All language subtitles for The.Weapon.2023.1080p.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:01:09,910 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 2 00:01:42,548 --> 00:01:46,996 ** الــــســـــــلاح ** 3 00:01:59,206 --> 00:02:01,164 هيا 4 00:02:01,164 --> 00:02:04,080 لقد كنا على الطريق لمدة يومين كاملين في هذه المرحلة 5 00:02:04,080 --> 00:02:05,777 من الذي تواصل البحث عنه؟ 6 00:02:05,777 --> 00:02:08,171 حسناً، لقد أغضبنا للتو بعض الأشخاص الأقوياء 7 00:02:09,651 --> 00:02:11,261 ! إخرس 8 00:02:11,261 --> 00:02:13,307 ! أسكته - فتى جميل - 9 00:02:19,965 --> 00:02:21,880 رجل قوي، صحيح؟ 10 00:02:25,797 --> 00:02:28,148 هذا ليس مضحكاً جداً الآن صحيح أيها الرجل القوي؟ 11 00:02:30,106 --> 00:02:33,022 الناس الذين ماتوا الآن صحيح؟ 12 00:02:38,984 --> 00:02:40,160 أجل 13 00:02:41,248 --> 00:02:44,729 لقد ماتوا كما يمكن أن يكون صدقيني بهذه المسألة 14 00:02:57,525 --> 00:03:01,050 في بعض الأحيان يكون من الأفضل (ترك الماضي في الماضي يا (دالاس 15 00:03:02,094 --> 00:03:03,400 صدقني بهذه المسألة 16 00:03:05,881 --> 00:03:07,448 كم من الوقت قبل وصول الشحنة؟ 17 00:03:08,536 --> 00:03:11,191 ساعة، ساعة ونصف كحد أعلى 18 00:03:12,540 --> 00:03:14,759 أريد تنظيف هذا قبل أن يصلوا إلى هنا 19 00:03:14,759 --> 00:03:16,805 أجل، هذا الأمر لديّ سأتولّى هذا 20 00:03:48,619 --> 00:03:51,927 ربما يكون شرطياً، أو ربما يكون مع الفيدراليين 21 00:03:51,927 --> 00:03:53,711 كلا، إنه ليس مع رجال القانون 22 00:03:54,625 --> 00:03:55,974 لن يفعل أيّ قانون ما فعله 23 00:03:55,974 --> 00:03:59,543 حسناً، أحياناً، يكون للماضي آراء أخرى 24 00:04:00,109 --> 00:04:03,243 دعني أتولّى أمر هذا الحثالة قبل أن تأتي الشحنة 25 00:04:18,649 --> 00:04:20,303 ما هذا بحق السماء؟ 26 00:04:31,575 --> 00:04:33,185 ... كما تعلم، قبل أن تغادرنا 27 00:04:34,622 --> 00:04:36,537 ... فأحتاج لأن أسألك بعض الأسئلة 28 00:04:37,189 --> 00:04:39,801 لأنه لا يمكن لأي شخص ... أن يدخل هنا هكذا فحسب 29 00:04:39,801 --> 00:04:41,193 ويفعل ما فعلته 30 00:05:15,358 --> 00:05:16,359 ! تباً 31 00:05:54,571 --> 00:05:55,790 مرحباً؟ 32 00:05:57,922 --> 00:05:59,576 كلا، إيّاكِ، إيّاكِ 33 00:06:01,186 --> 00:06:03,275 دعيني أخرجك من هنا - ماذا؟ - 34 00:06:04,364 --> 00:06:05,495 فلنذهب 35 00:06:06,714 --> 00:06:09,238 الفتيات الأخريات، أعتقد بأنهنّ مُتن 36 00:06:09,238 --> 00:06:11,283 ! عليك أن تعتقلهم جميعاً 37 00:06:11,283 --> 00:06:13,198 أين الضباط الآخرين؟ 38 00:06:13,198 --> 00:06:16,376 أنا لوحدي، ولست شرطياً 39 00:06:20,641 --> 00:06:22,120 ! أرجوكِ 40 00:06:33,044 --> 00:06:34,132 مرحباً؟ 41 00:06:35,482 --> 00:06:36,526 أأنتِ بخير؟ 42 00:06:37,484 --> 00:06:38,920 يا آنسة، أأنتِ بخير؟ 43 00:06:39,747 --> 00:06:40,704 يا آنسة؟ 44 00:07:14,129 --> 00:07:16,044 أنتِ، أأنتِ بخير؟ 45 00:07:16,044 --> 00:07:17,393 حسناً، حسناً 46 00:07:17,393 --> 00:07:18,786 أنا هنا لمساعدتكِ 47 00:07:18,786 --> 00:07:20,570 لا تقلقي، تعالي، تعالي لا عليكِ 48 00:07:20,570 --> 00:07:22,616 علينا الذهاب الآن 49 00:07:22,616 --> 00:07:23,921 سنكون بخير 50 00:07:49,817 --> 00:07:50,861 ! مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 51 00:07:50,861 --> 00:07:52,123 ! هذا الشيء قابل للإشتعال 52 00:07:52,123 --> 00:07:53,516 ! أخرج من هنا 53 00:07:53,516 --> 00:07:55,518 ما الذي تفعله؟ ! كلا، كلا، كلا 54 00:08:07,182 --> 00:08:09,271 أهذا مجاملة متأخرة؟ 55 00:08:09,271 --> 00:08:11,621 أنا سعيد لرؤية معنوياتك عالية يا رجل 56 00:08:13,449 --> 00:08:14,668 لأنّه خمن ماذا؟ 57 00:08:15,843 --> 00:08:19,368 هذا سيؤلم مثل الجحيم 58 00:08:25,592 --> 00:08:26,984 ! مهلاً 59 00:08:27,245 --> 00:08:29,073 أخبرني بما تريد معرفته فحسب 60 00:08:30,161 --> 00:08:31,206 ماذا؟ 61 00:08:32,120 --> 00:08:34,470 أنا لم أقل أبداً بأن هذا سر كبير 62 00:08:35,819 --> 00:08:39,475 أريدك أن تعرف من ... أنا ولماذا أنا هنا 63 00:08:40,998 --> 00:08:42,043 ... و 64 00:08:42,913 --> 00:08:44,611 لا يهمني إذا مُتّ 65 00:08:45,699 --> 00:08:50,225 في الواقع، أنا حيث أريد ... أن أكون الآن بالضبط 66 00:08:51,792 --> 00:08:55,839 لذا، بدلاً من أن تصبح لطيفاً تماماً ... بمجموعتك الصغيرة أدواتك للتعذيب 67 00:08:55,839 --> 00:08:57,928 ... فعليك أن تفكر بنفسك 68 00:08:57,928 --> 00:09:02,150 لماذا لم أغادر من مخرج الحريق فحسب؟ 69 00:09:02,150 --> 00:09:03,455 ! يا لهذا الرجل 70 00:09:03,455 --> 00:09:06,023 أجل، وأنا أعلم بشأن هذا الأمر 71 00:09:07,721 --> 00:09:10,550 الجزء الخلفي من المبنى الطابق الثالث، الدرج 72 00:09:16,686 --> 00:09:17,731 إستريحي 73 00:09:19,210 --> 00:09:20,516 أنا سأتولّى هذا 74 00:09:23,214 --> 00:09:24,389 اعرف بأنّك ستتولّى الأمر 75 00:09:56,160 --> 00:09:57,335 مهلاً 76 00:09:57,901 --> 00:10:01,557 مرحباً، نحن بحاجة للتحدث لديّ مشكلة صغيرة هنا 77 00:10:31,761 --> 00:10:33,328 هذا غير واقعي تماماً 78 00:10:35,417 --> 00:10:38,115 حسناً، من الجيد أن تعرف بأنك ما زلت حقيراً حيال ذلك 79 00:10:55,480 --> 00:10:56,656 أتريد رشفة يا صديقي؟ 80 00:11:04,925 --> 00:11:07,536 مجرد محاولة للتخفيف ... عنك قليلاً، وزيادة فرصك 81 00:11:07,536 --> 00:11:08,842 وأساعدك على المُضاجعة 82 00:11:08,842 --> 00:11:10,626 من هذا الرجل بحق السماء؟ 83 00:11:10,626 --> 00:11:12,019 هل ستدعه يقول هذا هكذا فحسب؟ 84 00:11:17,633 --> 00:11:18,678 (أنتانو) 85 00:11:20,331 --> 00:11:23,160 إسمع، (روبرتس) مات 86 00:11:25,162 --> 00:11:26,163 أجل 87 00:11:28,165 --> 00:11:32,866 إسمع، أنا أعرف الشاب منذ الأكاديمية، إتفقنا؟ 88 00:11:32,866 --> 00:11:36,739 ... لذا، في هذه المرحلة سأقول بأنّ هذا هذا رهان آمن للغاية 89 00:11:37,566 --> 00:11:39,220 صحيح - ... حسناً، علينا أن ننتظر - 90 00:11:39,220 --> 00:11:42,440 ... وصول سجلات الأسنان للتأكد تماماً 91 00:11:42,440 --> 00:11:44,442 ... ولكن شارته وهويته 92 00:11:44,442 --> 00:11:47,402 وبعض المتعلقات الشخصية موجودة على الجثّة 93 00:11:48,925 --> 00:11:50,492 أجل 94 00:11:50,492 --> 00:11:52,581 ظننت دائماً بأن الرجل ... كان أحمقاً قليلاً 95 00:11:52,581 --> 00:11:54,626 ... وخاصّة عندما تكون معدته فارغة 96 00:11:56,280 --> 00:11:58,021 ولكن لا أحد يستحق ما حدث له 97 00:11:58,021 --> 00:11:59,631 ... يبدو بأن شخصاً ما يحاول تغطية آثاره 98 00:11:59,631 --> 00:12:00,720 وإنهاء الأمور 99 00:12:03,505 --> 00:12:05,768 هذا مقرف أيمكنك الضغط على هذا الجرح؟ 100 00:12:06,856 --> 00:12:09,467 هل من نتيجة عن الرصاصة التي خرجت من (دالاس أولتيو)؟ 101 00:12:09,467 --> 00:12:11,426 لا شيء بعد 102 00:12:12,209 --> 00:12:15,517 حسناً. حسناً، قد نصل لنتيجة إذا تمكنا من تعقبهم 103 00:12:15,517 --> 00:12:17,127 صحيح، صحيح، صحيح 104 00:12:17,824 --> 00:12:18,912 عزيزتي 105 00:12:19,564 --> 00:12:21,305 أرسل لي عنوانك برسالة نصية الآن 106 00:12:21,305 --> 00:12:22,480 أنا على الطريق 107 00:12:23,307 --> 00:12:25,048 ... وربما ترغب شكراً لكِ 108 00:12:26,963 --> 00:12:29,531 تحرّى عن التفاصيل الأمنية عن شريكه مفهوم؟ 109 00:12:30,793 --> 00:12:32,447 أجل 110 00:12:32,447 --> 00:12:34,797 قد نفعل هذا لو تمكنا من العثور عليه 111 00:12:35,755 --> 00:12:38,192 إذن، ربما يكون (لينوود) يقوم بتنظيف النهايات العالقة 112 00:12:39,976 --> 00:12:41,848 ضع مراقبة على سيارته أيضاً 113 00:12:44,206 --> 00:12:51,508 "(نُـــزل (آوتبوست" 114 00:13:08,962 --> 00:13:10,877 أحتاج غرفة لليلة من فضلك 115 00:13:19,973 --> 00:13:21,017 ما الذي تفعله؟ 116 00:13:21,931 --> 00:13:22,976 الآن؟ 117 00:13:23,803 --> 00:13:27,632 بصراحة، أحاول عدم التبول والتغوّط في سروالي 118 00:13:27,632 --> 00:13:31,811 أجل، حسناً، إذا كان كل شيء هو نفسه، فأود تجنب هذا 119 00:13:40,863 --> 00:13:42,038 ماذا تحتاج؟ 120 00:13:43,474 --> 00:13:44,562 المزيد؟ 121 00:13:44,562 --> 00:13:46,347 كلا، كلا، كلا، كلا 122 00:13:46,347 --> 00:13:49,872 هذا يكفي، هذا أكثر مما أطلبه 123 00:13:51,352 --> 00:13:54,050 أنت لطيف للغاية أنت لطيف للغاية 124 00:13:54,050 --> 00:13:57,401 ... أجل، أنا أتمنى بأن ذلك كان صحيحاً 125 00:14:07,629 --> 00:14:10,632 إسمع، كنت أعرف المحقق ... روبرتس) منذ فترة طويلة) 126 00:14:10,632 --> 00:14:12,373 فترة كافية لمعرفة أن هذا ... الرجل لا يزال فاسداً 127 00:14:12,373 --> 00:14:13,548 ويعمل مع الأشخاص الخطأ 128 00:14:13,548 --> 00:14:14,723 ما المشكلة؟ 