Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:06,223
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,663
[This is a work of fiction]
3
00:01:02,693 --> 00:01:03,813
[The Seven Relics of ill Omen]
4
00:01:03,813 --> 00:01:06,023
[Adapted from Weiyu's novel,
The Seven Relics of ill Omen]
5
00:01:06,043 --> 00:01:08,963
[Episode 31]
6
00:01:17,923 --> 00:01:19,923
This tree looks exactly like the one
7
00:01:19,923 --> 00:01:20,683
I saw in the vision.
8
00:01:22,243 --> 00:01:22,843
Everyone,
9
00:01:23,283 --> 00:01:24,443
don't make any rash moves.
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,723
This is the final battle.
11
00:01:27,443 --> 00:01:28,083
This tree...
12
00:01:29,763 --> 00:01:30,403
Free!
13
00:01:30,763 --> 00:01:31,403
Catch it!
14
00:01:31,763 --> 00:01:32,163
Free.
15
00:01:32,963 --> 00:01:34,363
You're tall enough. You can reach it.
16
00:01:35,163 --> 00:01:36,203
Free, don't act impulsively.
17
00:01:37,523 --> 00:01:39,283
Is it hungry? Haven't you...?
18
00:01:39,643 --> 00:01:41,043
I've been feeding it all along.
19
00:01:41,043 --> 00:01:42,443
Do you think Free might be influenced
20
00:01:42,443 --> 00:01:44,123
by the seventh relic of ill omen,
21
00:01:44,123 --> 00:01:45,363
and now it's acting like a woodpecker?
22
00:01:50,643 --> 00:01:51,723
I saw light flowing
23
00:01:52,363 --> 00:01:54,403
within the burl in the vision.
24
00:01:54,403 --> 00:01:55,923
Now Free is chasing after it.
25
00:01:56,363 --> 00:01:58,843
Is the relic of ill omen
inside the burl?
26
00:01:59,963 --> 00:02:01,283
I don't think so.
27
00:02:01,483 --> 00:02:03,443
We had such a perilous time
getting the first six.
28
00:02:03,923 --> 00:02:05,923
Would the seventh
just be left for us to take?
29
00:02:06,083 --> 00:02:07,283
How would we know unless we try?
30
00:02:15,323 --> 00:02:16,003
Well?
31
00:02:19,403 --> 00:02:21,003
It seems like the relic of ill omen
is really inside.
32
00:02:21,003 --> 00:02:21,803
Is it really there?
33
00:02:22,163 --> 00:02:23,243
- I think...
- Be careful.
34
00:02:23,363 --> 00:02:24,283
I'll cut it down.
35
00:02:39,403 --> 00:02:40,123
It's appearing.
36
00:02:49,373 --> 00:02:53,503
[Phoenix Reborn]
[Forged in Flames, Rising Anew]
37
00:02:54,803 --> 00:02:55,643
Be careful.
38
00:02:55,643 --> 00:02:56,883
Don't jostle it out.
39
00:02:57,363 --> 00:02:58,883
So what if I do?
40
00:02:59,083 --> 00:03:00,003
It's just a freebie anyway.
41
00:03:00,003 --> 00:03:01,083
Is it gonna cause any trouble?
42
00:03:02,963 --> 00:03:03,643
What's wrong?
43
00:03:05,603 --> 00:03:07,483
I just checked on the relics of ill omen
through the surveillance.
44
00:03:08,483 --> 00:03:09,523
Their color
45
00:03:10,083 --> 00:03:10,963
is still fading.
46
00:03:12,283 --> 00:03:13,123
Shouldn't
47
00:03:13,123 --> 00:03:14,683
the cycle of seven sevens restart?
48
00:03:17,643 --> 00:03:19,203
Let's hope it's just a slow reaction.
49
00:03:20,963 --> 00:03:21,523
Mu Dai.
50
00:03:22,443 --> 00:03:23,203
This one
51
00:03:24,643 --> 00:03:25,843
was too easy to subdue.
52
00:03:26,283 --> 00:03:27,443
I feel like something is off
53
00:03:29,643 --> 00:03:32,203
Then let's not rush back.
54
00:03:32,803 --> 00:03:34,563
Should we observe at Fengzi Ridge
for a couple more days?
55
00:03:34,723 --> 00:03:35,923
I'll have my senior
56
00:03:35,923 --> 00:03:38,083
securely send over
the relics of ill omen from Lixi.
57
00:03:38,523 --> 00:03:40,523
The reunion of all seven
should lead to new clues.
58
00:03:50,203 --> 00:03:53,323
[Mu Dai]
59
00:03:55,723 --> 00:03:57,403
The color seems
to have faded quite a bit.
60
00:04:01,883 --> 00:04:02,443
Come on.
61
00:04:03,683 --> 00:04:04,523
You're quite strong.
62
00:04:06,483 --> 00:04:08,523
Now, we'll let your family reunite.
63
00:04:08,523 --> 00:04:09,923
Three, two, one, go!
64
00:04:13,323 --> 00:04:14,003
- Oh my god!
- Oh my god!
65
00:04:17,163 --> 00:04:19,603
How did these seven
get twisted together?
66
00:04:21,323 --> 00:04:22,723
Radishie, draw some blood.
67
00:04:43,963 --> 00:04:44,683
Don't just stand there.
68
00:04:45,243 --> 00:04:47,203
Let's see if there's
any shadow of water this time.
69
00:04:48,843 --> 00:04:49,403
Come on.
70
00:05:12,043 --> 00:05:13,323
I'll seal you away
71
00:05:13,323 --> 00:05:14,563
even if it kills me!
72
00:05:15,243 --> 00:05:16,323
It's just a life.
73
00:05:16,763 --> 00:05:17,723
Take it!
74
00:05:19,163 --> 00:05:20,883
Take care. I'll be right there!
75
00:05:21,003 --> 00:05:21,883
It's just a death ritual.
76
00:05:24,723 --> 00:05:26,043
I'll go ahead!
77
00:06:00,283 --> 00:06:01,283
So,
78
00:06:01,923 --> 00:06:03,443
this time you saw
79
00:06:04,163 --> 00:06:05,963
a different shadow of water?
80
00:06:07,443 --> 00:06:09,203
Previously, it was always the story
of the Literate Dog.
81
00:06:09,603 --> 00:06:11,083
Why is it like this now?
82
00:06:11,603 --> 00:06:12,363
The previous
83
00:06:12,923 --> 00:06:15,563
shadows of water released
the memories of the Literate Dog.
84
00:06:16,123 --> 00:06:17,003
This time is different.
85
00:06:17,883 --> 00:06:19,203
With all seven gathered,
86
00:06:19,763 --> 00:06:21,763
it should release more crucial
87
00:06:22,603 --> 00:06:23,923
and significant memories.
88
00:06:24,243 --> 00:06:26,603
Why does it look like
89
00:06:26,963 --> 00:06:27,883
the scene
90
00:06:29,083 --> 00:06:29,763
of the previous sealing?
91
00:06:30,643 --> 00:06:31,363
Exactly.
92
00:06:32,403 --> 00:06:33,563
They're dressed in ancient costumes,
93
00:06:33,963 --> 00:06:34,643
and
94
00:06:35,283 --> 00:06:36,123
they look very familiar.
95
00:06:36,123 --> 00:06:36,923
I remember now.
