All language subtitles for Undead-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:04,830 [mysterious music playing] 2 00:03:15,770 --> 00:03:16,790 [gunshot] 3 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 [birds chirping] 4 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 [inhales] 5 00:05:35,720 --> 00:05:36,650 [gasps] 6 00:05:40,560 --> 00:05:42,130 [gunshot] 7 00:05:46,540 --> 00:05:49,250 [snarling] 8 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 [growling] 9 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 [breathing heavily] 10 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 [grunting] 11 00:06:43,480 --> 00:06:45,840 [screeching] 12 00:07:13,590 --> 00:07:15,590 [growling] 13 00:07:25,020 --> 00:07:27,020 [train honks] 14 00:07:35,880 --> 00:07:38,810 [train chugs] 15 00:07:53,450 --> 00:07:54,850 Bruh, We also lost this one, right? 16 00:07:55,040 --> 00:07:57,580 I already knew that this interview would end up like this. 17 00:07:57,900 --> 00:08:01,510 They already have selected candidates and they are just doing it for the sake of it. 18 00:08:01,920 --> 00:08:03,500 I just went there to try my luck. 19 00:08:06,200 --> 00:08:07,030 Just leave it, dude! 20 00:08:07,550 --> 00:08:09,580 After reaching hometown, we can plan for that trip. 21 00:08:10,520 --> 00:08:12,890 A trip will be nice to have a change from this dull mood. 22 00:08:13,100 --> 00:08:15,650 Liya, also has been mentioning about going for a trip. 23 00:08:19,620 --> 00:08:21,060 Just ignore her words. 24 00:08:22,210 --> 00:08:24,210 [giggles] 25 00:08:26,590 --> 00:08:28,260 The trip should last at least two days. 26 00:08:28,320 --> 00:08:30,270 Have this, and keep your mouth shut. 27 00:08:32,030 --> 00:08:33,100 Where is that hairy dog? 28 00:08:34,060 --> 00:08:35,720 Might be inside, practising yoga. 29 00:08:35,780 --> 00:08:38,080 Who? - You asked about her father, right? 30 00:08:38,160 --> 00:08:39,030 [chuckles] 31 00:08:39,090 --> 00:08:40,300 What a dumb joke! 32 00:08:40,370 --> 00:08:41,000 Poor chap. 33 00:08:41,480 --> 00:08:42,740 You asked about "Snow", right? 34 00:08:42,810 --> 00:08:43,520 He is no more. 35 00:08:43,610 --> 00:08:45,670 It's been a year since his demise. This one is Jack. 36 00:08:49,040 --> 00:08:51,150 It seems like it only has colours; it tastes bitter. 37 00:08:51,210 --> 00:08:52,440 Drink only if you want. 38 00:08:54,510 --> 00:08:56,340 I just wanted to say one thing about the trip, 39 00:08:56,540 --> 00:08:58,540 It shouldn't turn out to be like our previous ones. 40 00:08:58,610 --> 00:09:00,890 Naagappara is such an awesome destination. Yes, it is. 41 00:09:00,960 --> 00:09:03,370 Also, there won't be any comeback in between the journey. 42 00:09:03,430 --> 00:09:04,570 Let me be clear about that. 43 00:09:04,950 --> 00:09:06,570 You are targeting us, right? 44 00:09:06,640 --> 00:09:08,360 Yes, I really meant, you guys. 45 00:09:08,560 --> 00:09:11,210 I just pointed it out now, as it's such a long trip. 46 00:09:11,280 --> 00:09:12,470 There won't be any problem from my side. 47 00:09:12,510 --> 00:09:14,060 I have already had permission from my mother. 48 00:09:14,100 --> 00:09:16,160 Is your mother home? - Yes, want to call her? 49 00:09:16,230 --> 00:09:18,440 No need; she'll start “conduct-lecturing” the moment she sees me. 50 00:09:18,510 --> 00:09:19,710 So it's better to avoid that. 51 00:09:19,990 --> 00:09:21,560 I'll make the arrangements for the car. 52 00:09:22,340 --> 00:09:23,360 So that part is settled. 53 00:09:23,550 --> 00:09:25,040 Will your parents allow for the trip? 54 00:09:26,260 --> 00:09:26,890 Don't know. 55 00:09:26,950 --> 00:09:28,510 I'll try my best to convince them. 56 00:09:28,580 --> 00:09:30,330 Take permission by saying there is an exam. 57 00:09:30,840 --> 00:09:33,400 - If you're not coming, I won't be going. - Oh..? 58 00:09:33,440 --> 00:09:35,570 It seems like we end the trip in the planning stage itself. 59 00:09:35,640 --> 00:09:38,460 Please don't say that you won't come after making all the arrangements. 60 00:09:38,520 --> 00:09:39,160 No. 61 00:09:39,510 --> 00:09:40,490 Everyone will be there. 62 00:09:40,530 --> 00:09:42,240 Is our stay in Naagappara that evening? 63 00:09:42,630 --> 00:09:45,550 Yes, the next morning we will head onto Chathurakalli. 64 00:09:45,940 --> 00:09:46,600 Hey! 65 00:09:46,670 --> 00:09:48,060 The trip is for two days itself, right? 66 00:09:48,130 --> 00:09:50,020 Please don't add more destinations after reaching there. 67 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 If it is planned so, two days are enough, right? 68 00:09:53,000 --> 00:09:53,790 Let's hope so. 69 00:09:53,860 --> 00:09:55,060 So, as we mentioned, 70 00:09:55,260 --> 00:09:56,980 We'll leave from here on Saturday morning. 71 00:09:57,040 --> 00:09:59,190 Okay? - Do I have to drop you at home? 72 00:09:59,480 --> 00:10:01,420 No thanks; I have some shopping to do. 73 00:10:01,970 --> 00:10:03,670 I'll accompany her; you guys can leave. 74 00:10:05,130 --> 00:10:05,910 Let's go. 75 00:10:06,380 --> 00:10:09,080 [dramatic music playing] 76 00:10:10,600 --> 00:10:13,920 [upbeat music playing] 77 00:10:41,690 --> 00:10:42,730 [phone ringing] 78 00:10:55,120 --> 00:10:56,360 Please stop here. 79 00:11:01,020 --> 00:11:02,470 Okay, bye I'll call you later. 80 00:11:02,860 --> 00:11:04,860 [phone ringing] 81 00:11:05,830 --> 00:11:06,690 Hello? 82 00:11:07,140 --> 00:11:10,000 Have you left the flat? - Yeah, I have reached town. 83 00:11:10,070 --> 00:11:10,860 Where are you? 84 00:11:11,690 --> 00:11:15,140 You, who always tend to be late during the main exam, are so punctual today? 85 00:11:15,600 --> 00:11:18,110 It is not an exam, right? You come fast. 86 00:11:18,440 --> 00:11:20,810 Sorry, I woke up a bit late, that's why. 87 00:11:21,340 --> 00:11:24,160 Karthik and Rixon will reach here soon. You come fast. 88 00:11:24,230 --> 00:11:26,050 I'm not getting Merin on call; what will I do? 89 00:11:26,310 --> 00:11:27,830 She had told me that she would come. 90 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 She will definitely come. 91 00:11:30,300 --> 00:11:31,470 Okay then, I'm hanging up. 92 00:11:33,990 --> 00:11:35,930 Damn, now I have to wait here alone. 93 00:11:39,670 --> 00:11:41,670 [dog barks] 94 00:11:41,770 --> 00:11:43,000 Did Mother leave? - Yes. 95 00:11:43,990 --> 00:11:45,510 It seems like you're too busy. 96 00:11:46,050 --> 00:11:47,250 Yeah, I'm a little busy. 97 00:11:48,540 --> 00:11:51,310 You are always on the phone. I'll tell mom about her. 98 00:11:51,370 --> 00:11:52,170 Okay, go ahead. 99 00:11:52,240 --> 00:11:54,090 Did I used to tell her anything about your boyfriend? 100 00:11:54,160 --> 00:11:55,380 Always chatting, making video calls, and going places, 101 00:11:55,420 --> 00:11:56,300 That's not an issue at all. 102 00:11:56,350 --> 00:11:57,590 And when I started doing something... 103 00:11:57,660 --> 00:11:58,990 Is our relationship like yours? 104 00:11:59,060 --> 00:12:00,920 Can you just please leave, if your sermon is over? 105 00:12:00,990 --> 00:12:01,650 I'm going. 106 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 I'll have a decision on this matter after the trip. 107 00:12:03,290 --> 00:12:04,300 Just leave, please! 