All language subtitles for The.Automatic.Hate.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,029 --> 00:01:01,729 ¿Cassie? 2 00:01:05,935 --> 00:01:08,714 ¿Qué te dije de necesitar más tiempo a solas? 3 00:01:08,738 --> 00:01:11,150 ¿Ahora lo necesitas? 4 00:01:11,174 --> 00:01:13,374 Por favor, no discutas. 5 00:01:15,712 --> 00:01:18,313 Bueno, pudiste haberme avisado. 6 00:01:20,683 --> 00:01:23,662 - ¿Dónde está Cassie? - Está arriba. 7 00:01:23,686 --> 00:01:25,664 ¿Va a bajar? 8 00:01:25,688 --> 00:01:27,622 No esta noche, no. 9 00:01:29,259 --> 00:01:31,025 Salud. 10 00:01:38,735 --> 00:01:40,768 ¿Qué? 11 00:01:44,574 --> 00:01:46,885 ¿Conoces esa chica? 12 00:01:46,909 --> 00:01:49,109 No creo. 13 00:02:38,061 --> 00:02:41,274 ¿El manual de conducción del Estado de Massachusetts? 14 00:02:41,298 --> 00:02:44,277 Tengo mi examen práctico la próxima semana. 15 00:02:44,301 --> 00:02:47,580 ¿Y eso hace que llores? 16 00:02:47,604 --> 00:02:49,771 No. 17 00:02:54,444 --> 00:02:57,657 Cariño, realmente me estás asustando últimamente. 18 00:02:57,681 --> 00:02:59,380 Lo sé. 19 00:03:02,085 --> 00:03:05,431 Lamento ser tan... 20 00:03:05,455 --> 00:03:07,555 Lo siento. 21 00:03:17,900 --> 00:03:21,469 Voy a sacar la basura, ¿está bien? 22 00:03:32,815 --> 00:03:35,528 - ¿Puedo ayudarte? - Hola. 23 00:03:35,552 --> 00:03:37,251 Hola. 24 00:03:38,988 --> 00:03:41,667 ¿Sabes...? ¿Sabes quién soy? 25 00:03:41,691 --> 00:03:43,636 No. 26 00:03:43,660 --> 00:03:45,860 ¿No tienes idea? 27 00:03:47,096 --> 00:03:49,775 - ¿Debería? - Lo siento. 28 00:03:49,799 --> 00:03:52,278 Es un poco extraño. No soy una loca. 29 00:03:52,302 --> 00:03:55,235 - Soy... - Bien. 30 00:03:57,574 --> 00:03:59,652 ¿Quién eres? 31 00:03:59,676 --> 00:04:01,820 - ¿Me das un abrazo primero? - ¿Qué? 32 00:04:01,844 --> 00:04:05,858 Lo siento. En realidad estoy exhausta y nerviosa, 33 00:04:05,882 --> 00:04:09,383 y realmente... necesito un abrazo. 34 00:04:13,556 --> 00:04:15,768 Gracias. 35 00:04:15,792 --> 00:04:17,492 Gracias. 36 00:04:21,097 --> 00:04:23,208 ¿Y? 37 00:04:23,232 --> 00:04:26,746 Eres Davis Green. 38 00:04:26,770 --> 00:04:29,948 Y yo soy Alexis Green. 39 00:04:29,972 --> 00:04:33,240 Y somos primos. 40 00:04:35,912 --> 00:04:38,023 No, te equivocaste de persona. 41 00:04:38,047 --> 00:04:39,592 No. 42 00:04:39,616 --> 00:04:43,796 No, tu padre es Ronald Green. Es un psicólogo del desarrollo. 43 00:04:43,820 --> 00:04:45,564 - ¿Sí? - Sí. 44 00:04:45,588 --> 00:04:47,433 Y no tiene hermanos. 45 00:04:47,457 --> 00:04:52,104 No, no. No, sí lo tiene. Tiene un hermano mayor, mi padre. 46 00:04:52,128 --> 00:04:56,430 Y ellos nunca se han... 47 00:05:00,370 --> 00:05:01,914 Olvidaste la basura. 48 00:05:01,938 --> 00:05:04,438 Cassie, esto... 49 00:05:09,312 --> 00:05:11,424 Bien. 50 00:05:11,448 --> 00:05:13,693 No soy al que buscas. 51 00:05:13,717 --> 00:05:16,195 Mi padre no tiene hermanos y yo no tengo ningún primo, 52 00:05:16,219 --> 00:05:20,098 y tenemos el mismo apellido, pero es muy común, así que... 53 00:05:20,122 --> 00:05:22,702 No, no. 54 00:05:22,726 --> 00:05:25,826 Por favor... por favor, vete. 55 00:05:34,537 --> 00:05:37,371 Fue un placer conocerte, Davis. 56 00:05:41,444 --> 00:05:45,145 ¡Mierda! 57 00:06:51,646 --> 00:06:59,646 "EL ODIO AUTOMÁTICO". 58 00:06:14,711 --> 00:06:17,311 Tengo que decirte algo. 59 00:07:02,725 --> 00:07:05,538 Gracias, gracias. Gracias, son muy amables. 60 00:07:05,562 --> 00:07:09,041 Me alegra que la señal de aplauso sigue funcionando. 61 00:07:09,065 --> 00:07:12,945 Este es DH 115. 62 00:07:12,969 --> 00:07:15,347 Desarrollo Humano. 63 00:07:15,371 --> 00:07:17,883 Si están buscando a "Bebedor Pesado 115," 64 00:07:17,907 --> 00:07:21,075 está al otro lado del patio, al final de la manzana de Mulligan's. 65 00:07:22,512 --> 00:07:25,825 Es Desarrollo Humano. 66 00:07:25,849 --> 00:07:31,129 Damas y caballeros, este es un bebé. 67 00:07:31,153 --> 00:07:33,933 Uno de los grandes misterios de la vida. 68 00:07:33,957 --> 00:07:38,370 ¿Quién es ella? ¿En qué se convertirá? 69 00:07:38,394 --> 00:07:40,238 ¿Serás una pintora? 70 00:07:40,262 --> 00:07:42,608 ¿Una Jefe de estado? 71 00:07:42,632 --> 00:07:45,344 ¿Una asesina? 72 00:07:45,368 --> 00:07:48,569 Por la forma en que me estás mirando ahora mismo, supongo que es la última. 73 00:07:49,637 --> 00:07:51,172 Gracias. 74 00:07:51,240 --> 00:07:57,342 ¿Y es inevitable... en lo que se convertirá? 75 00:07:57,413 --> 00:07:59,758 ¿Está predeterminado? 76 00:07:59,782 --> 00:08:06,264 ¿O hay alguien, algo ahí fuera que va a ser el transformador? 77 00:08:06,288 --> 00:08:08,801 ¿La naturaleza, la crianza? 78 00:08:08,825 --> 00:08:12,026 Esa es la pregunta. 79 00:08:13,062 --> 00:08:16,241 Esta clase nos llevará a un entendimiento más cercano 80 00:08:16,265 --> 00:08:20,201 de que esa pregunta es una basura. 81 00:08:21,271 --> 00:08:24,650 La respuesta es mucho más compleja y sutil 82 00:08:24,674 --> 00:08:28,153 que una conclusión de blanco o negro. 83 00:08:28,177 --> 00:08:31,779 Es mucho más... gris. 84 00:08:33,082 --> 00:08:36,128 Quiero agradecer a Jane, mi estudiante de doctorado... 85 00:08:36,152 --> 00:08:40,921 Gracias... que dio a luz específicamente para el propósito de esta clase. 86 00:08:42,759 --> 00:08:47,773 Damas y caballeros, tenemos un espía entre nosotros. 87 00:08:47,797 --> 00:08:53,579 Sentado al fondo, ese caballero de barba es mi hijo, Davis. 88 00:08:53,603 --> 00:08:55,970 ¿En qué se ha convertido? 89 00:08:59,776 --> 00:09:03,288 ¿Aún sales con esa bailarina? 90 00:09:03,312 --> 00:09:05,257 Cassie, sí. 91 00:09:05,281 --> 00:09:07,292 Por casi dos años ya. 92 00:09:07,316 --> 00:09:09,494 Vaya. ¿Ha pasado tanto tiempo? 93 00:09:09,518 --> 00:09:11,830 Bueno, eso no significa que aún no puedes salir con 94 00:09:11,854 --> 00:09:14,299 una de mis hermosas y brillantes estudiantes de doctorado 95 00:09:14,323 --> 00:09:16,835 en una pequeña e inocente cita a un museo, ¿verdad? 96 00:09:16,859 --> 00:09:20,105 Eso es exactamente como es, papá. Cassie se mudó. 97 00:09:20,129 --> 00:09:21,941 Bien, bien. 98 00:09:21,965 --> 00:09:23,900 Siempre pensé que era una de esas cosas divertidas, 99 00:09:23,901 --> 00:09:25,744 como un marcador de posición. 100 00:09:25,768 --> 00:09:27,479 ¿Por qué pensabas eso? 101 00:09:27,503 --> 00:09:29,481 Bueno, ella es un poco impulsiva. 102 00:09:29,505 --> 00:09:31,617 Emocional, fuera de control. 103 00:09:31,641 --> 00:09:34,553 Sí. ¿Y? 104 00:09:34,577 --> 00:09:36,822 Tu madre estará extasiada de verte. 105 00:09:36,846 --> 00:09:38,545 Hola. 106 00:09:39,482 --> 00:09:41,182 Hola, mamá. 107 00:09:49,959 --> 00:09:52,237 Esto no puede estar bien. 108 00:09:52,261 --> 00:09:55,329 Una palabra de cuatro letras para una ciudad de la II GM. 109 00:09:57,533 --> 00:09:59,612 Rouen. 110 00:09:59,636 --> 00:10:01,814 Es San Lo. 111 00:10:01,838 --> 00:10:03,515 Tienes que abreviarlo. 112 00:10:03,539 --> 00:10:05,784 S-N-L-O. 113 00:10:05,808 --> 00:10:09,076 Odio cuando no te dicen que están abreviándolo. 114 00:10:10,079 --> 00:10:12,457 Acabas de abrir toda esa esquina. 