96
00:06:36,923 --> 00:06:38,563
Last time we went
to the Guansi Memorial Archway.
97
00:06:38,723 --> 00:06:41,243
Didn't Yu Qiaoran, Meihua Yizhao
98
00:06:41,523 --> 00:06:42,243
and others
99
00:06:42,883 --> 00:06:43,523
look like this?
100
00:06:44,003 --> 00:06:45,403
Wait, what are you guys talking about?
101
00:06:45,563 --> 00:06:46,483
Am I the only one
102
00:06:46,483 --> 00:06:47,963
worried about the death ritual?
103
00:06:48,163 --> 00:06:49,363
What's a "death ritual"?
104
00:06:49,763 --> 00:06:51,723
The records
in the Guansi Memorial Archway
105
00:06:51,723 --> 00:06:53,123
never mention a death ritual.
106
00:06:54,803 --> 00:06:55,963
Do you still remember?
107
00:06:56,803 --> 00:06:58,323
The relics of ill omen will grow.
108
00:06:58,963 --> 00:06:59,803
I analyze
109
00:07:00,803 --> 00:07:01,883
that with each growth,
110
00:07:02,563 --> 00:07:04,083
their energy will strengthen.
111
00:07:04,363 --> 00:07:05,443
Consequently,
112
00:07:05,603 --> 00:07:07,803
the methods to subdue them
will also change.
113
00:07:08,363 --> 00:07:09,963
Perhaps during the era
of the Great Virtuous One,
114
00:07:10,563 --> 00:07:11,803
they could be lured
into the wooden slips
115
00:07:12,443 --> 00:07:14,603
and sealed
with the Feng-Huang-Luan Buckle.
116
00:07:15,003 --> 00:07:15,643
However,
117
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
during the era of Meihua Yizhao,
118
00:07:19,843 --> 00:07:21,603
the difficulty increased.
119
00:07:22,483 --> 00:07:23,683
His letter also stated,
120
00:07:24,483 --> 00:07:26,203
"This time, subduing it
121
00:07:27,243 --> 00:07:28,803
will not be easy."
122
00:07:35,243 --> 00:07:37,523
So, aside from the death ritual,
123
00:07:37,523 --> 00:07:38,923
do we have no other options
to completely seal them?
124
00:07:40,163 --> 00:07:41,043
Well,
125
00:07:42,323 --> 00:07:44,483
we can only seal them by sacrificing.
126
00:07:44,763 --> 00:07:46,323
And if we can't seal them, we'll die.
127
00:07:46,643 --> 00:07:48,883
Look how clever this is.
128
00:07:50,203 --> 00:07:51,563
We've been
129
00:07:52,363 --> 00:07:53,883
through a life-or-death struggle!
130
00:07:54,403 --> 00:07:55,363
Death?
131
00:07:55,803 --> 00:07:57,323
I'm concerned about my life.
132
00:07:57,603 --> 00:07:58,543
After surviving all those
near-death experiences,
133
00:07:58,543 --> 00:07:59,403
you still want me to die?
134
00:07:59,643 --> 00:08:00,723
Why should I die?
135
00:08:01,003 --> 00:08:02,123
I'm no saint.
136
00:08:02,123 --> 00:08:03,203
Let anyone die if they must.
137
00:08:03,443 --> 00:08:04,203
We're all doomed!
138
00:08:28,683 --> 00:08:30,563
[Ilta Constellation Event Approaches]
In just two days, the Ilta Star
139
00:08:30,563 --> 00:08:32,603
will reach its optimal observation time.
140
00:08:33,003 --> 00:08:34,163
Astronomers say
141
00:08:34,163 --> 00:08:36,123
this phenomenon occurs only once
142
00:08:36,123 --> 00:08:37,243
every 289 years.
143
00:08:37,763 --> 00:08:39,283
However, it is important to note
144
00:08:39,283 --> 00:08:41,043
that under the influence
of the Ilta Constellation,
145
00:08:41,283 --> 00:08:43,163
the geomagnetic indices
will experience sustained fluctuations.
146
00:08:43,523 --> 00:08:45,363
This may trigger extreme weather
147
00:08:45,363 --> 00:08:47,803
or even natural disasters
in some regions.
148
00:08:48,163 --> 00:08:50,603
Citizens are advised
to minimize outdoor activities.
149
00:08:54,183 --> 00:08:55,243
[I'll arrive tomorrow morning.
Don't lose hope.]
150
00:08:55,243 --> 00:08:56,083
Mr. Kun said
151
00:08:57,203 --> 00:08:58,443
he's on his way.
152
00:08:58,923 --> 00:09:00,163
He told us not to lose hope.
153
00:09:01,803 --> 00:09:02,523
Not to lose hope?
154
00:09:03,563 --> 00:09:05,123
What good is that?
155
00:09:05,283 --> 00:09:07,003
Meihua Yizhao had the Imperishable Wood
156
00:09:07,003 --> 00:09:08,083
and the Feng-Huang-Luan Buckle,
157
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
yet still needed a death ritual.
158
00:09:09,963 --> 00:09:10,683
And us?
159
00:09:13,523 --> 00:09:14,523
We've got nothing.
160
00:09:14,523 --> 00:09:15,683
Not even worthy of a death ritual.
161
00:09:21,523 --> 00:09:22,323
What are you doing?
162
00:09:23,883 --> 00:09:24,563
Come back!
163
00:09:28,483 --> 00:09:29,123
Drink up.
164
00:09:29,123 --> 00:09:30,643
Order whatever you like.
165
00:09:30,643 --> 00:09:32,043
There might not be many chances left.
166
00:09:32,443 --> 00:09:33,003
Drink up!
167
00:09:34,763 --> 00:09:35,443
Come on.
168
00:10:09,103 --> 00:10:15,563
♪In the deepest night,
longing takes shape♪
169
00:10:15,963 --> 00:10:22,363
♪Warm memories slowly embrace you tight♪
170
00:10:22,803 --> 00:10:29,123
♪The path of growth
is inevitably lonely♪
171
00:10:29,763 --> 00:10:34,603
♪But someone will shine on you
like the stars♪
172
00:10:36,443 --> 00:10:40,043
♪Though fate may be muddy,
through the storm♪
173
00:10:40,043 --> 00:10:40,923
Yan Hongsha,
174
00:10:42,683 --> 00:10:43,803
happy birthday.
175
00:10:43,803 --> 00:10:49,643
♪Stubbornness and courage
keep you strong♪
176
00:10:50,363 --> 00:10:56,443
♪In the gaps of time within memories♪
177
00:10:57,003 --> 00:11:01,923
♪There will be light,
gently warming you♪
178
00:11:02,363 --> 00:11:09,243
♪The long road of life
is scarred and cruel♪
179
00:11:09,833 --> 00:11:14,163
♪But some will heal your pain♪
180
00:11:14,163 --> 00:11:14,763
Mu Dai?
181
00:11:16,633 --> 00:11:19,003
♪Companionship and care
are like gentle beams of light♪
182
00:11:19,003 --> 00:11:19,523
Where is she?
183
00:11:21,923 --> 00:11:22,643
Thirteen-Thousand?
184
00:11:26,923 --> 00:11:27,723
Chubby?