129 00:14:15,637 --> 00:14:18,031 حسناً، كما تعلم، يعتقد السكان المحليّين بأن شريكه مشترك بهذا الأمر 130 00:14:18,770 --> 00:14:20,598 إسمع، في نهاية اليوم ... فالذي سحب الزناد 131 00:14:20,598 --> 00:14:22,600 ... فهذا لا يهم في هذه المرحلة فعلاً 132 00:14:26,735 --> 00:14:29,781 بل ما يهم هو أنّني سمعت بعض الضوضاء هنا 133 00:14:29,781 --> 00:14:31,783 أهناك طريقة لإسكاته؟ 134 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 ليس هذه المرة 135 00:14:33,437 --> 00:14:35,526 إسمع، أنا وفيت بكل ... خدمة إستطعت فعلها هنا 136 00:14:35,526 --> 00:14:38,181 ولكن شخصية (دالاس) هذه وضعت ... لارس) في مكان سيء فعلاً) 137 00:14:38,181 --> 00:14:40,096 مع سائقي الدراجات النارية وعصابات المخدرات 138 00:14:42,577 --> 00:14:44,187 أيام (دالاس) معدودة 139 00:14:45,101 --> 00:14:46,537 إذن، ما الذي تقترحه لأقوم به؟ 140 00:14:46,537 --> 00:14:48,626 قد لا يكون أيّ شيء ... يمكنك القيام به 141 00:14:48,626 --> 00:14:50,977 ولكن إذا كان الرجل الذي يوقع ... على وصل إستلامك راتبك 142 00:14:50,977 --> 00:14:53,544 لأردت التحدث معه قبل أن ينتهي .... به المطاف في كيس جثث 143 00:14:54,632 --> 00:14:57,461 فسأقوم بأيّ حركة متبقية وسأقوم بها الآن 144 00:15:00,812 --> 00:15:01,944 ! تباً 145 00:15:06,906 --> 00:15:08,168 أيمكنني الحصول على كأس آحر؟ 146 00:15:16,654 --> 00:15:19,396 إسمع، كما تعلم يا (سيرجي)، إذا ... كنت توصل خدمة العملاء بهذا السوء 147 00:15:19,396 --> 00:15:21,224 فسأضطر للذهاب إلى مكان آخر 148 00:15:26,664 --> 00:15:27,709 (إنه (آيفان 149 00:15:28,492 --> 00:15:31,191 ونعم، من فضلك أنا أتوسل إليك، إذهب 150 00:15:31,191 --> 00:15:32,496 إذهب إلى مكان آخر 151 00:15:42,245 --> 00:15:43,725 هذه الغرفة لكِ 152 00:15:44,944 --> 00:15:47,120 سأكون بالقرب من هنا إذا كنتِ بحاجة إليّ 153 00:15:47,120 --> 00:15:48,338 ما هو مدى قربك؟ 154 00:15:50,123 --> 00:15:52,908 قريب بما فيه الكفاية ... بحيث إذا كنتِ بحاجة 155 00:15:57,434 --> 00:15:59,349 ... إنتظري 156 00:16:01,047 --> 00:16:02,048 لا ينبغي عليّ فعل هذا 157 00:16:02,048 --> 00:16:03,136 ماذا؟ 158 00:16:04,050 --> 00:16:05,312 ظننت بأنك تريد ذلك 159 00:16:05,312 --> 00:16:07,705 ... أريده، ولكن 160 00:16:07,705 --> 00:16:09,011 ولكن، أهناك شخص آخر؟ 161 00:16:13,537 --> 00:16:14,886 الأمر معقد 162 00:16:16,540 --> 00:16:18,934 إجل، إنّه معقد دائماً 163 00:16:21,589 --> 00:16:23,025 ... أنتِ 164 00:16:23,025 --> 00:16:24,374 أنتِ تستحقين الافضل 165 00:16:25,680 --> 00:16:27,029 هل تركتك هيَ تذهب؟ 166 00:16:28,422 --> 00:16:29,684 أقول بأنّ كلانا تُركنا 167 00:16:39,128 --> 00:16:40,260 نالي قسطاً من الراحة 168 00:16:41,739 --> 00:16:43,872 سأعود في غضون ساعات قليلة 169 00:16:56,189 --> 00:16:58,365 أعتقد بأن وجودكِ هنا ... في هذه الساعة 170 00:16:58,365 --> 00:17:00,671 ليس بسبب أي شيء جيد 171 00:17:04,936 --> 00:17:06,677 أتعرفين ما إذا كان بخير؟ 172 00:17:08,679 --> 00:17:12,074 إنه رهان آمن أنك تعرفه لفترة أطول بكثير مما عرفته أنا 173 00:17:12,074 --> 00:17:13,249 أخبرني أنت 174 00:17:13,249 --> 00:17:14,990 المرة الوحيدة التي ... قلقت فيها عليه 175 00:17:14,990 --> 00:17:16,948 كانت هي المرة الأولى التي إلتقيت فيها به 176 00:17:18,254 --> 00:17:20,039 كان مجرد فتى حينها 177 00:17:21,736 --> 00:17:26,262 فتى محطم، خائف ... وخريج إصلاحية جديد 178 00:17:26,262 --> 00:17:28,308 ... ومليء بالحقد والغضب 179 00:17:31,180 --> 00:17:33,443 ... وسامّ للغاية تجاه أي شخص 180 00:17:33,443 --> 00:17:34,705 وتجاه الجميع 181 00:17:36,403 --> 00:17:39,971 ... كنت قلقاً من أنه سيُحبس إلى الأبد 182 00:17:39,971 --> 00:17:41,060 أو سيموت 183 00:17:43,149 --> 00:17:45,890 كيف تخلص من هذا؟ من كل هذا الغضب؟ 184 00:17:46,717 --> 00:17:47,805 لم يتخلص منه 185 00:17:49,111 --> 00:17:51,592 ... لا يزال الغضب جزءاً منه 186 00:17:51,592 --> 00:17:53,246 وربما سيكون هكذا دائماً 187 00:17:53,246 --> 00:17:55,683 ولكن الآن، فهل يعرف ما الذي سيفعله بالغضب؟ 188 00:17:57,163 --> 00:17:58,251 هذا صحيح 189 00:17:59,730 --> 00:18:02,124 الآن، هو يعرف من سيعضّ بكل هذا السم 190 00:18:04,735 --> 00:18:07,999 ... سامحيني لتجاوزي حدودي 191 00:18:07,999 --> 00:18:10,480 ولكنّني أعتقد بأنكِ تشعرين ... بهذا الجزء منه 192 00:18:11,220 --> 00:18:13,309 وهذا ما جذبكِ إليه 193 00:18:13,309 --> 00:18:15,181 فلماذا تريدينه أن يكون بخير؟ 194 00:18:16,747 --> 00:18:21,448 أعتقد أيضاً بأن لديكِ الكثير من هذا السم في داخلكِ أيضاً 195 00:18:23,580 --> 00:18:25,147 ... أعتقد بأنني أحببت هذل بشكل أفضل 196 00:18:25,147 --> 00:18:27,454 عندما لم نكن نتحدث عني 197 00:18:28,716 --> 00:18:29,760 أجل 198 00:18:30,631 --> 00:18:33,547 الناس ممتلئون بالسمّ الذي بهم عادة 199 00:18:41,120 --> 00:18:42,208 نعم 200 00:18:51,347 --> 00:18:53,436 سأترككِ لخصوصيتكِ إذن 201 00:18:59,834 --> 00:19:02,750 يوجد أمر آخر 202 00:19:04,143 --> 00:19:06,406 أعرف أين أجدكِ إذا لزم الأمر 203 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 يمكنكِ أن تصدّقي هذه الأمور 204 00:19:27,111 --> 00:19:33,156 "السيدة (أولتيو)، إفتحي الظرف الآن" 205 00:19:36,052 --> 00:19:39,830 "لا تفتحي الظرف، ولكن خذيه معكِ" 206 00:19:57,239 --> 00:19:59,372 أيّ مسرح جريمة هذا بحق السماء؟ 207 00:20:02,766 --> 00:20:05,639 هيا 208 00:20:05,639 --> 00:20:07,336 إبن العاهرة 209 00:20:08,946 --> 00:20:12,211 بالطبع. لماذا سيعمل الهاتف عندما أحتاجه؟ 210 00:21:22,324 --> 00:21:24,718 أجل؟ 211 00:21:24,718 --> 00:21:28,069 إنّه مشير فيدرالي. أريده" "خارج اللجنة، وليس ميتًاً 212 00:21:28,069 --> 00:21:30,419 {\an4}" مفهوم؟ -" عٌلم - 213 00:21:30,419 --> 00:21:32,291 (من الأفضل لك الذهاب خلف (دالاس 214 00:21:54,965 --> 00:22:00,841 دالاس)، قلت لك بأنك إذا فعلت هذا)" "فإننا سنواجه غضب عصابة المخدرات 215 00:22:00,841 --> 00:22:04,366 "أنت الذي أرى من خلال عينيه، إمتداد لي" 216 00:22:04,366 --> 00:22:07,064 "أنت دمرت تخفينا الأقوى بالذهاب بهذا الغضب" 217 00:22:07,064 --> 00:22:10,285 عندما تذهب إلى المنزل" "فعليك أن تنتبه لنفسك 218 00:22:10,285 --> 00:22:13,332 لم يكن لدينا خيار وكلانا نعرف ذلك 219 00:22:13,332 --> 00:22:17,031 "تذكر، نحن مسؤولون عن الإستحقاق" 220 00:22:17,031 --> 00:22:21,775 قتل سائقي الدراجات سيؤدي إلى جذب" "الإنتباه بعيداً عن عصابة المخدرات 221 00:22:21,775 --> 00:22:24,212 لارس) لن يكون مسئولاً عن)" "الرد على عصابة المخدرات 222 00:22:24,212 --> 00:22:28,303 "هذا اللعين السادي سيأتي خلفنا بقوة" 223 00:22:28,303 --> 00:22:31,132 بالمناسبة، هل سمعت من (آيريس)؟ 224 00:22:31,132 --> 00:22:33,439 "كلا، لم أسمع منها" 225 00:22:33,439 --> 00:22:36,267 سأخبرك إن سمعت خبراً" "توخّى الحذر 226 00:22:43,680 --> 00:22:50,810 {\an6}"(نُــزل (آوتبوست" 227 00:23:37,285 --> 00:23:40,636 كل هذا الوقت المناسب لتأتوا يا رفاق إتصلت بكم منذ حوالي ساعة 228 00:23:40,636 --> 00:23:43,247 أجل، ليلة مشغولة - أجل، كلامك صحيح - 229 00:23:44,031 --> 00:23:46,947 إذن، ما الجديد بشأن هذه المكافأة؟ 230 00:23:46,947 --> 00:23:48,601 هل سجل الرجل دخوله لهنا؟ 231 00:23:48,601 --> 00:23:50,429 أجل، هذا الرجل؟ 232 00:23:51,342 --> 00:23:53,649 أجل - تم تسجيل دخوله هنا منذ حوالي ساعة - 233 00:23:53,649 --> 00:23:55,825 حسناً، أي غرفة؟ 234 00:23:56,565 --> 00:23:58,349 ... حسناً 235 00:23:58,349 --> 00:24:02,005 أعني، مكتوب هناك بأنّه يوجد مكافأة مقابل أيّ معلومة 236 00:24:02,005 --> 00:24:04,355 مكافأة؟ صحيح، بالطبع 237 00:24:04,355 --> 00:24:05,879 أجل 238 00:24:05,879 --> 00:24:07,402 لماذا لا تخرج لدقيقة؟ 239 00:24:07,402 --> 00:24:09,448 يمكنني أن أوضح لك الأمر بشكل صحيح - إلى الخارج؟ - 240 00:24:09,448 --> 00:24:11,798 أجل، فقط بعض الأوراق التي أريدك أن تملأها 241 00:24:11,798 --> 00:24:13,408 لا ينبغي أن يستغرق الكثير من الوقت 242 00:24:15,018 --> 00:24:17,499 ولمَ لا؟ 243 00:24:17,499 --> 00:24:19,806 المكان فارغ الليلة 244 00:24:19,806 --> 00:24:22,417 يا للهول، هذه الوظيفة مزحة 245 00:24:22,417 --> 00:24:23,810 أعلم بأنك تعرف ما الذي أتحدث عنه 246 00:24:23,810 --> 00:24:25,464 أجل، أنت فهمت هذا 247 00:24:37,432 --> 00:24:38,912 أحمق لعين 248 00:24:48,051 --> 00:24:49,270 ها نحن ذا 249 00:24:57,539 --> 00:24:59,498 آلو؟ أجل 250 00:25:01,021 --> 00:25:02,544 أجل، لقد وجدناه 251 00:25:33,183 --> 00:25:35,664 أعتقد بأنه لوحده في الغرفة 104 252 00:25:41,496 --> 00:25:43,106 عمل جيد 253 00:25:45,413 --> 00:25:47,676 شكراً لك - بكل تأكيد - 254 00:25:47,676 --> 00:25:50,287 إذن، ما هي الخطة؟ ما هو التالي؟ 255 00:25:58,382 --> 00:26:00,863 يا رفاق، أريده حيّاً 256 00:26:19,926 --> 00:26:21,318 ما هذا بحق الجحيم؟ 257 00:26:21,318 --> 00:26:22,537 كيف دخلت إلى غرفتي بحق الجحيم؟ 258 00:26:22,537 --> 00:26:24,017 من أنت بحق الجحيم؟ 259 00:26:24,017 --> 00:26:26,715 ... (هذا هو (مارتن إنليكس 260 00:26:26,715 --> 00:26:29,718 وكان أكثر من سعيد ... بتبديل الغرف معي 261 00:26:29,718 --> 00:26:32,808 بعد أن كنت لطيفاً بما يكفي لدفع أجرة غرفته لبضعة أيام 262 00:26:32,808 --> 00:26:34,462 (شكراً لك يا (مارتن 263 00:26:35,594 --> 00:26:38,248 أأنت مُرحب بك؟ على ما أظن؟ 264 00:26:39,989 --> 00:26:41,469 أنت ستكون بخير 265 00:26:41,469 --> 00:26:44,341 إبقى في الحمام فحسب ... وأغلق الباب 266 00:26:44,341 --> 00:26:45,821 وأنا سأتولّى الأمر من هنا 267 00:27:23,076 --> 00:27:24,338 ... ما الذي 268 00:27:27,733 --> 00:27:29,691 ... لسوء حظك 269 00:27:29,691 --> 00:27:33,173 أنّه في الواقع مجرد رجل لعين وفتاة قوية العزيمة 270 00:27:35,218 --> 00:27:36,393 إسمعي أيتها العاهرة 271 00:27:36,872 --> 00:27:39,527 ... لماذا لا تُنزلي المسدس فحسب قبل أن 272 00:27:46,360 --> 00:27:47,404 ! (تريش) 273 00:27:51,539 --> 00:27:52,671 ! (تريش) 274 00:27:54,977 --> 00:27:57,327 تشبّثي، أنا أمسك بكِ لا عليكِ 275 00:27:59,068 --> 00:28:01,244 أنا أمسك بك، أنا هنا 276 00:28:03,899 --> 00:28:05,031 أنا آسفة 277 00:28:06,815 --> 00:28:09,688 كلا، من أجل ماذا؟ 278 00:28:10,645 --> 00:28:14,780 ... لا أعتقد بأنّني سأكون قادرة 279 00:28:14,780 --> 00:28:17,304 على الإستمرار في المرحلة التالية معك بعد كل شيء 280 00:28:19,001 --> 00:28:20,089 كلا 281 00:28:22,135 --> 00:28:24,006 ... لا تعتذري أبداً 282 00:28:25,486 --> 00:28:26,530 أبداً 283 00:28:26,530 --> 00:28:27,793 شكراً لك 284 00:28:29,359 --> 00:28:31,013 سيكون الأمر بخير 285 00:28:31,013 --> 00:28:32,101 ! (تريش) 286 00:28:33,886 --> 00:28:34,974 ! (تريش) 287 00:29:05,352 --> 00:29:06,483 ... أنتِ كنت مخطئة 288 00:29:07,484 --> 00:29:09,399 ... أنتِ ستكوني معي في المرحلة القادمة 289 00:29:10,444 --> 00:29:11,575 ... ثقي بهذا 290 00:29:12,489 --> 00:29:14,013 ... والعمل القادم الذي بعده 291 00:29:16,058 --> 00:29:17,538 ... والعمل القادم الذي بعده 292 00:29:19,148 --> 00:29:21,368 (أنتِ ستكوني معي دائماً يا (تريش 293 00:29:23,152 --> 00:29:24,284 ! أنت 294 00:29:28,592 --> 00:29:30,072 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 295 00:29:34,250 --> 00:29:35,469 أنا شرطي 296 00:29:37,993 --> 00:29:39,995 هل ستقتل شرطي لعين؟ 297 00:29:43,738 --> 00:29:44,783 في النهاية 298 00:29:45,566 --> 00:29:47,263 ... هذه هي الخطة 299 00:29:52,747 --> 00:29:56,707 ولكن أولاً، سأحتاج لبعض المعلومات 300 00:29:58,318 --> 00:30:00,320 ما تحتاجه هو أن تذهب إلى الجحيم 301 00:30:00,320 --> 00:30:03,323 ! أيها الوغد 302 00:30:05,194 --> 00:30:06,979 هيَ لم تكن تستحق الموت 303 00:30:08,371 --> 00:30:09,677 ... ليس هكذا 304 00:30:10,547 --> 00:30:12,723 وليس من قبل شخص مثلك 305 00:30:15,901 --> 00:30:17,467 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 306 00:30:17,467 --> 00:30:19,948 سأصحح خطئاً آخر 307 00:30:21,732 --> 00:30:23,212 ! أنا شرطي لعين 308 00:30:23,212 --> 00:30:26,433 أتسمعني؟ - ! بل أنت شرطي فاسد - 309 00:30:29,349 --> 00:30:30,959 ! ستُحرق في الجحيم 310 00:30:32,613 --> 00:30:36,182 أتسمعني بحق السماء؟ ! ستُحرق في الجحيم 311 00:30:37,574 --> 00:30:38,619 ! تباً 312 00:30:40,012 --> 00:30:43,754 من الذي أرسلك؟ 313 00:30:45,017 --> 00:30:47,149 أعتقد بأنك تعرف بالفعل يا صديقي 314 00:30:50,457 --> 00:30:52,981 ... ليس لديك فكرة 315 00:30:54,548 --> 00:30:57,725 إلى أي مدى أريد أن ... أراك تحترق في اللهب 316 00:30:57,725 --> 00:31:01,120 لذا، فهذه هي فرصتك الأخيرة 317 00:31:01,120 --> 00:31:04,123 حسناً، حسناً حسناً، حسناً، حسناً 318 00:31:04,123 --> 00:31:05,646 ... حسناً، فقط 319 00:31:07,778 --> 00:31:09,563 تمهّل فحسب، إتفقنا؟ 320 00:31:11,173 --> 00:31:12,740 (كان (لارس 321 00:31:14,873 --> 00:31:15,874 (لارس) 322 00:31:17,136 --> 00:31:18,267 (كان (لارس 323 00:31:22,837 --> 00:31:25,231 أراد منا معرفة لصالح من كنت تعمل 324 00:31:29,278 --> 00:31:30,584 وإذا لم تستطع؟ 325 00:31:32,934 --> 00:31:35,589 الهاتف، في الجيب الأمامي 326 00:31:36,459 --> 00:31:37,939 ... لقد أراد مني أن أريك الفيديو 327 00:31:37,939 --> 00:31:40,637 في حال إحتجت للمزيد من الإقناع فحسب 328 00:31:44,772 --> 00:31:47,122 ! إنتظر. إنتظر 329 00:31:47,862 --> 00:31:49,081 بربك يا رجل 330 00:31:49,864 --> 00:31:51,779 قلت لك ما تريد أن تسمعه 331 00:31:52,736 --> 00:31:54,129 ... لا تتركني هكذا 332 00:31:54,129 --> 00:31:55,870 فسيقتلونني إن وجدوني 333 00:31:56,871 --> 00:31:57,916 أرجوك 334 00:32:01,310 --> 00:32:03,008 ! تباً لك 335 00:32:08,317 --> 00:32:10,363 ! أيه الوغد 336 00:32:15,934 --> 00:32:19,415 "دالاس)، فتحت المظاريف)" 337 00:32:19,415 --> 00:32:20,982 "كلا المظروفين" 338 00:32:22,418 --> 00:32:24,725 "هذا لم يكن يتعلق بالمال أبداً " 339 00:32:26,945 --> 00:32:29,773 "أنا أعرف ما الذي نواجهه" 340 00:32:29,773 --> 00:32:31,558 "أنا هنا من أجلك" 341 00:32:31,558 --> 00:32:32,951 "أنا أهتمّ بك بعمق" 342 00:32:34,387 --> 00:32:36,955 ... "ربما في ذات يوم يمكنك أن تشاركني " 343 00:32:36,955 --> 00:32:38,695 "ما أعطاك الكثير من السمّ" 344 00:32:44,266 --> 00:32:49,097 حسناً. سنتزود بالوقود، ونلقي نظرة سريعة على الخريطة، ثم سنغادر 345 00:32:49,097 --> 00:32:50,751 ما المضحك للغاية بالعودة لهناك؟ 346 00:32:52,100 --> 00:32:54,059 أنت يا أبي 347 00:32:55,277 --> 00:32:56,887 على الأقل، يعتقد شخص ما بأنني مضحك 348 00:32:57,801 --> 00:32:59,368 ... أعتقد بأنك مضحك أيضاً يا عزيزي 349 00:32:59,368 --> 00:33:01,022 ووسيم بشكل لا يصدق 350 00:33:04,983 --> 00:33:08,421 هذا مُقزّز 351 00:33:08,421 --> 00:33:10,118 مُقزّز؟ مُقزّز؟ 352 00:33:23,958 --> 00:33:26,526 أيها السيّاح اللعناء ! إبتعدوا عن الطريق 353 00:33:28,006 --> 00:33:29,790 ! لا يُصدق أنا ذاهب، إتفقنا؟ 354 00:33:29,790 --> 00:33:31,096 إهدأ 355 00:33:35,100 --> 00:33:37,493 (لا تقلق يا (دالاس هذا ليس بالأمر الجلل 356 00:33:43,195 --> 00:33:45,110 ما الذي دهاك؟ - مهلاً يا رجل، إهدأ ، لا عليك - 357 00:33:45,110 --> 00:33:47,112 كل شيء، مهلاً - ! كلا، أنزل النافذة اللعينة - 358 00:33:47,112 --> 00:33:48,983 أنا آسف - لا تنزلها - 359 00:33:48,983 --> 00:33:50,637 إسمح لي.. إسمع ، سأجلب معلومات التأمين خاصتي 360 00:33:50,637 --> 00:33:52,508 ! إفتح النافذة - ما الذي ستفعله؟ - 361 00:33:52,508 --> 00:33:54,597 لا تقلق يا بُنيّ، كل شيء سيكون على ما يرام 362 00:33:56,208 --> 00:33:58,427 كلا، إفتحها - لا عليك يا رجل، إهدأ - 363 00:34:05,391 --> 00:34:07,610 ! أرجوك، كلا إبني في السيارة 364 00:34:22,799 --> 00:34:24,236 ... إبني، إبني 365 00:34:43,820 --> 00:34:46,345 (بلو)، أحتاج لأجد (لارس) 366 00:34:47,128 --> 00:34:48,695 نحن بحاجة لإنهاء هذا 367 00:34:49,391 --> 00:34:50,697 سأفعل هذا بشكل غير رسمي 368 00:34:51,567 --> 00:34:53,700 ضعني على إتصال مع سيارة الأجرة الصفراء 369 00:35:36,221 --> 00:35:37,526 ... (يا (سيرغي 370 00:35:38,136 --> 00:35:40,225 ماذا عن قائمة الطعام، أجل؟ 371 00:35:40,225 --> 00:35:43,271 كم مرّة عليّ أن أخبرك؟ ... (إسمي هو (آيفان 372 00:35:43,271 --> 00:35:45,360 وأنت تعرف بأنه ليس لدينا مطبخ هنا 373 00:35:45,360 --> 00:35:49,103 أنتم الأمريكيّين ... تتساءلون لماذا يكرهكم الجميع 374 00:35:49,103 --> 00:35:51,366 كيف يمكنك أن تكرهني؟ أنا هنا ليل نهار 375 00:35:51,366 --> 00:35:53,063 في الواقع، أنا الوحيد الموجود هنا على الإطلاق 376 00:35:53,063 --> 00:35:55,153 أنا لا أعرف كيف تبقي الأبواب مفتوحة بحق السماء 377 00:36:09,906 --> 00:36:10,951 ماذا؟ 378 00:36:15,521 --> 00:36:18,176 أظنّ بأنكم لستم هنا من أجل المخلل المقلي يا رفاق 379 00:36:20,874 --> 00:36:23,442 كلا يا (باتريك)، نحن لسنا هنا ... من أجل المخلل المقلي 380 00:36:24,443 --> 00:36:25,748 ... ولكن 381 00:36:27,141 --> 00:36:29,448 لا تقلق، أنت فعلت الكثير من الأمور من أجلي 382 00:36:29,448 --> 00:36:30,710 إتفقنا؟ ... و 383 00:36:31,841 --> 00:36:34,148 وقمت بتنظيف الكثير من فوضاي 384 00:37:31,075 --> 00:36:41,075 "إتصال من رقم مجهول" 385 00:36:40,850 --> 00:36:42,069 هل ستردّ على هذا؟ 386 00:36:44,419 --> 00:36:45,942 كلا 387 00:36:47,770 --> 00:36:49,207 مرحباً، هذا أنا 388 00:36:49,207 --> 00:36:51,426 إسمع، الأمور سارت بشكل سيء فحسب 389 00:36:51,426 --> 00:36:53,820 حاولت الإتصال بك في وقت سابق ... ولكنّني كنت في وسط اللامكان اللعين 390 00:36:53,820 --> 00:36:56,475 وإضطررت للمشي بضعة أميال ... للحصول على هذه الشبكة فقط 391 00:36:56,475 --> 00:36:57,998 ... وأنا بطريقي إليك بأسرع ما يمكنني 392 00:36:57,998 --> 00:36:59,434 ولكن عليك أن تخرج، حالاً 393 00:37:00,870 --> 00:37:02,220 إذن، ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟ 394 00:37:09,227 --> 00:37:12,055 ماذا؟ ! بربك يا رجل 395 00:37:12,055 --> 00:37:13,579 أنت تحدق بوجهي ... وكأنك تريد أن تعطيني 396 00:37:16,712 --> 00:37:18,801 ليس الأمر مضحكاً بعد الآن أليس كذلك يا صديقي؟ 397 00:37:18,801 --> 00:37:20,107 صحيح يا (باتريك)؟ 398 00:37:22,936 --> 00:37:25,504 ما هو شعورك الآن أيها الوغد؟ 399 00:37:25,504 --> 00:37:28,768 هذا ليس ضرورياً، فأنا مجرد مساعد مُستأجر لعين 400 00:37:29,377 --> 00:37:31,118 مساعد مُستأجر نعم، أنت كذلك 401 00:37:31,118 --> 00:37:33,816 يد مُستأجرة، لأنك لن تستخدمها كثيراً 402 00:37:35,035 --> 00:37:36,950 ما هو رأيكم يا رفاق؟ تلك كانت نكتة مضحكة، صحيح؟ 403 00:37:36,950 --> 00:37:38,473 تلك كانت نكتة مضحكة، صحيح؟ 404 00:37:38,473 --> 00:37:39,779 ألم تكن تلك نكتة مضحكة؟ 405 00:37:41,041 --> 00:37:43,304 تيدي)، ألم تكن تلك نكتة مضحكة؟) 406 00:37:43,304 --> 00:37:45,698 سيدي، لم أرى أيّ شيء ... كهذا من قبل قطّ 407 00:37:45,698 --> 00:37:47,787 وهذا هو السبب في أنّني أستمتع بالعمل لصالحك 408 00:37:47,787 --> 00:37:49,223 ما هو رأيك بالرغم من ذلك؟ إنه مضحك بالرغم من ذلك، صحيح؟ 409 00:37:49,223 --> 00:37:51,704 بكل تأكيد يا سيدي مضحكة جداً 410 00:37:53,096 --> 00:37:55,664 سنراك بالجوار يا صديقي إتفقنا؟ 411 00:37:55,664 --> 00:37:56,839 فلنذهب يا رفاق 412 00:37:58,319 --> 00:38:00,408 هذا الأحمق يعتقد بأنه يستطيع اللعب بكلا الجانبين 413 00:38:00,408 --> 00:38:02,192 المخبر اللعين 414 00:38:02,192 --> 00:38:04,543 أنت رجل مضحك يا رجل أنت لن تتعلم أبداً 415 00:38:10,070 --> 00:38:12,942 رايلي)، هذا أنا) - {\an4}"أين أنت بحق الجحيم؟ -" 416 00:38:13,943 --> 00:38:15,858 ... هذا سؤال جيد 417 00:38:15,858 --> 00:38:17,251 ولكنّني سأحتاج لتوصيلة 418 00:38:25,041 --> 00:38:29,263 ها هي ذا 419 00:38:34,137 --> 00:38:38,446 إنه لأمر مدهش كيف يمكنهم تصوير لقطات فيديو اليوم 420 00:38:44,800 --> 00:38:46,672 عندما يصل إلى هنا، فسيقتلك 421 00:38:49,544 --> 00:38:54,157 كما تعلمين، عندما يظهر خط ... الغضب على وجهكِ الصغير هذا 422 00:38:55,942 --> 00:38:57,639 فستبدين جميلة بالفعل 423 00:38:57,639 --> 00:38:59,119 جميلة بالفعل 424 00:38:59,119 --> 00:39:01,164 كلما إنتهى هذا مبكراً كلما كان أفضل 425 00:39:02,209 --> 00:39:04,385 أنا أنتظر أن ينتهي كل هذا فحسب 426 00:39:05,343 --> 00:39:08,346 أجل، أنا بإنتظار أن ينتهي الأمر أيضاً 427 00:39:08,346 --> 00:39:10,783 هذا الرجل كان مشكلة كبيرة لعينة 428 00:39:12,611 --> 00:39:14,439 أعني، كل الأشخاص ... الذين أتعامل معهم 429 00:39:14,439 --> 00:39:16,484 عصابات راكبي الدراجات ... النارية، عصابة المخدرات 430 00:39:16,484 --> 00:39:21,010 إنهم يقدمون خدمات لا ... يمكنهم القيام بها الآن 431 00:39:21,010 --> 00:39:24,100 وهم لا يريدون أن يسمعوا عن هذه المشاكل على الإطلاق 432 00:39:24,100 --> 00:39:27,582 إتفقنا؟ سأعرف من الذي يعمل لصالحه، وبعد ذلك، سأقتله 433 00:39:28,322 --> 00:39:30,846 لجميع النوايا والأهداف فأنتِ.. أنتِ إنتقلت على أي حال 434 00:39:30,846 --> 00:39:33,066 أعني، يا للأسف، هو لم ينتقل 435 00:39:33,066 --> 00:39:34,154 فهمت 436 00:39:36,722 --> 00:39:42,684 لم أُشر في أي وقت قطّ بأنّني إنتقلت إلى مكان آخر 437 00:39:42,684 --> 00:39:45,600 إذن، فأنتِ ممثلة جيدة فعلاً، ألستِ كذلك؟ 438 00:39:45,600 --> 00:39:48,386 أنا فعلت ما كان عليّ القيام به ... ولا شيء آخر 439 00:39:48,995 --> 00:39:54,087 وكلما أسرعنا بالإنتهاء من ... هذه المهزلة الصغيرة 440 00:39:54,087 --> 00:39:57,525 فيمكننا التوقف عن التظاهر بأن هذا كان أكثر من أيّ شيء قطّ 441 00:39:58,134 --> 00:40:01,573 أنا لم أتظاهر معكِ هكذا أبداً ولا حتّى لمرة واحدة 442 00:40:04,619 --> 00:40:06,447 إلى متى يا (لارس)؟ 443 00:40:08,884 --> 00:40:10,016 في أيّ دقيقة 444 00:40:11,017 --> 00:40:12,322 في أيّ دقيقة الآن 445 00:40:12,322 --> 00:40:14,281 في أيّ دقيقة الآن؟ - أجل - 446 00:40:14,281 --> 00:40:16,849 إذن، يمكننا الذهاب. أنحن أحرار بالذهاب؟ كلانا، معاً؟ 447 00:40:18,198 --> 00:40:19,678 سأشتاق إليك بشدّة 448 00:40:19,678 --> 00:40:21,984 أنا سأشتاق فعلاً ... ولكن... ولكن 449 00:40:22,855 --> 00:40:25,379 (أنا أفي بوعدي يا (آيريس ستكوني حرّة للذهاب 450 00:40:25,379 --> 00:40:28,469 (لكِ وعدي يا (آيريس لكِ وعدي 451 00:40:29,078 --> 00:40:31,211 ... ها هو نخب 452 00:40:33,866 --> 00:40:35,128 الحرية 453 00:40:39,480 --> 00:40:41,134 لم يمكن هذا ليصدر منك بوقت أنسب بما فيه الكفاية 454 00:40:48,881 --> 00:40:53,059 لقد كسبت لقمة العيش من إرشاد ... السياح في جميع أنحاء المناطق الساخنة 455 00:40:54,147 --> 00:40:56,845 ... لذا، سامحني لقولي هذا، ولكن أنت 456 00:40:57,759 --> 00:41:01,067 لماذا تريد الذهاب هناك؟ لا يوجد شيء بالخارج هناك 457 00:41:02,198 --> 00:41:03,678 هذا هو المكان الذي أريد أن أذهب إليه 458 00:41:05,898 --> 00:41:07,552 أنصت إليّ يا صديقي 459 00:41:08,683 --> 00:41:10,685 لا شيء جيد يحدث بالخارج هناك 460 00:41:12,252 --> 00:41:14,036 وهكذا قيل لي 461 00:41:15,473 --> 00:41:17,344 إذن، أعد النظر بهذا 462 00:41:18,737 --> 00:41:21,870 إسمع، هذا يكفي بالفعل لا وقت لديّ لهذا 463 00:41:23,698 --> 00:41:26,658 لماذا يهمك ما أفعله؟ قُد سيارة الأجرة اللعينة فحسب 464 00:41:26,658 --> 00:41:29,051 ... لأنّ لديّ إبنة 465 00:41:29,051 --> 00:41:31,010 كان لديّ إبنة 466 00:41:36,929 --> 00:41:38,321 أنا آسف 467 00:41:39,453 --> 00:41:40,498 شكراً لك 468 00:41:42,282 --> 00:41:44,719 أنا شخصياً أعرف ... ما الذي ستذهب إليه 469 00:41:45,503 --> 00:41:50,290 ... لأنني حاولت ذلك بنفسي ذات مرة 470 00:41:53,467 --> 00:41:56,470 ولكنّني سائق سيارة أجرة بسيط 471 00:41:57,297 --> 00:42:00,082 ... أنت، أنت ما أنت عليه 472 00:42:00,996 --> 00:42:05,697 ومع ذلك، فلا بد بأن تمنح ... نفسك فرصة ضد الوحوش 473 00:42:06,567 --> 00:42:08,526 بدلاً من الدخول هناك وأنت أعزل 474 00:42:09,744 --> 00:42:14,488 أجل، حسناً، لم يكن لدي الوقت الكافي للإستعداد لهذه الرحلة 475 00:42:16,621 --> 00:42:17,796 لا عليك 476 00:42:19,537 --> 00:42:20,581 ألديك نقود؟ 477 00:42:22,931 --> 00:42:23,976 أجل 478 00:42:49,654 --> 00:42:51,046 أنا أبليت حسناً، صحيح؟ 479 00:42:52,134 --> 00:42:54,702 أجل، لا بد بأن هذا يساعد 480 00:42:54,702 --> 00:42:57,052 ... جميع الأسعار قابلة للتفاوض أيضاً 481 00:42:57,052 --> 00:42:59,794 خاصةّ وأنّه تم تزكيتك من صديق 482 00:42:59,794 --> 00:43:00,882 شكراً 483 00:43:02,057 --> 00:43:03,450 أيمكنني التجربة؟ 484 00:43:03,450 --> 00:43:05,757 تقدم للأمام. في أوّل الخط 485 00:43:10,152 --> 00:43:12,894 أعني، أنت ستعتني بي أيضاً، صحيح؟ 486 00:43:12,894 --> 00:43:14,809 أعني، كما ناقشنا الأمر؟ 487 00:43:14,809 --> 00:43:17,420 بالطبع. كل ما يملكه الإنسان في هذا العالم هو كلمته 488 00:43:18,944 --> 00:43:20,641 ما الذي حدث ليدك؟ 489 00:43:22,643 --> 00:43:23,775 حادث بسيط 490 00:43:24,253 --> 00:43:26,734 حقاً؟ ... يبدو يأن الكثير من الناس هنا 491 00:43:26,734 --> 00:43:28,867 يواجهون مشاكل بأيديهم 492 00:43:28,867 --> 00:43:30,216 سأكون بخير 493 00:43:33,001 --> 00:43:34,394 ... أنا متأكد بأنك ستكون بخير 494 00:43:36,004 --> 00:43:40,835 ولكن عليك أن تكون أكثر حذراً في المستقبل 495 00:43:41,880 --> 00:43:44,926 ... عادة ما أكون حذراً، ولكن 496 00:43:44,926 --> 00:43:49,975 أحياناً، تفاجئنا أحداث غير متوقعة 497 00:43:49,975 --> 00:43:51,280 أجل 498 00:43:54,109 --> 00:43:55,589 أنا أعرف هذا الشعور 499 00:43:56,764 --> 00:44:00,289 أعتقد بأن الوقت قد حان الآن لأقول لك بأنّني آسف 500 00:44:00,289 --> 00:44:03,336 ما زلت حريصاً بما يكفي للتأكد من عدم حشو أيّ من هذه الأسلحة بالرصاص 501 00:44:07,340 --> 00:44:08,428 ! يا سادة 502 00:44:13,085 --> 00:44:14,608 كما وعدت 503 00:44:14,608 --> 00:44:16,828 بضعة مكالمات لسائقي سيارات الأجرة، وها هو رجلكم 504 00:44:18,394 --> 00:44:20,701 إذن، فهذا يضعني يناسبني تماماً، صحيح؟ مع (لارس)؟ 505 00:44:21,484 --> 00:44:24,400 لأنّني أود الإحتفاظ بيدي الأخرى، أتعلم؟ 506 00:44:25,097 --> 00:44:27,969 ربما أضع بعض العملات المعدنية في جيبي 507 00:44:27,969 --> 00:44:31,756 لن تصدقوا إلى أي مرحلة وصلت بجهودي من أجل هذا 508 00:44:31,756 --> 00:44:33,540 ... أعني، حتى الآن، أن 509 00:44:35,368 --> 00:44:39,415 (بحق السماء يا (كيرلي أنت وعدت بعدم العبث 510 00:44:39,415 --> 00:44:42,462 إسمي هو (تشيوي) أيها الأحمق. 511 00:44:42,462 --> 00:44:47,119 أظنّ بأن الوقت مناسب الآن ... لأقول لك بأنّني آسف أيضاً 512 00:44:48,816 --> 00:44:50,905 ... لأنّني لم أقدم نفس الوعد 513 00:44:52,602 --> 00:44:54,213 ... ولإعلامك أيضاً 514 00:44:55,997 --> 00:44:58,434 بأنّني لست بحاجة لأن تكون محشوة بالرصاص 515 00:45:19,325 --> 00:45:21,544 إذا كنت تريد أن تعيش (فستخبرني أين (آيريس 516 00:45:21,544 --> 00:45:23,024 ! تباً لك 517 00:45:26,332 --> 00:45:28,638 ماذا كنت تقول؟ 518 00:45:28,638 --> 00:45:31,032 أنا لا أعرف أين هَي بحق السماء 519 00:45:31,032 --> 00:45:32,599 أقسم لك، أرجوك 520 00:45:34,383 --> 00:45:36,255 ... أنا أصدقك 521 00:45:36,255 --> 00:45:39,171 ولكن هذا يعني، للأسف ... بأنك عديم الفائدة بالنسبة لي 522 00:45:40,302 --> 00:45:42,478 ! (لذا، تباً لك يا (كيرلي 523 00:45:56,841 --> 00:45:58,625 (لا تقلق يا (دالاس 524 00:45:59,626 --> 00:46:01,019 ... (سآخذك إلى (آيريس 525 00:46:02,672 --> 00:46:04,413 ... وعندما آخذك 526 00:46:04,413 --> 00:46:07,112 فسأجمع الكثير من أموال المكافآت 527 00:46:08,461 --> 00:46:11,246 ربما تكون قادراً على التقاعد أخيراً من هذا العمل 528 00:46:33,878 --> 00:46:36,576 أين كنت بحق الجحيم؟ كنت أحاول الوصول إليك لساعات 529 00:46:36,576 --> 00:46:39,231 أنا فقط... كنت مشغولاً 530 00:46:39,884 --> 00:46:40,928 إعتذاراتي 531 00:46:41,537 --> 00:46:43,626 حسناً، أنا سعيد لسماع أنك ما زلت على قيد الحياة 532 00:46:45,280 --> 00:46:47,717 كنت على وشك أن أقول نفس الشيء عنك للتو 533 00:46:47,717 --> 00:46:50,720 أجل، حسناً، بصراحة، لم أكن متأكداً من أن الأمر سيكون هكذا لفترة من الوقت 534 00:46:53,462 --> 00:46:55,551 إسمع، أأنت في الحانة؟ سآتي إليك حالاً 535 00:46:55,551 --> 00:46:57,205 فهمت - أجل - 536 00:46:57,205 --> 00:46:59,555 إذن، أي تحديث عن ولدنا (دالاس)؟ 537 00:46:59,555 --> 00:47:01,079 ... لا أثر له 538 00:47:02,863 --> 00:47:04,865 ولكن (لارس) لا يزال غاضباً منه للغاية بكل تأكيد 539 00:47:07,172 --> 00:47:09,043 الخبر في الشارع يفيد بـأنّه ...يعرض خمسة ملايين 540 00:47:09,043 --> 00:47:10,479 لمن يستطيع أن يأتي به 541 00:47:12,046 --> 00:47:14,266 حسناً، هذه مجموعة كبيرة من الأسباب، أليس كذلك؟ 542 00:47:14,266 --> 00:47:16,746 إقناع شخص ما بفعل شيء والذي يعرفون بأنه سينتهي بهم الأمر بالندم 543 00:47:18,748 --> 00:47:21,403 أعتقد بأنّ هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك، صحيح؟ 544 00:47:21,403 --> 00:47:22,927 حسناً، كلا 545 00:47:22,927 --> 00:47:24,232 ... أعتقد بأن معظم الناس قد يرسموا الخطّ 546 00:47:24,232 --> 00:47:25,843 ليتم الإيقاع بهم لكي يُقتلوا 547 00:47:26,495 --> 00:47:28,193 أليس هذا صحيحاً يا صديقي القديم؟ 548 00:47:31,065 --> 00:47:33,067 ... أتمنى بأن أتحدث إليك قريباً يا صديقي 549 00:47:33,981 --> 00:47:35,591 ولكن عليّ أن أذهب 550 00:47:36,157 --> 00:47:38,638 إحتفظ به، إحتفظ به، إحتفظ به - ... باتريك)، لا تفعل هذا.إنّه) - 551 00:47:38,638 --> 00:47:40,814 ! اللعنة - هيا - 552 00:47:41,902 --> 00:47:43,686 لم تكن مكالمة لفترة طويلة بما يكفي - ! تباً - 553 00:47:43,686 --> 00:47:46,211 ... حسناً، الأخبار الجيدة 554 00:47:46,211 --> 00:47:49,910 أنت إحتفظت به لفترة كافية ... للحصول على موقع تقريبي 555 00:47:50,650 --> 00:47:53,871 حسناً، والأخبار السيئة، فهذا في وسط الصحراء اللعينة 556 00:47:55,785 --> 00:47:57,309 ماذا عن مراقبة الطائرات المسيّرة؟ 557 00:47:57,309 --> 00:47:58,658 مجسّات الحرارة؟ 558 00:47:58,658 --> 00:48:00,921 أعلمل عليها بالفعل - ما هو الوقت المقدر للوصول؟ - 559 00:48:02,227 --> 00:48:03,358 حوالي ساعة 560 00:48:25,032 --> 00:48:27,382 لديّ شيء يريد الرئيس رؤيته 561 00:48:29,950 --> 00:48:31,125 لا يزال على قيد الجياة 562 00:48:32,997 --> 00:48:34,563 أخبر (لارس) بأنّني أريد مالي 563 00:48:34,563 --> 00:48:35,956 يمكنك إخباره بنفسك 564 00:48:36,565 --> 00:48:39,046 أهو هنا؟ - إنه ينتظر حضورك - 565 00:49:15,996 --> 00:49:17,084 ... ما الذي 566 00:49:24,744 --> 00:49:26,311 ... "كنت قد بدأت أفكر بأنّ هذا اليوم" 567 00:49:26,311 --> 00:49:28,052 "(لن يحدث أبداً يا (دالاس" 568 00:49:28,617 --> 00:49:29,705 لارس)؟) 569 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 "أنا هنا الآن، لذا، دعها تذهب" 570 00:49:33,144 --> 00:49:35,146 "حسناً، هذا ما أخطط لفعله" 571 00:49:35,146 --> 00:49:37,278 حسناً، أخبرني بما تحتاجه لجعل هذا يحدث 572 00:49:38,018 --> 00:49:39,672 فلننتهي من هذا 573 00:49:39,672 --> 00:49:41,413 أتعرف بأن هذه البندقية التي تحملها؟ 574 00:49:42,414 --> 00:49:44,764 يوجد فيها رصاصة واحدة 575 00:49:44,764 --> 00:49:49,203 هذا كل شيء، والرجل الجالس" ... "(بجانبك هو (باتريك تايلور 576 00:49:49,203 --> 00:49:52,293 من القوات الخاصة، وسيفعل" ... "أيّ شيء مقابل المال 577 00:49:52,293 --> 00:49:55,253 أعطه الزمان والمكان فحسب" ... "وسيكون هناك 578 00:49:55,253 --> 00:49:56,515 .... "الأمر هو" 579 00:49:57,951 --> 00:49:59,953 ... أنّه لا يمكنك الوثوق بشخص ما 580 00:50:02,390 --> 00:50:03,652 والذي ليس مخلصاً 581 00:50:03,652 --> 00:50:04,827 لا يمكنك الوثوق فعلاً 582 00:50:06,612 --> 00:50:08,266 .... "عليك أن تثبت لي" 583 00:50:09,615 --> 00:50:14,707 بأنك ستفعل أيّ شيء ... (وكل شيء من أجل (آيريس 584 00:50:14,707 --> 00:50:16,013 وأعني أيّ شيء 585 00:50:17,144 --> 00:50:19,059 أريدك أن تقتل ذلك السافل 586 00:50:19,059 --> 00:50:21,409 ! بربك، كفى من الهراء 587 00:50:21,409 --> 00:50:22,802 لماذا أنا هنا يا (لارس)؟ 588 00:50:22,802 --> 00:50:24,456 أريد أن أعرف لصالح من تعمل 589 00:50:24,456 --> 00:50:26,632 أنا لا أعمل لصالح أي أحد 590 00:50:26,632 --> 00:50:28,982 أتريدها على قيد الحياة أم لا؟ 591 00:50:28,982 --> 00:50:30,853 أنا أقول لك الحقيقة 592 00:50:32,290 --> 00:50:33,421 أين هيَ؟ 593 00:50:34,901 --> 00:50:35,945 ! (لارس) 594 00:50:37,947 --> 00:50:39,079 ! (لارس) 595 00:51:01,275 --> 00:51:03,016 ! أيها الوغد المسكين 596 00:51:48,627 --> 00:51:50,933 من أنت بحق الجحيم؟ 597 00:51:55,460 --> 00:51:56,504 أنت 598 00:51:57,201 --> 00:51:58,854 إستيقظ - ماذا؟ - 599 00:52:10,997 --> 00:52:12,564 في الوقت المناسب تماماً 600 00:52:14,522 --> 00:52:16,742 أنت السبب الرئيسي ... بوجودي في هذه الفوضى 601 00:52:16,742 --> 00:52:18,918 وأقل ما يمكنك فعله هو البقاء بصحبتي حتى يقتلوا كلانا 602 00:52:18,918 --> 00:52:21,312 إذن، أأنا سبب وجودك هنا؟ 603 00:52:21,312 --> 00:52:24,402 أجل، حسناً كل هذا منظور 604 00:52:25,272 --> 00:52:27,448 دعنا نواجه الأمر ... لا أحد يريد أن يرى نفسه 605 00:52:27,448 --> 00:52:29,189 على أنه الرجل الشرير صحيح؟ 606 00:52:29,189 --> 00:52:32,149 أتمنى لو كنت أنت تحت غطاء الرأس ذاك الآن 607 00:52:33,062 --> 00:52:35,456 ماذا؟ 608 00:52:37,545 --> 00:52:39,112 لا عليك 609 00:52:40,809 --> 00:52:42,420 إسمع، لا عليك 610 00:52:42,420 --> 00:52:44,378 لديك تشقق جميل في مؤخرة رأسك 611 00:52:49,383 --> 00:52:50,863 إنه ماء 612 00:52:59,263 --> 00:53:00,829 لارس) هو الرجل الوسيط) ... الذي يُحظى بإحترام 613 00:53:00,829 --> 00:53:03,092 عصابات راكبي الدراجات النارية ... وعصابات المخدرات 614 00:53:04,137 --> 00:53:05,530 ... ولأيّ سبب كان 615 00:53:06,270 --> 00:53:08,185 ... فأنت كنت تتجول في جميع أنحاء البلاد 616 00:53:08,185 --> 00:53:09,795 ... وقمت بإفساد العمل فعلاً 617 00:53:10,709 --> 00:53:13,755 مما يترك ذلك الرجل الوسيط المحترم في موقع سيء.. سيء للغاية 618 00:53:15,801 --> 00:53:17,803 ... حسناً، أعرف سبب وجودي هنا 619 00:53:20,284 --> 00:53:22,895 ولكن لماذا مازلت أنت على قيد الحياة؟ 