115 00:10:12,481 --> 00:10:15,749 Y el acertijo. 116 00:10:19,522 --> 00:10:23,490 Pensaba en cocinar para todos ¿Algo que quieras? 117 00:10:24,460 --> 00:10:27,828 ¿Vas a hacer eso de cocinar? 118 00:10:29,832 --> 00:10:31,844 Bien. 119 00:10:31,868 --> 00:10:33,567 Ya comí. 120 00:10:34,470 --> 00:10:39,773 Pero sí, deberías... ir a hacer eso. 121 00:11:52,004 --> 00:11:55,574 PARA MIS DOS CHICOS FAVORITOS, LOS AMO. MAMÁ. 122 00:12:04,560 --> 00:12:06,260 Hola. 123 00:12:07,063 --> 00:12:09,674 - ¿Cómo le fue hoy? - Está bien. 124 00:12:09,698 --> 00:12:11,898 Duerme mucho. 125 00:12:13,035 --> 00:12:15,047 ¿Pudieras darnos un segundo? 126 00:12:15,071 --> 00:12:17,438 - Sí. - Gracias. 127 00:12:36,458 --> 00:12:38,837 Lo siento, Davis. 128 00:12:38,861 --> 00:12:41,728 ¿Puedo hablarte de algo? 129 00:12:52,809 --> 00:12:56,255 Sabes, tu madre pintó esto, Ronnie. 130 00:12:56,279 --> 00:12:58,839 Quieres decir que abuela lo pintó. 131 00:12:59,248 --> 00:13:00,793 Bien, ¿abuelo? 132 00:13:00,817 --> 00:13:03,298 No soy Ronnie. Soy Davis. 133 00:13:04,353 --> 00:13:06,053 Sí. 134 00:13:08,624 --> 00:13:10,690 ¿Ese es mi papá? 135 00:13:13,362 --> 00:13:15,062 Sí. 136 00:13:17,633 --> 00:13:20,034 ¿Y quién es ese? 137 00:13:20,837 --> 00:13:22,536 Ese es Joshua. 138 00:13:23,439 --> 00:13:24,983 ¿Qué? 139 00:13:25,007 --> 00:13:28,220 ¿Por qué? Es Joshua. 140 00:13:28,244 --> 00:13:29,943 ¿Quién es Joshua? 141 00:13:33,782 --> 00:13:36,483 No hablamos de Joshua. 142 00:13:37,286 --> 00:13:39,486 ¿Por qué no? ¿Quién es? 143 00:13:41,190 --> 00:13:43,990 No, no, no, no. 144 00:13:47,730 --> 00:13:49,942 Tranquilo, está bien. 145 00:13:49,966 --> 00:13:51,509 - Bien, bien. - ¡Ronnie! 146 00:13:51,533 --> 00:13:53,946 Lo siento. Lo siento, abuelo. 147 00:13:53,970 --> 00:13:55,513 Ronnie. ¡Ronnie! 148 00:13:55,537 --> 00:13:57,216 - Calma, tranquilo. Está bien. - ¡Ronnie! 149 00:13:57,240 --> 00:13:59,451 No, no, no, no. 150 00:13:59,475 --> 00:14:01,353 - ¡Ronnie! - ¡Disculpa! 151 00:14:01,377 --> 00:14:04,457 - ¿Nos ayudan aquí, por favor? - ¡No, no, no, no, no! 152 00:14:12,821 --> 00:14:15,334 Todo va a estar bien. 153 00:14:15,358 --> 00:14:18,003 Quiero que me mires. Justo aquí. 154 00:14:18,027 --> 00:14:20,072 Un plazo fijo el año que viene. 155 00:14:20,096 --> 00:14:23,208 Los grupos de interés gastaron más de nueve millones de dólares 156 00:14:23,232 --> 00:14:24,900 para influenciar el resultado de las 157 00:14:24,901 --> 00:14:26,845 preguntas de la boleta estatal de este año 158 00:14:26,869 --> 00:14:30,582 - y los grandes criminales... - ¿Quién es él? 159 00:14:30,606 --> 00:14:32,650 Según un nuevo informe de la oficina estatal 160 00:14:32,674 --> 00:14:34,753 de campaña y finanzas políticas. 161 00:14:34,777 --> 00:14:37,322 Shannon Mullen, del WDUR, informa. 162 00:14:37,346 --> 00:14:40,013 El informe muestra que el mayor gasto... 163 00:14:58,968 --> 00:15:01,646 ¡Davis, Davis, Davis, Davis! ¿Adónde vas? 164 00:15:01,670 --> 00:15:03,515 - A ver al abuelo. - ¿Por qué? 165 00:15:03,539 --> 00:15:07,152 ¿Qué pasa? ¿Hay otro familiar del que tienes miedo contarme? 166 00:15:07,176 --> 00:15:09,687 Davis, espera un segundo. ¿Qué le contaste? 167 00:15:09,711 --> 00:15:12,912 Todo lo que hice fue pedirle que explicara la pintura. ¿Quieres hacerlo tú? 168 00:15:15,184 --> 00:15:17,384 ¿Tienes un hermano? 169 00:15:19,221 --> 00:15:21,633 No, no lo tengo. 170 00:15:21,657 --> 00:15:23,201 Ya no. 171 00:15:23,225 --> 00:15:24,625 ¿Qué pasó? 172 00:15:27,396 --> 00:15:29,741 No puedo siquiera empezar a explicarlo, 173 00:15:29,765 --> 00:15:32,966 no son tus malditos asuntos. 174 00:15:37,206 --> 00:15:39,784 Hay una razón por la que no te hemos contado esto. 175 00:15:39,808 --> 00:15:41,875 ¡Déjalo así! 176 00:15:44,380 --> 00:15:48,248 No sabes lo que estás a punto de hacer. Créeme. 177 00:16:39,902 --> 00:16:41,435 Hola. 178 00:16:42,071 --> 00:16:44,351 ¿Sabes a qué hora abren? 179 00:16:45,074 --> 00:16:46,818 En una hora. 180 00:16:46,842 --> 00:16:49,521 - ¿Trabajas aquí? - No. 181 00:16:49,545 --> 00:16:51,656 Sólo espero mi recarga. 182 00:16:51,680 --> 00:16:53,325 ¿Tú también? 183 00:16:53,349 --> 00:16:55,027 Sí. 184 00:16:55,051 --> 00:16:57,217 Espera, ¿qué? 185 00:17:01,223 --> 00:17:03,123 Mira. 186 00:17:06,062 --> 00:17:08,140 ¿Qué? 187 00:17:08,164 --> 00:17:10,742 Pensé que esta era una tienda de segunda mano. 188 00:17:10,766 --> 00:17:14,568 Lo es, hombre, pero tienen un dispensario dentro. 189 00:17:14,669 --> 00:17:16,469 MARIHUANA MEDICINAL. 190 00:17:16,505 --> 00:17:19,684 La cultivan y la venden en su granja. 191 00:17:19,708 --> 00:17:24,544 Si no les dices dónde conseguiste la dirección, te la daré. 192 00:17:27,916 --> 00:17:30,417 Tomaré esa dirección. 193 00:17:32,721 --> 00:17:34,766 Hola, habla Cassie. Deje un mensaje. 194 00:17:34,790 --> 00:17:37,635 Hola, Cass, soy yo. 195 00:17:37,659 --> 00:17:41,440 Casi no tengo cobertura aquí, espero que te llegue el mensaje. 196 00:17:41,464 --> 00:17:44,609 Estoy en un pequeño pueblo llamado Dustin, Nueva York, 197 00:17:44,633 --> 00:17:47,834 conduciendo a la grande mi tío. 198 00:17:48,670 --> 00:17:52,884 Esa chica que vino a visitarme, Alexis... 199 00:17:52,908 --> 00:17:54,886 No estaba mintiendo. 200 00:17:54,910 --> 00:17:57,589 Es mi maldita prima. 201 00:17:57,613 --> 00:18:00,792 Mi padre tiene un hermano quien supongo... 202 00:18:00,816 --> 00:18:03,082 ¡Mierda! 203 00:19:00,108 --> 00:19:02,254 Hoy atrapé a una chica robando en una tienda. 204 00:19:02,278 --> 00:19:04,256 Bien. ¿Y llamaste a la policía? 205 00:19:04,280 --> 00:19:07,091 No, dejé que lo hiciera. Se veía bien haciéndolo. 206 00:19:07,115 --> 00:19:09,327 ¿Qué? No puedes regalar nuestra ropa. 207 00:19:09,351 --> 00:19:12,252 Fueron... no hubieran sido $2, no habría podido pagarlo. 208 00:19:15,023 --> 00:19:17,969 Sabes que estamos abiertos, ¿no? Puedes pasar. 209 00:19:17,993 --> 00:19:21,640 Sí, yo sólo... sólo estoy mirando. 210 00:19:21,664 --> 00:19:23,363 Gracias. 211 00:19:36,512 --> 00:19:40,179 - ¿Quién era ese? - Sólo miraba los vestidos. 212 00:20:20,389 --> 00:20:22,088 ¡Hola, chicas! 213 00:20:36,805 --> 00:20:38,350 Hola. 214 00:20:38,374 --> 00:20:42,987 - Hola, Alexis. - ¿Sí? 215 00:20:43,011 --> 00:20:44,711 Habla Davis. 216 00:20:46,114 --> 00:20:51,451 Hola. ¿Qué quieres? 217 00:20:52,020 --> 00:20:53,720 ¿Puedes hablar? 218 00:20:56,392 --> 00:20:58,091 Claro. 219 00:21:11,106 --> 00:21:12,917 ¡Hola! 220 00:21:12,941 --> 00:21:15,074 Hola. 221 00:21:22,685 --> 00:21:26,063 ¿Por qué tuvimos que encontrarnos aquí? 222 00:21:26,087 --> 00:21:28,266 Porque es divertido. 223 00:21:28,290 --> 00:21:32,258 Mis padres están en casa. Quería asegurarme de que no me vieran salir. 224 00:21:40,803 --> 00:21:43,181 Vamos, te tengo una sorpresa. 225 00:21:43,205 --> 00:21:45,983 - ¿Segura que mi auto está bien allá? - Sí. 226 00:21:46,007 --> 00:21:49,187 - ¿Quieres decirme adónde vamos? - No. 227 00:21:49,211 --> 00:21:51,756 ¿Una pista quizás? 228 00:21:51,780 --> 00:21:54,380 Hay una persona que quiero que conozcas. 