Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,500 --> 00:01:04,830
[mysterious music playing]
2
00:03:15,770 --> 00:03:16,790
[gunshot]
3
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
[birds chirping]
4
00:05:01,130 --> 00:05:02,130
[inhales]
5
00:05:35,720 --> 00:05:36,650
[gasps]
6
00:05:40,560 --> 00:05:42,130
[gunshot]
7
00:05:46,540 --> 00:05:49,250
[snarling]
8
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
[growling]
9
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
[breathing heavily]
10
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
[grunting]
11
00:06:43,480 --> 00:06:45,840
[screeching]
12
00:07:13,590 --> 00:07:15,590
[growling]
13
00:07:25,020 --> 00:07:27,020
[train honks]
14
00:07:35,880 --> 00:07:38,810
[train chugs]
15
00:07:53,450 --> 00:07:54,850
Bruh, We also lost this one, right?
16
00:07:55,040 --> 00:07:57,580
I already knew that this
interview would end up like this.
17
00:07:57,900 --> 00:08:01,510
They already have selected candidates and
they are just doing it for the sake of it.
18
00:08:01,920 --> 00:08:03,500
I just went there to try my luck.
19
00:08:06,200 --> 00:08:07,030
Just leave it, dude!
20
00:08:07,550 --> 00:08:09,580
After reaching hometown,
we can plan for that trip.
21
00:08:10,520 --> 00:08:12,890
A trip will be nice to have a
change from this dull mood.
22
00:08:13,100 --> 00:08:15,650
Liya, also has been mentioning
about going for a trip.
23
00:08:19,620 --> 00:08:21,060
Just ignore her words.
24
00:08:22,210 --> 00:08:24,210
[giggles]
25
00:08:26,590 --> 00:08:28,260
The trip should last at least two days.
26
00:08:28,320 --> 00:08:30,270
Have this, and keep your mouth shut.
27
00:08:32,030 --> 00:08:33,100
Where is that hairy dog?
28
00:08:34,060 --> 00:08:35,720
Might be inside, practising yoga.
29
00:08:35,780 --> 00:08:38,080
Who? - You asked about her father, right?
30
00:08:38,160 --> 00:08:39,030
[chuckles]
31
00:08:39,090 --> 00:08:40,300
What a dumb joke!
32
00:08:40,370 --> 00:08:41,000
Poor chap.
33
00:08:41,480 --> 00:08:42,740
You asked about "Snow", right?
34
00:08:42,810 --> 00:08:43,520
He is no more.
35
00:08:43,610 --> 00:08:45,670
It's been a year since his
demise. This one is Jack.
36
00:08:49,040 --> 00:08:51,150
It seems like it only has
colours; it tastes bitter.
37
00:08:51,210 --> 00:08:52,440
Drink only if you want.
38
00:08:54,510 --> 00:08:56,340
I just wanted to say
one thing about the trip,
39
00:08:56,540 --> 00:08:58,540
It shouldn't turn out to
be like our previous ones.
40
00:08:58,610 --> 00:09:00,890
Naagappara is such an
awesome destination. Yes, it is.
41
00:09:00,960 --> 00:09:03,370
Also, there won't be any
comeback in between the journey.
42
00:09:03,430 --> 00:09:04,570
Let me be clear about that.
43
00:09:04,950 --> 00:09:06,570
You are targeting us, right?
44
00:09:06,640 --> 00:09:08,360
Yes, I really meant, you guys.
45
00:09:08,560 --> 00:09:11,210
I just pointed it out now,
as it's such a long trip.
46
00:09:11,280 --> 00:09:12,470
There won't be any problem from my side.
47
00:09:12,510 --> 00:09:14,060
I have already had
permission from my mother.
48
00:09:14,100 --> 00:09:16,160
Is your mother home?
- Yes, want to call her?
49
00:09:16,230 --> 00:09:18,440
No need; she'll start “conduct-lecturing”
the moment she sees me.
50
00:09:18,510 --> 00:09:19,710
So it's better to avoid that.
51
00:09:19,990 --> 00:09:21,560
I'll make the arrangements for the car.
52
00:09:22,340 --> 00:09:23,360
So that part is settled.
53
00:09:23,550 --> 00:09:25,040
Will your parents allow for the trip?
54
00:09:26,260 --> 00:09:26,890
Don't know.
55
00:09:26,950 --> 00:09:28,510
I'll try my best to convince them.
56
00:09:28,580 --> 00:09:30,330
Take permission by saying there is an exam.
57
00:09:30,840 --> 00:09:33,400
- If you're not coming, I won't be going.
- Oh..?
58
00:09:33,440 --> 00:09:35,570
It seems like we end the trip
in the planning stage itself.
59
00:09:35,640 --> 00:09:38,460
Please don't say that you won't come
after making all the arrangements.
60
00:09:38,520 --> 00:09:39,160
No.
61
00:09:39,510 --> 00:09:40,490
Everyone will be there.
62
00:09:40,530 --> 00:09:42,240
Is our stay in Naagappara that evening?
63
00:09:42,630 --> 00:09:45,550
Yes, the next morning we
will head onto Chathurakalli.
64
00:09:45,940 --> 00:09:46,600
Hey!
65
00:09:46,670 --> 00:09:48,060
The trip is for two days itself, right?
66
00:09:48,130 --> 00:09:50,020
Please don't add more
destinations after reaching there.
67
00:09:50,880 --> 00:09:52,960
If it is planned so, two
days are enough, right?
68
00:09:53,000 --> 00:09:53,790
Let's hope so.
69
00:09:53,860 --> 00:09:55,060
So, as we mentioned,
70
00:09:55,260 --> 00:09:56,980
We'll leave from here on Saturday morning.
71
00:09:57,040 --> 00:09:59,190
Okay? - Do I have to drop you at home?
72
00:09:59,480 --> 00:10:01,420
No thanks; I have some shopping to do.
73
00:10:01,970 --> 00:10:03,670
I'll accompany her; you guys can leave.
74
00:10:05,130 --> 00:10:05,910
Let's go.
75
00:10:06,380 --> 00:10:09,080
[dramatic music playing]
76
00:10:10,600 --> 00:10:13,920
[upbeat music playing]
77
00:10:41,690 --> 00:10:42,730
[phone ringing]
78
00:10:55,120 --> 00:10:56,360
Please stop here.
79
00:11:01,020 --> 00:11:02,470
Okay, bye I'll call you later.
80
00:11:02,860 --> 00:11:04,860
[phone ringing]
81
00:11:05,830 --> 00:11:06,690
Hello?
82
00:11:07,140 --> 00:11:10,000
Have you left the flat?
- Yeah, I have reached town.
83
00:11:10,070 --> 00:11:10,860
Where are you?
84
00:11:11,690 --> 00:11:15,140
You, who always tend to be late during
the main exam, are so punctual today?
85
00:11:15,600 --> 00:11:18,110
It is not an exam, right? You come fast.
86
00:11:18,440 --> 00:11:20,810
Sorry, I woke up a bit late, that's why.
87
00:11:21,340 --> 00:11:24,160
Karthik and Rixon will reach
here soon. You come fast.
88
00:11:24,230 --> 00:11:26,050
I'm not getting Merin
on call; what will I do?
89
00:11:26,310 --> 00:11:27,830
She had told me that she would come.
90
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
She will definitely come.
91
00:11:30,300 --> 00:11:31,470
Okay then, I'm hanging up.
92
00:11:33,990 --> 00:11:35,930
Damn, now I have to wait here alone.
93
00:11:39,670 --> 00:11:41,670
[dog barks]
94
00:11:41,770 --> 00:11:43,000
Did Mother leave? - Yes.
95
00:11:43,990 --> 00:11:45,510
It seems like you're too busy.
96
00:11:46,050 --> 00:11:47,250
Yeah, I'm a little busy.
97
00:11:48,540 --> 00:11:51,310
You are always on the
phone. I'll tell mom about her.
98
00:11:51,370 --> 00:11:52,170
Okay, go ahead.
99
00:11:52,240 --> 00:11:54,090
Did I used to tell her
anything about your boyfriend?
100
00:11:54,160 --> 00:11:55,380
Always chatting, making
video calls, and going places,
101
00:11:55,420 --> 00:11:56,300
That's not an issue at all.
102
00:11:56,350 --> 00:11:57,590
And when I started doing something...
103
00:11:57,660 --> 00:11:58,990
Is our relationship like yours?
104
00:11:59,060 --> 00:12:00,920
Can you just please leave,
if your sermon is over?
105
00:12:00,990 --> 00:12:01,650
I'm going.
106
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
I'll have a decision on
this matter after the trip.
107
00:12:03,290 --> 00:12:04,300
Just leave, please!
108
00:12:12,820 --> 00:12:13,420
Hey!
109
00:12:14,280 --> 00:12:15,310
Haven't they reached yet?
110
00:12:16,220 --> 00:12:17,660
They said that they're on the way.
111
00:12:18,510 --> 00:12:19,500
We can wait over there.
112
00:12:21,500 --> 00:12:22,680
Have you eaten anything?
113
00:12:22,750 --> 00:12:24,150
Yeah, I had food.
114
00:12:24,720 --> 00:12:25,740
So what about me?
115
00:12:26,120 --> 00:12:27,660
How can I resist myself from eating...
116
00:12:27,730 --> 00:12:30,800
...when my mother prepared
steamed rice cake and chicken curry.