185
00:11:30,243 --> 00:11:34,203
♪Happy birthday to you♪
186
00:11:34,243 --> 00:11:37,763
♪Happy birthday to you♪
187
00:11:38,363 --> 00:11:42,203
♪Happy birthday to you♪
188
00:11:42,643 --> 00:11:46,683
♪Happy birthday to you♪
189
00:11:47,043 --> 00:11:49,363
Happy birthday, Hongsha.
190
00:11:49,403 --> 00:11:50,843
Happy birthday!
191
00:11:52,883 --> 00:11:54,483
Why didn't you tell us
it was your birthday?
192
00:11:56,283 --> 00:11:58,643
I thought you all were feeling down,
193
00:11:59,283 --> 00:12:01,363
so I didn't want to bother you.
194
00:12:02,023 --> 00:12:06,363
♪Stubbornness and courage
keep you strong♪
195
00:12:06,363 --> 00:12:07,083
I'm afraid too.
196
00:12:08,163 --> 00:12:10,403
I'm afraid this might be
my last birthday.
197
00:12:10,403 --> 00:12:14,763
♪In the gaps of time within memories♪
198
00:12:14,763 --> 00:12:15,723
It won't be.
199
00:12:15,723 --> 00:12:18,523
♪There will be light,
gently warming you♪
200
00:12:18,523 --> 00:12:19,883
I just don't understand.
201
00:12:20,643 --> 00:12:22,363
My grandpa always told me
202
00:12:22,883 --> 00:12:24,323
good people are rewarded.
203
00:12:24,763 --> 00:12:27,843
We've always been doing
what's right and just.
204
00:12:28,203 --> 00:12:28,883
But
205
00:12:29,803 --> 00:12:31,763
why is the world so unfair?
206
00:12:31,843 --> 00:12:32,923
Why do we
207
00:12:33,243 --> 00:12:35,003
end up like this?
208
00:12:36,083 --> 00:12:37,163
I can't figure it out.
209
00:12:37,163 --> 00:12:41,813
♪Companionship and care
are like gentle beams of light♪
210
00:12:42,043 --> 00:12:42,923
Come on.
211
00:12:42,923 --> 00:12:44,323
Enough with the gloom.
212
00:12:44,803 --> 00:12:46,403
Some of us still have birthdays coming.
213
00:12:46,403 --> 00:12:47,883
The next one's still half a year away.
214
00:12:47,963 --> 00:12:49,763
Let's celebrate yours tonight.
215
00:12:49,763 --> 00:12:51,323
We'll join in and make it a group thing.
216
00:12:51,323 --> 00:12:51,843
Right?
217
00:12:52,763 --> 00:12:53,283
Yeah.
218
00:12:53,283 --> 00:12:53,843
See?
219
00:12:55,003 --> 00:12:56,643
And I even scoured
220
00:12:56,803 --> 00:12:58,403
to three convenience stores
221
00:12:58,483 --> 00:12:59,763
to piece together this cake.
222
00:13:00,043 --> 00:13:01,123
It was a bit rushed.
223
00:13:01,403 --> 00:13:03,163
But you have to accept it.
224
00:13:04,123 --> 00:13:05,003
Happy birthday!
225
00:13:05,003 --> 00:13:07,103
♪Companionship and care
are like gentle beams of light♪
226
00:13:07,123 --> 00:13:08,523
The birthday star shouldn't cry.
227
00:13:08,643 --> 00:13:09,563
Wipe those tears away.
228
00:13:09,563 --> 00:13:10,163
Make a wish.
229
00:13:10,283 --> 00:13:10,883
Make a wish.
230
00:13:10,883 --> 00:13:11,403
Okay.
231
00:13:11,643 --> 00:13:12,403
Make a wish.
232
00:13:12,403 --> 00:13:15,363
♪Embark on the journey,
healing all loneliness♪
233
00:13:15,363 --> 00:13:16,443
I hope we find a new way
234
00:13:16,443 --> 00:13:18,283
to subdue
the relics of ill omen tomorrow.
235
00:13:18,883 --> 00:13:20,283
Why did you wish for that?
236
00:13:20,283 --> 00:13:21,283
Make a wish for yourself.
237
00:13:24,883 --> 00:13:25,403
Alright.
238
00:13:25,683 --> 00:13:27,763
I wish the heavens favor the just
239
00:13:28,283 --> 00:13:29,643
and we can all make it through.
240
00:13:30,523 --> 00:13:31,643
Many years later,
241
00:13:31,883 --> 00:13:33,003
we'll still be together.
242
00:13:34,043 --> 00:13:35,643
Even when our hair turns gray,
243
00:13:35,883 --> 00:13:37,203
we'll still celebrate birthdays
244
00:13:38,003 --> 00:13:39,083
and hang out together.
245
00:13:44,683 --> 00:13:46,923
- Happy birthday!
- Happy birthday!
246
00:13:47,683 --> 00:13:48,883
Happy birthday, Yan Hongsha!
247
00:13:48,883 --> 00:13:50,163
- Happy birthday!
- Thank you.
248
00:13:50,163 --> 00:13:51,483
- Let's drink up.
- Come on.
249
00:13:51,643 --> 00:13:52,283
Drink up.
250
00:13:52,403 --> 00:13:53,283
Party time.
251
00:13:53,283 --> 00:13:54,363
Here, the bottle opener.
252
00:13:54,523 --> 00:13:56,243
To the Phoenix Squad!
253
00:13:56,403 --> 00:13:57,803
- Cheers!
- Cheers!
254
00:14:04,323 --> 00:14:05,923
I think Chubby is right.
255
00:14:06,923 --> 00:14:09,083
We have been walking the right path.
256
00:14:09,803 --> 00:14:11,323
Good people should be rewarded.
257
00:14:12,123 --> 00:14:14,043
This can't be how it ends.
258
00:14:15,683 --> 00:14:16,323
You're right.
259
00:14:18,163 --> 00:14:19,523
Yes, it shouldn't be like this.
260
00:14:21,043 --> 00:14:22,003
We'll never accept it.
261
00:14:23,963 --> 00:14:25,723
Doesn't sealing the relics of ill omen
262
00:14:25,723 --> 00:14:27,483
require a lot of power?
263
00:14:28,203 --> 00:14:30,923
What power do the dead have?
264
00:15:06,803 --> 00:15:08,523
Wake up!
265
00:15:08,523 --> 00:15:09,923
The siblings,
266
00:15:09,923 --> 00:15:10,923
parents, uncles and aunts,
267
00:15:10,923 --> 00:15:12,963
and grandparents
of the relics of ill omen are all here!
268
00:15:14,203 --> 00:15:14,843
Mr. Kun.
269
00:15:15,003 --> 00:15:17,003
What is wrong with you?
270
00:15:17,403 --> 00:15:19,363
I've repeatedly emphasized
271
00:15:20,003 --> 00:15:21,283
not to lose hope.
272
00:15:21,763 --> 00:15:23,883
There's always a way
around every difficulty, right?
273
00:15:23,883 --> 00:15:26,643
I even splurged
274
00:15:26,963 --> 00:15:29,163
on my favorite chicken bucket
to cheer you up.
275
00:15:29,483 --> 00:15:30,683
Look at you
276
00:15:31,843 --> 00:15:33,163
all moping around.
277
00:15:35,003 --> 00:15:35,563
Morning.
278
00:15:37,683 --> 00:15:38,323
Where's Radishie?
279
00:15:39,483 --> 00:15:41,003
He said he needed some fresh air.