229 00:21:58,754 --> 00:22:01,655 Chicas, salgan. 230 00:22:04,292 --> 00:22:09,195 Davis Green, esa es Amanda Green y ella es Annie Green. 231 00:22:10,131 --> 00:22:12,444 Vaya, se parece un poco a papá. 232 00:22:12,468 --> 00:22:15,146 - No, no se parece. - Ahora no, de joven. 233 00:22:15,170 --> 00:22:19,617 Tal vez en su línea de pelo. 234 00:22:19,641 --> 00:22:22,281 ¿Vienes? 235 00:22:24,413 --> 00:22:27,459 ¿Qué? ¿No estás molesto por no habértelo dicho antes? 236 00:22:27,483 --> 00:22:29,182 No. 237 00:22:30,519 --> 00:22:33,653 Esto es increíble. 238 00:22:37,559 --> 00:22:40,227 ¿Te gusta? 239 00:22:51,239 --> 00:22:55,041 ¿Tú no tienes hermanos? 240 00:22:56,445 --> 00:22:58,177 Una pena. 241 00:23:00,282 --> 00:23:02,517 Cerveza. 242 00:23:06,488 --> 00:23:08,700 ¿Tienen alguna idea de lo que pasó? 243 00:23:08,724 --> 00:23:11,202 - ¿Te refieres a nuestros padres? - Sí. 244 00:23:11,226 --> 00:23:13,772 Alexis trató de hablar de eso una vez, pero... 245 00:23:13,796 --> 00:23:16,007 - Sí, no salió muy bien. - Nos amenazaron. 246 00:23:16,031 --> 00:23:17,609 Así lo dejamos. 247 00:23:17,633 --> 00:23:22,881 Papá dijo que si tratábamos de contactar contigo o tu padre, entonces... 248 00:23:22,905 --> 00:23:26,106 - ¿Entonces qué? - Cosas malas. 249 00:23:30,178 --> 00:23:33,725 Espera. Estabas en la tienda hoy ¿no? 250 00:23:33,749 --> 00:23:36,227 - Sí. - ¿Nos espiabas? 251 00:23:36,251 --> 00:23:38,496 ¡No! No. No realmente. 252 00:23:38,520 --> 00:23:40,765 Alexis me acosó en Boston. 253 00:23:40,789 --> 00:23:43,701 Las estudiantes desempleadas tienen tiempo para cosas así. 254 00:23:43,725 --> 00:23:45,224 Que te jodan, Amanda. 255 00:23:46,995 --> 00:23:49,996 ¿Tienes novia? 256 00:23:51,265 --> 00:23:53,185 ¿Alguna de ustedes tiene novio? 257 00:23:57,105 --> 00:23:58,650 ¿A qué se dedica? 258 00:23:58,674 --> 00:24:01,853 Es una bailarina del Ballet Charles de Boston. 259 00:24:01,877 --> 00:24:03,888 Parece realmente buena. Es linda. 260 00:24:03,912 --> 00:24:05,745 Espera. ¿La conociste? 261 00:24:06,982 --> 00:24:08,960 Algo así. 262 00:24:08,984 --> 00:24:11,596 ¿Cómo me encontraste? 263 00:24:11,620 --> 00:24:14,031 Bueno, yo... 264 00:24:14,055 --> 00:24:16,835 Vi a tu padre en uno de mis libros de Psicología, 265 00:24:16,859 --> 00:24:18,636 y luego lo busqué en Google, 266 00:24:18,660 --> 00:24:22,139 y vi que fuiste a Yale y entonces yo... 267 00:24:22,163 --> 00:24:26,478 Bueno, encontré tu restaurante online, así que... 268 00:24:26,502 --> 00:24:28,980 Es una acosadora. 269 00:24:29,004 --> 00:24:31,204 Mira eso. 270 00:24:33,709 --> 00:24:35,553 ¿Así que fuiste a Yale? 271 00:24:35,577 --> 00:24:37,489 Sí, por Psicología. 272 00:24:37,513 --> 00:24:40,391 - ¿A qué te dedicas ahora? - Soy chef. 273 00:24:40,415 --> 00:24:43,027 Así que mayormente, decepcioné a mis padres. 274 00:24:43,051 --> 00:24:46,664 Sí, no están muy felices por esa decisión. 275 00:24:46,688 --> 00:24:48,933 - ¿Eres ayudante de cocina? - Soy Jefe de cocina. 276 00:24:48,957 --> 00:24:51,235 Esa debe ser una posición poderosa. 277 00:24:51,259 --> 00:24:53,538 En la cocina. No en la vida. 278 00:24:53,562 --> 00:24:56,322 Dios, Alexis, estamos en público. 279 00:24:59,200 --> 00:25:00,812 Lo siento, lo siento. 280 00:25:00,836 --> 00:25:05,349 Es que se me hace... Es muy triste, ¿sabes? 281 00:25:05,373 --> 00:25:07,084 ¿Qué cosa? 282 00:25:07,108 --> 00:25:09,342 Que nos creciéramos juntos. 283 00:25:09,510 --> 00:25:12,524 Alexis, no habías bebido tanto... 284 00:25:12,548 --> 00:25:14,526 - Sí lo ha hecho. - Quizás debería parar. 285 00:25:14,550 --> 00:25:16,995 No estoy borracha, ¿sí? 286 00:25:17,019 --> 00:25:19,296 Nos disculpamos. Es una alcohólica. 287 00:25:19,320 --> 00:25:21,655 Está bien. 288 00:25:24,426 --> 00:25:26,126 Mierda. 289 00:25:29,364 --> 00:25:32,844 Dios mío. Mira quién es. 290 00:25:32,868 --> 00:25:35,379 - ¿Quién es? - Annie se acostaba con él. 291 00:25:35,403 --> 00:25:38,704 ¿Te acostabas con ese tipo? 292 00:25:39,474 --> 00:25:41,019 De vez en cuando. 293 00:25:41,043 --> 00:25:43,143 Pensé que estábamos saliendo, pero luego... 294 00:25:44,279 --> 00:25:48,381 El 4 de julio, accidentalmente se la chupé. 295 00:25:50,052 --> 00:25:52,063 ¿Accidentalmente? 296 00:25:52,087 --> 00:25:54,265 ¿Cómo es que accidentalmente...? 297 00:25:54,289 --> 00:25:56,668 No, no importa. Me pasó a mí también. 298 00:25:56,692 --> 00:25:58,903 Sigo molesta contigo, Alexis. Realmente me gustaba. 299 00:25:58,927 --> 00:26:01,739 Ni sabía que ustedes estaban... 300 00:26:01,763 --> 00:26:04,876 Y estás mucho mejor de todos modos. 301 00:26:04,900 --> 00:26:11,037 Es un pueblo pequeño, lo que aumenta la probabilidades de que algo así ocurra. 302 00:26:17,145 --> 00:26:19,356 - ¿Qué? - ¿Qué? 303 00:26:19,380 --> 00:26:22,115 También me acosté con él. Sólo una vez, ¿sí? 304 00:26:23,251 --> 00:26:25,029 ¿Sabías de eso? 305 00:26:25,053 --> 00:26:27,498 Son muchas coincidencias. 306 00:26:27,522 --> 00:26:29,222 Yo... 307 00:26:29,958 --> 00:26:31,869 No, Amanda, dame tu bolso. 308 00:26:31,893 --> 00:26:34,093 - ¿Por qué? - Sólo dáselo. 309 00:26:35,163 --> 00:26:37,575 - Voy a solucionar esto. - Lo siento mucho. 310 00:26:37,599 --> 00:26:40,177 Te lo voy a compensar. Te amo. 311 00:26:40,201 --> 00:26:42,179 ¿Dónde cojones vas? 312 00:26:42,203 --> 00:26:44,115 Tiene un cuchillo. 313 00:26:44,139 --> 00:26:45,839 Vamos. 314 00:26:48,043 --> 00:26:49,587 - Hola, Teddy. - Hola. 315 00:26:49,611 --> 00:26:52,123 - ¿Cómo estás? - ¿Qué quieres, Alexis? 316 00:26:52,147 --> 00:26:54,358 - Te ves muy bien. - ¡Lárgate! 317 00:26:54,382 --> 00:26:57,394 - Cariño, tienes algo... - Espera. 318 00:26:57,418 --> 00:26:58,730 ¿Qué caraj...? 319 00:26:58,754 --> 00:27:01,921 - ¡Qué cojones! - Espera, espera. Calma. 320 00:27:02,323 --> 00:27:04,290 ¡Maldita puta! 321 00:27:06,361 --> 00:27:09,762 ¡Dios mío! ¡Vamos, vamos! ¡Rápido! 322 00:27:13,135 --> 00:27:14,834 ¡Vengan! 323 00:27:15,370 --> 00:27:17,214 ¿Qué cojones fue eso? 324 00:27:17,238 --> 00:27:19,450 ¡Eso fue increíble! 325 00:27:19,474 --> 00:27:21,819 - ¿Habías golpeado a alguien antes? - ¡No! 326 00:27:21,843 --> 00:27:25,056 - ¿Por qué? ¿Parecía que sí? - ¡No! 327 00:27:25,080 --> 00:27:27,013 Esto es para ti. 328 00:27:27,182 --> 00:27:29,749 ¡Hay que largarse de aquí! 329 00:28:16,064 --> 00:28:19,510 Ahora sé no hagas mucho ruido porque mamá tiene sueño ligero. 330 00:28:19,534 --> 00:28:21,746 Espera, ¿dónde están? 331 00:28:21,770 --> 00:28:25,204 No te preocupes, este es nuestro espacio. Nunca bajan aquí. 332 00:28:27,075 --> 00:28:28,953 ¿No quieres quedarte? 333 00:28:28,977 --> 00:28:31,455 Simplemente no quiero conocerlos aún. 334 00:28:31,479 --> 00:28:35,059 Bueno, pudiéramos ponerte una alarma y sacarte de aquí temprano. 335 00:28:35,083 --> 00:28:36,660 Sí. 336 00:28:36,684 --> 00:28:39,284 - Buenas noches. - Sí. 337 00:28:40,222 --> 00:28:42,133 Buenas noches. 338 00:28:42,157 --> 00:28:44,023 - Buenas noches. - Buenas noches. 339 00:28:47,262 --> 00:28:49,362 Puedes tomar mi cama. 340 00:28:51,099 --> 00:28:53,211 - Yo... - ¿Ahí es donde duermes? 