117
00:12:31,110 --> 00:12:32,310
Anyway, that's fine for you.
118
00:12:32,370 --> 00:12:33,470
You ain't eaten anything, right?
119
00:12:33,530 --> 00:12:35,600
We can go to the hotel
and have parotta and beef.
120
00:12:35,670 --> 00:12:36,820
I'll buy it. - I'm not hungry.
121
00:12:37,250 --> 00:12:39,260
- Don't behave like kids.
- I really don't want it.
122
00:12:40,380 --> 00:12:42,450
Please don't be mad, let's have some tea.
123
00:12:43,880 --> 00:12:46,780
[upbeat music playing]
124
00:13:07,840 --> 00:13:08,810
Finish it up and go!
125
00:13:09,210 --> 00:13:10,300
Enough mom! I'm going.
126
00:13:10,370 --> 00:13:11,390
Such a crazy boy!
127
00:13:11,460 --> 00:13:13,360
Mother, No need to call me time and again.
128
00:13:13,430 --> 00:13:14,920
The place we are going
won't be having any signal.
129
00:13:14,960 --> 00:13:15,740
Okay, mother, bye!
130
00:13:27,590 --> 00:13:28,460
- Rixon! - Yes.
131
00:13:28,740 --> 00:13:29,630
Have they reached there?
132
00:13:30,120 --> 00:13:31,940
I don't know; you get in!
133
00:13:32,000 --> 00:13:33,210
We have to enter the forest
path before it becomes dark.
134
00:13:33,250 --> 00:13:33,850
Come.
135
00:13:38,300 --> 00:13:39,100
Let me be clear about one thing.
136
00:13:39,140 --> 00:13:40,600
We'll surely go on this
trip, whoever comes or not.
137
00:13:40,640 --> 00:13:42,040
Okay, first you start the vehicle.
138
00:13:46,710 --> 00:13:49,090
- How about we smoke?
- Won't they be waiting for us?
139
00:13:49,910 --> 00:13:51,570
Don't bother, we can leave soon.
140
00:13:54,380 --> 00:13:55,360
[door opens]
141
00:14:00,080 --> 00:14:01,150
[door closes]
142
00:14:08,350 --> 00:14:09,550
Brother, two tea.
143
00:14:09,610 --> 00:14:10,530
Also, two cigars.
144
00:14:13,450 --> 00:14:14,400
Where is the lighter?
145
00:14:17,870 --> 00:14:18,470
Have it.
146
00:14:21,750 --> 00:14:24,040
[engine revs]
147
00:14:30,090 --> 00:14:32,360
I've planned a surprise for today's trip.
148
00:14:32,420 --> 00:14:35,020
What surprise? - Just wait and see.
149
00:14:40,500 --> 00:14:41,400
Hey!
150
00:14:41,850 --> 00:14:43,300
Have you gone through today's news?
151
00:14:43,370 --> 00:14:43,970
No.
152
00:14:44,380 --> 00:14:47,090
A Zombie virus has been reported in Canada.
- Really?
153
00:14:47,440 --> 00:14:48,800
What kind of fate is this?
154
00:14:48,990 --> 00:14:51,060
People hardly started to
go outside after COVID.
155
00:14:51,120 --> 00:14:52,220
And now add up another one,
156
00:14:52,290 --> 00:14:53,230
...Zombie!
157
00:15:02,610 --> 00:15:04,940
Merin isn't answering the call.
158
00:15:06,510 --> 00:15:08,630
Karthi, if you don't mind,
I have to say one thing.
159
00:15:09,140 --> 00:15:11,380
You both are lovers, which I accept.
160
00:15:11,810 --> 00:15:14,130
This is a trip that we three had planned.
161
00:15:15,190 --> 00:15:17,990
Please don't back off from this
trip if your girlfriends aren't coming.
162
00:15:18,130 --> 00:15:20,090
That won't happen for
sure; I'll surely come.
163
00:15:24,450 --> 00:15:25,690
Boys, tea!
164
00:15:38,490 --> 00:15:39,470
Let's move to that side.
165
00:15:44,860 --> 00:15:51,680
You and Vishnu back off from the trip
to Gavi by saying that Liya can't come.
166
00:15:52,240 --> 00:15:52,840
Dude,
167
00:15:52,920 --> 00:15:54,190
That's because she had an exam, right?
168
00:15:55,290 --> 00:15:56,750
Every time, she'll have some excuse.
169
00:15:57,220 --> 00:15:58,870
Are you still hanging over those things?
170
00:16:00,260 --> 00:16:01,110
Just leave it, then.
171
00:16:05,920 --> 00:16:07,560
This is the route we are planning to go.
172
00:16:07,650 --> 00:16:08,330
Goodrical.
173
00:16:12,470 --> 00:16:16,080
From there, we head on to
Illithodu, and to Naagappara.
174
00:16:17,400 --> 00:16:19,750
Isn't this a route where wild animals
may interfere even during the day?
175
00:16:19,790 --> 00:16:21,240
This is the route where
vehicles used to go.
176
00:16:21,280 --> 00:16:22,240
You don't need to worry.
177
00:16:22,310 --> 00:16:24,840
It's not about me; it's because
they are also coming with us.
178
00:16:26,920 --> 00:16:28,160
There won't be any problems.
179
00:16:28,220 --> 00:16:29,710
I have gone through that route twice.
180
00:16:29,770 --> 00:16:32,250
Anyway, you better don't say
anything about this to them now.
181
00:16:32,300 --> 00:16:33,530
They might find it hard to accept it.
182
00:16:35,280 --> 00:16:37,690
After reaching Naagappara,
I'll be in charge of refreshments.
183
00:16:37,840 --> 00:16:40,640
Local liquor and Buffalo meat,
184
00:16:41,470 --> 00:16:42,590
...will be arranged there.
185
00:16:43,010 --> 00:16:44,270
That will be a good decision.
186
00:16:46,380 --> 00:16:50,570
If we ask Vishnu to get some bottles,
we will only get some nasty beer to drink.
187
00:16:51,010 --> 00:16:52,410
That's why I planned like this.
188
00:16:55,970 --> 00:16:57,210
- Let's go. - Yeah.
189
00:17:02,920 --> 00:17:04,750
- How much did it cost, brother? - Rs 40.
190
00:17:04,810 --> 00:17:05,440
Rs 40?
191
00:17:14,910 --> 00:17:16,070
Give me the key, I'll drive.
192
00:17:18,040 --> 00:17:18,910
Be careful.
193
00:17:46,810 --> 00:17:48,540
What's the status of your visa application?
194
00:17:49,500 --> 00:17:52,360
It's in the processing stage; it may
take another five months to get it.
195
00:17:52,430 --> 00:17:55,580
If there is any job there that suits
me, can you also arrange a visa for me?
196
00:17:55,650 --> 00:17:57,620
What happened, to have a
thought like that all of a sudden?
197
00:17:58,280 --> 00:17:59,760
Life has become really exhausting,
198
00:18:00,210 --> 00:18:02,150
I have been searching
for a job here for so long.
199
00:18:03,320 --> 00:18:05,180
They don't need any freshers at all.
200
00:18:05,310 --> 00:18:06,740
Also, if there are five vacancies,
201
00:18:06,810 --> 00:18:09,270
...about five hundred people
will be there with their resumes.
202
00:18:09,630 --> 00:18:11,780
How many of them will the
company offers the job to?
203
00:18:12,140 --> 00:18:13,890
We can't put the blame on them.
204
00:18:13,960 --> 00:18:14,860
I'll try.
205
00:18:15,680 --> 00:18:18,020
Graduation won't do, these days.
206
00:18:18,170 --> 00:18:21,940
If you have any kind of recommendation,
you'll definitely get a job anywhere.
207
00:18:22,170 --> 00:18:23,510
Most of the youths of our place,
208
00:18:23,600 --> 00:18:25,730
are shifting to Canada and
the UK after their studies.
209
00:18:25,930 --> 00:18:28,310
They'll get a job as well
as a good salary there.
210
00:18:29,420 --> 00:18:31,550
Our governance is not right at all.
211
00:18:32,440 --> 00:18:33,900
It doesn't seem to change.
212
00:18:33,970 --> 00:18:34,790
You're right.
213
00:18:36,190 --> 00:18:37,740
Liya and Vishnu can't be found.
214
00:18:38,790 --> 00:18:40,120
Try reaching them on the phone.
215
00:18:40,400 --> 00:18:42,390
They said they will wait on this route.
216
00:18:42,650 --> 00:18:44,170
So they'll be somewhere around here.
217
00:18:52,800 --> 00:18:53,920
Why are they not here yet?
218
00:18:55,290 --> 00:18:57,420
There is still time left,
right? They'll come soon.
219
00:19:04,470 --> 00:19:05,490
It's them, right?
220
00:19:09,020 --> 00:19:09,870
Yeah, it's them.
221
00:19:16,940 --> 00:19:18,100
- They've reached. - Hi!
222
00:19:18,460 --> 00:19:19,370
Get in, fast.
223
00:19:21,120 --> 00:19:22,030
Why are you guys late?
224
00:19:22,100 --> 00:19:23,690
Firstly you get in, I will tell you later.
225
00:19:23,760 --> 00:19:25,000
At least you have arrived now.
226
00:19:29,150 --> 00:19:31,190
I'm not getting Merin
on call. Did you call her?
227
00:19:31,950 --> 00:19:33,990
No, I didn't call her. She hung
up when I called her earlier.