108 00:12:12,820 --> 00:12:13,420 Hey! 109 00:12:14,280 --> 00:12:15,310 Haven't they reached yet? 110 00:12:16,220 --> 00:12:17,660 They said that they're on the way. 111 00:12:18,510 --> 00:12:19,500 We can wait over there. 112 00:12:21,500 --> 00:12:22,680 Have you eaten anything? 113 00:12:22,750 --> 00:12:24,150 Yeah, I had food. 114 00:12:24,720 --> 00:12:25,740 So what about me? 115 00:12:26,120 --> 00:12:27,660 How can I resist myself from eating... 116 00:12:27,730 --> 00:12:30,800 ...when my mother prepared steamed rice cake and chicken curry. 117 00:12:31,110 --> 00:12:32,310 Anyway, that's fine for you. 118 00:12:32,370 --> 00:12:33,470 You ain't eaten anything, right? 119 00:12:33,530 --> 00:12:35,600 We can go to the hotel and have parotta and beef. 120 00:12:35,670 --> 00:12:36,820 I'll buy it. - I'm not hungry. 121 00:12:37,250 --> 00:12:39,260 - Don't behave like kids. - I really don't want it. 122 00:12:40,380 --> 00:12:42,450 Please don't be mad, let's have some tea. 123 00:12:43,880 --> 00:12:46,780 [upbeat music playing] 124 00:13:07,840 --> 00:13:08,810 Finish it up and go! 125 00:13:09,210 --> 00:13:10,300 Enough mom! I'm going. 126 00:13:10,370 --> 00:13:11,390 Such a crazy boy! 127 00:13:11,460 --> 00:13:13,360 Mother, No need to call me time and again. 128 00:13:13,430 --> 00:13:14,920 The place we are going won't be having any signal. 129 00:13:14,960 --> 00:13:15,740 Okay, mother, bye! 130 00:13:27,590 --> 00:13:28,460 - Rixon! - Yes. 131 00:13:28,740 --> 00:13:29,630 Have they reached there? 132 00:13:30,120 --> 00:13:31,940 I don't know; you get in! 133 00:13:32,000 --> 00:13:33,210 We have to enter the forest path before it becomes dark. 134 00:13:33,250 --> 00:13:33,850 Come. 135 00:13:38,300 --> 00:13:39,100 Let me be clear about one thing. 136 00:13:39,140 --> 00:13:40,600 We'll surely go on this trip, whoever comes or not. 137 00:13:40,640 --> 00:13:42,040 Okay, first you start the vehicle. 138 00:13:46,710 --> 00:13:49,090 - How about we smoke? - Won't they be waiting for us? 139 00:13:49,910 --> 00:13:51,570 Don't bother, we can leave soon. 140 00:13:54,380 --> 00:13:55,360 [door opens] 141 00:14:00,080 --> 00:14:01,150 [door closes] 142 00:14:08,350 --> 00:14:09,550 Brother, two tea. 143 00:14:09,610 --> 00:14:10,530 Also, two cigars. 144 00:14:13,450 --> 00:14:14,400 Where is the lighter? 145 00:14:17,870 --> 00:14:18,470 Have it. 146 00:14:21,750 --> 00:14:24,040 [engine revs] 147 00:14:30,090 --> 00:14:32,360 I've planned a surprise for today's trip. 148 00:14:32,420 --> 00:14:35,020 What surprise? - Just wait and see. 149 00:14:40,500 --> 00:14:41,400 Hey! 150 00:14:41,850 --> 00:14:43,300 Have you gone through today's news? 151 00:14:43,370 --> 00:14:43,970 No. 152 00:14:44,380 --> 00:14:47,090 A Zombie virus has been reported in Canada. - Really? 153 00:14:47,440 --> 00:14:48,800 What kind of fate is this? 154 00:14:48,990 --> 00:14:51,060 People hardly started to go outside after COVID. 155 00:14:51,120 --> 00:14:52,220 And now add up another one, 156 00:14:52,290 --> 00:14:53,230 ...Zombie! 157 00:15:02,610 --> 00:15:04,940 Merin isn't answering the call. 158 00:15:06,510 --> 00:15:08,630 Karthi, if you don't mind, I have to say one thing. 159 00:15:09,140 --> 00:15:11,380 You both are lovers, which I accept. 160 00:15:11,810 --> 00:15:14,130 This is a trip that we three had planned. 161 00:15:15,190 --> 00:15:17,990 Please don't back off from this trip if your girlfriends aren't coming. 162 00:15:18,130 --> 00:15:20,090 That won't happen for sure; I'll surely come. 163 00:15:24,450 --> 00:15:25,690 Boys, tea! 164 00:15:38,490 --> 00:15:39,470 Let's move to that side. 165 00:15:44,860 --> 00:15:51,680 You and Vishnu back off from the trip to Gavi by saying that Liya can't come. 166 00:15:52,240 --> 00:15:52,840 Dude, 167 00:15:52,920 --> 00:15:54,190 That's because she had an exam, right? 168 00:15:55,290 --> 00:15:56,750 Every time, she'll have some excuse. 169 00:15:57,220 --> 00:15:58,870 Are you still hanging over those things? 170 00:16:00,260 --> 00:16:01,110 Just leave it, then. 171 00:16:05,920 --> 00:16:07,560 This is the route we are planning to go. 172 00:16:07,650 --> 00:16:08,330 Goodrical. 173 00:16:12,470 --> 00:16:16,080 From there, we head on to Illithodu, and to Naagappara. 174 00:16:17,400 --> 00:16:19,750 Isn't this a route where wild animals may interfere even during the day? 175 00:16:19,790 --> 00:16:21,240 This is the route where vehicles used to go. 176 00:16:21,280 --> 00:16:22,240 You don't need to worry. 177 00:16:22,310 --> 00:16:24,840 It's not about me; it's because they are also coming with us. 178 00:16:26,920 --> 00:16:28,160 There won't be any problems. 179 00:16:28,220 --> 00:16:29,710 I have gone through that route twice. 180 00:16:29,770 --> 00:16:32,250 Anyway, you better don't say anything about this to them now. 181 00:16:32,300 --> 00:16:33,530 They might find it hard to accept it. 182 00:16:35,280 --> 00:16:37,690 After reaching Naagappara, I'll be in charge of refreshments. 183 00:16:37,840 --> 00:16:40,640 Local liquor and Buffalo meat, 184 00:16:41,470 --> 00:16:42,590 ...will be arranged there. 185 00:16:43,010 --> 00:16:44,270 That will be a good decision. 186 00:16:46,380 --> 00:16:50,570 If we ask Vishnu to get some bottles, we will only get some nasty beer to drink. 187 00:16:51,010 --> 00:16:52,410 That's why I planned like this. 188 00:16:55,970 --> 00:16:57,210 - Let's go. - Yeah. 189 00:17:02,920 --> 00:17:04,750 - How much did it cost, brother? - Rs 40. 190 00:17:04,810 --> 00:17:05,440 Rs 40? 191 00:17:14,910 --> 00:17:16,070 Give me the key, I'll drive. 192 00:17:18,040 --> 00:17:18,910 Be careful. 193 00:17:46,810 --> 00:17:48,540 What's the status of your visa application? 194 00:17:49,500 --> 00:17:52,360 It's in the processing stage; it may take another five months to get it. 195 00:17:52,430 --> 00:17:55,580 If there is any job there that suits me, can you also arrange a visa for me? 196 00:17:55,650 --> 00:17:57,620 What happened, to have a thought like that all of a sudden? 197 00:17:58,280 --> 00:17:59,760 Life has become really exhausting, 198 00:18:00,210 --> 00:18:02,150 I have been searching for a job here for so long. 199 00:18:03,320 --> 00:18:05,180 They don't need any freshers at all. 200 00:18:05,310 --> 00:18:06,740 Also, if there are five vacancies, 201 00:18:06,810 --> 00:18:09,270 ...about five hundred people will be there with their resumes. 202 00:18:09,630 --> 00:18:11,780 How many of them will the company offers the job to? 203 00:18:12,140 --> 00:18:13,890 We can't put the blame on them. 204 00:18:13,960 --> 00:18:14,860 I'll try. 205 00:18:15,680 --> 00:18:18,020 Graduation won't do, these days. 206 00:18:18,170 --> 00:18:21,940 If you have any kind of recommendation, you'll definitely get a job anywhere. 207 00:18:22,170 --> 00:18:23,510 Most of the youths of our place, 208 00:18:23,600 --> 00:18:25,730 are shifting to Canada and the UK after their studies. 209 00:18:25,930 --> 00:18:28,310 They'll get a job as well as a good salary there. 210 00:18:29,420 --> 00:18:31,550 Our governance is not right at all. 211 00:18:32,440 --> 00:18:33,900 It doesn't seem to change. 212 00:18:33,970 --> 00:18:34,790 You're right. 213 00:18:36,190 --> 00:18:37,740 Liya and Vishnu can't be found. 