341 00:28:53,235 --> 00:28:55,679 ¡Sí! 342 00:28:55,703 --> 00:28:58,249 - ¿Adónde irás? - Al piso. 343 00:28:58,273 --> 00:29:00,417 No. No, quédate... 344 00:29:00,441 --> 00:29:04,010 - Sí, sí, sí. - Gracias. 345 00:29:10,252 --> 00:29:12,429 Como puedes ver, 346 00:29:12,453 --> 00:29:14,598 es un poco complicado traer chicos aquí. 347 00:29:14,622 --> 00:29:16,634 ¿Por tus padres? 348 00:29:16,658 --> 00:29:20,526 No, a ellos no les importa. Es que es un espacio pequeño para tres chicas. 349 00:29:21,663 --> 00:29:23,207 ¿Por qué no se mudan? 350 00:29:23,231 --> 00:29:27,266 No dejes que la granja te engañe. Estamos en bancarrota. 351 00:29:28,369 --> 00:29:30,547 ¿Tienes muchas citas? 352 00:29:30,571 --> 00:29:32,271 No. 353 00:29:32,840 --> 00:29:34,652 Trato. 354 00:29:34,676 --> 00:29:37,877 Pero... tengo una mala suerte. 355 00:29:39,380 --> 00:29:41,714 Elijo a los equivocados. 356 00:29:45,854 --> 00:29:48,565 ¿Como el tipo ese del bar? 357 00:29:48,589 --> 00:29:52,804 Eso no es mala suerte. Es pésimo gusto. 358 00:29:52,828 --> 00:29:57,208 Sí. Bueno, no hay muchas opciones por aquí. 359 00:29:57,232 --> 00:30:02,113 Bueno, de ahora en adelante cada chico con el que salgas debo aprobarlo. 360 00:30:02,137 --> 00:30:04,437 Muy dulce de tu parte. 361 00:30:08,443 --> 00:30:10,143 ¿Oye, Davis? 362 00:30:14,449 --> 00:30:17,150 Decidí que me agradas. 363 00:30:17,953 --> 00:30:20,653 Tú también me agradas. 364 00:31:30,591 --> 00:31:33,526 Eso no puede ser cómodo. 365 00:31:34,595 --> 00:31:36,795 Realmente no lo es. 366 00:31:47,242 --> 00:31:49,475 Mamá. 367 00:31:50,344 --> 00:31:53,224 Él es... 368 00:31:53,248 --> 00:31:54,892 John. 369 00:31:54,916 --> 00:31:58,429 Bueno, el desayuno estará listo en un momento, John. 370 00:31:58,453 --> 00:32:01,432 Gracias, pero yo... 371 00:32:01,456 --> 00:32:03,634 Tenemos solamente una regla aquí. 372 00:32:03,658 --> 00:32:05,869 Si no puedes traer un chico a la mesa, 373 00:32:05,893 --> 00:32:08,906 probablemente no deberías estar acostándote con él. 374 00:32:08,930 --> 00:32:10,808 Esa no es una regla. 375 00:32:10,832 --> 00:32:13,411 - Bueno, debería serlo. - Y no estamos... 376 00:32:13,435 --> 00:32:16,202 Bien, los veré arriba. 377 00:32:23,144 --> 00:32:25,656 Fue demasiado para que tus hermanas nos despertaran temprano. 378 00:32:25,680 --> 00:32:27,591 Sí, apuesto a que también se quedaron dormidos.. 379 00:32:27,615 --> 00:32:29,460 ¿Cómo haremos esto? 380 00:32:29,484 --> 00:32:31,562 Bueno, mi madre no te reconoció. 381 00:32:31,586 --> 00:32:33,797 ¿Qué hay de tu padre? 382 00:32:33,821 --> 00:32:36,422 Vamos a decir que eres mi novio. 383 00:32:56,211 --> 00:32:59,178 Papá, él es Jonathan. Estamos saliendo. 384 00:33:01,149 --> 00:33:03,249 Hola, Jonathan. 385 00:33:04,119 --> 00:33:06,030 ¿Qué pasó con el último? 386 00:33:06,054 --> 00:33:07,920 Papá le disparó. 387 00:33:09,891 --> 00:33:12,203 No eres vegetariano, ¿cierto? 388 00:33:12,227 --> 00:33:15,139 - No. - Bien, sigue cortando. 389 00:33:15,163 --> 00:33:18,442 Y bien, Jonathan, ¿cómo se conocieron? 390 00:33:18,466 --> 00:33:20,344 Era mi TA. 391 00:33:20,368 --> 00:33:22,779 ¿Sí? ¿Para cuál clase? 392 00:33:22,803 --> 00:33:25,170 Psicología del Desarrollo. 393 00:33:28,309 --> 00:33:31,222 - ¿Quieres huevos? - Sí. 394 00:33:31,246 --> 00:33:33,224 Lo siento, se nos terminó el tocino. 395 00:33:33,248 --> 00:33:36,027 Amanda, ve a matar otro cerdo luego del desayuno. 396 00:33:36,051 --> 00:33:39,463 - Hoy no puedo, que Alexis lo haga. - Qué asqueroso. 397 00:33:39,487 --> 00:33:42,833 ¿Tengo que trabajar en dos empleos y ahora esto? Sí, eso es justo. 398 00:33:42,857 --> 00:33:44,668 No lo haré. Annie, hazlo tú. 399 00:33:44,692 --> 00:33:47,071 - Tengo que abrir la tienda. - Bien. 400 00:33:47,095 --> 00:33:49,907 Jonathan y yo lo haremos. 401 00:33:49,931 --> 00:33:51,575 ¿Disculpa? 402 00:33:51,599 --> 00:33:53,677 Estoy atorado aquí en medio del bosque con cuatro mujeres. 403 00:33:53,701 --> 00:33:56,461 Es la primera vez que un hombre está por aquí en bastante tiempo. 404 00:33:56,671 --> 00:33:59,150 No sé de cuánta ayuda sería. 405 00:33:59,174 --> 00:34:01,218 Bueno, te acuestas con mi hija. 406 00:34:01,242 --> 00:34:05,489 Lo menos que puedes hacer es hacerme compañía mientras mato un cerdo. 407 00:34:05,513 --> 00:34:08,714 - Joshua. - ¡Papá! 408 00:34:23,331 --> 00:34:25,176 ¿Los cerdos están allá atrás? 409 00:34:25,200 --> 00:34:30,181 No. Los cerdos apestan mucho. No los ponemos cerca de la casa. 410 00:34:30,205 --> 00:34:31,904 Entra. 411 00:34:46,221 --> 00:34:48,132 Sólo para que sepa, señor... 412 00:34:48,156 --> 00:34:51,768 Nunca pensaría en acostarme con su hija. 413 00:34:51,792 --> 00:34:53,804 Eso suena como un insulto. 414 00:34:53,828 --> 00:34:58,242 No, digo, sí lo haría. 415 00:34:58,266 --> 00:35:00,466 Sólo que no lo haré. 416 00:35:29,897 --> 00:35:31,475 ¿Qué hace eso? 417 00:35:31,499 --> 00:35:34,612 Mata al cerdo al contacto. De esa manera no hay sangrado. 418 00:35:34,636 --> 00:35:37,548 Muy poco sufrimiento. Es muy humano. 419 00:35:37,572 --> 00:35:40,417 ¿Y ahora qué? ¿Entramos ahí y tomamos uno? 420 00:35:40,441 --> 00:35:44,410 Ahora te diré qué. ¡Deja de joder conmigo! 421 00:35:49,083 --> 00:35:50,628 Sí, señor. 422 00:35:50,652 --> 00:35:53,397 ¿Él te mandó aquí para espiarme? 423 00:35:53,421 --> 00:35:56,300 - ¿Quién? - No insultes mi inteligencia. 424 00:35:56,324 --> 00:35:59,024 Sé que eres el hijo de mi hermano. 425 00:36:01,962 --> 00:36:05,543 De hecho, sus hijas me dijeron que me parecía un poco a usted 426 00:36:05,567 --> 00:36:07,900 cuando era más joven. 427 00:36:11,673 --> 00:36:14,106 No me parece. 428 00:36:39,467 --> 00:36:41,445 ¿Fuiste a la universidad? 429 00:36:41,469 --> 00:36:44,815 Sí. ¿Por qué preguntas? 430 00:36:44,839 --> 00:36:46,850 Tenía la curiosidad de 431 00:36:46,874 --> 00:36:49,386 si quizás había estudiado Psicología. 432 00:36:49,410 --> 00:36:51,610 Estudié Filosofía. 433 00:36:52,614 --> 00:36:55,492 - ¿También fue a Yale? - Para nada. 434 00:36:55,516 --> 00:36:58,729 A la mierda con ese lugar. 435 00:36:58,753 --> 00:37:00,953 Fui a Harvard. 436 00:37:21,509 --> 00:37:24,655 Lamento no haberte visto crecer. 437 00:37:24,679 --> 00:37:26,812 No pasa nada. 438 00:37:27,915 --> 00:37:30,461 ¿Ahora qué? 439 00:37:30,485 --> 00:37:33,418 Nada, que tengas una buena vida. 440 00:37:34,822 --> 00:37:37,000 ¿Eso es todo? 441 00:37:37,024 --> 00:37:39,803 - ¿No quiere verlo? - No. 442 00:37:39,827 --> 00:37:42,539 - ¿Por qué no? - Por muchas razones. 443 00:37:42,563 --> 00:37:45,542 - Dame una. - Porque él no quiere verme. 444 00:37:45,566 --> 00:37:49,334 Ustedes son hermanos. ¿Qué pudo haber pasado? 445 00:37:52,273 --> 00:37:56,086 ¿Por qué cojones creer que te contaría eso? 446 00:37:56,110 --> 00:38:00,424 Lo que sucede entre nosotros, no se puede resolver. 447 00:38:00,448 --> 00:38:02,993 Si supiera lo que pasó, ¿te odiaría por eso? 448 00:38:03,017 --> 00:38:06,485 Fue un placer conocerte, Davis. 