228
00:19:35,120 --> 00:19:36,540
Has her father caused any problem?
229
00:19:37,140 --> 00:19:38,480
Why the hell did she go home now?
230
00:19:38,650 --> 00:19:40,250
I already told her not to go home.
231
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
Instead, come to the hostel with me.
232
00:19:41,360 --> 00:19:43,260
But she wants to go home to get clothes.
233
00:19:43,770 --> 00:19:45,600
No need to worry; she'll call you.
234
00:19:45,660 --> 00:19:46,960
You try reaching her once more.
235
00:19:52,970 --> 00:19:54,970
Let's wait here and see
whether she'll come or not.
236
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
[upbeat music playing]
237
00:20:17,850 --> 00:20:18,570
She came.
238
00:20:21,620 --> 00:20:22,260
[door thuds]
239
00:20:24,570 --> 00:20:26,090
Why didn't you attend the call?
240
00:20:26,460 --> 00:20:28,720
I can only leave the house
if my father allows me, right?
241
00:20:28,790 --> 00:20:31,520
At least you should have called before
if you weren't able to come on time.
242
00:20:31,590 --> 00:20:33,260
Won't my father have to agree to do that?
243
00:20:34,960 --> 00:20:36,540
Liya, I'm not coming. You guys can go.
244
00:20:36,930 --> 00:20:38,330
Merin, please don't gross up the situation.
245
00:20:38,370 --> 00:20:39,860
- Really? - You don't have to talk anymore.
246
00:20:39,930 --> 00:20:41,740
She lied at home not to start a fight.
247
00:20:41,800 --> 00:20:42,550
Merin, get in!
248
00:20:56,970 --> 00:20:59,270
[joyful music playing]
249
00:21:24,710 --> 00:21:25,840
Erik won't be coming, right?
250
00:21:26,380 --> 00:21:27,970
I have no hope about him.
251
00:21:29,880 --> 00:21:31,690
He's in Delhi. He'll only
come after one week.
252
00:21:32,010 --> 00:21:33,180
That's so helpful.
253
00:21:33,950 --> 00:21:35,300
This place looks awesome, right?
254
00:21:35,970 --> 00:21:36,870
Yes, you're right.
255
00:21:37,380 --> 00:21:38,120
Look there!
256
00:21:43,790 --> 00:21:46,340
After the next junction, there
won't be many shops on the way.
257
00:21:46,400 --> 00:21:48,370
If anyone has to buy
something, we can stop there.
258
00:21:48,560 --> 00:21:50,890
After that, it'll be a forest
path for about 96 kilometres.
259
00:21:51,330 --> 00:21:53,210
- I don't want to buy anything. - Me too.
260
00:21:54,090 --> 00:21:55,200
Okay, then we can move on.
261
00:21:55,880 --> 00:21:58,350
[creepy music playing]
262
00:22:07,790 --> 00:22:09,470
Vishnu, enough of your sleep. Get up.
263
00:22:18,700 --> 00:22:19,970
Are we going to camp here?
264
00:22:20,050 --> 00:22:22,660
No, there is still forty kilometres
left to reach that location.
265
00:22:22,740 --> 00:22:24,010
Let's just refresh for now.
266
00:22:24,080 --> 00:22:24,680
Come.
267
00:22:37,360 --> 00:22:39,900
[spooky music playing]
268
00:23:04,930 --> 00:23:06,060
Are you mad at me?
269
00:23:06,450 --> 00:23:07,470
I'm not mad at you.
270
00:23:07,730 --> 00:23:08,900
It's because you were late.
271
00:23:10,340 --> 00:23:11,650
You know my father well, right?
272
00:23:11,780 --> 00:23:13,840
I got out of the house
by telling many lies.
273
00:23:17,270 --> 00:23:20,100
I became gloomy when I
thought you wouldn't come.
274
00:23:20,180 --> 00:23:21,970
That's why I shout at you.
275
00:23:22,330 --> 00:23:23,020
Sorry.
276
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
Let's go there.
277
00:23:30,820 --> 00:23:32,290
Look there.
278
00:23:34,180 --> 00:23:35,620
It seems like your father, right?
279
00:23:36,000 --> 00:23:36,740
You...
280
00:23:40,020 --> 00:23:41,480
- See, look there. - There, right?
281
00:23:41,630 --> 00:23:46,470
♪ O you, beautiful bird, ♪
282
00:23:47,160 --> 00:23:50,110
♪ ...come close to us. ♪
283
00:23:50,500 --> 00:23:57,220
[melodic music playing]
284
00:24:20,390 --> 00:24:20,990
What happened?
285
00:24:21,050 --> 00:24:22,430
The smell of elephant dung.
286
00:24:23,060 --> 00:24:24,170
How do you know about this?
287
00:24:24,370 --> 00:24:26,470
Just take a deep breath
by closing your eyes.
288
00:24:27,000 --> 00:24:29,480
You don't have to be a forest
ranger to know all these things.
289
00:24:31,070 --> 00:24:31,830
You're right.
290
00:24:32,720 --> 00:24:34,200
What will we do if any
elephants come nearby?
291
00:24:34,240 --> 00:24:36,290
What else to do? Just run for your life.
292
00:24:36,920 --> 00:24:38,700
You are so afraid, right?
293
00:24:39,130 --> 00:24:40,830
It's not about being afraid, even though...
294
00:24:43,180 --> 00:24:47,320
Elephant is still manageable, but
we can't do anything if a tiger comes.
295
00:24:47,390 --> 00:24:49,420
Does this place have tigers?
- Definitely there will be some.
296
00:24:51,040 --> 00:24:54,350
I had already told them to go to
any forest that has a livelihood.
297
00:24:54,740 --> 00:24:55,400
This is just...
298
00:24:55,600 --> 00:24:57,260
It seems like it's a reserve forest.
299
00:24:57,330 --> 00:24:58,650
We are not seeing any other people here.
300
00:24:58,700 --> 00:25:00,860
If we went deep into the forest,
we might see some forest people.
301
00:25:01,750 --> 00:25:03,810
Apart from them, no one
would go through this route.
302
00:25:06,450 --> 00:25:07,680
It's such a nice place, right?
303
00:25:07,750 --> 00:25:09,520
Really? This place?
304
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
When I heard it is a forest,
305
00:25:11,010 --> 00:25:12,730
I thought it would be a
beautiful forest adorned with...
306
00:25:12,770 --> 00:25:14,580
...flowers, wild fruits, and
having a tree hut and all.
307
00:25:14,620 --> 00:25:15,380
Now, this is like...
308
00:25:15,440 --> 00:25:17,000
All that, we can see only in movies.
309
00:25:17,130 --> 00:25:18,070
This is the reality.
310
00:25:19,020 --> 00:25:19,840
Now...
311
00:25:20,450 --> 00:25:21,530
I decided on one thing.
312
00:25:21,610 --> 00:25:23,240
Hereafter, I won't be
coming with you to any forest.
313
00:25:23,290 --> 00:25:26,950
But for the time being, please come.
[gasps]
314
00:25:26,990 --> 00:25:27,690
Vishnu!
315
00:25:27,900 --> 00:25:28,500
What?
316
00:25:28,890 --> 00:25:29,590
Look!
317
00:25:34,460 --> 00:25:35,200
What is it?
318
00:25:35,930 --> 00:25:37,240
Could it have been attacked by a tiger?
319
00:25:38,170 --> 00:25:38,830
It won't be the case
320
00:25:39,290 --> 00:25:41,730
It won't be a tiger; it might have
been bitten by any snake or mongoose.
321
00:25:42,150 --> 00:25:43,960
Who told you there would be a tiger here?
322
00:25:47,260 --> 00:25:48,290
There won't be any tigers here.
323
00:25:48,630 --> 00:25:49,880
Rixon had come here before.
324
00:25:49,950 --> 00:25:51,460
That's why he brought us here, right?
325
00:25:51,980 --> 00:25:54,040
This forest doesn't look okay to me.
326
00:25:54,110 --> 00:25:55,380
Shall we go back?
327
00:25:56,700 --> 00:25:57,900
Anyway, we have reached here, right?
328
00:25:58,140 --> 00:26:01,010
He said that there is a
waterfall across this river.
329
00:26:01,190 --> 00:26:02,500
We can leave after seeing that.
330
00:26:03,430 --> 00:26:05,100
Don't be scared; we
are all with you, right?
331
00:26:05,160 --> 00:26:06,090
Yeah, come.
332
00:26:08,150 --> 00:26:09,150
Merin? - Yeah.
333
00:26:09,190 --> 00:26:11,280
Enough.
Come, you can take photos later.
334
00:26:26,620 --> 00:26:28,480
Hey!
It seems like we have reached the river.
335
00:26:28,520 --> 00:26:29,510
How about going there?
336
00:26:32,060 --> 00:26:32,660
Yeah.