214 00:18:38,790 --> 00:18:40,120 Try reaching them on the phone. 215 00:18:40,400 --> 00:18:42,390 They said they will wait on this route. 216 00:18:42,650 --> 00:18:44,170 So they'll be somewhere around here. 217 00:18:52,800 --> 00:18:53,920 Why are they not here yet? 218 00:18:55,290 --> 00:18:57,420 There is still time left, right? They'll come soon. 219 00:19:04,470 --> 00:19:05,490 It's them, right? 220 00:19:09,020 --> 00:19:09,870 Yeah, it's them. 221 00:19:16,940 --> 00:19:18,100 - They've reached. - Hi! 222 00:19:18,460 --> 00:19:19,370 Get in, fast. 223 00:19:21,120 --> 00:19:22,030 Why are you guys late? 224 00:19:22,100 --> 00:19:23,690 Firstly you get in, I will tell you later. 225 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 At least you have arrived now. 226 00:19:29,150 --> 00:19:31,190 I'm not getting Merin on call. Did you call her? 227 00:19:31,950 --> 00:19:33,990 No, I didn't call her. She hung up when I called her earlier. 228 00:19:35,120 --> 00:19:36,540 Has her father caused any problem? 229 00:19:37,140 --> 00:19:38,480 Why the hell did she go home now? 230 00:19:38,650 --> 00:19:40,250 I already told her not to go home. 231 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Instead, come to the hostel with me. 232 00:19:41,360 --> 00:19:43,260 But she wants to go home to get clothes. 233 00:19:43,770 --> 00:19:45,600 No need to worry; she'll call you. 234 00:19:45,660 --> 00:19:46,960 You try reaching her once more. 235 00:19:52,970 --> 00:19:54,970 Let's wait here and see whether she'll come or not. 236 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 [upbeat music playing] 237 00:20:17,850 --> 00:20:18,570 She came. 238 00:20:21,620 --> 00:20:22,260 [door thuds] 239 00:20:24,570 --> 00:20:26,090 Why didn't you attend the call? 240 00:20:26,460 --> 00:20:28,720 I can only leave the house if my father allows me, right? 241 00:20:28,790 --> 00:20:31,520 At least you should have called before if you weren't able to come on time. 242 00:20:31,590 --> 00:20:33,260 Won't my father have to agree to do that? 243 00:20:34,960 --> 00:20:36,540 Liya, I'm not coming. You guys can go. 244 00:20:36,930 --> 00:20:38,330 Merin, please don't gross up the situation. 245 00:20:38,370 --> 00:20:39,860 - Really? - You don't have to talk anymore. 246 00:20:39,930 --> 00:20:41,740 She lied at home not to start a fight. 247 00:20:41,800 --> 00:20:42,550 Merin, get in! 248 00:20:56,970 --> 00:20:59,270 [joyful music playing] 249 00:21:24,710 --> 00:21:25,840 Erik won't be coming, right? 250 00:21:26,380 --> 00:21:27,970 I have no hope about him. 251 00:21:29,880 --> 00:21:31,690 He's in Delhi. He'll only come after one week. 252 00:21:32,010 --> 00:21:33,180 That's so helpful. 253 00:21:33,950 --> 00:21:35,300 This place looks awesome, right? 254 00:21:35,970 --> 00:21:36,870 Yes, you're right. 255 00:21:37,380 --> 00:21:38,120 Look there! 256 00:21:43,790 --> 00:21:46,340 After the next junction, there won't be many shops on the way. 257 00:21:46,400 --> 00:21:48,370 If anyone has to buy something, we can stop there. 258 00:21:48,560 --> 00:21:50,890 After that, it'll be a forest path for about 96 kilometres. 259 00:21:51,330 --> 00:21:53,210 - I don't want to buy anything. - Me too. 260 00:21:54,090 --> 00:21:55,200 Okay, then we can move on. 261 00:21:55,880 --> 00:21:58,350 [creepy music playing] 262 00:22:07,790 --> 00:22:09,470 Vishnu, enough of your sleep. Get up. 263 00:22:18,700 --> 00:22:19,970 Are we going to camp here? 264 00:22:20,050 --> 00:22:22,660 No, there is still forty kilometres left to reach that location. 265 00:22:22,740 --> 00:22:24,010 Let's just refresh for now. 266 00:22:24,080 --> 00:22:24,680 Come. 267 00:22:37,360 --> 00:22:39,900 [spooky music playing] 268 00:23:04,930 --> 00:23:06,060 Are you mad at me? 269 00:23:06,450 --> 00:23:07,470 I'm not mad at you. 270 00:23:07,730 --> 00:23:08,900 It's because you were late. 271 00:23:10,340 --> 00:23:11,650 You know my father well, right? 272 00:23:11,780 --> 00:23:13,840 I got out of the house by telling many lies. 273 00:23:17,270 --> 00:23:20,100 I became gloomy when I thought you wouldn't come. 274 00:23:20,180 --> 00:23:21,970 That's why I shout at you. 275 00:23:22,330 --> 00:23:23,020 Sorry. 276 00:23:24,650 --> 00:23:25,650 Let's go there. 277 00:23:30,820 --> 00:23:32,290 Look there. 278 00:23:34,180 --> 00:23:35,620 It seems like your father, right? 279 00:23:36,000 --> 00:23:36,740 You... 280 00:23:40,020 --> 00:23:41,480 - See, look there. - There, right? 281 00:23:41,630 --> 00:23:46,470 ♪ O you, beautiful bird, ♪ 282 00:23:47,160 --> 00:23:50,110 ♪ ...come close to us. ♪ 283 00:23:50,500 --> 00:23:57,220 [melodic music playing] 284 00:24:20,390 --> 00:24:20,990 What happened? 285 00:24:21,050 --> 00:24:22,430 The smell of elephant dung. 286 00:24:23,060 --> 00:24:24,170 How do you know about this? 287 00:24:24,370 --> 00:24:26,470 Just take a deep breath by closing your eyes. 288 00:24:27,000 --> 00:24:29,480 You don't have to be a forest ranger to know all these things. 289 00:24:31,070 --> 00:24:31,830 You're right. 290 00:24:32,720 --> 00:24:34,200 What will we do if any elephants come nearby? 291 00:24:34,240 --> 00:24:36,290 What else to do? Just run for your life. 292 00:24:36,920 --> 00:24:38,700 You are so afraid, right? 293 00:24:39,130 --> 00:24:40,830 It's not about being afraid, even though... 294 00:24:43,180 --> 00:24:47,320 Elephant is still manageable, but we can't do anything if a tiger comes. 295 00:24:47,390 --> 00:24:49,420 Does this place have tigers? - Definitely there will be some. 296 00:24:51,040 --> 00:24:54,350 I had already told them to go to any forest that has a livelihood. 297 00:24:54,740 --> 00:24:55,400 This is just... 298 00:24:55,600 --> 00:24:57,260 It seems like it's a reserve forest. 299 00:24:57,330 --> 00:24:58,650 We are not seeing any other people here. 300 00:24:58,700 --> 00:25:00,860 If we went deep into the forest, we might see some forest people. 301 00:25:01,750 --> 00:25:03,810 Apart from them, no one would go through this route. 302 00:25:06,450 --> 00:25:07,680 It's such a nice place, right? 303 00:25:07,750 --> 00:25:09,520 Really? This place? 304 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 When I heard it is a forest, 305 00:25:11,010 --> 00:25:12,730 I thought it would be a beautiful forest adorned with... 306 00:25:12,770 --> 00:25:14,580 ...flowers, wild fruits, and having a tree hut and all. 307 00:25:14,620 --> 00:25:15,380 Now, this is like... 308 00:25:15,440 --> 00:25:17,000 All that, we can see only in movies. 309 00:25:17,130 --> 00:25:18,070 This is the reality. 310 00:25:19,020 --> 00:25:19,840 Now... 311 00:25:20,450 --> 00:25:21,530 I decided on one thing. 312 00:25:21,610 --> 00:25:23,240 Hereafter, I won't be coming with you to any forest. 313 00:25:23,290 --> 00:25:26,950 But for the time being, please come. [gasps] 314 00:25:26,990 --> 00:25:27,690 Vishnu! 315 00:25:27,900 --> 00:25:28,500 What? 316 00:25:28,890 --> 00:25:29,590 Look! 317 00:25:34,460 --> 00:25:35,200 What is it? 318 00:25:35,930 --> 00:25:37,240 Could it have been attacked by a tiger? 319 00:25:38,170 --> 00:25:38,830 It won't be the case 320 00:25:39,290 --> 00:25:41,730 It won't be a tiger; it might have been bitten by any snake or mongoose. 