449 00:38:19,634 --> 00:38:21,512 ¿Adónde vas? 450 00:38:21,536 --> 00:38:24,269 Necesito que me lleves de vuelta a mi auto. 451 00:38:25,506 --> 00:38:27,050 ¿Por qué? 452 00:38:27,074 --> 00:38:29,085 Sabía quién era, Alexis, 453 00:38:29,109 --> 00:38:31,510 tan pronto como me vio. 454 00:38:32,647 --> 00:38:34,991 Bien, esto es lo que haremos. Vamos a... 455 00:38:35,015 --> 00:38:38,150 No, necesito que me lleves de vuelta a mi auto. 456 00:38:39,420 --> 00:38:41,898 No. 457 00:38:41,922 --> 00:38:44,357 Entonces caminaré. 458 00:38:44,525 --> 00:38:46,859 Estás... ¿qué? 459 00:38:50,097 --> 00:38:51,675 Davis. 460 00:38:51,699 --> 00:38:54,044 Davis. Davis, espera, por favor. 461 00:38:54,068 --> 00:38:56,246 Tu papá me pidió que me fuera. 462 00:38:56,270 --> 00:38:58,449 ¿Y qué? ¿Tengo que hacer esto yo sola? 463 00:38:58,473 --> 00:39:00,016 ¿Hacer qué? 464 00:39:00,040 --> 00:39:02,653 Encontrar una manera de unir de nuevo a nuestras familias. 465 00:39:02,677 --> 00:39:04,221 ¿Eso es lo que quieres hacer? 466 00:39:04,245 --> 00:39:05,889 A menos que esté imaginando cosas, 467 00:39:05,913 --> 00:39:08,325 parece que estuvieras disfrutando tu ruptura aquí. 468 00:39:08,349 --> 00:39:11,016 Espera, ¿qué? 469 00:39:11,619 --> 00:39:14,231 La de tu novia. 470 00:39:14,255 --> 00:39:15,699 ¿Ruptura? 471 00:39:15,723 --> 00:39:18,034 No quise decirlo así. 472 00:39:18,058 --> 00:39:21,839 Sólo me refería a que la estabas pasando bien, 473 00:39:21,863 --> 00:39:26,398 y noté que ustedes estaban teniendo problemas. 474 00:39:27,635 --> 00:39:29,346 Perdón por entrometerme. 475 00:39:29,370 --> 00:39:31,704 Ella tuvo un aborto, Alexis. 476 00:39:33,274 --> 00:39:35,975 Dios mío. 477 00:39:37,745 --> 00:39:42,948 Sí, eso provocó un montón de problemas entre nosotros. 478 00:39:46,020 --> 00:39:48,999 Davis, lo siento mucho. 479 00:39:49,023 --> 00:39:51,490 Sí, gracias. 480 00:39:54,462 --> 00:39:57,963 ¿Y si yo me quedo? 481 00:39:59,233 --> 00:40:01,612 ¿Cuál es tu plan? 482 00:40:01,636 --> 00:40:04,415 No sé, pero si lo haces, 483 00:40:04,439 --> 00:40:06,784 sé que hallaremos un modo de resolver esto. 484 00:40:06,808 --> 00:40:11,644 Y ahora que lo hemos removido todo, es una tontería dejarlo. 485 00:40:16,918 --> 00:40:20,418 No puedo creer que te acabo de conocer ahora. 486 00:40:29,063 --> 00:40:31,063 Regresaré a visitarte. 487 00:40:31,866 --> 00:40:34,144 ¿De acuerdo? 488 00:40:34,168 --> 00:40:35,868 Lo prometo. 489 00:40:39,974 --> 00:40:41,985 Prométeme algo más. 490 00:40:42,009 --> 00:40:43,709 ¿Qué? 491 00:40:45,012 --> 00:40:47,424 Que si te vas ahora, 492 00:40:47,448 --> 00:40:50,883 no es porque tienes miedo de que lo está pasando. 493 00:40:51,686 --> 00:40:54,167 No tengo miedo de lo que pasa. 494 00:40:57,892 --> 00:41:00,726 No con nuestros padres. Con nosotros. 495 00:41:12,172 --> 00:41:13,939 ¿No? 496 00:41:26,487 --> 00:41:28,187 Está bien. 497 00:41:30,424 --> 00:41:33,525 Vamos, te llevaré a tu auto. 498 00:41:49,209 --> 00:41:51,276 ¿Alexis? 499 00:41:52,479 --> 00:41:55,392 No sé lo que sucede, 500 00:41:55,416 --> 00:41:58,851 pero te prometo que no es por eso que me voy. 501 00:42:00,154 --> 00:42:01,854 ¿No? 502 00:42:06,093 --> 00:42:07,995 ¿Qué cojones haces? 503 00:42:07,996 --> 00:42:10,696 Necesito enseñarte algo antes de que te vayas. 504 00:42:23,310 --> 00:42:25,756 ¿Cuánto tiempo se va a tomar? 505 00:42:25,780 --> 00:42:27,913 Sólo unos minutos. 506 00:42:48,202 --> 00:42:50,581 ¿Qué es este lugar? 507 00:42:50,605 --> 00:42:54,084 Bueno, cuando éramos niños, mis padres se pelearon y yo seguí a mi padre aquí. 508 00:42:54,108 --> 00:42:57,020 Él no sabe que yo lo conozco. 509 00:42:57,044 --> 00:42:59,544 Hay muchas cosas. 510 00:43:03,818 --> 00:43:06,597 Lo sé. 511 00:43:06,621 --> 00:43:08,954 Toma, mira esto. 512 00:43:36,617 --> 00:43:38,483 ¿Qué hay aquí arriba? 513 00:43:39,586 --> 00:43:41,720 No tengo idea. ¿Qué? 514 00:43:51,966 --> 00:43:53,665 Sube aquí. 515 00:44:03,610 --> 00:44:06,144 Vaya. 516 00:44:21,996 --> 00:44:24,129 Está conectado. 517 00:44:30,037 --> 00:44:31,736 ¿Deberíamos? 518 00:45:04,739 --> 00:45:06,883 ¡Jesús! 519 00:45:06,907 --> 00:45:09,908 - ¿Qué? - Creo que eses es mi padre. 520 00:45:11,378 --> 00:45:14,212 El de la derecha. 521 00:45:15,549 --> 00:45:17,582 Es bien parecido. 522 00:45:22,123 --> 00:45:24,556 - ¿El otro es tu padre? - Sí. 523 00:45:28,595 --> 00:45:31,796 Se ven muy felices. 524 00:45:39,706 --> 00:45:42,040 ¿Esa es tu madre quizás? 525 00:45:43,710 --> 00:45:47,290 No. ¿La tuya? 526 00:45:47,314 --> 00:45:49,014 No. 527 00:45:50,985 --> 00:45:53,352 Es muy linda. 528 00:46:44,305 --> 00:46:46,804 No, espera. Hay más. 529 00:47:57,211 --> 00:47:59,877 ¿Todo esto pudiera ser por una chica? 530 00:48:04,985 --> 00:48:06,918 Tal vez. 531 00:48:38,752 --> 00:48:41,231 ¿Bajas? 532 00:48:41,255 --> 00:48:43,821 Sí, en un segundo. 533 00:49:02,443 --> 00:49:04,787 ¡Mira lo que encontré! 534 00:49:04,811 --> 00:49:08,746 Mira, es como el que la chica estaba usando en la película. 535 00:49:11,185 --> 00:49:13,618 Ponlo de vuelta. Con cuidado. 536 00:49:18,325 --> 00:49:20,958 Vamos a dejar todo exactamente como estaba. 537 00:49:39,846 --> 00:49:42,292 Tu padre parecía muy enamorado de esa chica. 538 00:49:42,316 --> 00:49:44,660 Sí, los dos lo estaban. 539 00:49:44,684 --> 00:49:47,286 Era linda. 540 00:49:47,954 --> 00:49:51,234 Gracias por traerme aquí. 541 00:52:00,621 --> 00:52:02,721 Deberíamos irnos. 542 00:53:17,097 --> 00:53:18,808 Dios santo. 543 00:53:18,832 --> 00:53:21,633 - ¿Qué? - Detén el auto. 544 00:53:22,135 --> 00:53:23,835 ¡Detén el auto! 545 00:53:27,207 --> 00:53:30,675 ¿Qué pasa? 546 00:53:33,647 --> 00:53:35,525 ¿Qué estás haciendo aquí? 547 00:53:35,549 --> 00:53:37,694 Davis. Gracias a Dios. 548 00:53:37,718 --> 00:53:39,529 Vine a buscarte. 549 00:53:39,553 --> 00:53:42,565 Hola. 550 00:53:42,589 --> 00:53:44,200 No sé lo que pasó. 551 00:53:44,224 --> 00:53:45,935 No puedo encender el auto. 552 00:53:45,959 --> 00:53:48,338 Traté de llamar a Servicios, pero no me pude comunicar con nadie. 553 00:53:48,362 --> 00:53:50,139 No hay cobertura o algo así. 554 00:53:50,163 --> 00:53:51,874 - ¿Qué? - ¿Esa es ella? 555 00:53:51,898 --> 00:53:53,676 Davis, una grúa se va a demorar mucho tiempo. 556 00:53:53,700 --> 00:53:55,767 Tenemos cables de arranque en la casa. 557 00:53:56,836 --> 00:53:59,249 Hola... otra vez. 558 00:53:59,273 --> 00:54:01,183 Quizás dejé las luces encendidas por la noche. 559 00:54:01,207 --> 00:54:05,510 Es el auto de Kristin y no sé lo que hacen todos los botones. 560 00:54:06,480 --> 00:54:09,259 Bien, pudiéramos pasarle corriente. 561 00:54:09,283 --> 00:54:12,462 - ¿Crees que ella puede ayudarnos? - Sí. 562 00:54:12,486 --> 00:54:14,029 ¿Estás bien? 563 00:54:14,053 --> 00:54:15,598 Sí, estoy bien. 564 00:54:15,622 --> 00:54:18,422 - ¿Segura? - Sí. 565 00:54:20,627 --> 00:54:23,740 ¿Cómo me encontraste? 566 00:54:23,764 --> 00:54:27,365 Conduje hasta la parte principal de la ciudad. Sólo pregunté por ahí. 567 00:54:28,468 --> 00:54:31,414 ¿Cassie, qué te trae hasta aquí? 568 00:54:31,438 --> 00:54:35,158 Estoy aquí para hablarle a Davis de una cosa. 569 00:54:36,310 --> 00:54:39,422 ¿Te importaría darnos un segundo? 