620 00:53:24,549 --> 00:53:26,638 بصراحة، تخمينك جيد مثل تخميني 621 00:53:27,900 --> 00:53:30,946 أفضل تخمين هو أنّ ذلك اللعين المريض (لارس) يريد قتلي بنفسه 622 00:53:34,689 --> 00:53:37,866 فلنذهب 623 00:53:38,867 --> 00:53:40,521 أعتقد بأنّني على وشك معرفة ذلك 624 00:53:41,609 --> 00:53:42,828 ليس أنت أيها السافل 625 00:53:49,356 --> 00:53:50,531 ما الذي ستفعله به؟ 626 00:53:51,271 --> 00:53:53,534 لا أعلم. لا شيء 627 00:53:54,405 --> 00:53:56,450 أعني، أنا أدفع للرجال للقيام بهذه الأمور 628 00:53:59,148 --> 00:54:01,238 لماذا لا تقتله وتنتهي من هذه المسألة فحسب؟ 629 00:54:03,022 --> 00:54:05,981 ... مهما حدث لـ ... "سيقتلني" 630 00:54:07,853 --> 00:54:08,984 ولا تقلقي 631 00:54:10,072 --> 00:54:12,727 إلى حيث يأخذونه ... لا توجد كاميرات 632 00:54:14,425 --> 00:54:15,513 على الإطلاق 633 00:54:31,224 --> 00:54:32,965 زيّ "هالوين" جميل 634 00:54:36,316 --> 00:54:37,578 أين (آيريس)؟ 635 00:54:42,496 --> 00:54:45,978 تباً لكم أيها السفلة المخيفين وأدوات التعذيب الصغيرة خاصتكم 636 00:54:48,285 --> 00:54:52,811 وتباً لكم جميعاً أيها الرجال الأقوياء بشجاعتكم الرخيصة والمهدرة 637 00:54:54,029 --> 00:54:57,468 أؤكد لك بأنّني لست مثل الآخرين 638 00:54:58,425 --> 00:55:00,514 هذا ما يقولونه جميعاً 639 00:55:04,083 --> 00:55:06,128 هل تعتقد صدقاً بأن ... هذه هي المرة الأولى 640 00:55:06,128 --> 00:55:08,653 التي تم حقني فيها بخماسي الصوديوم؟ 641 00:55:09,436 --> 00:55:12,309 اللعنة، ذلك كان بارداً 642 00:55:13,266 --> 00:55:16,051 ما رأيك بأن تحذرني في المرة القادمة، إتفقنا؟ 643 00:55:18,619 --> 00:55:19,751 ... أخبرني 644 00:55:20,447 --> 00:55:21,883 لصالح من تعمل؟ 645 00:55:23,145 --> 00:55:24,625 أنا لا أعمل لصالح أيّ أحد 646 00:55:29,543 --> 00:55:31,719 ! تباً 647 00:55:31,719 --> 00:55:34,809 لصالح من تعمل؟ 648 00:55:35,941 --> 00:55:40,902 يا للهول، لقد تذكرت لثانية، ثم نسيت 649 00:55:40,902 --> 00:55:42,469 أصدمني بهذا الشيء مرة اخرى 650 00:55:47,605 --> 00:55:49,433 حسناً، حسناً حسناً، حسناً 651 00:55:50,608 --> 00:55:57,223 لصالح من تعمل؟ 652 00:56:00,313 --> 00:56:01,836 في "ماكدونالدز"؟ 653 00:56:13,021 --> 00:56:14,762 كلا، كلا، كلا، كلا 654 00:56:17,461 --> 00:56:22,466 لا يمكنك أن تُصاب بالإغماء حتى أحصل على ما أريده 655 00:56:24,032 --> 00:56:26,644 وجبة سعيدة؟ 656 00:56:34,086 --> 00:56:36,305 ! لن أسألك مرة أخرى 657 00:56:36,305 --> 00:56:38,090 لصالح من تعمل؟ 658 00:56:38,090 --> 00:56:41,441 ! ولن أسألك مرة أخرى 659 00:56:41,441 --> 00:56:43,748 أين (آيريس)؟ 660 00:57:03,158 --> 00:57:04,203 ! يا إلهي 661 00:57:09,164 --> 00:57:11,819 إذا كنت ستقتل الرجل فإفعلها فحسب 662 00:57:17,390 --> 00:57:19,174 ألديك المزيد من تلك المياه؟ 663 00:57:22,177 --> 00:57:24,745 يا لك من إبن عاهرة قويّ وأنا أقر لك بهذا 664 00:57:34,363 --> 00:57:36,888 ... برؤية أنك ما زلت على قيد الحياة 665 00:57:36,888 --> 00:57:39,673 فأظن بأنّهم لم يحصلوا على ما يريدون منك؟ 666 00:57:40,413 --> 00:57:42,328 ليس لديّ شيء لأقوله 667 00:57:43,416 --> 00:57:44,591 كلا بالطبع 668 00:57:46,332 --> 00:57:47,986 ... إسمع، سيواصلوا المحاولة 669 00:57:47,986 --> 00:57:49,814 ... حتى تخبرهم بما يريدون معرفته 670 00:57:49,814 --> 00:57:52,556 ومن ثم ولحسن حظك ... سيضعوا نهاية لمعاناتك 671 00:57:52,556 --> 00:57:56,255 أو ستتمكن من الصمود وعدم إخبارهم 672 00:57:56,255 --> 00:57:58,344 ليس لديّ شيء لأقوله. 673 00:58:02,479 --> 00:58:04,219 أجل، أياً ما تقوله يا رجل 674 00:58:06,091 --> 00:58:08,180 ... القصد هو أنهم سيعودوا 675 00:58:08,180 --> 00:58:11,183 ... وفي النهاية، مهما حدث 676 00:58:12,401 --> 00:58:13,620 ... فأنت ستموت 677 00:58:14,534 --> 00:58:15,796 كلانا سنموت 678 00:58:16,928 --> 00:58:19,234 ... أنا أنتظر ذلك، ولكن 679 00:58:21,149 --> 00:58:23,195 ... إسمع، صداع رأسي يقتلني 680 00:58:23,195 --> 00:58:27,852 لذا، إذا تمكنت من الوصول إليه فحسب، فذلك سيكون رائعاً 681 00:58:36,600 --> 00:58:39,994 ... ولكن، إن كنت تثق بي 682 00:59:02,626 --> 00:59:05,150 إسمع، أنا أقوم بقفزة ... إيمانية هنا وأثق بك أيضاً 683 00:59:05,150 --> 00:59:07,456 ولكن، إذا أردت الخروج من ... (هنا حياً وإنقاذ (آيريس 684 00:59:07,456 --> 00:59:09,763 ... فحينها سأقترح - ما الذي قلته؟ - 685 00:59:12,026 --> 00:59:13,637 كيف عرفت بشأن (آيريس)؟ 686 00:59:15,508 --> 00:59:16,553 ماذا؟ 687 00:59:17,466 --> 00:59:19,599 أنا لم أذكرها لك قطّ 688 00:59:21,079 --> 00:59:23,647 إسمع، لماذا تعتقد بأنّني أتيت بك إلى هنا؟ 689 00:59:23,647 --> 00:59:25,692 (عندما يريد (لارس ... شيئاً ما، فهو يحصل عليه 690 00:59:28,042 --> 00:59:30,392 وهذا يشمل الفتاة، على ما أخشى 691 00:59:30,392 --> 00:59:34,048 ... ليس لديك أيّ فكرة عما تتحدث عنه 692 00:59:34,048 --> 00:59:37,312 لذا، أقترح عليك بشدة ! التوقف عن الكلام 693 00:59:37,312 --> 00:59:38,966 حسناً، لا أعرف ما إذا ... كنت تعرف هذا أم لا 694 00:59:38,966 --> 00:59:40,533 ولكن الكلام هو إختصاصي نوعاً ما 695 00:59:42,230 --> 00:59:44,755 حسناً، لا أعرف ما إذا ... كنت قد لاحظت أم لا 696 00:59:44,755 --> 00:59:46,800 ولكن القتل هو إختصاصي 697 00:59:48,323 --> 00:59:50,282 ... إسمع، كل ما أقوله هو 698 00:59:50,282 --> 00:59:51,892 ... أنك هنا بسبب فتاة ما 699 00:59:51,892 --> 00:59:54,416 والتي لا تُريد أن تكون معك بعد الآن 700 00:59:55,722 --> 00:59:57,463 ! مهلاً، توقفا عن هذا 701 00:59:58,595 --> 01:00:00,858 تياً، أعلينا أن نفعل شيئاً؟ 702 01:00:00,858 --> 01:00:03,556 كلا، الرئيس لا يهتم بشأن هذا الرجل 703 01:00:03,556 --> 01:00:05,689 علينا إبقاء الرجل الآخر على قيد الحياة 704 01:00:13,000 --> 01:00:15,046 ! مهلاً، هذا يكفي 705 01:00:15,046 --> 01:00:16,395 ! أنت ستقتله 706 01:00:20,704 --> 01:00:22,749 ! مُت يا إبن العاهرة 707 01:00:30,235 --> 01:00:32,019 من الأفضل أن تأمل بأنه لا يزال على قيد الحياة 708 01:00:32,498 --> 01:00:33,499 ! تباً 709 01:00:53,911 --> 01:00:55,782 إذن، ما هي الخطة؟ 710 01:00:55,782 --> 01:00:58,742 أتسخر منّي؟ ظننت بأنك من القوات الخاصة 711 01:00:58,742 --> 01:01:00,308 ! لقد مرت فترة 712 01:01:00,308 --> 01:01:01,745 حسناً، هذا رائع تماماً 713 01:01:02,789 --> 01:01:05,662 هذا السافل لا بد بأن يكون كلاهما ميتاً 714 01:01:13,191 --> 01:01:14,583 حسناً هذا كان أسرع مما كان متوقعاً 715 01:01:15,759 --> 01:01:17,412 خذه، سأقتله - تلقيت هذا - 716 01:01:21,765 --> 01:01:23,244 كيف يفعل ذلك؟ 717 01:01:24,724 --> 01:01:26,291 (لا أدري يا (لارس 718 01:01:26,291 --> 01:01:28,641 كان من الممكن أن تقتله ... عندما سنحت لك الفرصة 719 01:01:28,641 --> 01:01:32,906 ولكنك قررت أن تمارس كليشيهات الرجل الشرير المتحدث 720 01:01:32,906 --> 01:01:35,169 أجل، ثم ماذا؟ ما الذي يفعلونه؟ 721 01:01:35,169 --> 01:01:37,563 هم فقط يستبدلونه بشخص آخر هذا هو كل ما يفعلونه 722 01:01:38,738 --> 01:01:41,306 نحن جميعنا نلعب دوراً في هذه ... القصة الصغيرة هنا فحسب 723 01:01:41,306 --> 01:01:42,437 وكذلك أنتِ 724 01:01:43,656 --> 01:01:47,225 هذه الفتاة في محنة - أجل، ومن الذي فعل ذلك بي؟ - 725 01:01:49,662 --> 01:01:52,404 أنتِ على وشك الإستفادة من كرسي ثلاثي الأرجل 726 01:02:49,548 --> 01:02:51,071 ها أنت ذا أيها القذر الصغير 727 01:02:54,248 --> 01:02:55,597 أنتانو)، أعتقد بأنّني وصلت للمعلومة) 728 01:02:59,645 --> 01:03:01,168 ما الذي أنظر إليه بالضبط؟ 729 01:03:01,168 --> 01:03:03,867 مخزن من نوع ما ... أو حاوية شحن 730 01:03:03,867 --> 01:03:05,303 ولكن أنظر لما موجود تحتها 731 01:03:06,391 --> 01:03:08,132 إنتظر لحظة، أهذا كله تحت الأرض؟ 732 01:03:08,132 --> 01:03:09,742 يبدو كذلك 733 01:03:09,742 --> 01:03:11,962 حسناً، أتعلم أمراً؟ ... أبقي الطائرة المسيرة على هذا 734 01:03:11,962 --> 01:03:14,399 وأجلب لنا كل الدعم ... المتوفر في المنطقة 735 01:03:14,399 --> 01:03:16,183 ... وأيضاً مخطط للبناء بأكمله 736 01:03:16,183 --> 01:03:18,185 والتحقق من عدد الأشخاص قبل وصول أيّ أحد 737 01:03:18,185 --> 01:03:19,839 أجل، لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة 738 01:03:23,756 --> 01:03:26,324 مرحباً، هذا أنا. حصلنا على موقعه نحن على بعد حوالي عشرين دقيقة 739 01:03:27,194 --> 01:03:28,456 سأتصل بك قريباً 740 01:04:10,063 --> 01:04:11,804 أنت أطلقت النار عمداً ألم تفعل ذلك؟ 