337
00:26:34,800 --> 00:26:38,140
[upbeat music playing]
338
00:26:46,440 --> 00:26:51,100
♪ As we eagerly seek a wee tale, ♪
339
00:26:51,170 --> 00:26:59,020
♪ ...by floating afar leisurely on
the wings of many dreamy dawns. ♪
340
00:27:01,260 --> 00:27:06,000
♪ Like the dreams we seek come true. ♪
341
00:27:15,980 --> 00:27:20,580
♪ We are seeing many
a beautiful things like, ♪
342
00:27:20,640 --> 00:27:25,100
♪ ...someone is calling us
from the shores we seek. ♪
343
00:27:25,760 --> 00:27:33,690
♪ Someone is singing and
welcoming us from a chariot afar. ♪
344
00:27:58,980 --> 00:28:06,970
♪ Blooming smiles in the threads
floating slowly in the wind, ♪
345
00:28:08,690 --> 00:28:16,650
♪ ...like the writings of the
glistening white clouds. ♪
346
00:28:20,560 --> 00:28:28,490
♪ As we slowly float in
sync every day in the wind, ♪
347
00:28:30,250 --> 00:28:38,210
♪ As we slowly move in sync
every day on these paths. ♪
348
00:28:59,070 --> 00:29:01,310
Liya!
Get up!
349
00:29:01,350 --> 00:29:01,950
Are you hurt?
350
00:29:02,010 --> 00:29:02,830
My leg...
351
00:29:03,730 --> 00:29:04,540
Let me see.
352
00:29:04,580 --> 00:29:05,240
Carefully.
353
00:29:05,310 --> 00:29:06,710
Rixon, is there a
first-aid kit inside the car?
354
00:29:06,750 --> 00:29:07,640
Yes, it's there.
355
00:29:08,570 --> 00:29:10,570
[monkey screeching]
356
00:29:28,300 --> 00:29:29,670
How are you feeling now?
357
00:29:29,850 --> 00:29:30,540
It seems fine.
358
00:30:21,570 --> 00:30:24,110
They haven't taken the tent,
not even closed the door.
359
00:30:24,180 --> 00:30:25,780
And they are just walking away leisurely.
360
00:30:25,840 --> 00:30:26,700
Hey, hang in there.
361
00:30:29,550 --> 00:30:31,000
- Hey Rixon! - Yes
362
00:30:31,070 --> 00:30:32,140
Why don't you help me with this?
363
00:30:32,570 --> 00:30:34,070
I have already told you about this, right?
364
00:30:34,130 --> 00:30:35,610
That I'll only do the driving.
365
00:30:44,240 --> 00:30:46,240
Did you see his behaviour? Why
the hell did you call him for the trip?
366
00:30:46,280 --> 00:30:47,590
We need a car, right?
367
00:30:48,140 --> 00:30:50,470
If he repeats this, I'll surely hit him.
368
00:30:50,540 --> 00:30:51,920
And please don't interfere at that time.
369
00:30:52,660 --> 00:30:53,410
Okay, let it be.
370
00:30:54,240 --> 00:30:56,210
You go and set up the tent.
371
00:31:14,930 --> 00:31:16,800
It's really a dense forest.
372
00:31:17,180 --> 00:31:18,950
You came here to see the forest, right?
373
00:31:24,570 --> 00:31:25,750
This spot seems good, right?
374
00:31:29,440 --> 00:31:31,230
We can set up the tent here.
375
00:31:33,280 --> 00:31:34,620
Can't find at least a stick.
376
00:31:40,880 --> 00:31:42,800
Will some boar come and attack us?
377
00:31:43,490 --> 00:31:45,650
No, but there is a chance for that.
378
00:31:47,420 --> 00:31:49,160
Are you sure we have to stay here?
379
00:31:50,440 --> 00:31:52,320
While planning the trip,
what were you saying?
380
00:31:52,630 --> 00:31:53,900
Stay for two days,
381
00:31:53,970 --> 00:31:55,980
Forest, snow, chilly breeze...
382
00:31:56,580 --> 00:31:57,860
There is no limit to your boast.
383
00:31:57,930 --> 00:31:59,190
And now he's scared.
384
00:31:59,930 --> 00:32:02,000
I'm not a Mowgli for not to
be scared of the forest, right?
385
00:32:02,060 --> 00:32:04,290
That's why I suggested going to Vagamon.
386
00:32:04,360 --> 00:32:06,190
But you guys didn't care about my opinion.
387
00:32:07,270 --> 00:32:09,370
At least we don't need to
scared of any other humans.
388
00:32:09,750 --> 00:32:12,340
It would have been much more thrilling,
389
00:32:12,410 --> 00:32:14,900
if there were some gorillas or
anacondas like we see in movies.
390
00:32:16,030 --> 00:32:18,740
If you're really not afraid,
shall I tell you something?
391
00:32:19,660 --> 00:32:20,260
What?
392
00:32:21,250 --> 00:32:23,100
It's a forest that is
threatened by Maoists.
393
00:32:26,160 --> 00:32:27,810
- You're joking, right? - Seriously.
394
00:32:27,880 --> 00:32:29,760
I have read in the
newspaper about this forest.
395
00:32:29,820 --> 00:32:31,510
You really brought us here to kill, right?
396
00:32:31,960 --> 00:32:33,580
I think even Rixon won't know this fact,
397
00:32:33,650 --> 00:32:35,670
Otherwise, he won't plan
a route like this, right?
398
00:32:35,840 --> 00:32:39,140
Then why don't you make him
understand and change this route?
399
00:32:39,180 --> 00:32:40,610
Now it's risky even if we go back.
400
00:32:41,200 --> 00:32:43,220
We came along a route that had dacoits.
401
00:32:43,290 --> 00:32:44,160
Dacoits?
402
00:32:44,360 --> 00:32:45,570
Dacoits of Chambal, right?
403
00:32:45,660 --> 00:32:46,940
They are a group of one of those kinds.
404
00:32:46,980 --> 00:32:50,030
They'll just rob and kill us.
405
00:32:50,420 --> 00:32:53,640
Also, if we reach the check post at these
late hours with two girls along with us.
406
00:32:53,710 --> 00:32:56,130
We may have to surrender for many
questions from those forest officials.
407
00:32:56,200 --> 00:32:59,510
Also the threat of
elephants on the route we go.
408
00:32:59,980 --> 00:33:04,360
Oh God! Did I just enjoy this
journey so far without knowing all this?
409
00:33:05,130 --> 00:33:05,930
Tomorrow morning,
410
00:33:06,000 --> 00:33:08,650
...the moment the sunlight strikes,
we can get on the Chathurakalli route.
411
00:33:08,720 --> 00:33:09,570
Is that okay? Problem Solved?
412
00:33:09,610 --> 00:33:11,110
There is no need to
extend this trip further.
413
00:33:11,190 --> 00:33:11,920
I am done with it.
414
00:33:11,990 --> 00:33:13,500
I hope we stay alive after the trip.
415
00:33:13,800 --> 00:33:15,930
Don't be scared; let's set up the tent.
416
00:33:17,710 --> 00:33:20,080
Don't tell this matter to
others for the time being.
417
00:33:20,140 --> 00:33:21,000
Even to Rixon.
418
00:33:21,540 --> 00:33:23,760
Just behave as normal.
419
00:33:24,240 --> 00:33:25,760
Why scare them too?
420
00:33:25,930 --> 00:33:28,110
You're right, at least they will be happy.
421
00:33:30,850 --> 00:33:32,930
Do you have a cigarette with you?
- No, Rixon has.
422
00:33:33,770 --> 00:33:35,190
Let's set up the tent,
423
00:33:35,260 --> 00:33:36,180
...and call them here.
424
00:34:16,880 --> 00:34:18,050
[water splashes]
425
00:34:43,320 --> 00:34:46,050
[upbeat music playing]
426
00:35:42,230 --> 00:35:43,860
Is it enough to just sit here like this?
427
00:35:43,930 --> 00:35:44,750
What's our plan?
428
00:35:45,080 --> 00:35:46,410
Anyway, we don't need your plan.
429
00:35:46,480 --> 00:35:48,320
Last time, do you remember
how did his plan go off?
430
00:35:48,390 --> 00:35:49,580
This time, it's your plan.
431
00:35:49,640 --> 00:35:50,630
Will anything work out?
432
00:35:50,860 --> 00:35:53,000
If I had a word on
something, I would rock it.
433
00:35:53,840 --> 00:35:55,460
What a nasty place this is, right?
434
00:35:55,630 --> 00:35:57,620
Yes, haven't these
guys got any other place.
435
00:35:58,970 --> 00:36:00,420
Now, it's too late to say it.
436
00:36:01,420 --> 00:36:03,050
You had mentioned a place before, right?
437
00:36:03,120 --> 00:36:04,850
- Which one?
- The one you mentioned at the college.
438
00:36:04,900 --> 00:36:06,190
- Yeah - Show me that.
439
00:36:07,870 --> 00:36:09,400
- This one, right? - Yeah, this one.
440
00:36:09,470 --> 00:36:11,410
I had already told Vishnu
that we could go there.
441
00:36:12,640 --> 00:36:13,820
It was such a nice place.
442
00:36:20,900 --> 00:36:21,880
Did you hear that sound?
443
00:36:25,570 --> 00:36:26,700
Is that a tiger?
444
00:36:27,600 --> 00:36:28,200
Hey guys.
445
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Oh, was it him?
446
00:36:29,490 --> 00:36:31,080
Oh, is that Erik?
447
00:36:34,930 --> 00:36:35,900
- Erik! - Dude!
448
00:36:36,230 --> 00:36:37,130
Hey man!
449
00:36:37,360 --> 00:36:37,960
Hey!
450
00:36:38,060 --> 00:36:38,870
You bloody swagger!
451
00:36:39,260 --> 00:36:41,060
You have shown much
altitude when called for the trip.
452
00:36:44,400 --> 00:36:46,050
We haven't gotten any buffalo meat yet.
453
00:36:46,120 --> 00:36:47,000
Wild Buffalo?