570 00:54:39,446 --> 00:54:41,312 Llamé mucho. 571 00:54:42,582 --> 00:54:44,126 ¿No contestas? 572 00:54:44,150 --> 00:54:47,051 Sí. He tenido mala cobertura de móvil. 573 00:54:50,691 --> 00:54:52,435 Davis. 574 00:54:52,459 --> 00:54:56,172 En realidad, tus padres me pidieron que te buscara. 575 00:54:56,196 --> 00:54:59,709 Pero no les dijiste que estaba aquí, ¿verdad? 576 00:54:59,733 --> 00:55:01,411 Sí, lo hice. 577 00:55:01,435 --> 00:55:04,602 - ¡Cassie! - Lo siento, era importante para ellos. 578 00:55:08,041 --> 00:55:09,908 Cariño... 579 00:55:10,777 --> 00:55:13,745 Quería esperar hasta que estuviéramos solos. 580 00:55:18,017 --> 00:55:21,485 Amor, tu abuelo falleció. 581 00:55:25,559 --> 00:55:28,359 Lo siento mucho. 582 00:55:30,797 --> 00:55:33,497 La última vez que lo vi... 583 00:55:34,601 --> 00:55:37,313 Le pregunté por tu padre, 584 00:55:37,337 --> 00:55:42,540 y se volvió loco... 585 00:55:43,810 --> 00:55:48,179 y tuvo una especie de ataque de pánico. 586 00:55:50,316 --> 00:55:51,861 Es mi culpa. 587 00:55:51,885 --> 00:55:53,730 No. 588 00:55:53,754 --> 00:55:55,698 No, no, no, cariño. 589 00:55:55,722 --> 00:55:58,000 Cariño, estaba mayor. 590 00:55:58,024 --> 00:56:00,370 ¿Cómo era? 591 00:56:00,394 --> 00:56:04,796 Era encantador. Listo. 592 00:56:05,499 --> 00:56:09,178 Pero testarudo como mi padre. 593 00:56:09,202 --> 00:56:10,980 Como su padre... 594 00:56:11,004 --> 00:56:12,915 Supongo. 595 00:56:12,939 --> 00:56:14,973 Davis, necesito hablarte afuera. 596 00:56:37,564 --> 00:56:39,842 Ni siquiera lo conocías. 597 00:56:39,866 --> 00:56:44,201 Lo sé, eso es lo que lo hace tan triste. 598 00:56:47,874 --> 00:56:49,886 Se que tienes que irte ahora, 599 00:56:49,910 --> 00:56:54,646 pero por favor, prométeme que no será la última vez. 600 00:56:55,982 --> 00:56:57,682 Por supuesto. 601 00:56:59,252 --> 00:57:02,687 Quizás esto... pudiera funcionar. 602 00:57:12,131 --> 00:57:14,766 Iremos al funeral. 603 00:57:17,904 --> 00:57:21,205 No, claro que no. 604 00:57:22,075 --> 00:57:23,653 ¿Qué? 605 00:57:23,677 --> 00:57:26,556 Si me hubieran querido allá me hubieran llamado. 606 00:57:26,580 --> 00:57:28,324 Sí, pero también es tu padre. 607 00:57:28,348 --> 00:57:30,715 No iré a su casa. 608 00:57:33,920 --> 00:57:36,466 No tendría que ir a casa de Ronald, 609 00:57:36,490 --> 00:57:38,267 si eso hace la diferencia. 610 00:57:38,291 --> 00:57:42,137 Lo enterrarán en la cabaña familiar en las montañas esta noche. 611 00:57:42,161 --> 00:57:44,640 Sólo será algo pequeño con Ronald y Marsha. 612 00:57:44,664 --> 00:57:47,677 Nos debes esto porque nunca nos dejaste conocer a nuestro abuelo. 613 00:57:47,701 --> 00:57:50,861 Lo menos que puedes hacer es dejarnos despedirnos 614 00:57:51,938 --> 00:57:54,578 Ella tiene razón. 615 00:59:09,716 --> 00:59:12,161 Están atrasados. 616 00:59:12,185 --> 00:59:14,625 El cuerpo no llegará aquí hasta mañana. 617 00:59:15,321 --> 00:59:17,033 Fue bueno que muriera. 618 00:59:17,057 --> 00:59:19,991 Le disgustaría saber que llegaría tarde a alguna cosa. 619 00:59:23,096 --> 00:59:26,208 Hay un motel en la base de la montaña 620 00:59:26,232 --> 00:59:28,110 por la gasolinera. 621 00:59:28,134 --> 00:59:31,169 Creo que pasaremos la noche aquí, si te parece bien. 622 00:59:34,608 --> 00:59:36,774 Hay bastante espacio, ¿no? 623 00:59:43,817 --> 00:59:46,361 Bien. Nos quedaremos. 624 00:59:46,385 --> 00:59:48,619 Y ayudaré con el cuerpo en la mañana. 625 00:59:54,227 --> 00:59:58,027 Como quieras, puedes quedarte en el sótano. 626 01:00:02,135 --> 01:00:03,846 Sí, también tengo hambre. 627 01:00:03,870 --> 01:00:06,582 ¿Por qué no sacas esas galletas del auto? 628 01:00:06,606 --> 01:00:08,417 Papá, está haciendo de cenar para todos. 629 01:00:08,441 --> 01:00:12,710 Bueno, si está buena, quizás vale la pena esperar. 630 01:00:15,348 --> 01:00:19,250 Venga con nosotros. 631 01:00:24,223 --> 01:00:26,090 Nos estamos tomando su vino, así que... 632 01:00:35,635 --> 01:00:37,747 ¿Puedes cortarlos más pequeños? 633 01:00:37,771 --> 01:00:39,882 Sí, claro. 634 01:00:39,906 --> 01:00:41,450 Más rápido, cariño. 635 01:00:41,474 --> 01:00:43,318 Bien. No soy tan buena como tú en esto. 636 01:00:43,342 --> 01:00:46,143 - Bien, yo lo haré. - Puedo hacerlo. 637 01:00:51,051 --> 01:00:53,451 Oye, ¿estás bien? 638 01:01:03,396 --> 01:01:06,476 Lamento el modo en que me comporté la semana pasada. 639 01:01:08,034 --> 01:01:10,379 Pero creo que estos últimos días 640 01:01:10,403 --> 01:01:12,948 han sido realmente buenos para mí. 641 01:01:12,972 --> 01:01:15,084 ¿Qué hay de ti? 642 01:01:15,108 --> 01:01:17,586 ¿Alguien quiere algo de vino? 643 01:01:17,610 --> 01:01:19,989 Quizás cuando acabe. 644 01:01:20,013 --> 01:01:22,653 Hará que todo vaya más fácil. 645 01:01:23,249 --> 01:01:26,489 Y volveré y te ayudaré a cortar cosas también. 646 01:01:27,854 --> 01:01:29,364 Gracias. 647 01:01:29,388 --> 01:01:31,200 ¿Me das un poco también? 648 01:01:31,224 --> 01:01:34,125 Sí, claro. 649 01:01:42,401 --> 01:01:44,146 Esta es una casa genial. 650 01:01:44,170 --> 01:01:45,903 Me alegra que te guste. 651 01:01:49,575 --> 01:01:51,320 La cena está casi lista. 652 01:01:51,344 --> 01:01:53,144 Bien. 653 01:01:59,018 --> 01:02:00,918 ¿Quieres sentarte? 654 01:02:03,890 --> 01:02:06,970 Si no, podemos prepararte un plato para llevar. 655 01:02:09,562 --> 01:02:11,440 Ronnie, estoy bromeando, por favor. 656 01:02:11,464 --> 01:02:14,398 Deberíamos poder manejar esto. 657 01:02:36,890 --> 01:02:38,433 ¿Quieres un poco de vino? 658 01:02:38,457 --> 01:02:41,392 No te molestes. A él no le gusta el vino. 659 01:02:46,166 --> 01:02:49,033 Iré a buscarle su bebida. 660 01:03:03,983 --> 01:03:07,196 ¿Necesitas ayuda en algo? 661 01:03:07,220 --> 01:03:09,420 Sólo un poco de Red Label. 662 01:03:10,790 --> 01:03:13,891 - ¿Está allá abajo? - Sí. 663 01:03:14,260 --> 01:03:15,938 Vaya. 664 01:03:15,962 --> 01:03:18,174 ¿Cómo lograste eso? 665 01:03:18,198 --> 01:03:21,410 Es fácil despreciar a alguien desde la distancia. 666 01:03:21,434 --> 01:03:23,378 Pero si los pones sobre una mesa, 667 01:03:23,402 --> 01:03:26,637 la mayoría de los hombres no buscarán un conflicto si pueden evitarlo. 668 01:03:28,174 --> 01:03:31,108 Tu padre es un gran ejemplo. 669 01:03:32,078 --> 01:03:33,777 ¿De qué? 670 01:03:34,948 --> 01:03:36,713 Un cobarde. 671 01:03:50,796 --> 01:03:52,596 Ese es tu bebida, ¿verdad? 672 01:04:10,583 --> 01:04:12,616 Buena memoria. 673 01:04:14,520 --> 01:04:17,221 ¿Quién va a perderlo esta noche? 674 01:04:18,124 --> 01:04:19,823 Tú. 675 01:04:21,060 --> 01:04:24,562 No, yo no. 676 01:04:27,033 --> 01:04:29,500 ¿De qué hablan? 677 01:04:30,636 --> 01:04:32,336 ¿Puedo? 678 01:04:39,379 --> 01:04:42,157 Ronnie y yo pasábamos cada verano aquí creciendo. 679 01:04:42,181 --> 01:04:44,126 Un verano estábamos solos, 680 01:04:44,150 --> 01:04:47,318 así que cada fin de semana eran 48 horas de beber sin parar. 