741 01:04:11,804 --> 01:04:14,024 أعتقد بأن "شكراً لك" هي الكلمات التي تبحث عنها 742 01:04:14,024 --> 01:04:15,503 كان بإمكاني أن أطلق عليك النار برأسك 743 01:04:15,503 --> 01:04:16,896 هذا صحيح 744 01:04:18,115 --> 01:04:21,161 تقنياً، عليك أن تخبرني ... لصالح من تعمل 745 01:04:21,161 --> 01:04:22,771 بما أنك أطلقت عليّ النار وكلّ ذلك 746 01:04:23,468 --> 01:04:24,599 ... تقنياً 747 01:04:25,470 --> 01:04:27,254 من قال بأنّني أعمل؟ 748 01:04:27,254 --> 01:04:28,777 هيا، فلنذهب 749 01:04:29,822 --> 01:04:31,476 ... إذهب أنت 750 01:04:31,476 --> 01:04:33,086 وسألحق بك فيما بعد 751 01:04:33,086 --> 01:04:35,784 لديّ هذه الرصاصة اللطيفة ! والطازجة لأعتني بها 752 01:05:01,636 --> 01:05:04,378 والآن، فنحن متعادلان أيها القذر الصغير 753 01:05:23,136 --> 01:05:24,703 أعتذر لجعلك تنتظر 754 01:05:27,271 --> 01:05:28,620 نحن لم ننتظر طويلاً 755 01:05:30,883 --> 01:05:31,928 لا أسلحة؟ 756 01:05:32,972 --> 01:05:34,452 ... قيل لنا بأن نعيدك وأنت حيّ 757 01:05:34,452 --> 01:05:35,888 ... ليس كقطعة واحدة 758 01:05:36,541 --> 01:05:37,890 ولكن على قيد الحياة 759 01:05:39,674 --> 01:05:40,762 قفازات جميلة 760 01:06:25,894 --> 01:06:27,200 ! كلا 761 01:06:32,814 --> 01:06:34,120 أيها السافل 762 01:06:50,093 --> 01:06:52,921 ! يا للهول ألم تتمكن من أن تدخر أيّ منها من أجلي؟ 763 01:06:56,534 --> 01:07:00,712 حسناً، حاول المواكبة يا من في القوات الخاصة 764 01:07:17,294 --> 01:07:20,340 لارس)، (لارس)، أين هي؟) 765 01:07:21,037 --> 01:07:23,169 ... أنت قلت لي بأنه بمجرد جلبك له لهنا 766 01:07:23,169 --> 01:07:25,998 قلت بأنه يمكننا المغادرة معاً 767 01:07:25,998 --> 01:07:29,349 أنت أخبرتني بذلك. إسمع 768 01:07:29,349 --> 01:07:31,090 أنت، أنظر، أنظر إليّ 769 01:07:31,090 --> 01:07:35,051 ... إذا كنت تهتم بي فعلاً قطّ قطّ 770 01:07:36,748 --> 01:07:38,141 فلنذهب 771 01:07:44,538 --> 01:07:46,236 أنا أهتم لأمركِ - أعلم، أعلم - 772 01:07:46,236 --> 01:07:47,759 أنا أهتم لأمرك فعلاً - ... أعلم، حسناً - 773 01:07:47,759 --> 01:07:50,805 لذا، فأنت ستفي بوعدك 774 01:07:51,458 --> 01:07:52,807 أجل؟ - حسناً - 775 01:07:52,807 --> 01:07:54,070 ... وبعد ذلك 776 01:07:55,288 --> 01:07:57,682 إذهب.إذهب بينما لا يزال بإمكانك الذهاب 777 01:07:57,682 --> 01:07:59,466 (أنت رأيت الكاميرات يا (لارس 778 01:07:59,466 --> 01:08:01,773 إنه خارج ذلك الباب مباشرة 779 01:08:10,173 --> 01:08:13,089 ! إنبطح، إنبطح، إنبطح الآن 780 01:08:13,089 --> 01:08:15,134 ! إنبطح على الأرض ! إنبطح على الأرض 781 01:08:15,134 --> 01:08:18,094 إستلقي، ضع يديك ! خلف ظهرك، إنبطح 782 01:08:21,227 --> 01:08:24,100 ! تحركوا، تحركوا ! تحركوا للخارج هنا 783 01:08:27,755 --> 01:08:29,322 ! حسناً، إنتشروا 784 01:08:29,322 --> 01:08:31,411 ! أريد أن يُغلق هذا المكان بأكمله 785 01:08:33,544 --> 01:08:35,285 ... (أتعلم يا (أنتانو 786 01:08:35,285 --> 01:08:37,287 أظن بأنهم يعرفون بأننا هنا بالفعل 787 01:08:37,287 --> 01:08:39,202 أعتقد بأنك على حقّ يا صديقي 788 01:08:41,334 --> 01:08:42,553 أعتقد بأنك على حقّ 789 01:08:43,162 --> 01:08:44,990 السلطات إخترقت البوابة بالفعل 790 01:08:44,990 --> 01:08:46,426 ... إنها مسألة وقت فحسب 791 01:08:46,426 --> 01:08:48,211 قبل أن يدخلوا الفتحة 792 01:08:48,211 --> 01:08:51,649 ... أرجوك يا (لارس)، أنا ! أتوسل إليك 793 01:08:51,649 --> 01:08:52,998 أفهم، إتفقنا؟ 794 01:08:52,998 --> 01:08:54,173 أرجوك 795 01:08:54,173 --> 01:08:55,653 أرجوك - حسناً - 796 01:08:56,828 --> 01:08:59,657 حسناً 797 01:08:59,657 --> 01:09:02,442 أين هي؟ - إنّها قريبة، إنّها بالقرب من هنا - 798 01:09:02,442 --> 01:09:04,749 ماذا؟ أهي بالقرب من هنا؟ ما الذي... ما الذي يعني هذا؟ 799 01:09:04,749 --> 01:09:06,359 إنّها بالقرب من هنا، مفهوم؟ - أين؟ - 800 01:09:06,359 --> 01:09:09,275 ... أين؟ أين إنّها بأمان، إتفقنا؟ إنّها بأمان 801 01:09:09,275 --> 01:09:11,103 إنّها مع صديق لي، إتفقنا؟ 802 01:09:11,103 --> 01:09:13,758 لا (جون)، لا حراس بالبنادق، إتفقنا؟ 803 01:09:13,758 --> 01:09:15,151 هما الإثنان فحسب 804 01:09:16,804 --> 01:09:18,980 إنتظري لحظة واحدة فحسب إتفقنا؟ 805 01:09:21,461 --> 01:09:22,506 مهلاً 806 01:09:23,333 --> 01:09:26,162 أجل، إسمع، حسناً ... أجلب الفتاة إلى الأمام 807 01:09:27,206 --> 01:09:28,207 ! حالاً 808 01:09:31,906 --> 01:09:33,647 (لارس) - ... إسمعي - 809 01:09:36,346 --> 01:09:38,304 سارة) ستخرج، إتفقنا؟) - حسناً - 810 01:09:38,304 --> 01:09:40,001 كلاكما حرتان، إتفقنا؟ 811 01:09:40,001 --> 01:09:42,178 أنا قطعت لكِ وعداً 812 01:09:43,309 --> 01:09:44,832 (شكراً لك يا (لارس 813 01:09:47,313 --> 01:09:49,315 أنا آسف للغاية 814 01:09:53,276 --> 01:09:54,712 أنا آسف للغاية 815 01:10:36,362 --> 01:10:38,016 ! (أيريس) 816 01:10:38,016 --> 01:10:39,365 ! (دالاس) 817 01:10:40,975 --> 01:10:42,107 ! يا إلهي 818 01:10:43,456 --> 01:10:46,329 أنت هنا الحمد لله أنّك هنا 819 01:10:47,721 --> 01:10:49,723 أأنتِ بخير؟ - أجل - 820 01:10:53,074 --> 01:10:54,250 أين (لارس)؟ 821 01:10:55,686 --> 01:10:58,123 بمجرد أن يعرف إكتشف بأن (دالاس) ... كان خارج ذلك الباب 822 01:10:58,123 --> 01:11:00,952 وبأن السلطات إخترقته، غادر فوراً 823 01:11:00,952 --> 01:11:02,127 لقد رحل 824 01:11:03,084 --> 01:11:04,434 رحل؟ - أجل - 825 01:11:05,348 --> 01:11:06,827 هذا هراء 826 01:11:08,351 --> 01:11:09,439 ! (دالاس) 827 01:11:09,439 --> 01:11:10,744 ما الخطب؟ 828 01:11:12,355 --> 01:11:14,095 (إنّه يعمل لصالح (لارس 829 01:11:15,053 --> 01:11:16,228 ! ذلك الوغد 830 01:11:16,228 --> 01:11:18,143 ! كلا ! (دالاس) 831 01:11:21,712 --> 01:11:25,281 كدت أموت وأنا أقوم بدوري في هذا الأمر. ومن أجل ماذا؟ 832 01:11:25,281 --> 01:11:27,631 لكي يهرب (لارس) بأموالي؟ هاه؟ 833 01:11:33,550 --> 01:11:35,987 ! لقد سئمت منكم يا قوم فعلاً 834 01:11:44,038 --> 01:11:45,388 ! يا إلهي 835 01:11:47,259 --> 01:11:49,522 (يا إلهي يا (دالاس 836 01:11:49,522 --> 01:11:52,046 لا عليك - لا عليك - 837 01:11:57,443 --> 01:11:59,750 ... مهلاً، إسمعي 838 01:12:00,838 --> 01:12:02,274 ... أريدكِ أن تذهبي طوال الطريق 839 01:12:02,274 --> 01:12:03,797 إلى نهاية النفق، إتفقنا؟ 840 01:12:03,797 --> 01:12:04,972 ذلك هو المكان الذي ستلتقين فيه بوالدتكِ 841 01:12:04,972 --> 01:12:06,017 هيَ ستكون هناك - حسناً - 842 01:12:06,017 --> 01:12:07,148 إتفقنا؟ 843 01:12:10,456 --> 01:12:12,850 كل شيء على ما يرام إذهبي فحسب 844 01:12:15,679 --> 01:12:19,378 ! (دالاس) 845 01:12:19,378 --> 01:12:21,859 حسناً، أنا آسفة للغاية 846 01:12:21,859 --> 01:12:23,382 أأنت بخير؟ 847 01:12:23,382 --> 01:12:25,036 ! يا إلهي 848 01:12:25,036 --> 01:12:26,690 أنا آسفة للغاية 849 01:12:28,518 --> 01:12:30,868 لا عليكِ - كلا، كلا. أنصت إليّ - 850 01:12:32,217 --> 01:12:34,915 أنا... أنا فعلت ما كان يتوجّب عليّ فعله 851 01:12:34,915 --> 01:12:38,092 هو.. هو لم يترك لي أيّ خيار كان يحتجز إبنتي 852 01:12:39,659 --> 01:12:40,965 إبنتكِ؟ 853 01:12:41,922 --> 01:12:43,402 أهي بخير؟ 854 01:12:43,402 --> 01:12:46,840 ... أجل، أجل، إنّها إنّها بخير الآن 855 01:12:48,929 --> 01:12:51,018 أهي... أهي إبنتي؟ 856 01:13:00,985 --> 01:13:03,640 يا إلهي، أتمنى لو كانت إبنتك 857 01:13:05,468 --> 01:13:06,730 ! أمّي - ! (سارة) - 858 01:13:08,340 --> 01:13:09,689 ! يا إلهي 859 01:13:11,952 --> 01:13:15,086 يا إلهي. آه يا عزيزتي أأنتِ بخير؟ 860 01:13:15,086 --> 01:13:16,783 بخير، أنا بخير - حسناً - 861 01:13:16,783 --> 01:13:19,438 أنظري إليَّ. أنظري إليَّ هل آذوكِ؟ 862 01:13:19,438 --> 01:13:21,092 أمّي، أنا بخير 863 01:13:21,092 --> 01:13:23,268 حسناً 864 01:13:46,465 --> 01:13:48,380 ليس لها علاقة بهذا 865 01:13:49,468 --> 01:13:51,252 إذهبوا أنتم يا رفاق وإعرفوا ما الموجود أسفل تلك القاعة، أرجوكم 866 01:13:54,691 --> 01:13:56,257 أخرجوهما من هنا 867 01:13:58,825 --> 01:14:00,914 لا عليكِ.لا عليكِ أجل 868 01:14:00,914 --> 01:14:02,350 ! (دالاس) 869 01:14:02,350 --> 01:14:05,179 سيكون الأمر على ما يرام أنصت إليَّ 870 01:14:06,050 --> 01:14:07,704 إنّها بريئة 871 01:14:07,704 --> 01:14:09,401 كلاهما بريء 872 01:14:09,401 --> 01:14:11,229 أعدك، لا عليك أن تقلق بشأن شيء 873 01:14:11,229 --> 01:14:12,752 ضع عليها سترة، هلّا فعلت؟ 874 01:14:23,850 --> 01:14:25,504 أحتاج لوعدك 875 01:14:31,205 --> 01:14:35,732 ... هيَ وإبنتها كلاهما بحاجة لممر آمن 876 01:14:36,646 --> 01:14:39,518 إلى مكان ما حيث لن يجدها (لارس) أبداً 877 01:14:39,518 --> 01:14:41,128 لك وعدي 878 01:14:41,128 --> 01:14:42,739 هذا الوعد مدعوم من قبل حكومة الولايات المتحدة 879 01:14:42,739 --> 01:14:44,305 ما رأيك بهذا؟ هل أعجبك ذلك؟ 880 01:14:45,089 --> 01:14:47,352 شكراً لك 881 01:14:47,831 --> 01:14:48,788 على الرحب والسعة 882 01:14:49,746 --> 01:14:51,095 وماذا عن (لارس)؟ 883 01:14:52,096 --> 01:14:53,793 حسناً، ما زلنا نبحث عنه ألسنا كذلك؟ 884 01:14:53,793 --> 01:14:56,143 أتخيل بأنه أمضى السنوات ... القليلة الماضية وهو يقوم 885 01:14:56,143 --> 01:14:58,494 يالتخطيط للهروب في اللحظة الأخيرة، أليس كذلك؟ 886 01:14:59,582 --> 01:15:01,584 أشك بأننا سنجده فهو بالتأكيد ليس هنا 887 01:15:02,454 --> 01:15:04,587 ... أنا سوف - فهمتك - 888 01:15:09,679 --> 01:15:11,245 وأنت تعرف بأنه ... ليس مخطئاً تماماً 889 01:15:12,246 --> 01:15:14,901 ولكنّني أعدك بأنّني سأمسك بذلك الوغد 890 01:15:19,210 --> 01:15:24,215 لذا، أعتقد... هذا هو المكان الذي ستسلمني فيه 891 01:15:24,215 --> 01:15:25,825 إذن، فلننتهي من هذا 892 01:15:32,266 --> 01:15:33,529 فهمت 893 01:15:35,443 --> 01:15:38,316 لم يكن لديك أيّ نية ... قطّ لتقوم بتسليمي 894 01:15:39,578 --> 01:15:41,885 على الأقل ليس على قيد الحياة 895 01:15:42,929 --> 01:15:46,150 حسناً، أنت محقّ بهذا (الصدد يا سيد (دالاس 896 01:15:46,150 --> 01:15:48,195 ... نحن لم ننوي تسليمك أبداً 897 01:15:49,283 --> 01:15:51,547 وأنا رأيت ما يكفي مما ... أنت قادر على فعله 898 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 لتعلم بأن الدخول في قتال معك ربما قد لا تكون أفضل فكرة 899 01:15:55,986 --> 01:15:57,378 إنّه معي 900 01:15:58,205 --> 01:16:00,599 كلا، أنا لا أخدعك أنا أنظر إليه في عينيه 901 01:16:00,599 --> 01:16:02,601 سأخبرك بأمر، ماذا لو أضعك على مكبر الصوت؟ 902 01:16:02,601 --> 01:16:04,211 يمكنك الدردشة معه بنفسك 903 01:16:06,083 --> 01:16:07,606 آلو؟ 904 01:16:07,606 --> 01:16:10,348 القيام بتسليمك لم يكن جزءاً من الخطة أبداً 905 01:16:10,348 --> 01:16:11,784 فونر)؟) 906 01:16:12,393 --> 01:16:14,004 على الأقل ليس للسلطات 907 01:16:14,004 --> 01:16:15,745 فونر)، ما الذي يجري؟) 908 01:16:16,789 --> 01:16:18,225 أين (بلو)؟ 909 01:16:18,225 --> 01:16:20,227 بلو) بخير، لا تقلق عليه) 910 01:16:20,227 --> 01:16:22,490 أرى بأنّ الأمور سارت ... بشكل عكسيّ قليلاً 911 01:16:22,490 --> 01:16:24,580 ... (بفضل (لارس) و (آيريس 912 01:16:25,406 --> 01:16:27,017 ولكن لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به 913 01:16:30,281 --> 01:16:31,456 إسمع 914 01:16:32,588 --> 01:16:34,720 (هذا لا علاقة له بــ (آيريس 915 01:16:34,720 --> 01:16:37,462 لطالما تصرف (بلو) معك ... (بشكل صحيح يا (دالاس 916 01:16:38,158 --> 01:16:39,464 ... من قبلك أنت وأنا 917 01:16:41,292 --> 01:16:44,817 وما قمتما ببنائه يا رفاق ... معاً لا يزال قائماً 918 01:16:45,688 --> 01:16:47,864 وبلا شيء مختلف 919 01:16:47,864 --> 01:16:49,735 الإختلاف الوحيد هو أنك لست مضطراً للقيام بذلك بمفردك هذه المرة 920 01:16:49,735 --> 01:16:52,346 سأكون بالجوار للمساعدة بأيّ طريقة مطلوبة 921 01:16:53,565 --> 01:16:54,827 أنا أعمل لوحدي 922 01:16:55,349 --> 01:16:58,222 حسناً، والآن، فأنت وأنا نعلم بأن هذا ليس صحيحاً تماماً 923 01:16:59,876 --> 01:17:02,922 ربما كان من الجيد أن (تعيد تتواصلا أنت و (آيريس 924 01:17:02,922 --> 01:17:04,010 ومن يعرف؟ 925 01:17:05,011 --> 01:17:06,883 كلا، كلا 926 01:17:06,883 --> 01:17:09,146 (ليس بعد ما حدث لــ (تريش 927 01:17:09,146 --> 01:17:10,364 لا يمكنني فعل هذا 928 01:17:12,366 --> 01:17:15,761 نحن نعرف ما الذي حدث مع تريش)، وهذا ليس خطؤك) 929 01:17:15,761 --> 01:17:18,416 لن أسمح لك بأن تُنهي نفسك بسبب ذلك 930 01:17:18,416 --> 01:17:20,244 ... على الأقل ليس طالما 931 01:17:22,159 --> 01:17:24,814 أنّ الشخص الذي قتل والدك لا يزال موجوداً في الخارج. 932 01:17:25,858 --> 01:17:29,079 والآن، إسمع، أريدك (أن تأخذ وقتك يا (دالاس 933 01:17:29,079 --> 01:17:30,646 فكّر بهذا 934 01:17:30,646 --> 01:17:32,343 لا تتخذ أي قرارات على الفور 935 01:17:32,343 --> 01:17:34,258 ... يمكنك حتى التحدث إلى (بلو) أولاً 936 01:17:35,172 --> 01:17:37,000 ولا أريدك أن تأتي لهنا 937 01:17:38,566 --> 01:17:40,525 لدي نهاية غير معروفة قليلاً ... وأود منك أن تلقي نظرة عليها 938 01:17:40,525 --> 01:17:43,093 إن لم تمانع - حالاً - 939 01:17:44,703 --> 01:17:46,531 بالطبع، سأنهي مسألة عالقة 940 01:17:47,924 --> 01:17:50,317 أنت صادفت محققين من جماعتنا 941 01:17:50,317 --> 01:17:52,842 المحقق (روبرتس)، والمحقق لينوود)، أهذا صحيح؟) 942 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 أجل، وماذا عنهم؟ 943 01:17:55,235 --> 01:17:57,760 ... حسناً، لقد تسلمنا جثة للتو 944 01:17:57,760 --> 01:18:03,069 وتم تحديدها مبدئياً على (أنها جثة المحقق (روبرتس 945 01:18:04,027 --> 01:18:05,550 ... (حسناً، شريكه المحقق (لينوود 946 01:18:05,550 --> 01:18:07,378 هو المشتبه به الرئيسي في جريمة القتل 947 01:18:10,294 --> 01:18:11,556 وأنت تُصدّق هذا؟ 948 01:18:12,862 --> 01:18:15,342 ... كلا، لم أصدقه 949 01:18:16,692 --> 01:18:19,216 لأنّني لا أعتقد حتى بأن المحقق (روبرتس) مات 950 01:18:21,609 --> 01:18:24,264 ... سأراك قريباً يا (دالاس) 951 01:18:24,264 --> 01:18:27,093 وفي غضون ذلك، فلدي بعض الأمور المبهمة الخاصة بي لربطها معاً 952 01:18:37,756 --> 01:18:40,367 أجل، شكراً 953 01:18:43,675 --> 01:18:45,677 أهو في مزاج جيد؟ 954 01:18:45,677 --> 01:18:48,332 كما تعلم، دائماً نفس الشيء 955 01:18:49,899 --> 01:18:51,509 أنت بخير 956 01:18:51,509 --> 01:18:53,424 ... أيمكنكِ 957 01:18:53,424 --> 01:18:55,556 أيمكنكِ أن تعذرينا قليلاً؟ 958 01:18:55,556 --> 01:18:56,732 بالطبع 959 01:18:58,864 --> 01:19:00,387 أتعلمين أمراً يا سيدتي؟ 960 01:19:01,171 --> 01:19:02,738 أنا أتنفس بشكل أفضل بدونها 961 01:19:03,564 --> 01:19:04,696 ماذا عن ذلك؟ 962 01:19:05,523 --> 01:19:07,699 كيف حالك؟ أأنت بخير؟ 963 01:19:07,699 --> 01:19:10,136 ما هذا السؤال اللعين؟ 964 01:19:10,136 --> 01:19:11,268 أتعرف ما هذا؟ 965 01:19:12,008 --> 01:19:14,837 عليّ أن أتنفس بهذه ... لدقائق كثيرة في اليوم 966 01:19:14,837 --> 01:19:18,144 وإلا سيقولوا بأنّني سأموت ولكنّني لن أموت أبداً 967 01:19:21,582 --> 01:19:23,497 ما الذي حدث للإستئناف؟ 968 01:19:25,630 --> 01:19:26,936 وماذا عن (دالاس)؟ 969 01:19:28,285 --> 01:19:30,896 حسناً، لقد فعل كل ما ... طلب منه (بلو) أن يفعله 970 01:19:30,896 --> 01:19:32,071 كما هو الحال دائماً 971 01:19:35,553 --> 01:19:37,468 أتعرف ما هو معني "أولتيو"؟ 972 01:19:38,686 --> 01:19:40,036 إنتقام 973 01:19:43,082 --> 01:19:45,128 وهل تعرف ما الذي فعله الرجل الأعمى؟ 974 01:19:45,128 --> 01:19:46,869 صنع سلاحاً 975 01:19:47,695 --> 01:19:49,219 ... صنع سلاحاً 976 01:19:49,219 --> 01:19:52,526 والمشكلة هي أنه لا يستطيع ... السيطرة على الرجل 977 01:19:54,224 --> 01:19:58,532 لذا، فأنت وأنا، علينا أن نتولّى التحكم 978 01:19:58,532 --> 01:20:00,404 ... أنا أعمل على هذا بالفعل 979 01:20:01,187 --> 01:20:04,712 ولدينا دعم كامل من الحكومة 980 01:20:08,499 --> 01:20:09,979 حقاً؟ - أجل - 981 01:20:11,632 --> 01:20:13,809 أليس لديك أيّ شيء آخر لتقوله لي؟ 982 01:20:17,290 --> 01:20:18,552 أجل، لديّ 983 01:20:19,379 --> 01:20:20,859 عانينا القليل من التعقيد 984 01:20:22,121 --> 01:20:23,906 وكيف كان ذلك؟ - مع (لارس)؟ - 985 01:20:23,906 --> 01:20:25,646 لقد هرب، لقد هرب 986 01:20:29,912 --> 01:20:30,956 ! (آيفان) 987 01:20:32,566 --> 01:20:35,656 الرجل يحتاج للثلج المزيد من الثلج 988 01:20:37,136 --> 01:20:38,877 ... (أعرف بأن لديك معول ثلوج يا (آيفان 989 01:20:38,877 --> 01:20:40,966 ... لماذا لا تطعنه ثلاث مرات 990 01:20:40,966 --> 01:20:44,361 وتجلب له ثلاث قطع من الثلج لمشروبه؟ 991 01:20:52,978 --> 01:20:55,633 ... وحتى أننا فعلنا كل ما بوسعنا. نحن 992 01:20:56,242 --> 01:20:58,941 في الواقع، نحن إستخدمنا (آيريس) كطُعم 993 01:20:59,985 --> 01:21:01,813 أنا لم أوافق على ذلك 994 01:21:02,422 --> 01:21:04,860 ظننت بأنها ستكون فكرة جيدة، ونجحت 995 01:21:06,470 --> 01:21:08,428 ... حسناُ، لا تخبره قطّ 996 01:21:08,428 --> 01:21:11,605 لأننا متأكدين تماماً بأننا ... لا نريد لذلك السلاح 997 01:21:11,605 --> 01:21:14,434 ... أن يُعاد تصويبه ضدنا 998 01:21:15,305 --> 01:21:16,436 وإلا إنتهى أمرنا 999 01:21:33,227 --> 01:25:00,436 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 90266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.