454
00:36:47,380 --> 00:36:49,030
That might become an offence.
455
00:36:49,070 --> 00:36:50,940
Rixon, we can remove
one person from the share.
456
00:36:51,010 --> 00:36:52,760
It'll come, man. Have patience.
457
00:36:53,050 --> 00:36:54,180
I hope it will come.
458
00:36:58,480 --> 00:37:00,480
[munches apple]
459
00:37:14,570 --> 00:37:16,920
What's the reason for coming now
after saying you weren't coming?
460
00:37:17,200 --> 00:37:19,440
Oh, now that's a problem?
461
00:37:20,460 --> 00:37:21,940
Anyway, this atmosphere seems nice.
462
00:37:22,300 --> 00:37:23,150
I liked it very much.
463
00:37:25,220 --> 00:37:26,700
How did you find us here?
464
00:37:28,120 --> 00:37:29,280
What a question that is!
465
00:37:29,730 --> 00:37:32,130
You guys had posted about the trip on
Instagram along with the location, right?
466
00:37:32,170 --> 00:37:34,170
[chuckles]
467
00:37:34,540 --> 00:37:36,580
- Give me one more beer. - Rixon, enough
468
00:37:36,710 --> 00:37:37,580
This is the fourth one.
469
00:37:37,640 --> 00:37:39,710
I can drink up to five beers.
470
00:37:39,770 --> 00:37:40,790
Let him drink.
471
00:39:45,330 --> 00:39:46,140
Vishnu!
472
00:40:10,970 --> 00:40:11,570
Vishnu!
473
00:40:12,060 --> 00:40:12,660
Liya!
474
00:40:14,240 --> 00:40:14,920
- Vishnu! - Liya!
475
00:40:15,810 --> 00:40:16,450
Leave her!
476
00:40:17,810 --> 00:40:18,650
Move away!
477
00:40:19,160 --> 00:40:20,020
Move, I say!
478
00:40:34,440 --> 00:40:36,440
[Vishnu screaming]
479
00:40:52,380 --> 00:40:53,080
Vishnu!
480
00:40:53,150 --> 00:40:53,750
Liya!
481
00:40:55,870 --> 00:40:56,700
What is it?
482
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
[growling]
483
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
[snarling]
484
00:41:50,680 --> 00:41:51,800
[bottle shatters]
485
00:41:54,120 --> 00:41:56,120
[Rixon shrieking]
486
00:42:08,280 --> 00:42:08,980
Merin!
487
00:42:09,450 --> 00:42:10,050
Merin!
488
00:42:10,750 --> 00:42:11,840
Merin, wake up!
489
00:42:13,440 --> 00:42:15,440
[roaring]
490
00:42:26,120 --> 00:42:27,490
Will you please let me sleep?
491
00:42:27,790 --> 00:42:28,590
Keep quiet!
492
00:42:30,350 --> 00:42:31,020
Merin!
493
00:42:31,330 --> 00:42:33,330
[Merin screeching]
494
00:42:34,580 --> 00:42:36,520
[groaning]
495
00:42:36,580 --> 00:42:37,640
Karthik!
496
00:42:37,970 --> 00:42:39,970
[screaming loudly]
497
00:43:05,610 --> 00:43:06,750
Are we going to camp here?
498
00:43:06,900 --> 00:43:09,580
No, there is still forty
kilometres to that location.
499
00:43:09,720 --> 00:43:11,180
Let's just refresh for now.
500
00:43:11,430 --> 00:43:12,540
Yeah, that's good thinking.
501
00:43:15,480 --> 00:43:16,470
[sighs]
502
00:43:19,300 --> 00:43:20,060
What happened?
503
00:43:21,200 --> 00:43:23,150
Haven't we come here before?
504
00:43:24,170 --> 00:43:24,850
Here?
505
00:43:27,500 --> 00:43:28,350
This place...
506
00:43:29,360 --> 00:43:30,000
We...
507
00:43:30,650 --> 00:43:31,250
What?
508
00:43:32,260 --> 00:43:33,300
What happened to you?
509
00:43:33,360 --> 00:43:33,970
Come.
510
00:43:35,190 --> 00:43:36,050
Come!
511
00:43:59,550 --> 00:44:00,420
Look over there.
512
00:44:07,620 --> 00:44:08,650
What happened to him?
513
00:44:09,130 --> 00:44:10,720
Vishnu! - What?
514
00:44:10,780 --> 00:44:12,960
Such a poor thing.
515
00:44:20,060 --> 00:44:21,360
Could it have been attacked by a tiger?
516
00:44:31,370 --> 00:44:32,390
What happened to you?
517
00:44:32,790 --> 00:44:33,440
What?
518
00:44:36,020 --> 00:44:36,700
Nothing.
519
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
Let's go.
520
00:44:47,390 --> 00:44:49,510
I think we reached the
river. How about going there?
521
00:44:50,250 --> 00:44:51,210
Let's go there.
522
00:44:51,280 --> 00:44:52,170
Come,
523
00:44:52,980 --> 00:44:53,920
Come!
524
00:45:18,790 --> 00:45:19,700
Liya, hang in there!
525
00:45:19,770 --> 00:45:20,370
What?
526
00:45:33,850 --> 00:45:36,450
Can we stay at some resort or lodge?
527
00:45:36,510 --> 00:45:38,100
I feel scared seeing this forest.
528
00:45:38,390 --> 00:45:40,530
If so, you could have
stayed at home, right?
529
00:45:41,600 --> 00:45:43,730
There is a small change in plan.
530
00:45:43,800 --> 00:45:45,590
We're staying in Naagappara tonight.
531
00:45:45,960 --> 00:45:47,650
Have you been here before?
532
00:45:48,270 --> 00:45:50,470
This is how we get to
know about the places, right?
533
00:45:51,130 --> 00:45:52,860
Where will we set up a tent in this forest?
534
00:45:54,090 --> 00:45:56,590
We don't need an acre of
land to set up a tent, right?
535
00:46:20,520 --> 00:46:21,520
Hey, wait there.
536
00:46:55,260 --> 00:46:56,570
This place looks nice, right?
537
00:47:00,870 --> 00:47:02,180
Why do you look so tense?
538
00:47:04,620 --> 00:47:05,420
Bruh,
539
00:47:06,530 --> 00:47:10,270
I feel like we're heading
to something dangerous.
540
00:47:10,660 --> 00:47:11,400
What danger?
541
00:47:12,550 --> 00:47:14,910
I feel like all this happened yesterday.
542
00:47:15,770 --> 00:47:17,020
Like a nightmare.
543
00:47:17,650 --> 00:47:19,130
You were sleeping in the car, right?
544
00:47:19,190 --> 00:47:20,260
That may be the reason for this.
545
00:47:20,750 --> 00:47:23,490
No, I don't know how to
make you understand this.
546
00:47:24,790 --> 00:47:27,040
I think you have totally gone crazy.
547
00:47:27,110 --> 00:47:29,600
Anyway, you are good
at pranking people, right?
548
00:47:30,000 --> 00:47:31,760
Don't try to pull tricks on me.
549
00:47:31,830 --> 00:47:32,630
I won't fall for it.
550
00:47:33,350 --> 00:47:34,930
We have to leave this place immediately.
551
00:47:35,570 --> 00:47:36,820
What nonsense are you saying?
552
00:47:38,510 --> 00:47:41,510
If we go back from here at this hour, we
won't even reach the forest path on time.
553
00:47:41,580 --> 00:47:44,320
Also along with two
girls in this dense forest.
554
00:47:44,480 --> 00:47:48,070
If some people saw us,
mainly the "moral-conduct" guys
555
00:47:48,140 --> 00:47:49,960
I think I didn't need to explain
it you, what they would do.
556
00:47:50,000 --> 00:47:51,960
But we won't be alive tomorrow.
557
00:47:52,340 --> 00:47:53,170
I'm sure about that.
558
00:47:53,780 --> 00:47:56,070
Did you watch any sci-fi
before coming with us?
559
00:47:56,280 --> 00:47:57,550
It'll be a hangover from that.
560
00:47:57,670 --> 00:47:58,740
Don't make me angry.
561
00:48:00,690 --> 00:48:03,810
You have said that you know
what's going to happen next, right?
562
00:48:03,870 --> 00:48:06,010
Tell me exactly what will happen next.
563
00:48:06,850 --> 00:48:07,450
That...
564
00:48:10,350 --> 00:48:11,670
That... - That...?
565
00:48:11,880 --> 00:48:12,620
Tell me!
566
00:48:13,850 --> 00:48:14,550
If you ask me,
567
00:48:14,620 --> 00:48:15,550
I don't know.
568
00:48:16,280 --> 00:48:17,430
Then what else do you know?
569
00:48:18,120 --> 00:48:18,940
Hey, Vishnu!
570
00:48:19,740 --> 00:48:20,580
I'm coming.
571
00:48:21,950 --> 00:48:23,490
Did you know that Rixon would call me?
572
00:48:25,170 --> 00:48:25,770
No.
573
00:48:26,770 --> 00:48:29,180
So you don't know what will happen next.
574
00:48:30,150 --> 00:48:31,530
All this is just your delusion.
575
00:48:33,150 --> 00:48:36,460
I also used to have this kind of feeling.
576
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
Let's set up the tent.
577
00:49:15,270 --> 00:49:16,990
Vishnu: Rixon, it's your third beer.