681 01:04:48,321 --> 01:04:51,066 Cada dos o tres fines de semana nos despertábamos para ver 682 01:04:51,090 --> 01:04:53,502 que alguien había vomitado en alguna parte. 683 01:04:53,526 --> 01:04:55,871 Yo acusaba a Ronnie de no poder aguantar el alcohol. 684 01:04:55,895 --> 01:04:58,240 Y él a mí. 685 01:04:58,264 --> 01:05:01,365 Pero ninguno de los dos se podía acordar. 686 01:05:02,735 --> 01:05:07,016 Ronnie, siendo el bromista que era, sugirió un experimento. 687 01:05:07,040 --> 01:05:08,717 Comeríamos pasta de cenar. 688 01:05:08,741 --> 01:05:11,453 Yo comería Marinara, y él Alfredo. 689 01:05:11,477 --> 01:05:14,390 Josh, si vas a contarlo hazlo bien. 690 01:05:14,414 --> 01:05:17,948 Yo Marinara y tú Alfredo. 691 01:05:18,784 --> 01:05:21,463 Hicimos la fiesta más grande del verano. 692 01:05:21,487 --> 01:05:26,468 Y probablemente bebimos un poco más de lo que debíamos. 693 01:05:26,492 --> 01:05:31,006 Así que en la mañana, el vómito... 694 01:05:31,030 --> 01:05:35,010 era rojo o blanco. 695 01:05:35,034 --> 01:05:37,934 Y entonces sabríamos de quién era. 696 01:05:43,475 --> 01:05:45,654 Entonces... 697 01:05:45,678 --> 01:05:47,778 ¿De qué color fue? 698 01:05:50,283 --> 01:05:52,983 Rosa. 699 01:05:58,992 --> 01:06:00,902 ¿Qué es tan gracioso? 700 01:06:00,926 --> 01:06:03,238 ¿Por qué contaste esa historia? 701 01:06:03,262 --> 01:06:06,230 Todavía pienso que fuiste tú. 702 01:06:14,607 --> 01:06:16,418 ¿Los escuché reírse allá abajo? 703 01:06:16,442 --> 01:06:18,187 Sí, mira lo que hemos hecho. 704 01:06:18,211 --> 01:06:20,322 Bueno, aún es temprano. 705 01:06:20,346 --> 01:06:22,524 Deberíamos hacer que todos se emborrachen. 706 01:06:22,548 --> 01:06:24,326 ¿Cuánto has tomado? 707 01:06:24,350 --> 01:06:25,894 Sólo un poco. 708 01:06:25,918 --> 01:06:28,830 Amor, la cena está servida. 709 01:06:28,854 --> 01:06:31,500 Reunión familiar. No debemos ser interrumpidos. 710 01:06:31,524 --> 01:06:33,869 ¿Qué? 711 01:06:33,893 --> 01:06:36,571 Disculpa, lo que quise decir fue... 712 01:06:36,595 --> 01:06:38,829 Vete. 713 01:06:47,373 --> 01:06:52,087 Alexis, no le vuelvas a hablar así a mi novia. 714 01:06:52,111 --> 01:06:54,378 - ¿Qué hice...? - ¿Entiendes? 715 01:06:55,915 --> 01:06:57,459 ¿Por qué estás siendo tan malo? 716 01:06:57,483 --> 01:06:59,983 Porque estás actuando como una maldita niña pequeña. 717 01:07:01,587 --> 01:07:05,187 Me tratas muy diferente cuando estás cerca de ella. 718 01:07:05,758 --> 01:07:08,137 Mira, sé que lo que pasó 719 01:07:08,161 --> 01:07:11,073 estuvo bastante jodido, ¿sí? 720 01:07:11,097 --> 01:07:14,043 - No, no lo estuvo. - ¡Sí! 721 01:07:14,067 --> 01:07:16,178 Sí lo fue. 722 01:07:16,202 --> 01:07:18,480 Y vamos a lidiar con eso. 723 01:07:18,504 --> 01:07:20,049 Lo prometo. Lo haremos, luego. 724 01:07:20,073 --> 01:07:21,883 Pero como estás actuando ahora, haces 725 01:07:21,907 --> 01:07:23,785 que me arrepienta de todo esto. 726 01:07:23,809 --> 01:07:27,645 De venir aquí y conocerte... de todo. 727 01:07:30,783 --> 01:07:32,483 Mira... 728 01:07:34,187 --> 01:07:37,755 ¡Jesucristo, Alexis! 729 01:07:38,757 --> 01:07:43,193 ¿Qué vas a hacer? ¿Delatarme? 730 01:07:45,364 --> 01:07:48,610 Todo es tan divertido porque están justo ahí. 731 01:07:48,634 --> 01:07:51,113 Terminamos, ¿me entiendes? 732 01:07:51,137 --> 01:07:53,671 No me verás de nuevo después de mañana. 733 01:08:08,954 --> 01:08:10,854 Vamos a comer. 734 01:10:46,279 --> 01:10:48,512 Está buena. 735 01:11:18,911 --> 01:11:21,211 ¿Alexis, dónde conseguiste eso? 736 01:11:28,887 --> 01:11:31,065 Sabes de dónde. 737 01:11:31,089 --> 01:11:33,635 ¿Puedo ver eso, por favor? 738 01:11:33,659 --> 01:11:35,993 Cariño, quítate eso y dámelo ahora. 739 01:11:41,099 --> 01:11:42,311 ¡Ahora! 740 01:11:42,335 --> 01:11:44,913 ¿Qué más tienes, Josh? 741 01:11:44,937 --> 01:11:46,782 No pensé que querrías ninguna de sus cosas. 742 01:11:46,806 --> 01:11:48,750 Al final, no querías nada que ver con Rebecca. 743 01:11:48,774 --> 01:11:50,652 No te atrevas a mencionar su nombre. 744 01:11:50,676 --> 01:11:52,454 Y tú no deberías asumir nada. 745 01:11:52,478 --> 01:11:55,223 Veamos si estoy en el testamento, entonces tal vez podamos negociar. 746 01:11:55,247 --> 01:11:56,792 Esa es la razón por la que estás aquí. 747 01:11:56,816 --> 01:11:59,328 Bueno, ¿y qué si lo es? ¿Qué vas a hacer, repudiarme de nuevo? 748 01:11:59,352 --> 01:12:01,162 - Sé que es tu pasatiempo. - Dame eso. 749 01:12:01,186 --> 01:12:03,031 - ¡Dámelo! - Ronnie, no. 750 01:12:03,055 --> 01:12:04,700 - Alexis, ven aquí. - Dámelo. 751 01:12:04,724 --> 01:12:07,135 - ¡Dame eso! - Alexis, dámelo. 752 01:12:07,159 --> 01:12:10,205 Llevémoslo arriba, entonces podremos averiguar qué queremos hacer con él. 753 01:12:10,229 --> 01:12:12,541 - Por favor... - ¡Cállate, Cassie! 754 01:12:12,565 --> 01:12:15,276 ¡Esta no es tu familia! ¡Necesitas irte! 755 01:12:15,300 --> 01:12:18,820 ¿Por qué? ¿Para que puedas quedarte con tu primo para ti? 756 01:12:25,845 --> 01:12:28,223 ¿Qué fue eso? 757 01:12:28,247 --> 01:12:30,692 Los vi arriba. Obviamente algo está pasando. 758 01:12:30,716 --> 01:12:33,717 ¿Qué? ¡Eso no es cierto! 759 01:12:35,521 --> 01:12:37,520 Cassie, eso no es cierto. 760 01:12:44,630 --> 01:12:46,241 ¿Qué está pasando aquí, Josh? 761 01:12:46,265 --> 01:12:48,865 No lo sé. No me mires a mí. 762 01:12:50,068 --> 01:12:51,480 Todos ustedes. 763 01:12:51,504 --> 01:12:53,648 ¡Tú, tú! 764 01:12:53,672 --> 01:12:55,517 ¡Aléjate de mi hijo! 765 01:12:55,541 --> 01:12:58,186 Hay algo mal contigo, Josh. Estás enfermo. 766 01:12:58,210 --> 01:12:59,855 Y se lo pasaste a tus hijas. 767 01:12:59,879 --> 01:13:01,356 ¡No te atrevas! 768 01:13:01,380 --> 01:13:03,379 ¡Maldito pervertido! 769 01:13:04,349 --> 01:13:06,083 Te aprovechaste de ella, Josh. 770 01:13:07,653 --> 01:13:09,197 Te aprovechaste de ella. 771 01:13:09,221 --> 01:13:13,056 ¡Mataste a Rebecca y sabes muy bien que lo hiciste! 772 01:13:14,860 --> 01:13:17,193 ¡Basta! 773 01:13:18,297 --> 01:13:19,741 ¡No! 774 01:13:19,765 --> 01:13:22,032 ¡Paren! ¡Paren! 775 01:13:25,738 --> 01:13:27,370 ¡Suéltalo, suéltalo! 776 01:13:28,574 --> 01:13:32,086 ¡Davis! ¡Davis! 777 01:13:32,110 --> 01:13:33,610 ¡Para! 778 01:13:35,881 --> 01:13:38,293 ¡Métete en tus asuntos, puta celosa! 779 01:13:38,317 --> 01:13:40,395 ¿Por qué cojones debería estar celosa de ti? 780 01:13:40,419 --> 01:13:43,031 Porque Davis no ha podido quitarme los ojos desde que llegué aquí. 781 01:13:43,055 --> 01:13:45,233 Y creo que está feliz de que abortaras 782 01:13:45,257 --> 01:13:48,458 para no poder estar atascado contigo. 783 01:13:52,631 --> 01:13:55,732 Y en caso de que no te hayas dado cuenta, tu novio y yo... 784 01:14:19,758 --> 01:14:21,892 Alexis. 785 01:15:24,790 --> 01:15:28,436 Sabes, mi padre contrató a gente que viene a ocuparse de eso. 786 01:15:28,460 --> 01:15:30,104 No podía dormir. 787 01:15:30,128 --> 01:15:32,729 Pensé que nos ayudaría a salir de aquí más rápido. 788 01:15:34,132 --> 01:15:36,177 ¿Has visto a Cassie? 789 01:15:36,201 --> 01:15:38,713 Ella ya se fue. Muy temprano. 