280
00:15:41,003 --> 00:15:41,923
No idea where he went.
281
00:15:44,323 --> 00:15:46,283
What's wrong with all of you?
282
00:15:52,283 --> 00:15:53,603
Anyone wants to give it a try?
283
00:15:54,883 --> 00:15:56,803
Connect to the exit in ten seconds.
284
00:15:57,083 --> 00:15:58,283
The prize is 500 yuan!
285
00:15:58,283 --> 00:16:00,223
[Maze Game, 500 Yuan Prize]
286
00:16:00,243 --> 00:16:00,763
I'll do it.
287
00:16:04,923 --> 00:16:05,643
Ready?
288
00:16:05,643 --> 00:16:06,163
Yes.
289
00:16:06,763 --> 00:16:07,363
Go.
290
00:16:16,963 --> 00:16:17,843
Time's up.
291
00:16:20,203 --> 00:16:21,283
This is a scam.
292
00:16:21,443 --> 00:16:22,883
The maze is huge and chaotic.
293
00:16:23,043 --> 00:16:24,803
Even tracing the solution
294
00:16:24,803 --> 00:16:25,843
would take a minute.
295
00:16:26,003 --> 00:16:26,883
Ten seconds
296
00:16:27,123 --> 00:16:28,083
is impossible.
297
00:16:28,963 --> 00:16:29,883
How is it impossible?
298
00:16:30,203 --> 00:16:31,483
One second is enough.
299
00:16:31,963 --> 00:16:32,923
One second?
300
00:16:32,923 --> 00:16:34,043
Show me.
301
00:16:34,043 --> 00:16:35,003
Then you try.
302
00:16:40,323 --> 00:16:41,603
You're not following the rules.
303
00:16:41,843 --> 00:16:43,123
- Is this allowed?
- Drawing like this?
304
00:16:43,203 --> 00:16:44,443
If that counts,
305
00:16:44,443 --> 00:16:45,363
anyone can do it.
306
00:16:45,363 --> 00:16:46,323
- Exactly.
- Indeed.
307
00:16:46,323 --> 00:16:48,923
The rule says to connect to the exit.
308
00:16:49,203 --> 00:16:51,603
But it never said
you had to follow the lines.
309
00:16:52,043 --> 00:16:53,323
Facing a dead end,
310
00:16:53,363 --> 00:16:56,123
sticking to the rules leads nowhere.
311
00:16:56,443 --> 00:16:57,963
Only by thinking outside the box
312
00:16:58,283 --> 00:16:59,723
can you find a new way.
313
00:17:02,243 --> 00:17:03,123
What was that?
314
00:17:03,123 --> 00:17:03,963
What nonsense.
315
00:17:04,043 --> 00:17:04,883
Let's get out of here.
316
00:17:04,883 --> 00:17:05,323
Let's go.
317
00:17:05,323 --> 00:17:06,003
Scammer.
318
00:17:18,003 --> 00:17:18,763
On the way,
319
00:17:19,363 --> 00:17:21,243
I kept thinking
320
00:17:22,443 --> 00:17:24,763
that if the Imperishable Wood
321
00:17:24,763 --> 00:17:27,443
is a vessel that stabilizes
the activity of the relics of ill omen,
322
00:17:28,043 --> 00:17:30,043
then the Feng-Huang-Luan Buckle
323
00:17:30,043 --> 00:17:32,843
is the inhibitor
that reduces their activity.
324
00:17:33,043 --> 00:17:35,483
So, as long as we have
these two functions,
325
00:17:35,483 --> 00:17:38,043
we can seal the relics of ill omen
326
00:17:38,043 --> 00:17:38,923
even without the Imperishable Wood
327
00:17:40,403 --> 00:17:41,683
and the Feng-Huang-Luan Buckle.
328
00:17:42,363 --> 00:17:44,243
Mr. Kun is right.
We have what we need in this room.
329
00:17:45,003 --> 00:17:45,643
Luo?
330
00:17:51,883 --> 00:17:52,923
The solution's right here in this room.
331
00:17:53,523 --> 00:17:54,243
Where?
332
00:17:54,563 --> 00:17:55,363
Let's be clear.
333
00:17:55,723 --> 00:17:57,323
We refuse a death ritual.
334
00:17:57,683 --> 00:17:59,643
But we can't just give up, right?
335
00:18:00,403 --> 00:18:01,883
Even if we want to give up,
336
00:18:02,123 --> 00:18:04,003
once the cycle of seven sevens ends
337
00:18:04,283 --> 00:18:05,283
and the relics of ill omen escape,
338
00:18:05,283 --> 00:18:06,603
will they spare us?
339
00:18:06,603 --> 00:18:08,163
And they already
340
00:18:08,163 --> 00:18:09,083
know everything
341
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
about our families and friends.
342
00:18:10,603 --> 00:18:12,563
I'm really worried they'll target them.
343
00:18:13,563 --> 00:18:15,643
We lack the Feng-Huang-Luan Buckle
and the Imperishable Wood
344
00:18:16,083 --> 00:18:17,923
and can't complete
the so-called death ritual.
345
00:18:18,043 --> 00:18:20,523
So we have to find another way.
346
00:18:21,003 --> 00:18:22,003
What's your idea?
347
00:18:22,443 --> 00:18:23,363
My idea is
348
00:18:25,003 --> 00:18:25,723
the Living Buckle.
349
00:18:27,883 --> 00:18:28,763
Living Buckle?
350
00:18:30,203 --> 00:18:31,203
The Living Buckle means
351
00:18:31,603 --> 00:18:32,803
drawing the relics of ill omen
into our bodies.
352
00:18:33,523 --> 00:18:34,483
We'll use our bodies
353
00:18:35,003 --> 00:18:37,203
as living Feng-Huang-Luan Buckle
and Imperishable Wood.
354
00:18:38,443 --> 00:18:39,483
Who?
355
00:18:42,603 --> 00:18:43,403
Well, I have to say
356
00:18:44,083 --> 00:18:45,803
Radishie's idea
357
00:18:46,323 --> 00:18:47,283
is quite interesting.
358
00:18:47,403 --> 00:18:50,003
You are indeed
living vessels and inhibitors.
359
00:18:50,403 --> 00:18:52,403
Mr. Kun, does that mean it's feasible?
360
00:18:52,603 --> 00:18:54,123
Well, not really.
361
00:18:54,123 --> 00:18:54,683
I...
362
00:18:55,163 --> 00:18:56,363
It's unprecedented.
363
00:18:56,363 --> 00:18:58,723
I can't guarantee anything.
364
00:18:59,203 --> 00:19:00,803
But it's definitely unconventional.
365
00:19:00,923 --> 00:19:02,523
There's potential
for unexpected success.
366
00:19:02,603 --> 00:19:03,683
So what's the success rate
367
00:19:05,323 --> 00:19:06,603
of this unexpected victory?
368
00:19:07,203 --> 00:19:08,443
Either it succeeds or fails.
369
00:19:08,443 --> 00:19:09,323
Fifty-fifty.
370
00:19:09,323 --> 00:19:10,803
Fifty percent, I guess.
371
00:19:12,923 --> 00:19:14,043
Fifty percent.
372
00:19:18,363 --> 00:19:19,003
Fifty.
373
00:19:19,803 --> 00:19:20,963
If it's 50%, I'm in.