321 00:25:42,150 --> 00:25:43,960 Who told you there would be a tiger here? 322 00:25:47,260 --> 00:25:48,290 There won't be any tigers here. 323 00:25:48,630 --> 00:25:49,880 Rixon had come here before. 324 00:25:49,950 --> 00:25:51,460 That's why he brought us here, right? 325 00:25:51,980 --> 00:25:54,040 This forest doesn't look okay to me. 326 00:25:54,110 --> 00:25:55,380 Shall we go back? 327 00:25:56,700 --> 00:25:57,900 Anyway, we have reached here, right? 328 00:25:58,140 --> 00:26:01,010 He said that there is a waterfall across this river. 329 00:26:01,190 --> 00:26:02,500 We can leave after seeing that. 330 00:26:03,430 --> 00:26:05,100 Don't be scared; we are all with you, right? 331 00:26:05,160 --> 00:26:06,090 Yeah, come. 332 00:26:08,150 --> 00:26:09,150 Merin? - Yeah. 333 00:26:09,190 --> 00:26:11,280 Enough. Come, you can take photos later. 334 00:26:26,620 --> 00:26:28,480 Hey! It seems like we have reached the river. 335 00:26:28,520 --> 00:26:29,510 How about going there? 336 00:26:32,060 --> 00:26:32,660 Yeah. 337 00:26:34,800 --> 00:26:38,140 [upbeat music playing] 338 00:26:46,440 --> 00:26:51,100 ♪ As we eagerly seek a wee tale, ♪ 339 00:26:51,170 --> 00:26:59,020 ♪ ...by floating afar leisurely on the wings of many dreamy dawns. ♪ 340 00:27:01,260 --> 00:27:06,000 ♪ Like the dreams we seek come true. ♪ 341 00:27:15,980 --> 00:27:20,580 ♪ We are seeing many a beautiful things like, ♪ 342 00:27:20,640 --> 00:27:25,100 ♪ ...someone is calling us from the shores we seek. ♪ 343 00:27:25,760 --> 00:27:33,690 ♪ Someone is singing and welcoming us from a chariot afar. ♪ 344 00:27:58,980 --> 00:28:06,970 ♪ Blooming smiles in the threads floating slowly in the wind, ♪ 345 00:28:08,690 --> 00:28:16,650 ♪ ...like the writings of the glistening white clouds. ♪ 346 00:28:20,560 --> 00:28:28,490 ♪ As we slowly float in sync every day in the wind, ♪ 347 00:28:30,250 --> 00:28:38,210 ♪ As we slowly move in sync every day on these paths. ♪ 348 00:28:59,070 --> 00:29:01,310 Liya! Get up! 349 00:29:01,350 --> 00:29:01,950 Are you hurt? 350 00:29:02,010 --> 00:29:02,830 My leg... 351 00:29:03,730 --> 00:29:04,540 Let me see. 352 00:29:04,580 --> 00:29:05,240 Carefully. 353 00:29:05,310 --> 00:29:06,710 Rixon, is there a first-aid kit inside the car? 354 00:29:06,750 --> 00:29:07,640 Yes, it's there. 355 00:29:08,570 --> 00:29:10,570 [monkey screeching] 356 00:29:28,300 --> 00:29:29,670 How are you feeling now? 357 00:29:29,850 --> 00:29:30,540 It seems fine. 358 00:30:21,570 --> 00:30:24,110 They haven't taken the tent, not even closed the door. 359 00:30:24,180 --> 00:30:25,780 And they are just walking away leisurely. 360 00:30:25,840 --> 00:30:26,700 Hey, hang in there. 361 00:30:29,550 --> 00:30:31,000 - Hey Rixon! - Yes 362 00:30:31,070 --> 00:30:32,140 Why don't you help me with this? 363 00:30:32,570 --> 00:30:34,070 I have already told you about this, right? 364 00:30:34,130 --> 00:30:35,610 That I'll only do the driving. 365 00:30:44,240 --> 00:30:46,240 Did you see his behaviour? Why the hell did you call him for the trip? 366 00:30:46,280 --> 00:30:47,590 We need a car, right? 367 00:30:48,140 --> 00:30:50,470 If he repeats this, I'll surely hit him. 368 00:30:50,540 --> 00:30:51,920 And please don't interfere at that time. 369 00:30:52,660 --> 00:30:53,410 Okay, let it be. 370 00:30:54,240 --> 00:30:56,210 You go and set up the tent. 371 00:31:14,930 --> 00:31:16,800 It's really a dense forest. 372 00:31:17,180 --> 00:31:18,950 You came here to see the forest, right? 373 00:31:24,570 --> 00:31:25,750 This spot seems good, right? 374 00:31:29,440 --> 00:31:31,230 We can set up the tent here. 375 00:31:33,280 --> 00:31:34,620 Can't find at least a stick. 376 00:31:40,880 --> 00:31:42,800 Will some boar come and attack us? 377 00:31:43,490 --> 00:31:45,650 No, but there is a chance for that. 378 00:31:47,420 --> 00:31:49,160 Are you sure we have to stay here? 379 00:31:50,440 --> 00:31:52,320 While planning the trip, what were you saying? 380 00:31:52,630 --> 00:31:53,900 Stay for two days, 381 00:31:53,970 --> 00:31:55,980 Forest, snow, chilly breeze... 382 00:31:56,580 --> 00:31:57,860 There is no limit to your boast. 383 00:31:57,930 --> 00:31:59,190 And now he's scared. 384 00:31:59,930 --> 00:32:02,000 I'm not a Mowgli for not to be scared of the forest, right? 385 00:32:02,060 --> 00:32:04,290 That's why I suggested going to Vagamon. 386 00:32:04,360 --> 00:32:06,190 But you guys didn't care about my opinion. 387 00:32:07,270 --> 00:32:09,370 At least we don't need to scared of any other humans. 388 00:32:09,750 --> 00:32:12,340 It would have been much more thrilling, 389 00:32:12,410 --> 00:32:14,900 if there were some gorillas or anacondas like we see in movies. 390 00:32:16,030 --> 00:32:18,740 If you're really not afraid, shall I tell you something? 391 00:32:19,660 --> 00:32:20,260 What? 392 00:32:21,250 --> 00:32:23,100 It's a forest that is threatened by Maoists. 393 00:32:26,160 --> 00:32:27,810 - You're joking, right? - Seriously. 394 00:32:27,880 --> 00:32:29,760 I have read in the newspaper about this forest. 395 00:32:29,820 --> 00:32:31,510 You really brought us here to kill, right? 396 00:32:31,960 --> 00:32:33,580 I think even Rixon won't know this fact, 397 00:32:33,650 --> 00:32:35,670 Otherwise, he won't plan a route like this, right? 398 00:32:35,840 --> 00:32:39,140 Then why don't you make him understand and change this route? 399 00:32:39,180 --> 00:32:40,610 Now it's risky even if we go back. 400 00:32:41,200 --> 00:32:43,220 We came along a route that had dacoits. 401 00:32:43,290 --> 00:32:44,160 Dacoits? 402 00:32:44,360 --> 00:32:45,570 Dacoits of Chambal, right? 403 00:32:45,660 --> 00:32:46,940 They are a group of one of those kinds. 404 00:32:46,980 --> 00:32:50,030 They'll just rob and kill us. 405 00:32:50,420 --> 00:32:53,640 Also, if we reach the check post at these late hours with two girls along with us. 406 00:32:53,710 --> 00:32:56,130 We may have to surrender for many questions from those forest officials. 407 00:32:56,200 --> 00:32:59,510 Also the threat of elephants on the route we go. 408 00:32:59,980 --> 00:33:04,360 Oh God! Did I just enjoy this journey so far without knowing all this? 409 00:33:05,130 --> 00:33:05,930 Tomorrow morning, 410 00:33:06,000 --> 00:33:08,650 ...the moment the sunlight strikes, we can get on the Chathurakalli route. 411 00:33:08,720 --> 00:33:09,570 Is that okay? Problem Solved? 412 00:33:09,610 --> 00:33:11,110 There is no need to extend this trip further. 413 00:33:11,190 --> 00:33:11,920 I am done with it. 414 00:33:11,990 --> 00:33:13,500 I hope we stay alive after the trip. 415 00:33:13,800 --> 00:33:15,930 Don't be scared; let's set up the tent. 416 00:33:17,710 --> 00:33:20,080 Don't tell this matter to others for the time being. 417 00:33:20,140 --> 00:33:21,000 Even to Rixon. 418 00:33:21,540 --> 00:33:23,760 Just behave as normal. 419 00:33:24,240 --> 00:33:25,760 Why scare them too? 420 00:33:25,930 --> 00:33:28,110 You're right, at least they will be happy. 