578
00:49:17,300 --> 00:49:18,480
Rixon: You just give me.
579
00:49:18,530 --> 00:49:20,730
Liya: Oh, what about you?
580
00:49:20,800 --> 00:49:21,610
Vishnu: Get lost!
581
00:50:27,160 --> 00:50:28,200
- Vishnu! - Liya!
582
00:50:56,250 --> 00:50:57,380
Vishnu!
583
00:50:59,360 --> 00:51:00,530
What is it?
584
00:51:03,900 --> 00:51:05,000
Sheesh!
585
00:51:16,330 --> 00:51:17,200
Is it over?
586
00:51:18,290 --> 00:51:19,360
Vishnu... Vishnu!
587
00:51:19,430 --> 00:51:20,770
[Rixon screaming]
588
00:51:22,600 --> 00:51:24,600
[growling]
589
00:51:37,700 --> 00:51:38,450
Merin..?
590
00:51:38,710 --> 00:51:39,400
Merin?
591
00:51:39,970 --> 00:51:40,680
Wake up!
592
00:51:56,680 --> 00:51:57,530
What...
593
00:51:58,590 --> 00:51:59,670
Keep quiet.
594
00:52:02,670 --> 00:52:05,370
[phone ringing]
595
00:52:07,280 --> 00:52:09,280
[Merin shrieking]
596
00:52:13,020 --> 00:52:13,620
Merin!
597
00:52:15,620 --> 00:52:16,290
Merin!
598
00:52:22,180 --> 00:52:24,470
[Karthik screeching]
599
00:52:40,350 --> 00:52:41,100
Merin?
600
00:52:42,420 --> 00:52:43,090
Merin?
601
00:52:45,940 --> 00:52:47,200
What happened to you?
602
00:52:47,520 --> 00:52:48,940
You're so sweaty.
603
00:52:49,650 --> 00:52:50,590
I had a nightmare.
604
00:52:51,240 --> 00:52:52,160
What is it about?
605
00:52:53,600 --> 00:52:54,200
It...
606
00:52:54,600 --> 00:52:55,720
It was scary.
607
00:52:56,650 --> 00:52:57,250
What?
608
00:52:58,560 --> 00:53:00,390
Don't you think this has happened before?
609
00:53:00,650 --> 00:53:01,380
What?
610
00:53:02,240 --> 00:53:03,510
What happened to you?
611
00:53:03,580 --> 00:53:06,170
[breathing heavily]
612
00:53:06,610 --> 00:53:07,490
Give me your phone.
613
00:53:09,060 --> 00:53:09,780
Make it fast!
614
00:53:16,240 --> 00:53:16,920
Hey!
615
00:53:48,310 --> 00:53:49,250
Merin, come out!
616
00:53:49,870 --> 00:53:50,770
Leave me, Karthik!
617
00:53:51,670 --> 00:53:52,320
Come fast!
618
00:53:52,390 --> 00:53:54,170
What are you doing? Leave me!
619
00:53:56,740 --> 00:53:57,580
What?
620
00:53:58,380 --> 00:54:00,090
- Come! -Where are you taking me?
621
00:54:05,160 --> 00:54:05,890
Slowly.
622
00:54:07,580 --> 00:54:08,310
Karthik!
623
00:54:11,760 --> 00:54:12,550
Get inside the car!
624
00:54:13,480 --> 00:54:14,320
Make it fast!
625
00:54:16,840 --> 00:54:17,640
Start the vehicle.
626
00:54:19,090 --> 00:54:20,600
- What? - Key!
627
00:54:21,770 --> 00:54:23,820
Get out; come fast!
628
00:54:24,440 --> 00:54:25,200
- Karthik! - Merin!
629
00:54:25,370 --> 00:54:26,100
Karthik!
630
00:54:26,280 --> 00:54:28,280
[screaming]
631
00:54:29,010 --> 00:54:31,170
Merin!
[shrieking]
632
00:54:31,230 --> 00:54:32,630
[grunting]
633
00:54:44,210 --> 00:54:45,660
- Hey!
- What is it?
634
00:54:45,700 --> 00:54:48,020
Vishnu, get inside the tent.
635
00:54:48,100 --> 00:54:49,900
What happened, Karthik?
636
00:54:49,970 --> 00:54:51,460
- Tell me what happened. - Get inside!
637
00:55:11,860 --> 00:55:12,540
Come fast!
638
00:55:12,610 --> 00:55:14,700
- Leave me. What are you doing? - Come!
639
00:55:14,830 --> 00:55:15,490
Come!
640
00:55:15,560 --> 00:55:16,300
What happened?
641
00:55:16,950 --> 00:55:17,760
Run fast!
642
00:55:17,870 --> 00:55:18,570
Where to?
643
00:55:19,720 --> 00:55:20,740
Go slowly..!
644
00:55:21,000 --> 00:55:21,920
Karthik..!
645
00:55:24,540 --> 00:55:25,390
Come, make it fast!
646
00:55:26,780 --> 00:55:27,380
Come!
647
00:55:29,550 --> 00:55:30,150
Come!
648
00:55:31,730 --> 00:55:33,050
Listen to me carefully.
649
00:55:33,210 --> 00:55:35,920
You go fast and take the
key from under the seat.
650
00:55:35,990 --> 00:55:37,090
First, you need to lift the auto glass.
651
00:55:37,130 --> 00:55:37,850
Did you get it?
652
00:55:37,910 --> 00:55:39,510
I didn't understand what you're saying.
653
00:55:39,580 --> 00:55:41,470
If you delay a minute
to enter the car, we'll die.
654
00:55:41,530 --> 00:55:42,880
That's all I have to say. Go fast!
655
00:55:43,660 --> 00:55:44,260
Run!
656
00:55:44,900 --> 00:55:47,510
[intense music playing]
657
00:56:19,330 --> 00:56:20,070
Go fast!
658
00:56:20,160 --> 00:56:20,830
Come!
659
00:56:20,990 --> 00:56:21,590
Karthik..!
660
00:56:22,270 --> 00:56:22,950
It's coming!
661
00:56:23,410 --> 00:56:24,220
Get in fast.
662
00:56:24,610 --> 00:56:25,310
Go fast!
663
00:56:25,350 --> 00:56:25,990
Karthik!
664
00:56:26,570 --> 00:56:27,390
Erik, come fast!
665
00:56:29,160 --> 00:56:30,030
Fast... Fast!
666
00:56:30,540 --> 00:56:31,140
Fast!
667
00:56:31,280 --> 00:56:32,690
Merin, start the vehicle!
668
00:56:33,160 --> 00:56:33,820
Fast!
669
00:56:36,670 --> 00:56:37,280
Where...
670
00:56:37,470 --> 00:56:38,390
Where is Rixon?
671
00:56:39,090 --> 00:56:39,700
Rixon!
672
00:56:39,920 --> 00:56:41,170
- Call him!
- Rixon!
673
00:56:41,240 --> 00:56:42,530
- Get in fast!
- Come fast!
674
00:56:42,600 --> 00:56:43,350
Start the vehicle!
675
00:56:44,950 --> 00:56:46,070
Start the car! - Karthi!
676
00:56:46,140 --> 00:56:47,500
- Start it!
- Start the vehicle!
677
00:56:47,550 --> 00:56:48,480
Come on, make it fast!
678
00:56:48,770 --> 00:56:49,470
Come on!
679
00:56:49,680 --> 00:56:50,370
Rixon!
680
00:56:51,950 --> 00:56:52,550
Rixon!
681
00:56:52,800 --> 00:56:53,450
Rixon!
682
00:56:54,470 --> 00:56:55,120
Karthik!
683
00:56:55,970 --> 00:56:56,600
Rixon!
684
00:56:56,830 --> 00:56:57,550
Rixon!
685
00:56:57,620 --> 00:56:59,220
[screaming]
686
00:57:06,340 --> 00:57:07,920
Erik, come fast.
687
00:57:07,990 --> 00:57:08,910
- What happened? - Come!
688
00:57:08,990 --> 00:57:09,940
- Go fast! - What happened?
689
00:57:10,010 --> 00:57:10,680
Merin, come out.
690
00:57:11,240 --> 00:57:12,160
- Come out! - Why?
691
00:57:12,230 --> 00:57:13,420
- Come!
- Make it fast!
692
00:57:13,480 --> 00:57:14,280
What happened?
693
00:57:15,070 --> 00:57:15,670
Come!
694
00:57:17,450 --> 00:57:18,050
Leave me!
695
00:57:22,670 --> 00:57:23,670
[bottle shatters]
696
00:57:26,400 --> 00:57:27,720
Hey!
697
00:57:28,460 --> 00:57:30,730
- I can't run anymore.
- Merin, get inside the car.
698
00:57:30,800 --> 00:57:31,900
I'll be there, you go.
699
00:57:38,100 --> 00:57:38,790
Karthik!
700
00:57:38,970 --> 00:57:39,570
Run!
701
00:57:42,560 --> 00:57:43,270
Hide behind the tree!
702
00:57:43,340 --> 00:57:44,320
Come, move to that side!
703
00:57:53,620 --> 00:57:55,620
[snarling]
704
00:58:06,300 --> 00:58:07,580
Go!
705
00:58:08,170 --> 00:58:09,280
Liya, go!
706
00:58:10,860 --> 00:58:11,460
Vishnu: Liya!
707
00:58:12,690 --> 00:58:13,380
Get up!
708
00:58:14,100 --> 00:58:15,200
Come fast!