374
00:19:22,003 --> 00:19:23,883
Better than a 100% fatal death ritual.
375
00:19:24,083 --> 00:19:24,563
Right?
376
00:19:24,843 --> 00:19:26,003
Count me in.
377
00:19:26,723 --> 00:19:27,403
Me too.
378
00:19:27,403 --> 00:19:28,523
We don't have other options anyway.
379
00:19:31,643 --> 00:19:33,323
This is what the Plum Blossom Sect does.
380
00:19:33,323 --> 00:19:34,043
If not us, then who?
381
00:19:34,043 --> 00:19:34,803
Right, Master?
382
00:19:37,803 --> 00:19:39,043
Kill all demonic blocks.
383
00:19:39,283 --> 00:19:40,123
Let's go take our chances.
384
00:19:41,923 --> 00:19:42,563
Alright.
385
00:19:43,403 --> 00:19:44,283
Then let's go
386
00:19:44,883 --> 00:19:45,883
take our chances tomorrow.
387
00:19:49,963 --> 00:19:50,563
Come on.
388
00:19:57,563 --> 00:19:58,203
Also,
389
00:19:58,203 --> 00:19:59,723
I got you a massage chair.
390
00:20:00,243 --> 00:20:02,163
I know. I've been worried
about your back.
391
00:20:02,523 --> 00:20:03,883
And Dad's drinking.
392
00:20:03,883 --> 00:20:04,683
Hello, Mr. Zhang.
393
00:20:05,283 --> 00:20:05,883
Don't push him too hard.
394
00:20:05,883 --> 00:20:07,163
How's business at the shop lately?
395
00:20:07,163 --> 00:20:08,363
I don't think quitting is the answer.
396
00:20:08,683 --> 00:20:10,163
I'll send him some good stuff.
397
00:20:10,323 --> 00:20:12,563
Listen, stop sourcing from Beard.
398
00:20:12,563 --> 00:20:13,523
Most of the wine he sells
399
00:20:13,523 --> 00:20:15,963
is counterfeit.
400
00:20:16,403 --> 00:20:18,203
If you're shorthanded,
just hire a few helpers.
401
00:20:18,203 --> 00:20:18,963
You'll manage.
402
00:20:20,323 --> 00:20:21,643
I just wanted to say
403
00:20:22,403 --> 00:20:24,643
if I don't make it back this time,
404
00:20:25,843 --> 00:20:27,883
just sell everything
405
00:20:27,883 --> 00:20:29,243
in my room.
406
00:20:30,803 --> 00:20:32,563
Or throw it all away if you prefer.
407
00:20:34,323 --> 00:20:35,483
I'm not terminally ill.
408
00:20:36,123 --> 00:20:37,403
Memorize my bank card PIN.
409
00:20:39,283 --> 00:20:40,443
You can tell Pingting.
410
00:20:41,763 --> 00:20:45,003
Alright. That's all.
411
00:20:46,363 --> 00:20:47,283
Mr. Zheng.
412
00:20:52,803 --> 00:20:53,403
It's nothing.
413
00:20:57,043 --> 00:20:57,763
I'll hang up now.
414
00:21:09,083 --> 00:21:09,763
Finished your call?
415
00:21:13,883 --> 00:21:14,403
What?
416
00:21:15,323 --> 00:21:16,403
You're not calling Madam Hong?
417
00:21:18,323 --> 00:21:20,203
After careful consideration,
418
00:21:20,923 --> 00:21:21,763
I've decided not to.
419
00:21:22,723 --> 00:21:24,723
The more I say, the more
she'll overthink things.
420
00:21:29,043 --> 00:21:29,843
Ren,
421
00:21:30,403 --> 00:21:31,323
it'll be fine.
422
00:21:32,643 --> 00:21:33,763
Human determination conquers all.
423
00:21:34,763 --> 00:21:35,963
Everyone will be safe.
424
00:22:01,923 --> 00:22:03,603
The slopes at Fengzi Ridge
425
00:22:03,883 --> 00:22:05,683
are quite challenging indeed.
426
00:22:07,043 --> 00:22:08,403
I really don't get it.
427
00:22:09,003 --> 00:22:10,563
If we're just
absorbing the relics of ill omen,
428
00:22:11,283 --> 00:22:12,403
why can't we do it
429
00:22:12,403 --> 00:22:13,723
lying in our beds?
430
00:22:13,843 --> 00:22:14,723
Why trek all the way
431
00:22:15,003 --> 00:22:16,563
to this so-called origin site?
432
00:22:18,323 --> 00:22:20,083
The ancient texts state
433
00:22:20,083 --> 00:22:21,403
all previous sealings
434
00:22:21,403 --> 00:22:22,683
occurred at the origin site.
435
00:22:22,923 --> 00:22:24,563
There must be a reason.
436
00:22:25,123 --> 00:22:26,563
We should follow the records.
437
00:22:26,803 --> 00:22:27,523
Exactly.
438
00:22:27,803 --> 00:22:28,843
Something this important
439
00:22:28,963 --> 00:22:30,243
deserves proper ceremony.
440
00:22:31,323 --> 00:22:32,283
You're just lazy.
441
00:22:32,403 --> 00:22:33,563
You call this lazy?
442
00:22:33,563 --> 00:22:34,283
So heavy.
443
00:22:36,003 --> 00:22:37,163
Is this the tree?
444
00:22:37,483 --> 00:22:38,043
Yes.
445
00:22:52,163 --> 00:22:54,363
Could this be where the meteorite fell
446
00:22:55,283 --> 00:22:57,803
millions of years ago?
447
00:23:19,983 --> 00:23:23,523
♪Whenever memories whisper silently♪
448
00:23:27,243 --> 00:23:27,883
Mu Dai.
449
00:23:27,883 --> 00:23:29,883
♪Gazing at each other's
burning teardrops♪
450
00:23:29,883 --> 00:23:30,723
It's snowing.
451
00:23:33,883 --> 00:23:38,163
♪Together we brave the storms
of adversity, oh♪
452
00:23:38,163 --> 00:23:38,843
Perfect timing
453
00:23:40,283 --> 00:23:41,403
for the snow.
454
00:23:42,523 --> 00:23:45,203
Then these phoenixes
will be the first to turn white.
455
00:23:45,953 --> 00:23:48,563
♪This fickle fate♪
456
00:23:49,673 --> 00:23:51,883
♪Is like a cliff of thorns♪
457
00:23:51,883 --> 00:23:52,523
Mu Dai.
458
00:23:52,523 --> 00:23:54,033
♪Through the pain we march on♪
459
00:23:55,003 --> 00:23:56,443
When we return safely...
460
00:23:56,443 --> 00:23:58,713
♪Dreams arrive
where perseverance holds fast♪
461
00:23:59,123 --> 00:24:00,003
let's get married.
462
00:24:00,003 --> 00:24:04,443
♪See our future, I believe, I believe,
I believe love's horizon awaits♪
463
00:24:06,643 --> 00:24:09,083
We'll come back when we're old.
464
00:24:09,083 --> 00:24:10,683
♪Just want to slowly love you
with all my hope, oh♪
465
00:24:10,683 --> 00:24:11,603
Phoenixes whitened by snow,
466
00:24:12,403 --> 00:24:13,163
couples growing old together.
467
00:24:14,283 --> 00:24:14,883
Alright.