790 01:15:38,737 --> 01:15:42,205 Pregunté si volvería. Me dijo que no. 791 01:15:43,208 --> 01:15:45,341 ¿Cómo está tu rostro? 792 01:15:47,412 --> 01:15:50,647 Deberíamos ver la de tu padre antes de declarar un ganador. 793 01:15:52,718 --> 01:15:55,451 ¿Eres un asesino, Josh? 794 01:15:56,321 --> 01:15:59,067 Si lo soy, entonces tu padre lo es también. 795 01:15:59,091 --> 01:16:00,891 ¿Qué hiciste? 796 01:16:02,360 --> 01:16:04,594 Necesito algo de ayuda. 797 01:16:05,263 --> 01:16:07,164 Ven aquí. 798 01:16:18,944 --> 01:16:21,690 Tú y yo somos más parecidos de lo que podrías pensar. 799 01:16:21,714 --> 01:16:23,892 ¿Cómo es eso? 800 01:16:23,916 --> 01:16:26,761 Bueno, tu padre es un hombre de palabras y pensamientos cuidadosos. 801 01:16:26,785 --> 01:16:30,264 Pero cuando te vi golpear a Alexis, todo encajó. 802 01:16:30,288 --> 01:16:31,833 No te entiendo. 803 01:16:31,857 --> 01:16:34,903 Si lo hubieras pensado, nunca lo habrías hecho. 804 01:16:34,927 --> 01:16:36,905 Pero lo hiciste. 805 01:16:36,929 --> 01:16:40,241 Hay muchas cosas que están fuera de nuestro control, Davis. 806 01:16:40,265 --> 01:16:43,845 Casi todo, de hecho. 807 01:16:43,869 --> 01:16:46,509 ¿Le robaste la chica? 808 01:16:46,571 --> 01:16:49,417 A esa... Rebecca. 809 01:16:49,441 --> 01:16:52,075 Y él jamás te perdonó. 810 01:17:08,060 --> 01:17:10,927 Rebecca era nuestra hermana. 811 01:17:17,136 --> 01:17:21,049 Tu padre descubrió lo nuestro y le contó a toda la familia. 812 01:17:21,073 --> 01:17:23,639 Nos rechazaron y arruinó su vida. 813 01:17:24,409 --> 01:17:27,110 La avergonzó para que se suicidara. 814 01:17:29,614 --> 01:17:34,150 Vamos, Davis. Por lo que oímos anoche, ¿estás en posición para juzgar? 815 01:17:35,988 --> 01:17:38,667 Sé lo que sientes por ella. 816 01:17:38,691 --> 01:17:42,859 Tu padre nunca te perdonará por eso. 817 01:17:44,129 --> 01:17:46,129 Pero yo sí. 818 01:19:34,606 --> 01:19:36,785 Davis... 819 01:19:36,809 --> 01:19:38,641 Estaba pensando. 820 01:19:39,845 --> 01:19:44,180 Tal vez podría devolverte el coche y tú podrías ir con... 821 01:20:08,606 --> 01:20:12,442 No tenemos que volver a hablar de esto. 822 01:20:17,682 --> 01:20:19,982 Podemos hablar de esto. 823 01:20:21,954 --> 01:20:25,867 Esa chica, tu prima, 824 01:20:25,891 --> 01:20:28,591 ella es como mi hermano. 825 01:20:29,962 --> 01:20:31,672 ¿Cómo? 826 01:20:31,696 --> 01:20:34,097 Peligrosa. 827 01:20:36,468 --> 01:20:39,480 Tu conducta, 828 01:20:39,504 --> 01:20:42,416 tus sentimientos por ella, 829 01:20:42,440 --> 01:20:44,685 es curiosidad, es... es... 830 01:20:44,709 --> 01:20:47,688 Por no haberla conocido. 831 01:20:47,712 --> 01:20:50,758 - No es... - Papá... 832 01:20:50,782 --> 01:20:53,683 - Sabes... - Por favor. 833 01:21:01,126 --> 01:21:03,159 Lo siento. 834 01:21:12,837 --> 01:21:15,271 ¿Por qué? 835 01:21:18,643 --> 01:21:21,211 Por todo. 836 01:21:24,449 --> 01:21:26,349 Supongo que pensaba que... 837 01:21:27,552 --> 01:21:30,253 unir a nuestras familias habría sido algo bueno. 838 01:21:31,990 --> 01:21:34,491 ¿Y qué crees ahora? 839 01:21:39,831 --> 01:21:43,099 Pienso que son unos cretinos. 840 01:21:57,615 --> 01:22:01,296 Hola, habla Cassie. Deje un mensaje. 841 01:22:01,320 --> 01:22:04,232 Hola, Cass, soy yo. 842 01:22:04,256 --> 01:22:06,834 Estoy de vuelta en la ciudad, me quedo en casa de Todd, 843 01:22:06,858 --> 01:22:12,540 para que sepas donde hallarme cuando sea que quieras hablar. 844 01:22:12,564 --> 01:22:14,264 Bien, adiós. 845 01:22:21,406 --> 01:22:23,952 Oye, chef, hay una chica afuera que está aquí para verte. 846 01:22:23,976 --> 01:22:25,586 ¿Qué? 847 01:22:25,610 --> 01:22:28,711 No sé, dice que es importante. Necesita hablar contigo. 848 01:23:30,675 --> 01:23:32,375 Hola. 849 01:23:37,516 --> 01:23:41,496 Pasé por tu apartamento unas cuantas veces. 850 01:23:41,520 --> 01:23:44,065 Vi que no estabas ahí. 851 01:23:44,089 --> 01:23:47,823 No vivo allá por el momento. 852 01:23:51,729 --> 01:23:54,369 ¿Rompieron? 853 01:24:03,141 --> 01:24:05,901 ¿Quieres caminar un poco? 854 01:24:17,889 --> 01:24:19,600 ¿Puedes decir algo, por favor? 855 01:24:19,624 --> 01:24:22,925 Me estás haciendo sentir muy cohibida. 856 01:24:24,028 --> 01:24:26,140 Vamos. 857 01:24:26,164 --> 01:24:28,398 Te llevo a casa. 858 01:24:35,740 --> 01:24:37,774 Vamos. 859 01:24:50,688 --> 01:24:54,089 ¿Puedo venir a visitarte alguna vez? 860 01:24:55,293 --> 01:24:57,527 Lo acabas de hacer. 861 01:25:14,546 --> 01:25:18,280 Davis, pude decirle lo que pasó entre nosotros. 862 01:25:21,653 --> 01:25:24,086 Lo que hicimos. 863 01:25:35,833 --> 01:25:38,546 Te amo. 864 01:25:38,570 --> 01:25:40,970 Más que sólo familia. Yo... 865 01:25:43,841 --> 01:25:46,208 Te amo. 866 01:26:30,288 --> 01:26:32,889 ¿Qué hacemos respecto a esto? 867 01:26:37,262 --> 01:26:39,228 Nada. 868 01:27:43,094 --> 01:27:45,761 ¿Seguro que quieres que haga esto? 869 01:27:51,803 --> 01:27:56,305 Y si lo hago, ¿eso es todo? 870 01:27:58,176 --> 01:28:00,388 ¿Empezamos? 871 01:28:00,412 --> 01:28:02,612 ¿Lo prometes? 872 01:28:05,883 --> 01:28:11,832 ¿Incluso si no te gusta algo de lo que escuches? 873 01:28:11,856 --> 01:28:13,556 Te dije... 874 01:28:14,759 --> 01:28:16,470 No se trata de que me gusten las respuestas. 875 01:28:16,494 --> 01:28:19,373 Es que las sepa. 876 01:28:19,397 --> 01:28:23,997 Es que sepa todo... de ahora en adelante. 877 01:28:25,570 --> 01:28:27,670 ¿Te estás acobardando? 878 01:28:29,474 --> 01:28:31,007 No. 879 01:28:33,244 --> 01:28:35,956 Bien. 880 01:28:35,980 --> 01:28:38,648 Empezaremos sencillo. 881 01:28:40,084 --> 01:28:43,118 ¿Estás sexualmente atraído por ella? 882 01:28:46,491 --> 01:28:49,291 Una mentira y el juego se termina. 883 01:28:52,430 --> 01:28:54,830 ¿Estás sexualmente atraído por tu prima? 884 01:28:58,370 --> 01:29:00,603 Sí. 885 01:29:05,209 --> 01:29:11,411 ¿Has pensado en lo que sería acostarte con ella? 886 01:29:17,489 --> 01:29:19,689 ¿Mucho? 887 01:29:24,929 --> 01:29:27,029 Bien. 888 01:29:27,399 --> 01:29:29,865 Esa dolió un poco. 889 01:29:34,071 --> 01:29:36,472 ¿Es más que una atracción física? 890 01:29:43,948 --> 01:29:45,648 ¿Quizás? 891 01:29:52,624 --> 01:29:54,490 Eso supongo, sí. 892 01:29:59,697 --> 01:30:01,831 ¿Crees que harían una buena pareja? 893 01:30:04,001 --> 01:30:06,168 No. 894 01:30:08,640 --> 01:30:13,086 Dada la oportunidad, si no hubiera consecuencias, 895 01:30:13,110 --> 01:30:15,410 ¿harías algo con ella? 896 01:30:20,351 --> 01:30:22,652 En un momento dado... 897 01:30:23,521 --> 01:30:27,456 Eso supongo, sí. 898 01:30:30,662 --> 01:30:34,196 Pero ahora, no. No hay forma. 899 01:30:35,600 --> 01:30:38,312 - ¿Seguro que quieres estar conmigo? - Sí. 900 01:30:38,336 --> 01:30:41,470 - ¿No tienes dudas? - No. 901 01:30:45,777 --> 01:30:50,012 Bien. Última pregunta. 902 01:30:59,457 --> 01:31:06,125 ¿Hiciste alguna cosa... realmente con ella? 903 01:31:12,003 --> 01:31:13,869 No. 904 01:31:16,073 --> 01:31:18,507 No. 905 01:31:19,176 --> 01:31:21,376 Nada. 906 01:31:45,436 --> 01:31:47,603 Bien. 907 01:31:51,976 --> 01:31:55,010 Desempaca tus cosas. 63191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.