709
00:58:21,660 --> 00:58:23,660
[grunting]
710
00:58:25,590 --> 00:58:26,380
Vishnu.
711
00:58:28,200 --> 00:58:28,910
Karthik!
712
00:58:29,290 --> 00:58:31,290
[grunting]
713
00:58:32,130 --> 00:58:33,370
Go and get inside the car.
714
00:58:33,650 --> 00:58:34,250
Go!
715
00:58:35,240 --> 00:58:36,020
Vishnu!
716
00:58:36,270 --> 00:58:37,060
What about Karthik?
717
00:58:37,130 --> 00:58:38,150
He'll come, you come!
718
00:58:44,990 --> 00:58:46,990
[growling]
719
00:59:18,720 --> 00:59:20,720
[raspy growls]
720
00:59:22,160 --> 00:59:24,160
[thud]
721
00:59:32,620 --> 00:59:34,620
[shrieking]
722
00:59:44,590 --> 00:59:52,590
[groaning]
[yawning]
723
01:00:24,760 --> 01:00:25,740
Erik, come.
724
01:00:25,940 --> 01:00:27,230
- Come fast!
- Come, I say.
725
01:00:27,280 --> 01:00:28,420
What's the matter?
726
01:00:28,480 --> 01:00:30,130
Go and get in the car.
727
01:00:30,520 --> 01:00:31,670
Merin, come!
728
01:00:32,160 --> 01:00:33,090
- What happened? - Come!
729
01:00:33,450 --> 01:00:34,550
- Why are you doing this? - Come!
730
01:00:37,270 --> 01:00:38,540
- Come!
- Karthik!
731
01:00:39,230 --> 01:00:39,890
Come fast!
732
01:00:40,640 --> 01:00:42,000
Merin, go fast and get in the car.
733
01:00:42,070 --> 01:00:43,680
Vishnu, where is Erik?
734
01:00:43,760 --> 01:00:44,760
He'll come; you come.
735
01:00:45,040 --> 01:00:47,040
Get inside here.
736
01:00:56,000 --> 01:00:56,970
Go..Go..Go!
737
01:00:59,750 --> 01:01:00,710
Run... Run!
738
01:01:02,880 --> 01:01:04,880
[screeching moans]
739
01:01:10,570 --> 01:01:12,570
[Karthik screaming]
740
01:01:17,880 --> 01:01:19,880
[intense music playing]
741
01:01:43,880 --> 01:01:44,560
Vishnu!
742
01:01:46,010 --> 01:01:47,360
Don't come out of the
tent unless called by me.
743
01:01:47,400 --> 01:01:48,330
- What happened? - Get in!
744
01:01:48,400 --> 01:01:56,400
- I'll tell you later!
- Hey!
745
01:02:22,490 --> 01:02:23,440
Come, get out!
746
01:02:23,510 --> 01:02:24,110
Karthik!
747
01:02:27,090 --> 01:02:27,720
Vishnu!
748
01:02:28,350 --> 01:02:29,140
What's it?
749
01:02:29,740 --> 01:02:31,740
Vishnu, wake up Merin
and get inside the car.
750
01:02:32,000 --> 01:02:32,600
Go!
751
01:02:34,630 --> 01:02:35,400
Vishnu!
752
01:02:35,870 --> 01:02:36,880
First, you have to close the window glass.
753
01:02:36,930 --> 01:02:38,560
There is a pothole near the right
wheel, so use the left side first.
754
01:02:38,600 --> 01:02:39,200
Vishnu!
755
01:02:39,390 --> 01:02:40,210
Go and get in!
756
01:02:41,130 --> 01:02:43,470
- What's this?
- The key is beneath the driving seat.
757
01:02:43,540 --> 01:02:44,300
Go fast!
758
01:02:44,360 --> 01:02:45,010
Karthik..!
759
01:02:47,050 --> 01:02:47,730
How will you come, then?
760
01:02:47,770 --> 01:02:48,940
I'll be there, you guys go!
761
01:02:49,110 --> 01:02:49,750
Make it fast!
762
01:02:50,260 --> 01:02:50,860
Merin?
763
01:02:51,650 --> 01:02:52,410
Come fast!
764
01:02:52,450 --> 01:02:53,350
What's the matter, Vishnu?
765
01:02:53,630 --> 01:02:54,250
Come!
766
01:02:54,320 --> 01:02:55,130
What happened?
767
01:02:56,070 --> 01:02:56,750
Go!
768
01:02:56,820 --> 01:02:57,500
Karthik!
769
01:02:57,810 --> 01:02:59,160
- Go..go fast! - Karthik?
770
01:03:00,740 --> 01:03:01,380
Karthik!
771
01:03:02,260 --> 01:03:02,920
What's it?
772
01:03:02,970 --> 01:03:03,810
Erik, you go!
773
01:03:04,740 --> 01:03:05,530
You go!
774
01:03:06,670 --> 01:03:08,320
- Karthi? - You go and get inside the car.
775
01:03:22,420 --> 01:03:23,490
Rixon, you go.
776
01:03:23,530 --> 01:03:25,160
Go - What's it?
777
01:03:25,970 --> 01:03:26,570
Karthik!
778
01:03:29,580 --> 01:03:30,340
Karthik!
779
01:03:32,540 --> 01:03:33,690
Go and get in the car.
780
01:03:41,240 --> 01:03:43,240
[Karthik shrieking]
781
01:03:50,840 --> 01:03:52,840
[screaming]
782
01:04:00,250 --> 01:04:01,360
Vishnu, move!
783
01:04:05,890 --> 01:04:06,490
Move away!
784
01:04:11,140 --> 01:04:12,070
Rixon, come!
785
01:04:21,210 --> 01:04:22,160
Erik, come!
786
01:05:12,620 --> 01:05:13,220
Merin?
787
01:05:13,870 --> 01:05:14,470
Merin?
788
01:05:14,590 --> 01:05:15,190
Wake up!
789
01:05:18,610 --> 01:05:19,320
Wake up!
790
01:05:20,840 --> 01:05:21,690
What?
791
01:05:23,740 --> 01:05:24,910
You're so sweaty.
792
01:05:26,330 --> 01:05:27,550
I had a nightmare.
793
01:05:28,470 --> 01:05:29,230
What is it about?
794
01:05:29,750 --> 01:05:30,350
It...
795
01:05:31,310 --> 01:05:32,340
It was scary.
796
01:05:35,100 --> 01:05:36,980
Don't you think all this
has happened before?
797
01:05:37,040 --> 01:05:37,740
What?
798
01:05:40,050 --> 01:05:41,160
What happened to you?
799
01:06:06,970 --> 01:06:08,680
I am not getting what you are saying.
800
01:06:09,440 --> 01:06:11,680
If we want to escape from
here, we have to do something.
801
01:06:11,740 --> 01:06:12,680
Time loop?
802
01:06:13,030 --> 01:06:14,490
Will that happen in anyone's life?
803
01:06:15,090 --> 01:06:16,320
I don't know about it.
804
01:06:16,690 --> 01:06:17,910
But I am sure about one thing.
805
01:06:18,180 --> 01:06:19,990
We can't save anyone else from this.
806
01:06:20,610 --> 01:06:21,280
No one!
807
01:06:22,760 --> 01:06:23,760
We don't have much time.
808
01:06:23,830 --> 01:06:24,530
They'll come soon.
809
01:06:24,600 --> 01:06:25,410
Give me your phone.
810
01:06:26,620 --> 01:06:27,320
Make it fast.
811
01:06:32,520 --> 01:06:33,930
What will we do now?
812
01:06:35,050 --> 01:06:36,490
Just stay inside the tent.
813
01:06:36,800 --> 01:06:39,180
If we give no indication of our presence,
814
01:06:39,350 --> 01:06:40,350
Zombies won't see us.
815
01:06:52,160 --> 01:06:53,290
Hey!
816
01:06:54,210 --> 01:06:54,880
Keep quiet!
817
01:07:11,490 --> 01:07:12,120
Come.
818
01:07:12,190 --> 01:07:12,810
Come!
819
01:07:12,880 --> 01:07:13,480
Make it fast!
820
01:07:13,590 --> 01:07:14,190
Okay!
821
01:07:14,340 --> 01:07:14,940
Run.
822
01:07:15,270 --> 01:07:16,130
Make it fast!
823
01:07:24,560 --> 01:07:25,160
Come!
824
01:07:30,940 --> 01:07:32,060
Listen to me carefully.
825
01:07:32,130 --> 01:07:34,320
You go fast and take the
key beneath the driving seat.
826
01:07:34,390 --> 01:07:35,390
First, you have to close the window.
827
01:07:35,430 --> 01:07:37,470
If you delay by a minute, we will die.
828
01:07:37,530 --> 01:07:38,980
That's all I have to say. Go fast!
829
01:07:50,000 --> 01:07:52,510
[intense music playing]
830
01:07:58,450 --> 01:07:59,050
Rixon!
831
01:07:59,320 --> 01:07:59,920
Come!
832
01:08:00,100 --> 01:08:00,760
Leave me.
833
01:08:00,820 --> 01:08:01,420
Come!
834
01:08:02,790 --> 01:08:03,450
Leave me!
835
01:08:04,730 --> 01:08:05,330
What's it?
836
01:08:06,400 --> 01:08:07,000
Fast!
837
01:08:16,900 --> 01:08:18,220
What's happening here?