468
00:24:15,563 --> 00:24:16,843
We'll come back when we're old.
469
00:24:16,843 --> 00:24:18,083
♪Through all the time
we've spent together♪
470
00:24:18,793 --> 00:24:22,683
♪Countless memories forever♪
471
00:24:23,433 --> 00:24:29,563
♪Just want to slowly,
slowly hold you tight♪
472
00:24:30,233 --> 00:24:32,443
♪Shatter the mirage in fading light♪
473
00:24:33,233 --> 00:24:35,483
♪Face the authentic future ahead♪
474
00:24:36,193 --> 00:24:41,203
♪I'll take your hand
till the world ends♪
475
00:24:41,203 --> 00:24:42,363
This snow is beautiful.
476
00:24:43,483 --> 00:24:44,603
Like a wedding veil.
477
00:24:46,483 --> 00:24:47,843
Almost makes me want to fall in love.
478
00:24:47,843 --> 00:24:52,563
♪See our future, I believe, I believe,
I believe love's horizon awaits♪
479
00:24:54,273 --> 00:24:59,563
♪Just want to slowly love you
with all my hope, oh♪
480
00:24:59,563 --> 00:25:01,723
I really hate to ruin the moment.
481
00:25:01,723 --> 00:25:03,643
♪Through all the time
we've spent together♪
482
00:25:03,643 --> 00:25:06,203
But shouldn't we be doing something?
483
00:25:08,683 --> 00:25:10,443
It does kill the mood.
484
00:25:13,083 --> 00:25:13,683
Let's begin.
485
00:25:14,403 --> 00:25:15,243
It's time.
486
00:25:16,803 --> 00:25:17,563
You go first.
487
00:25:18,883 --> 00:25:19,523
Well...
488
00:25:43,163 --> 00:25:44,043
I'll go first.
489
00:25:52,443 --> 00:25:53,043
Mr. Kun,
490
00:25:54,203 --> 00:25:54,883
if...
491
00:25:56,443 --> 00:25:57,803
If anything happens to me,
492
00:26:03,603 --> 00:26:04,323
don't hesitate.
493
00:26:59,683 --> 00:27:00,523
Radishie,
494
00:27:01,283 --> 00:27:02,843
it's been ten minutes.
495
00:27:02,963 --> 00:27:04,203
You were the first one injected.
496
00:27:04,203 --> 00:27:05,843
Do you feel anything?
497
00:27:06,963 --> 00:27:08,443
Not really.
498
00:27:09,363 --> 00:27:10,403
Nothing at all?
499
00:27:17,883 --> 00:27:18,643
What about you two?
500
00:27:19,003 --> 00:27:20,603
Do you feel any different?
501
00:27:25,363 --> 00:27:26,603
My neck hurts a little.
502
00:27:28,563 --> 00:27:29,523
Did I sleep on it wrong?
503
00:27:29,723 --> 00:27:31,163
Most likely.
504
00:27:31,603 --> 00:27:32,763
And you? Any changes?
505
00:27:33,283 --> 00:27:35,123
Me? Nothing.
506
00:27:35,403 --> 00:27:37,163
Just feeling warm by the fire.
507
00:27:44,043 --> 00:27:45,803
Any different sensations for you guys?
508
00:27:46,563 --> 00:27:47,723
Anything at all?
509
00:27:48,683 --> 00:27:49,803
I don't feel anything.
510
00:27:49,963 --> 00:27:50,603
Just hungry.
511
00:27:50,803 --> 00:27:51,803
I want to eat something.
512
00:27:52,283 --> 00:27:52,803
I do.
513
00:27:54,083 --> 00:27:54,923
I need to take a dump.
514
00:27:55,443 --> 00:27:56,163
That's it?
515
00:27:57,003 --> 00:27:58,483
Nothing else?
516
00:28:00,123 --> 00:28:01,443
Then that means no feeling.
517
00:28:02,483 --> 00:28:03,083
Mr. Kun.
518
00:28:05,563 --> 00:28:06,083
You're
519
00:28:07,203 --> 00:28:08,203
feeling it now?
520
00:28:08,443 --> 00:28:09,083
No.
521
00:28:10,003 --> 00:28:12,163
My car's still at Ding Laojiu's place.
522
00:28:12,563 --> 00:28:13,683
Take it back for me.
523
00:28:13,923 --> 00:28:15,403
The one I spent ages modifying.
524
00:28:15,403 --> 00:28:17,163
You're not feeling anything,
525
00:28:17,163 --> 00:28:18,443
yet you're talking
526
00:28:18,443 --> 00:28:19,523
- about your car?
- Mr. Kun.
527
00:28:20,283 --> 00:28:21,283
I've got a request too.
528
00:28:21,483 --> 00:28:22,643
If I die,
529
00:28:22,643 --> 00:28:24,083
can you take care of Free Cao for me?
530
00:28:24,523 --> 00:28:25,523
Just one thing.
531
00:28:25,963 --> 00:28:26,803
You love chicken too much.
532
00:28:26,803 --> 00:28:27,683
Can you quit it?
533
00:28:29,283 --> 00:28:31,203
Then you take care of Madam Hong
for me too.
534
00:28:31,763 --> 00:28:32,403
I...
535
00:28:32,603 --> 00:28:33,563
Kids say the darndest things.
536
00:28:33,563 --> 00:28:35,043
They speak without restraint.
537
00:28:35,563 --> 00:28:36,763
You're not feeling anything,
538
00:28:36,763 --> 00:28:38,203
yet you're making
539
00:28:38,203 --> 00:28:39,443
all these arrangements?
540
00:28:39,443 --> 00:28:41,003
No feeling is a good thing.
541
00:28:41,323 --> 00:28:42,523
You scared me to death.
542
00:28:42,603 --> 00:28:43,883
I was so nervous.
543
00:28:43,963 --> 00:28:45,163
I broke into a sweat.
544
00:28:45,363 --> 00:28:47,203
Listen, this is a historic moment!
545
00:28:47,523 --> 00:28:47,923
Really?
546
00:28:47,923 --> 00:28:49,483
This is a moment worth remembering!
547
00:28:49,963 --> 00:28:51,723
Just now, with the two of you
standing here
548
00:28:51,923 --> 00:28:53,003
and snow falling from the sky,
549
00:28:53,043 --> 00:28:54,123
it was breathtaking.
550
00:28:54,403 --> 00:28:55,563
Let's take a photo.
551
00:28:55,563 --> 00:28:56,603
So beautiful.
552
00:28:56,603 --> 00:28:57,963
Come on, stand over here.
553
00:28:57,963 --> 00:28:59,043
Hurry up, come on!
554
00:28:59,043 --> 00:29:00,443
Stand over here.
555
00:29:00,443 --> 00:29:01,323
Make sure the tree's in the shot.
556
00:29:01,323 --> 00:29:01,843
Good point.
557
00:29:01,843 --> 00:29:02,683
Get the whole tree in.
558
00:29:02,923 --> 00:29:03,963
This is a good thing.
559
00:29:03,963 --> 00:29:04,763
We're fine!
560
00:29:04,883 --> 00:29:07,043
We were due for some luck, right?
561
00:29:07,283 --> 00:29:07,803
Alright.
562
00:29:07,963 --> 00:29:09,363
Come on, strike a pose.
563
00:29:09,363 --> 00:29:10,203
No side effects at all.