421 00:33:30,850 --> 00:33:32,930 Do you have a cigarette with you? - No, Rixon has. 422 00:33:33,770 --> 00:33:35,190 Let's set up the tent, 423 00:33:35,260 --> 00:33:36,180 ...and call them here. 424 00:34:16,880 --> 00:34:18,050 [water splashes] 425 00:34:43,320 --> 00:34:46,050 [upbeat music playing] 426 00:35:42,230 --> 00:35:43,860 Is it enough to just sit here like this? 427 00:35:43,930 --> 00:35:44,750 What's our plan? 428 00:35:45,080 --> 00:35:46,410 Anyway, we don't need your plan. 429 00:35:46,480 --> 00:35:48,320 Last time, do you remember how did his plan go off? 430 00:35:48,390 --> 00:35:49,580 This time, it's your plan. 431 00:35:49,640 --> 00:35:50,630 Will anything work out? 432 00:35:50,860 --> 00:35:53,000 If I had a word on something, I would rock it. 433 00:35:53,840 --> 00:35:55,460 What a nasty place this is, right? 434 00:35:55,630 --> 00:35:57,620 Yes, haven't these guys got any other place. 435 00:35:58,970 --> 00:36:00,420 Now, it's too late to say it. 436 00:36:01,420 --> 00:36:03,050 You had mentioned a place before, right? 437 00:36:03,120 --> 00:36:04,850 - Which one? - The one you mentioned at the college. 438 00:36:04,900 --> 00:36:06,190 - Yeah - Show me that. 439 00:36:07,870 --> 00:36:09,400 - This one, right? - Yeah, this one. 440 00:36:09,470 --> 00:36:11,410 I had already told Vishnu that we could go there. 441 00:36:12,640 --> 00:36:13,820 It was such a nice place. 442 00:36:20,900 --> 00:36:21,880 Did you hear that sound? 443 00:36:25,570 --> 00:36:26,700 Is that a tiger? 444 00:36:27,600 --> 00:36:28,200 Hey guys. 445 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 Oh, was it him? 446 00:36:29,490 --> 00:36:31,080 Oh, is that Erik? 447 00:36:34,930 --> 00:36:35,900 - Erik! - Dude! 448 00:36:36,230 --> 00:36:37,130 Hey man! 449 00:36:37,360 --> 00:36:37,960 Hey! 450 00:36:38,060 --> 00:36:38,870 You bloody swagger! 451 00:36:39,260 --> 00:36:41,060 You have shown much altitude when called for the trip. 452 00:36:44,400 --> 00:36:46,050 We haven't gotten any buffalo meat yet. 453 00:36:46,120 --> 00:36:47,000 Wild Buffalo? 454 00:36:47,380 --> 00:36:49,030 That might become an offence. 455 00:36:49,070 --> 00:36:50,940 Rixon, we can remove one person from the share. 456 00:36:51,010 --> 00:36:52,760 It'll come, man. Have patience. 457 00:36:53,050 --> 00:36:54,180 I hope it will come. 458 00:36:58,480 --> 00:37:00,480 [munches apple] 459 00:37:14,570 --> 00:37:16,920 What's the reason for coming now after saying you weren't coming? 460 00:37:17,200 --> 00:37:19,440 Oh, now that's a problem? 461 00:37:20,460 --> 00:37:21,940 Anyway, this atmosphere seems nice. 462 00:37:22,300 --> 00:37:23,150 I liked it very much. 463 00:37:25,220 --> 00:37:26,700 How did you find us here? 464 00:37:28,120 --> 00:37:29,280 What a question that is! 465 00:37:29,730 --> 00:37:32,130 You guys had posted about the trip on Instagram along with the location, right? 466 00:37:32,170 --> 00:37:34,170 [chuckles] 467 00:37:34,540 --> 00:37:36,580 - Give me one more beer. - Rixon, enough 468 00:37:36,710 --> 00:37:37,580 This is the fourth one. 469 00:37:37,640 --> 00:37:39,710 I can drink up to five beers. 470 00:37:39,770 --> 00:37:40,790 Let him drink. 471 00:39:45,330 --> 00:39:46,140 Vishnu! 472 00:40:10,970 --> 00:40:11,570 Vishnu! 473 00:40:12,060 --> 00:40:12,660 Liya! 474 00:40:14,240 --> 00:40:14,920 - Vishnu! - Liya! 475 00:40:15,810 --> 00:40:16,450 Leave her! 476 00:40:17,810 --> 00:40:18,650 Move away! 477 00:40:19,160 --> 00:40:20,020 Move, I say! 478 00:40:34,440 --> 00:40:36,440 [Vishnu screaming] 479 00:40:52,380 --> 00:40:53,080 Vishnu! 480 00:40:53,150 --> 00:40:53,750 Liya! 481 00:40:55,870 --> 00:40:56,700 What is it? 482 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 [growling] 483 00:41:43,080 --> 00:41:45,080 [snarling] 484 00:41:50,680 --> 00:41:51,800 [bottle shatters] 485 00:41:54,120 --> 00:41:56,120 [Rixon shrieking] 486 00:42:08,280 --> 00:42:08,980 Merin! 487 00:42:09,450 --> 00:42:10,050 Merin! 488 00:42:10,750 --> 00:42:11,840 Merin, wake up! 489 00:42:13,440 --> 00:42:15,440 [roaring] 490 00:42:26,120 --> 00:42:27,490 Will you please let me sleep? 491 00:42:27,790 --> 00:42:28,590 Keep quiet! 492 00:42:30,350 --> 00:42:31,020 Merin! 493 00:42:31,330 --> 00:42:33,330 [Merin screeching] 494 00:42:34,580 --> 00:42:36,520 [groaning] 495 00:42:36,580 --> 00:42:37,640 Karthik! 496 00:42:37,970 --> 00:42:39,970 [screaming loudly] 497 00:43:05,610 --> 00:43:06,750 Are we going to camp here? 498 00:43:06,900 --> 00:43:09,580 No, there is still forty kilometres to that location. 499 00:43:09,720 --> 00:43:11,180 Let's just refresh for now. 500 00:43:11,430 --> 00:43:12,540 Yeah, that's good thinking. 501 00:43:15,480 --> 00:43:16,470 [sighs] 502 00:43:19,300 --> 00:43:20,060 What happened? 503 00:43:21,200 --> 00:43:23,150 Haven't we come here before? 504 00:43:24,170 --> 00:43:24,850 Here? 505 00:43:27,500 --> 00:43:28,350 This place... 506 00:43:29,360 --> 00:43:30,000 We... 507 00:43:30,650 --> 00:43:31,250 What? 508 00:43:32,260 --> 00:43:33,300 What happened to you? 509 00:43:33,360 --> 00:43:33,970 Come. 510 00:43:35,190 --> 00:43:36,050 Come! 511 00:43:59,550 --> 00:44:00,420 Look over there. 512 00:44:07,620 --> 00:44:08,650 What happened to him? 513 00:44:09,130 --> 00:44:10,720 Vishnu! - What? 514 00:44:10,780 --> 00:44:12,960 Such a poor thing. 515 00:44:20,060 --> 00:44:21,360 Could it have been attacked by a tiger? 516 00:44:31,370 --> 00:44:32,390 What happened to you? 517 00:44:32,790 --> 00:44:33,440 What? 518 00:44:36,020 --> 00:44:36,700 Nothing. 519 00:44:38,660 --> 00:44:39,660 Let's go. 520 00:44:47,390 --> 00:44:49,510 I think we reached the river. How about going there? 521 00:44:50,250 --> 00:44:51,210 Let's go there. 522 00:44:51,280 --> 00:44:52,170 Come, 523 00:44:52,980 --> 00:44:53,920 Come! 524 00:45:18,790 --> 00:45:19,700 Liya, hang in there! 525 00:45:19,770 --> 00:45:20,370 What? 526 00:45:33,850 --> 00:45:36,450 Can we stay at some resort or lodge? 527 00:45:36,510 --> 00:45:38,100 I feel scared seeing this forest. 528 00:45:38,390 --> 00:45:40,530 If so, you could have stayed at home, right? 529 00:45:41,600 --> 00:45:43,730 There is a small change in plan. 530 00:45:43,800 --> 00:45:45,590 We're staying in Naagappara tonight. 531 00:45:45,960 --> 00:45:47,650 Have you been here before? 532 00:45:48,270 --> 00:45:50,470 This is how we get to know about the places, right? 533 00:45:51,130 --> 00:45:52,860 Where will we set up a tent in this forest? 534 00:45:54,090 --> 00:45:56,590 We don't need an acre of land to set up a tent, right? 535 00:46:20,520 --> 00:46:21,520 Hey, wait there. 536 00:46:55,260 --> 00:46:56,570 This place looks nice, right? 537 00:47:00,870 --> 00:47:02,180 Why do you look so tense? 538 00:47:04,620 --> 00:47:05,420 Bruh, 539 00:47:06,530 --> 00:47:10,270 I feel like we're heading to something dangerous. 540 00:47:10,660 --> 00:47:11,400 What danger? 541 00:47:12,550 --> 00:47:14,910 I feel like all this happened yesterday. 542 00:47:15,770 --> 00:47:17,020 Like a nightmare. 543 00:47:17,650 --> 00:47:19,130 You were sleeping in the car, right? 544 00:47:19,190 --> 00:47:20,260 That may be the reason for this. 545 00:47:20,750 --> 00:47:23,490 No, I don't know how to make you understand this. 546 00:47:24,790 --> 00:47:27,040 I think you have totally gone crazy. 547 00:47:27,110 --> 00:47:29,600 Anyway, you are good at pranking people, right? 548 00:47:30,000 --> 00:47:31,760 Don't try to pull tricks on me. 549 00:47:31,830 --> 00:47:32,630 I won't fall for it. 550 00:47:33,350 --> 00:47:34,930 We have to leave this place immediately. 