838
01:08:19,750 --> 01:08:20,610
I don't know.
839
01:08:21,470 --> 01:08:22,740
I'm really scared.
840
01:08:24,800 --> 01:08:25,970
What happened to them?
841
01:08:28,110 --> 01:08:29,230
What about Liya and Vishnu?
842
01:08:31,360 --> 01:08:32,900
Say something!
843
01:08:33,840 --> 01:08:35,080
We lost them.
844
01:08:37,240 --> 01:08:38,220
I'm telling the truth.
845
01:08:47,210 --> 01:08:48,320
Karthik!
846
01:08:50,750 --> 01:08:51,450
Karthik...!
847
01:09:13,940 --> 01:09:14,650
What happened?
848
01:09:24,380 --> 01:09:25,480
Could he have been injured?
849
01:09:30,500 --> 01:09:31,130
No, don't go.
850
01:09:37,170 --> 01:09:37,840
Karthik.
851
01:09:44,240 --> 01:09:46,240
[growling]
852
01:10:00,400 --> 01:10:01,220
Come fast!
853
01:10:07,960 --> 01:10:08,690
Run..!
854
01:10:08,760 --> 01:10:09,410
Vishnu, come!
855
01:10:12,270 --> 01:10:12,960
Run, come on!
856
01:10:13,810 --> 01:10:14,540
Come!
857
01:10:50,800 --> 01:10:52,800
[grunting]
858
01:11:08,220 --> 01:11:09,210
Karthik!
859
01:11:24,680 --> 01:11:26,620
Karthik!
860
01:11:38,630 --> 01:11:40,140
Karthik, come fast!
861
01:11:40,770 --> 01:11:41,460
Vishnu, come!
862
01:11:42,070 --> 01:11:42,750
Run!
863
01:11:48,990 --> 01:11:50,500
Run fast.
864
01:11:53,020 --> 01:11:53,620
Vishnu!
865
01:11:57,560 --> 01:11:59,560
[Vishnu shrieking]
866
01:12:09,670 --> 01:12:11,670
[furious snarling]
867
01:12:33,830 --> 01:12:35,830
[roaring]
868
01:13:14,730 --> 01:13:16,730
[grunting]
869
01:14:15,880 --> 01:14:17,880
[screaming]
870
01:14:39,200 --> 01:14:41,200
[grumbling]
871
01:15:04,400 --> 01:15:05,040
Merin?
872
01:15:05,610 --> 01:15:06,250
Merin?
873
01:15:06,310 --> 01:15:06,960
Wake up!
874
01:15:08,000 --> 01:15:08,960
What? - Come.
875
01:15:10,000 --> 01:15:11,170
- What happened? - Come fast!
876
01:15:12,000 --> 01:15:12,650
Come!
877
01:15:14,110 --> 01:15:14,870
Leave me!
878
01:15:19,850 --> 01:15:20,680
What about them?
879
01:15:21,750 --> 01:15:22,490
Karthik!
880
01:15:26,960 --> 01:15:29,310
[intense music playing]
881
01:15:31,520 --> 01:15:32,850
- Rixon! - What happened?
882
01:15:32,990 --> 01:15:33,650
Come on!
883
01:15:33,720 --> 01:15:34,330
Come!
884
01:15:34,390 --> 01:15:35,210
- What is it? - Come!
885
01:15:53,490 --> 01:15:54,760
Merin, get in, fast!
886
01:15:54,820 --> 01:15:55,490
Get inside!
887
01:15:59,360 --> 01:16:01,860
- Merin, get in!
- Merin, no!
888
01:16:01,900 --> 01:16:02,500
Get in!
889
01:16:02,880 --> 01:16:03,680
Get in fast!
890
01:16:03,750 --> 01:16:04,880
Come inside and close the door.
891
01:16:04,950 --> 01:16:05,550
Make it fast.
892
01:16:06,380 --> 01:16:07,090
Merin!
893
01:16:08,080 --> 01:16:09,030
Close the door quickly.
894
01:16:24,500 --> 01:16:25,220
Karthik!
895
01:16:25,830 --> 01:16:27,230
Why did you stop here?
896
01:16:27,770 --> 01:16:28,530
What happened?
897
01:16:28,900 --> 01:16:29,810
Why did you stop here?
898
01:16:31,580 --> 01:16:32,560
What happened, Karthik?
899
01:16:32,850 --> 01:16:33,560
Karthik!
900
01:16:34,750 --> 01:16:35,500
Karthik!
901
01:16:36,720 --> 01:16:37,460
Karthik,
902
01:16:39,320 --> 01:16:40,690
I don't understand anything.
903
01:16:42,480 --> 01:16:45,840
Just consider it a nightmare.
904
01:16:48,740 --> 01:16:49,420
Merin,
905
01:16:49,980 --> 01:16:50,630
Liya...
906
01:16:51,200 --> 01:16:51,970
Vishnu.
907
01:16:52,300 --> 01:16:53,280
They're no more.
908
01:16:54,880 --> 01:16:56,880
[sobbing]
909
01:17:00,280 --> 01:17:00,880
Merin.
910
01:17:07,620 --> 01:17:08,330
Merin...
911
01:17:20,240 --> 01:17:21,090
[groaning]
912
01:17:21,160 --> 01:17:21,760
Karthik!
913
01:17:21,950 --> 01:17:22,650
Karthik...!
914
01:17:22,710 --> 01:17:26,270
[Karthik bawling loudly]
915
01:17:29,980 --> 01:17:33,330
[ intense music playing]
916
01:17:49,190 --> 01:17:53,400
[melancholy music playing]
917
01:18:07,380 --> 01:18:07,980
♪ Yeah, ♪
918
01:18:08,100 --> 01:18:10,230
♪ No shoes on my foot,
but I am still running. ♪
919
01:18:10,290 --> 01:18:12,290
♪ Go to live, but we can,
but I am still running. ♪
920
01:18:12,360 --> 01:18:14,400
♪ Everyday is a gift, got to run buddy, ♪
921
01:18:14,460 --> 01:18:16,570
♪ or we gonna get killed by somebody. ♪
922
01:18:16,630 --> 01:18:18,630
♪ This life is game, got to know that, ♪
923
01:18:18,700 --> 01:18:20,970
♪ Blood filled with rage,
you got to show them. ♪
924
01:18:21,040 --> 01:18:23,330
♪ I feel pain in head
with loud beating chest ♪
925
01:18:23,400 --> 01:18:25,400
♪ I am tires of this
crap, good to know that. ♪
926
01:18:26,800 --> 01:18:27,450
♪ Yeah! ♪
927
01:18:27,520 --> 01:18:29,550
♪ I turned into a demon in ruinous times, ♪
928
01:18:29,620 --> 01:18:31,760
♪ ...and I seeked a shade
along with that devilish rhythm. ♪
929
01:18:31,830 --> 01:18:33,860
♪ An unknown source of light
laid a path for me to triumph, ♪
930
01:18:33,910 --> 01:18:36,170
♪ ...and I manifested my
power by laying a ploy. ♪
931
01:18:36,230 --> 01:18:38,150
♪ Forest paths that seek many pains, ♪
932
01:18:38,210 --> 01:18:40,220
♪ Life paths that seek many prayers. ♪
933
01:18:40,290 --> 01:18:44,970
♪ To move forward on the
paths that endure many pains, ♪
934
01:18:45,040 --> 01:18:49,310
♪ Though begone times, those
dreams laid paths for me like a stain. ♪
935
01:18:49,370 --> 01:18:54,620
♪ To wander all days and
night in an endless fate loop, ♪
936
01:18:57,730 --> 01:19:01,440
♪ ...those draining slope of the
hills laid me an enduring path. ♪
937
01:19:06,830 --> 01:19:08,830
♪ Running through hill station, ♪
938
01:19:09,080 --> 01:19:11,080
♪ Heart rage, manifestations. ♪
939
01:19:11,160 --> 01:19:13,210
♪ Never know frustration. ♪
940
01:19:13,340 --> 01:19:15,350
♪ Gotta chopp like spare hesitation. ♪
941
01:19:15,680 --> 01:19:17,890
♪ Day and nights are
gone but I ain't counting. ♪
942
01:19:17,960 --> 01:19:19,960
♪ Can't think anymore, lock them in cage. ♪
943
01:19:20,030 --> 01:19:21,190
♪ Block them with the bullet veins. ♪
944
01:19:21,230 --> 01:19:22,740
♪ If your men trying to kill me, ♪
945
01:19:23,230 --> 01:19:26,050
♪ Everybodys got one life,
got to live while they can. ♪
946
01:19:26,120 --> 01:19:28,640
♪ It's a short life, haven't
slept in a days long back. ♪
947
01:19:29,280 --> 01:19:32,010
♪ Yeah, I'm done living in misery. ♪
948
01:20:18,950 --> 01:20:21,210
♪ It's not a lonely process
for a seed to sprout... ♪
949
01:20:21,280 --> 01:20:25,130
♪ ...into a tree and then to turn into a
forest and spreads those dreamy branches. ♪
950
01:20:25,190 --> 01:20:27,670
♪ I didn't realise that my
mind had turned into a forest. ♪
951
01:20:27,730 --> 01:20:30,950
♪ My future days will be like a
fate of a tree that won't drain. ♪
952
01:20:31,910 --> 01:20:35,340
♪ My future days will be
like the fate of a tree. ♪
953
01:20:43,670 --> 01:20:47,160
[intense music playing]
63534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.