564
00:29:10,443 --> 00:29:11,683
It's been ages since we took a photo.
565
00:29:11,683 --> 00:29:12,843
You've lost weight.
566
00:29:12,843 --> 00:29:13,403
Right?
567
00:29:13,403 --> 00:29:14,443
- Look over here!
- Photogenic.
568
00:29:14,443 --> 00:29:14,923
Come on.
569
00:29:15,403 --> 00:29:17,363
Three, two, one.
570
00:29:19,323 --> 00:29:20,963
Got it. Let's see.
571
00:29:20,963 --> 00:29:21,963
Now, switch up your pose.
572
00:29:22,403 --> 00:29:23,163
I like his idea.
573
00:29:23,163 --> 00:29:24,283
The heart shape would be cute.
574
00:29:24,363 --> 00:29:25,403
Strike a new pose.
575
00:29:25,923 --> 00:29:26,883
No, move a little.
576
00:29:26,883 --> 00:29:28,163
Just adjust slightly.
577
00:29:32,723 --> 00:29:33,843
Can you hear me?
578
00:29:35,323 --> 00:29:36,203
Move a little.
579
00:29:41,723 --> 00:29:42,443
What's wrong with...?
580
00:29:44,403 --> 00:29:44,883
Oh no.
581
00:29:47,963 --> 00:29:48,363
Where is this?
582
00:29:48,363 --> 00:29:49,483
What kind of place is this?
583
00:29:50,083 --> 00:29:51,843
Weren't we just taking a photo?
584
00:29:52,803 --> 00:29:54,123
Did we get pulled into the photo?
585
00:29:55,283 --> 00:29:55,843
Mu Dai.
586
00:29:56,083 --> 00:29:57,083
Are you feeling alright?
587
00:29:58,043 --> 00:29:58,723
I'm fine.
588
00:29:59,523 --> 00:30:00,523
This is creepy.
589
00:30:01,883 --> 00:30:03,163
Let's split up and look around.
590
00:30:05,563 --> 00:30:06,883
Don't bother.
591
00:30:07,643 --> 00:30:08,523
Zhang Guanghua?
592
00:30:08,803 --> 00:30:09,523
It's you.
593
00:30:10,483 --> 00:30:11,643
Welcome
594
00:30:12,803 --> 00:30:13,843
to my world.
595
00:30:15,363 --> 00:30:16,003
No.
596
00:30:17,323 --> 00:30:18,403
He's not Zhang Guanghua.
597
00:30:19,043 --> 00:30:20,203
If I'm not mistaken,
598
00:30:20,843 --> 00:30:22,203
you're the seventh relic of ill omen.
599
00:30:25,643 --> 00:30:26,563
You're right
600
00:30:27,523 --> 00:30:28,283
and also wrong.
601
00:30:29,243 --> 00:30:30,683
With all seven gathered,
602
00:30:31,043 --> 00:30:33,843
I, the leader, have been fully awakened.
603
00:30:34,003 --> 00:30:35,483
Under my guidance,
604
00:30:35,523 --> 00:30:38,723
you've smoothly implanted
the relics of ill omen into your bodies.
605
00:30:41,283 --> 00:30:42,523
Facing a dead end,
606
00:30:42,563 --> 00:30:45,243
sticking to the rules leads nowhere.
607
00:30:45,643 --> 00:30:47,123
Only by thinking outside the box
608
00:30:47,483 --> 00:30:48,763
can you find a new way.
609
00:30:55,843 --> 00:30:57,203
So that person was arranged by you?
610
00:30:58,283 --> 00:30:59,283
You deliberately guided us.
611
00:31:00,243 --> 00:31:00,843
Exactly.
612
00:31:01,363 --> 00:31:02,803
You're sharp.
613
00:31:03,483 --> 00:31:04,363
Quick to connect the dots.
614
00:31:05,483 --> 00:31:07,283
Then what is this place?
615
00:31:08,523 --> 00:31:10,363
How to describe it?
616
00:31:10,883 --> 00:31:12,963
Your bodies remain where they were.
617
00:31:13,163 --> 00:31:14,083
You're simply trapped
618
00:31:14,083 --> 00:31:16,763
in the vision I created for you.
619
00:31:17,563 --> 00:31:19,643
Or more precisely,
620
00:31:19,883 --> 00:31:20,523
I
621
00:31:21,803 --> 00:31:22,723
am
622
00:31:24,483 --> 00:31:25,443
inside your minds.
623
00:31:26,723 --> 00:31:28,003
You're messing with our brains now?
624
00:31:28,123 --> 00:31:28,723
Get out!
625
00:31:29,483 --> 00:31:30,683
No wonder subduing
the seventh relic of ill omen
626
00:31:30,723 --> 00:31:31,883
was so easy.
627
00:31:32,243 --> 00:31:33,403
So this was the trap.
628
00:31:33,403 --> 00:31:34,283
What a sneaky scumbag.
629
00:31:34,803 --> 00:31:36,243
He's trying to turn us into idiots.
630
00:31:37,363 --> 00:31:38,283
I'm warning you,
631
00:31:38,483 --> 00:31:39,483
let us out.
632
00:31:39,843 --> 00:31:40,683
I need to take a dump!
633
00:31:45,723 --> 00:31:46,523
Childish.
634
00:31:48,083 --> 00:31:50,123
Because every one of you
635
00:31:51,003 --> 00:31:52,683
holds something I want in your minds.
636
00:31:54,883 --> 00:31:55,643
What do you mean?
637
00:31:57,323 --> 00:31:58,243
All along,
638
00:31:58,283 --> 00:32:00,643
you've been dealing
with individual relics of ill omen.
639
00:32:00,843 --> 00:32:03,443
But the seven were always
meant to be one.
640
00:32:03,483 --> 00:32:04,643
This kind of convergence
641
00:32:04,643 --> 00:32:06,803
last occurred
during the era of Bo Yangzi.
642
00:32:06,803 --> 00:32:10,483
The one your kind called
the Great Star Lord.
643
00:32:13,403 --> 00:32:14,203
He just vanished?
644
00:32:14,323 --> 00:32:14,923
Where did he go?
645
00:32:23,643 --> 00:32:25,163
I can tell you this.
646
00:32:25,803 --> 00:32:27,243
To reunite as one,
647
00:32:27,803 --> 00:32:29,323
we need the connectors.
648
00:32:30,043 --> 00:32:31,523
And there are
649
00:32:32,283 --> 00:32:33,083
five of them.
650
00:32:37,803 --> 00:32:38,683
Those things
651
00:32:39,363 --> 00:32:40,803
are inside our minds?
652
00:32:41,083 --> 00:32:42,723
When we finally achieved union
653
00:32:42,763 --> 00:32:44,483
and were ready to thrive,
654
00:32:44,803 --> 00:32:47,683
Bo Yangzi shattered and sealed us
into wooden slips.
655
00:32:47,963 --> 00:32:50,363
Knowing it was irreversible,
656
00:32:50,843 --> 00:32:51,643
so
657
00:32:52,163 --> 00:32:53,843
the Great Star Lord
left a contingency plan.
658
00:32:54,123 --> 00:32:55,243
Bo Yangzi
659
00:32:55,323 --> 00:32:57,123
took the seven relics of ill omen.
660
00:32:57,603 --> 00:32:59,243
But the five connectors...