551 00:47:35,570 --> 00:47:36,820 What nonsense are you saying? 552 00:47:38,510 --> 00:47:41,510 If we go back from here at this hour, we won't even reach the forest path on time. 553 00:47:41,580 --> 00:47:44,320 Also along with two girls in this dense forest. 554 00:47:44,480 --> 00:47:48,070 If some people saw us, mainly the "moral-conduct" guys 555 00:47:48,140 --> 00:47:49,960 I think I didn't need to explain it you, what they would do. 556 00:47:50,000 --> 00:47:51,960 But we won't be alive tomorrow. 557 00:47:52,340 --> 00:47:53,170 I'm sure about that. 558 00:47:53,780 --> 00:47:56,070 Did you watch any sci-fi before coming with us? 559 00:47:56,280 --> 00:47:57,550 It'll be a hangover from that. 560 00:47:57,670 --> 00:47:58,740 Don't make me angry. 561 00:48:00,690 --> 00:48:03,810 You have said that you know what's going to happen next, right? 562 00:48:03,870 --> 00:48:06,010 Tell me exactly what will happen next. 563 00:48:06,850 --> 00:48:07,450 That... 564 00:48:10,350 --> 00:48:11,670 That... - That...? 565 00:48:11,880 --> 00:48:12,620 Tell me! 566 00:48:13,850 --> 00:48:14,550 If you ask me, 567 00:48:14,620 --> 00:48:15,550 I don't know. 568 00:48:16,280 --> 00:48:17,430 Then what else do you know? 569 00:48:18,120 --> 00:48:18,940 Hey, Vishnu! 570 00:48:19,740 --> 00:48:20,580 I'm coming. 571 00:48:21,950 --> 00:48:23,490 Did you know that Rixon would call me? 572 00:48:25,170 --> 00:48:25,770 No. 573 00:48:26,770 --> 00:48:29,180 So you don't know what will happen next. 574 00:48:30,150 --> 00:48:31,530 All this is just your delusion. 575 00:48:33,150 --> 00:48:36,460 I also used to have this kind of feeling. 576 00:48:36,840 --> 00:48:38,200 Let's set up the tent. 577 00:49:15,270 --> 00:49:16,990 Vishnu: Rixon, it's your third beer. 578 00:49:17,300 --> 00:49:18,480 Rixon: You just give me. 579 00:49:18,530 --> 00:49:20,730 Liya: Oh, what about you? 580 00:49:20,800 --> 00:49:21,610 Vishnu: Get lost! 581 00:50:27,160 --> 00:50:28,200 - Vishnu! - Liya! 582 00:50:56,250 --> 00:50:57,380 Vishnu! 583 00:50:59,360 --> 00:51:00,530 What is it? 584 00:51:03,900 --> 00:51:05,000 Sheesh! 585 00:51:16,330 --> 00:51:17,200 Is it over? 586 00:51:18,290 --> 00:51:19,360 Vishnu... Vishnu! 587 00:51:19,430 --> 00:51:20,770 [Rixon screaming] 588 00:51:22,600 --> 00:51:24,600 [growling] 589 00:51:37,700 --> 00:51:38,450 Merin..? 590 00:51:38,710 --> 00:51:39,400 Merin? 591 00:51:39,970 --> 00:51:40,680 Wake up! 592 00:51:56,680 --> 00:51:57,530 What... 593 00:51:58,590 --> 00:51:59,670 Keep quiet. 594 00:52:02,670 --> 00:52:05,370 [phone ringing] 595 00:52:07,280 --> 00:52:09,280 [Merin shrieking] 596 00:52:13,020 --> 00:52:13,620 Merin! 597 00:52:15,620 --> 00:52:16,290 Merin! 598 00:52:22,180 --> 00:52:24,470 [Karthik screeching] 599 00:52:40,350 --> 00:52:41,100 Merin? 600 00:52:42,420 --> 00:52:43,090 Merin? 601 00:52:45,940 --> 00:52:47,200 What happened to you? 602 00:52:47,520 --> 00:52:48,940 You're so sweaty. 603 00:52:49,650 --> 00:52:50,590 I had a nightmare. 604 00:52:51,240 --> 00:52:52,160 What is it about? 605 00:52:53,600 --> 00:52:54,200 It... 606 00:52:54,600 --> 00:52:55,720 It was scary. 607 00:52:56,650 --> 00:52:57,250 What? 608 00:52:58,560 --> 00:53:00,390 Don't you think this has happened before? 609 00:53:00,650 --> 00:53:01,380 What? 610 00:53:02,240 --> 00:53:03,510 What happened to you? 611 00:53:03,580 --> 00:53:06,170 [breathing heavily] 612 00:53:06,610 --> 00:53:07,490 Give me your phone. 613 00:53:09,060 --> 00:53:09,780 Make it fast! 614 00:53:16,240 --> 00:53:16,920 Hey! 615 00:53:48,310 --> 00:53:49,250 Merin, come out! 616 00:53:49,870 --> 00:53:50,770 Leave me, Karthik! 617 00:53:51,670 --> 00:53:52,320 Come fast! 618 00:53:52,390 --> 00:53:54,170 What are you doing? Leave me! 619 00:53:56,740 --> 00:53:57,580 What? 620 00:53:58,380 --> 00:54:00,090 - Come! -Where are you taking me? 621 00:54:05,160 --> 00:54:05,890 Slowly. 622 00:54:07,580 --> 00:54:08,310 Karthik! 623 00:54:11,760 --> 00:54:12,550 Get inside the car! 624 00:54:13,480 --> 00:54:14,320 Make it fast! 625 00:54:16,840 --> 00:54:17,640 Start the vehicle. 626 00:54:19,090 --> 00:54:20,600 - What? - Key! 627 00:54:21,770 --> 00:54:23,820 Get out; come fast! 628 00:54:24,440 --> 00:54:25,200 - Karthik! - Merin! 629 00:54:25,370 --> 00:54:26,100 Karthik! 630 00:54:26,280 --> 00:54:28,280 [screaming] 631 00:54:29,010 --> 00:54:31,170 Merin! [shrieking] 632 00:54:31,230 --> 00:54:32,630 [grunting] 633 00:54:44,210 --> 00:54:45,660 - Hey! - What is it? 634 00:54:45,700 --> 00:54:48,020 Vishnu, get inside the tent. 635 00:54:48,100 --> 00:54:49,900 What happened, Karthik? 636 00:54:49,970 --> 00:54:51,460 - Tell me what happened. - Get inside! 637 00:55:11,860 --> 00:55:12,540 Come fast! 638 00:55:12,610 --> 00:55:14,700 - Leave me. What are you doing? - Come! 639 00:55:14,830 --> 00:55:15,490 Come! 640 00:55:15,560 --> 00:55:16,300 What happened? 641 00:55:16,950 --> 00:55:17,760 Run fast! 642 00:55:17,870 --> 00:55:18,570 Where to? 643 00:55:19,720 --> 00:55:20,740 Go slowly..! 644 00:55:21,000 --> 00:55:21,920 Karthik..! 645 00:55:24,540 --> 00:55:25,390 Come, make it fast! 646 00:55:26,780 --> 00:55:27,380 Come! 647 00:55:29,550 --> 00:55:30,150 Come! 648 00:55:31,730 --> 00:55:33,050 Listen to me carefully. 649 00:55:33,210 --> 00:55:35,920 You go fast and take the key from under the seat. 650 00:55:35,990 --> 00:55:37,090 First, you need to lift the auto glass. 651 00:55:37,130 --> 00:55:37,850 Did you get it? 652 00:55:37,910 --> 00:55:39,510 I didn't understand what you're saying. 653 00:55:39,580 --> 00:55:41,470 If you delay a minute to enter the car, we'll die. 654 00:55:41,530 --> 00:55:42,880 That's all I have to say. Go fast! 655 00:55:43,660 --> 00:55:44,260 Run! 656 00:55:44,900 --> 00:55:47,510 [intense music playing] 657 00:56:19,330 --> 00:56:20,070 Go fast! 658 00:56:20,160 --> 00:56:20,830 Come! 659 00:56:20,990 --> 00:56:21,590 Karthik..! 660 00:56:22,270 --> 00:56:22,950 It's coming! 661 00:56:23,410 --> 00:56:24,220 Get in fast. 662 00:56:24,610 --> 00:56:25,310 Go fast! 663 00:56:25,350 --> 00:56:25,990 Karthik! 664 00:56:26,570 --> 00:56:27,390 Erik, come fast! 665 00:56:29,160 --> 00:56:30,030 Fast... Fast! 666 00:56:30,540 --> 00:56:31,140 Fast! 667 00:56:31,280 --> 00:56:32,690 Merin, start the vehicle! 668 00:56:33,160 --> 00:56:33,820 Fast! 669 00:56:36,670 --> 00:56:37,280 Where... 670 00:56:37,470 --> 00:56:38,390 Where is Rixon? 671 00:56:39,090 --> 00:56:39,700 Rixon! 672 00:56:39,920 --> 00:56:41,170 - Call him! - Rixon! 673 00:56:41,240 --> 00:56:42,530 - Get in fast! - Come fast! 674 00:56:42,600 --> 00:56:43,350 Start the vehicle! 675 00:56:44,950 --> 00:56:46,070 Start the car! - Karthi! 676 00:56:46,140 --> 00:56:47,500 - Start it! - Start the vehicle! 677 00:56:47,550 --> 00:56:48,480 Come on, make it fast! 678 00:56:48,770 --> 00:56:49,470 Come on! 679 00:56:49,680 --> 00:56:50,370 Rixon! 680 00:56:51,950 --> 00:56:52,550 Rixon! 681 00:56:52,800 --> 00:56:53,450 Rixon! 682 00:56:54,470 --> 00:56:55,120 Karthik! 683 00:56:55,970 --> 00:56:56,600 Rixon! 684 00:56:56,830 --> 00:56:57,550 Rixon! 685 00:56:57,620 --> 00:56:59,220 [screaming] 686 00:57:06,340 --> 00:57:07,920 Erik, come fast. 687 00:57:07,990 --> 00:57:08,910 - What happened? - Come! 688 00:57:08,990 --> 00:57:09,940 - Go fast! - What happened? 