
01:22:30,570 --> 01:22:31,905
[chuckles]
1738
01:22:31,947 --> 01:22:33,114
My father?
1739
01:22:34,115 --> 01:22:36,117
No, I'm excited.
1740
01:22:36,159 --> 01:22:38,119
I'm excited for him to see
how happy I am.
1741
01:22:38,161 --> 01:22:40,038
I think if he can stop
worrying about me,
1742
01:22:40,080 --> 01:22:41,456
then I can stop
worrying about him.
1743
01:22:42,540 --> 01:22:44,125
- Good plan.
- Hm.
1744
01:22:44,167 --> 01:22:46,753
Besides, your mom said
she'd keep an eye on him.
1745
01:22:46,795 --> 01:22:49,297
- I love her.
- Yeah, me too.
1746
01:22:49,339 --> 01:22:51,299
I love this villa.
1747
01:22:51,341 --> 01:22:52,425
I love your fountain.
1748
01:22:52,467 --> 01:22:55,512
I love, I love your olive oil.
1749
01:22:55,553 --> 01:22:57,806
- I love my new job. I...
- [chuckles]
1750
01:22:57,847 --> 01:22:59,307
I even love Baci.
1751
01:22:59,349 --> 01:23:01,184
- Even Baci?
- Yeah.
1752
01:23:02,352 --> 01:23:04,938
But I love you most of all.
1753
01:23:04,979 --> 01:23:07,941
[instrumental music]
1754
01:23:12,153 --> 01:23:13,822
[laughs softly]
1755
01:23:31,006 --> 01:23:33,967
[instrumental music]
111286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.