689 00:57:10,010 --> 00:57:10,680 Merin, come out. 690 00:57:11,240 --> 00:57:12,160 - Come out! - Why? 691 00:57:12,230 --> 00:57:13,420 - Come! - Make it fast! 692 00:57:13,480 --> 00:57:14,280 What happened? 693 00:57:15,070 --> 00:57:15,670 Come! 694 00:57:17,450 --> 00:57:18,050 Leave me! 695 00:57:22,670 --> 00:57:23,670 [bottle shatters] 696 00:57:26,400 --> 00:57:27,720 Hey! 697 00:57:28,460 --> 00:57:30,730 - I can't run anymore. - Merin, get inside the car. 698 00:57:30,800 --> 00:57:31,900 I'll be there, you go. 699 00:57:38,100 --> 00:57:38,790 Karthik! 700 00:57:38,970 --> 00:57:39,570 Run! 701 00:57:42,560 --> 00:57:43,270 Hide behind the tree! 702 00:57:43,340 --> 00:57:44,320 Come, move to that side! 703 00:57:53,620 --> 00:57:55,620 [snarling] 704 00:58:06,300 --> 00:58:07,580 Go! 705 00:58:08,170 --> 00:58:09,280 Liya, go! 706 00:58:10,860 --> 00:58:11,460 Vishnu: Liya! 707 00:58:12,690 --> 00:58:13,380 Get up! 708 00:58:14,100 --> 00:58:15,200 Come fast! 709 00:58:21,660 --> 00:58:23,660 [grunting] 710 00:58:25,590 --> 00:58:26,380 Vishnu. 711 00:58:28,200 --> 00:58:28,910 Karthik! 712 00:58:29,290 --> 00:58:31,290 [grunting] 713 00:58:32,130 --> 00:58:33,370 Go and get inside the car. 714 00:58:33,650 --> 00:58:34,250 Go! 715 00:58:35,240 --> 00:58:36,020 Vishnu! 716 00:58:36,270 --> 00:58:37,060 What about Karthik? 717 00:58:37,130 --> 00:58:38,150 He'll come, you come! 718 00:58:44,990 --> 00:58:46,990 [growling] 719 00:59:18,720 --> 00:59:20,720 [raspy growls] 720 00:59:22,160 --> 00:59:24,160 [thud] 721 00:59:32,620 --> 00:59:34,620 [shrieking] 722 00:59:44,590 --> 00:59:52,590 [groaning] [yawning] 723 01:00:24,760 --> 01:00:25,740 Erik, come. 724 01:00:25,940 --> 01:00:27,230 - Come fast! - Come, I say. 725 01:00:27,280 --> 01:00:28,420 What's the matter? 726 01:00:28,480 --> 01:00:30,130 Go and get in the car. 727 01:00:30,520 --> 01:00:31,670 Merin, come! 728 01:00:32,160 --> 01:00:33,090 - What happened? - Come! 729 01:00:33,450 --> 01:00:34,550 - Why are you doing this? - Come! 730 01:00:37,270 --> 01:00:38,540 - Come! - Karthik! 731 01:00:39,230 --> 01:00:39,890 Come fast! 732 01:00:40,640 --> 01:00:42,000 Merin, go fast and get in the car. 733 01:00:42,070 --> 01:00:43,680 Vishnu, where is Erik? 734 01:00:43,760 --> 01:00:44,760 He'll come; you come. 735 01:00:45,040 --> 01:00:47,040 Get inside here. 736 01:00:56,000 --> 01:00:56,970 Go..Go..Go! 737 01:00:59,750 --> 01:01:00,710 Run... Run! 738 01:01:02,880 --> 01:01:04,880 [screeching moans] 739 01:01:10,570 --> 01:01:12,570 [Karthik screaming] 740 01:01:17,880 --> 01:01:19,880 [intense music playing] 741 01:01:43,880 --> 01:01:44,560 Vishnu! 742 01:01:46,010 --> 01:01:47,360 Don't come out of the tent unless called by me. 743 01:01:47,400 --> 01:01:48,330 - What happened? - Get in! 744 01:01:48,400 --> 01:01:56,400 - I'll tell you later! - Hey! 745 01:02:22,490 --> 01:02:23,440 Come, get out! 746 01:02:23,510 --> 01:02:24,110 Karthik! 747 01:02:27,090 --> 01:02:27,720 Vishnu! 748 01:02:28,350 --> 01:02:29,140 What's it? 749 01:02:29,740 --> 01:02:31,740 Vishnu, wake up Merin and get inside the car. 750 01:02:32,000 --> 01:02:32,600 Go! 751 01:02:34,630 --> 01:02:35,400 Vishnu! 752 01:02:35,870 --> 01:02:36,880 First, you have to close the window glass. 753 01:02:36,930 --> 01:02:38,560 There is a pothole near the right wheel, so use the left side first. 754 01:02:38,600 --> 01:02:39,200 Vishnu! 755 01:02:39,390 --> 01:02:40,210 Go and get in! 756 01:02:41,130 --> 01:02:43,470 - What's this? - The key is beneath the driving seat. 757 01:02:43,540 --> 01:02:44,300 Go fast! 758 01:02:44,360 --> 01:02:45,010 Karthik..! 759 01:02:47,050 --> 01:02:47,730 How will you come, then? 760 01:02:47,770 --> 01:02:48,940 I'll be there, you guys go! 761 01:02:49,110 --> 01:02:49,750 Make it fast! 762 01:02:50,260 --> 01:02:50,860 Merin? 763 01:02:51,650 --> 01:02:52,410 Come fast! 764 01:02:52,450 --> 01:02:53,350 What's the matter, Vishnu? 765 01:02:53,630 --> 01:02:54,250 Come! 766 01:02:54,320 --> 01:02:55,130 What happened? 767 01:02:56,070 --> 01:02:56,750 Go! 768 01:02:56,820 --> 01:02:57,500 Karthik! 769 01:02:57,810 --> 01:02:59,160 - Go..go fast! - Karthik? 770 01:03:00,740 --> 01:03:01,380 Karthik! 771 01:03:02,260 --> 01:03:02,920 What's it? 772 01:03:02,970 --> 01:03:03,810 Erik, you go! 773 01:03:04,740 --> 01:03:05,530 You go! 774 01:03:06,670 --> 01:03:08,320 - Karthi? - You go and get inside the car. 775 01:03:22,420 --> 01:03:23,490 Rixon, you go. 776 01:03:23,530 --> 01:03:25,160 Go - What's it? 777 01:03:25,970 --> 01:03:26,570 Karthik! 778 01:03:29,580 --> 01:03:30,340 Karthik! 779 01:03:32,540 --> 01:03:33,690 Go and get in the car. 780 01:03:41,240 --> 01:03:43,240 [Karthik shrieking] 781 01:03:50,840 --> 01:03:52,840 [screaming] 782 01:04:00,250 --> 01:04:01,360 Vishnu, move! 783 01:04:05,890 --> 01:04:06,490 Move away! 784 01:04:11,140 --> 01:04:12,070 Rixon, come! 785 01:04:21,210 --> 01:04:22,160 Erik, come! 786 01:05:12,620 --> 01:05:13,220 Merin? 787 01:05:13,870 --> 01:05:14,470 Merin? 788 01:05:14,590 --> 01:05:15,190 Wake up! 789 01:05:18,610 --> 01:05:19,320 Wake up! 790 01:05:20,840 --> 01:05:21,690 What? 791 01:05:23,740 --> 01:05:24,910 You're so sweaty. 792 01:05:26,330 --> 01:05:27,550 I had a nightmare. 793 01:05:28,470 --> 01:05:29,230 What is it about? 794 01:05:29,750 --> 01:05:30,350 It... 795 01:05:31,310 --> 01:05:32,340 It was scary. 796 01:05:35,100 --> 01:05:36,980 Don't you think all this has happened before? 797 01:05:37,040 --> 01:05:37,740 What? 798 01:05:40,050 --> 01:05:41,160 What happened to you? 799 01:06:06,970 --> 01:06:08,680 I am not getting what you are saying. 800 01:06:09,440 --> 01:06:11,680 If we want to escape from here, we have to do something. 801 01:06:11,740 --> 01:06:12,680 Time loop? 802 01:06:13,030 --> 01:06:14,490 Will that happen in anyone's life? 803 01:06:15,090 --> 01:06:16,320 I don't know about it. 804 01:06:16,690 --> 01:06:17,910 But I am sure about one thing. 805 01:06:18,180 --> 01:06:19,990 We can't save anyone else from this. 806 01:06:20,610 --> 01:06:21,280 No one! 807 01:06:22,760 --> 01:06:23,760 We don't have much time. 808 01:06:23,830 --> 01:06:24,530 They'll come soon. 809 01:06:24,600 --> 01:06:25,410 Give me your phone. 810 01:06:26,620 --> 01:06:27,320 Make it fast. 811 01:06:32,520 --> 01:06:33,930 What will we do now? 812 01:06:35,050 --> 01:06:36,490 Just stay inside the tent. 813 01:06:36,800 --> 01:06:39,180 If we give no indication of our presence, 814 01:06:39,350 --> 01:06:40,350 Zombies won't see us. 815 01:06:52,160 --> 01:06:53,290 Hey! 816 01:06:54,210 --> 01:06:54,880 Keep quiet! 817 01:07:11,490 --> 01:07:12,120 Come. 818 01:07:12,190 --> 01:07:12,810 Come! 819 01:07:12,880 --> 01:07:13,480 Make it fast! 820 01:07:13,590 --> 01:07:14,190 Okay! 821 01:07:14,340 --> 01:07:14,940 Run. 822 01:07:15,270 --> 01:07:16,130 Make it fast! 823 01:07:24,560 --> 01:07:25,160 Come! 824 01:07:30,940 --> 01:07:32,060 Listen to me carefully. 825 01:07:32,130 --> 01:07:34,320 You go fast and take the key beneath the driving seat. 826 01:07:34,390 --> 01:07:35,390 First, you have to close the window. 827 01:07:35,430 --> 01:07:37,470 If you delay by a minute, we will die. 828 01:07:37,530 --> 01:07:38,980 That's all I have to say. Go fast! 829 01:07:50,000 --> 01:07:52,510 [intense music playing] 830 01:07:58,450 --> 01:07:59,050 Rixon! 831 01:07:59,320 --> 01:07:59,920 Come! 832 01:08:00,100 --> 01:08:00,760 Leave me. 833 01:08:00,820 --> 01:08:01,420 Come! 834 01:08:02,790 --> 01:08:03,450 Leave me! 835 01:08:04,730 --> 01:08:05,330 What's it? 836 01:08:06,400 --> 01:08:07,000 Fast! 837 01:08:16,900 --> 01:08:18,220 What's happening here? 838 01:08:19,750 --> 01:08:20,610 I don't know. 839 01:08:21,470 --> 01:08:22,740 I'm really scared. 840 01:08:24,800 --> 01:08:25,970 What happened to them? 841 01:08:28,110 --> 01:08:29,230 What about Liya and Vishnu? 842 01:08:31,360 --> 01:08:32,900 Say something! 843 01:08:33,840 --> 01:08:35,080 We lost them. 844 01:08:37,240 --> 01:08:38,220 I'm telling the truth. 845 01:08:47,210 --> 01:08:48,320 Karthik! 846 01:08:50,750 --> 01:08:51,450 Karthik...! 847 01:09:13,940 --> 01:09:14,650 What happened? 848 01:09:24,380 --> 01:09:25,480 Could he have been injured? 849 01:09:30,500 --> 01:09:31,130 No, don't go. 850 01:09:37,170 --> 01:09:37,840 Karthik. 851 01:09:44,240 --> 01:09:46,240 [growling] 852 01:10:00,400 --> 01:10:01,220 Come fast! 853 01:10:07,960 --> 01:10:08,690 Run..! 854 01:10:08,760 --> 01:10:09,410 Vishnu, come! 855 01:10:12,270 --> 01:10:12,960 Run, come on! 856 01:10:13,810 --> 01:10:14,540 Come! 857 01:10:50,800 --> 01:10:52,800 [grunting] 858 01:11:08,220 --> 01:11:09,210 Karthik! 859 01:11:24,680 --> 01:11:26,620 Karthik! 860 01:11:38,630 --> 01:11:40,140 Karthik, come fast! 861 01:11:40,770 --> 01:11:41,460 Vishnu, come! 862 01:11:42,070 --> 01:11:42,750 Run! 863 01:11:48,990 --> 01:11:50,500 Run fast. 864 01:11:53,020 --> 01:11:53,620 Vishnu! 865 01:11:57,560 --> 01:11:59,560 [Vishnu shrieking] 866 01:12:09,670 --> 01:12:11,670 [furious snarling] 867 01:12:33,830 --> 01:12:35,830 [roaring] 868 01:13:14,730 --> 01:13:16,730 [grunting] 869 01:14:15,880 --> 01:14:17,880 [screaming] 870 01:14:39,200 --> 01:14:41,200 [grumbling] 871 01:15:04,400 --> 01:15:05,040 Merin? 872 01:15:05,610 --> 01:15:06,250 Merin? 873 01:15:06,310 --> 01:15:06,960 Wake up! 874 01:15:08,000 --> 01:15:08,960 What? - Come. 875 01:15:10,000 --> 01:15:11,170 - What happened? - Come fast! 876 01:15:12,000 --> 01:15:12,650 Come! 877 01:15:14,110 --> 01:15:14,870 Leave me! 878 01:15:19,850 --> 01:15:20,680 What about them? 879 01:15:21,750 --> 01:15:22,490 Karthik! 880 01:15:26,960 --> 01:15:29,310 [intense music playing] 881 01:15:31,520 --> 01:15:32,850 - Rixon! - What happened? 882 01:15:32,990 --> 01:15:33,650 Come on! 883 01:15:33,720 --> 01:15:34,330 Come! 884 01:15:34,390 --> 01:15:35,210 - What is it? - Come! 885 01:15:53,490 --> 01:15:54,760 Merin, get in, fast! 886 01:15:54,820 --> 01:15:55,490 Get inside! 887 01:15:59,360 --> 01:16:01,860 - Merin, get in! - Merin, no! 888 01:16:01,900 --> 01:16:02,500 Get in! 889 01:16:02,880 --> 01:16:03,680 Get in fast! 890 01:16:03,750 --> 01:16:04,880 Come inside and close the door. 891 01:16:04,950 --> 01:16:05,550 Make it fast. 892 01:16:06,380 --> 01:16:07,090 Merin! 893 01:16:08,080 --> 01:16:09,030 Close the door quickly. 894 01:16:24,500 --> 01:16:25,220 Karthik! 895 01:16:25,830 --> 01:16:27,230 Why did you stop here? 896 01:16:27,770 --> 01:16:28,530 What happened? 897 01:16:28,900 --> 01:16:29,810 Why did you stop here? 898 01:16:31,580 --> 01:16:32,560 What happened, Karthik? 899 01:16:32,850 --> 01:16:33,560 Karthik! 900 01:16:34,750 --> 01:16:35,500 Karthik! 901 01:16:36,720 --> 01:16:37,460 Karthik, 902 01:16:39,320 --> 01:16:40,690 I don't understand anything. 903 01:16:42,480 --> 01:16:45,840 Just consider it a nightmare. 904 01:16:48,740 --> 01:16:49,420 Merin, 905 01:16:49,980 --> 01:16:50,630 Liya... 906 01:16:51,200 --> 01:16:51,970 Vishnu. 907 01:16:52,300 --> 01:16:53,280 They're no more. 908 01:16:54,880 --> 01:16:56,880 [sobbing] 909 01:17:00,280 --> 01:17:00,880 Merin. 910 01:17:07,620 --> 01:17:08,330 Merin... 911 01:17:20,240 --> 01:17:21,090 [groaning] 912 01:17:21,160 --> 01:17:21,760 Karthik! 913 01:17:21,950 --> 01:17:22,650 Karthik...! 914 01:17:22,710 --> 01:17:26,270 [Karthik bawling loudly] 915 01:17:29,980 --> 01:17:33,330 [ intense music playing] 916 01:17:49,190 --> 01:17:53,400 [melancholy music playing] 917 01:18:07,380 --> 01:18:07,980 ♪ Yeah, ♪ 918 01:18:08,100 --> 01:18:10,230 ♪ No shoes on my foot, but I am still running. ♪ 919 01:18:10,290 --> 01:18:12,290 ♪ Go to live, but we can, but I am still running. ♪ 920 01:18:12,360 --> 01:18:14,400 ♪ Everyday is a gift, got to run buddy, ♪ 921 01:18:14,460 --> 01:18:16,570 ♪ or we gonna get killed by somebody. ♪ 922 01:18:16,630 --> 01:18:18,630 ♪ This life is game, got to know that, ♪ 923 01:18:18,700 --> 01:18:20,970 ♪ Blood filled with rage, you got to show them. ♪ 924 01:18:21,040 --> 01:18:23,330 ♪ I feel pain in head with loud beating chest ♪ 925 01:18:23,400 --> 01:18:25,400 ♪ I am tires of this crap, good to know that. ♪ 926 01:18:26,800 --> 01:18:27,450 ♪ Yeah! ♪ 927 01:18:27,520 --> 01:18:29,550 ♪ I turned into a demon in ruinous times, ♪ 928 01:18:29,620 --> 01:18:31,760 ♪ ...and I seeked a shade along with that devilish rhythm. ♪ 929 01:18:31,830 --> 01:18:33,860 ♪ An unknown source of light laid a path for me to triumph, ♪ 930 01:18:33,910 --> 01:18:36,170 ♪ ...and I manifested my power by laying a ploy. ♪ 931 01:18:36,230 --> 01:18:38,150 ♪ Forest paths that seek many pains, ♪ 932 01:18:38,210 --> 01:18:40,220 ♪ Life paths that seek many prayers. ♪ 933 01:18:40,290 --> 01:18:44,970 ♪ To move forward on the paths that endure many pains, ♪ 934 01:18:45,040 --> 01:18:49,310 ♪ Though begone times, those dreams laid paths for me like a stain. ♪ 935 01:18:49,370 --> 01:18:54,620 ♪ To wander all days and night in an endless fate loop, ♪ 936 01:18:57,730 --> 01:19:01,440 ♪ ...those draining slope of the hills laid me an enduring path. ♪ 937 01:19:06,830 --> 01:19:08,830 ♪ Running through hill station, ♪ 938 01:19:09,080 --> 01:19:11,080 ♪ Heart rage, manifestations. ♪ 939 01:19:11,160 --> 01:19:13,210 ♪ Never know frustration. ♪ 940 01:19:13,340 --> 01:19:15,350 ♪ Gotta chopp like spare hesitation. ♪ 941 01:19:15,680 --> 01:19:17,890 ♪ Day and nights are gone but I ain't counting. ♪ 942 01:19:17,960 --> 01:19:19,960 ♪ Can't think anymore, lock them in cage. ♪ 943 01:19:20,030 --> 01:19:21,190 ♪ Block them with the bullet veins. ♪ 944 01:19:21,230 --> 01:19:22,740 ♪ If your men trying to kill me, ♪ 945 01:19:23,230 --> 01:19:26,050 ♪ Everybodys got one life, got to live while they can. ♪ 946 01:19:26,120 --> 01:19:28,640 ♪ It's a short life, haven't slept in a days long back. ♪ 947 01:19:29,280 --> 01:19:32,010 ♪ Yeah, I'm done living in misery. ♪ 948 01:20:18,950 --> 01:20:21,210 ♪ It's not a lonely process for a seed to sprout... ♪ 949 01:20:21,280 --> 01:20:25,130 ♪ ...into a tree and then to turn into a forest and spreads those dreamy branches. ♪ 950 01:20:25,190 --> 01:20:27,670 ♪ I didn't realise that my mind had turned into a forest. ♪ 951 01:20:27,730 --> 01:20:30,950 ♪ My future days will be like a fate of a tree that won't drain. ♪ 952 01:20:31,910 --> 01:20:35,340 ♪ My future days will be like the fate of a tree. ♪ 953 01:20:43,670 --> 01:20:47,160 [intense music playing] 63534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.