661
00:33:00,603 --> 00:33:02,683
Five disciples
662
00:33:02,723 --> 00:33:04,163
fell unconscious for days,
663
00:33:04,283 --> 00:33:05,923
their lives in grave danger.
664
00:33:06,363 --> 00:33:07,923
It seemed they might not survive.
665
00:33:08,363 --> 00:33:09,283
Yet seven days later,
666
00:33:09,323 --> 00:33:11,003
they were all fine.
667
00:33:14,403 --> 00:33:15,643
You planted the five connectors
668
00:33:16,363 --> 00:33:18,283
in five disciples
of the Great Virtuous One.
669
00:33:18,523 --> 00:33:19,203
Clever.
670
00:33:20,483 --> 00:33:22,243
The connectors are passed down by blood.
671
00:33:22,323 --> 00:33:23,843
Hidden deep within your minds,
672
00:33:24,563 --> 00:33:25,243
buried
673
00:33:26,363 --> 00:33:27,563
in your subconscious.
674
00:33:28,803 --> 00:33:29,763
You're saying
675
00:33:29,803 --> 00:33:30,763
the five of us
676
00:33:31,123 --> 00:33:32,763
are descendants of those disciples?
677
00:33:35,163 --> 00:33:35,723
Exactly.
678
00:33:36,043 --> 00:33:38,043
But his disciples had many descendants,
679
00:33:38,083 --> 00:33:39,003
scattered everywhere.
680
00:33:39,283 --> 00:33:40,323
I picked you five
681
00:33:40,323 --> 00:33:42,163
because the connectors within you guys
remain most intact.
682
00:33:43,563 --> 00:33:45,003
So all our encounters
with the relics of ill omen
683
00:33:45,043 --> 00:33:46,083
were never coincidences.
684
00:33:46,363 --> 00:33:47,163
Of course not.
685
00:33:47,883 --> 00:33:49,803
Why else would the relics of ill omen
keep appearing
686
00:33:49,803 --> 00:33:51,843
among those connected to you?
687
00:33:53,763 --> 00:33:55,203
All by my design.
688
00:33:59,763 --> 00:34:02,083
I orchestrated your meeting
689
00:34:02,563 --> 00:34:04,083
and dragged you into this.
690
00:34:12,963 --> 00:34:14,683
Mom!
691
00:34:18,643 --> 00:34:20,003
It was destined
692
00:34:20,483 --> 00:34:21,723
that you'd come here
693
00:34:24,603 --> 00:34:27,443
to complete our union ritual.
694
00:34:40,923 --> 00:34:42,763
Can you hear me?
695
00:34:42,763 --> 00:34:44,163
Can you see me?
696
00:34:57,403 --> 00:34:59,603
At last, we're about
to fulfill our purpose.
697
00:34:59,723 --> 00:35:01,563
You lowlifes
698
00:35:02,003 --> 00:35:04,483
will be crushed beneath me.
699
00:35:30,603 --> 00:35:31,763
If you're in such a hurry,
700
00:35:31,763 --> 00:35:33,283
then let's begin!
701
00:35:38,563 --> 00:35:39,283
Ren.
702
00:35:41,243 --> 00:35:41,923
Ren?
703
00:35:43,243 --> 00:35:43,883
Hongsha?
704
00:35:45,563 --> 00:35:47,003
Chubby? Thirteen-Thousand?
705
00:36:13,443 --> 00:36:14,523
Mu Dai.
706
00:36:18,243 --> 00:36:19,163
Where am I?
707
00:36:20,483 --> 00:36:21,283
Where are my friends?
708
00:36:23,083 --> 00:36:23,923
This is the origin point.
709
00:36:24,963 --> 00:36:25,963
Your friends are each
710
00:36:27,043 --> 00:36:28,363
at their own origin points.
711
00:36:28,403 --> 00:36:29,643
What kind of trick are you pulling now?
712
00:36:31,003 --> 00:36:32,403
Pitiful humans.
713
00:36:33,043 --> 00:36:34,643
Your time flows in one direction,
714
00:36:34,643 --> 00:36:35,963
ever forward,
715
00:36:36,283 --> 00:36:37,883
never back.
716
00:36:38,683 --> 00:36:39,883
But here,
717
00:36:39,923 --> 00:36:42,803
everything can begin anew.
718
00:36:43,443 --> 00:36:44,643
Do you see?
719
00:36:45,083 --> 00:36:47,883
Every moment of your life is here.
720
00:36:48,643 --> 00:36:50,363
Regrets can be undone.
721
00:36:50,403 --> 00:36:52,043
Wounds can be healed.
722
00:36:55,483 --> 00:36:57,923
Your story can be rewritten as you wish.
723
00:37:00,163 --> 00:37:00,763
I...
724
00:37:05,963 --> 00:37:07,283
What's past is past.
725
00:37:08,123 --> 00:37:09,563
I like the life I have now.
726
00:37:10,723 --> 00:37:12,163
I don't need to rewrite it.
727
00:37:13,123 --> 00:37:13,843
Is that so?
728
00:37:14,683 --> 00:37:16,723
Don't worry. I won't force you.
729
00:37:16,723 --> 00:37:18,763
I'm just offering you the choice.
730
00:37:20,563 --> 00:37:21,923
Your life,
731
00:37:22,523 --> 00:37:23,803
your decision.
732
00:38:10,683 --> 00:38:11,603
Where's Free Cao?
733
00:38:13,843 --> 00:38:14,723
Where's Free Cao?
734
00:38:16,643 --> 00:38:17,443
Free Cao?
735
00:38:20,563 --> 00:38:21,843
No time to worry about that now.
736
00:38:26,643 --> 00:38:27,243
Hey,
737
00:38:27,563 --> 00:38:28,363
Jiu.
738
00:38:29,043 --> 00:38:29,483
Listen,
739
00:38:29,523 --> 00:38:31,083
I've got a minor situation here.
740
00:38:31,083 --> 00:38:33,283
Any chance you could get me a ride?
741
00:38:34,363 --> 00:38:35,043
Yeah, I...
742
00:38:35,523 --> 00:38:36,323
I know cars can't get in here.
743
00:38:36,363 --> 00:38:37,883
Of course,
I know cars can't get in here!
744
00:38:38,283 --> 00:38:39,803
I mean, get me like an ox cart,
745
00:38:39,843 --> 00:38:40,643
a horse cart, or a donkey cart.
746
00:38:40,643 --> 00:38:41,963
Any kind of cart will do.
747
00:38:42,203 --> 00:38:44,123
I'll pay you a generous amount, alright?
748
00:38:45,123 --> 00:38:46,643
If that's not enough, I'll write you
a letter of commendation.
749
00:38:46,643 --> 00:38:48,323
And I'll give you
a certificate of merit.
750
00:38:48,403 --> 00:38:49,803
You can hang it on your wall.
751
00:38:50,163 --> 00:38:51,603
How prestigious would that be, right?
752
00:38:52,763 --> 00:38:53,923
Tomorrow morning?
753
00:38:56,723 --> 00:38:57,763
Jiu, is there any way
754
00:38:57,923 --> 00:38:59,283
you could speed things up?
755
00:38:59,443 --> 00:39:00,123
Make it fast.
756
00:39:00,123 --> 00:39:00,923
Say,
757
00:39:01,163 --> 00:39:02,363
show up in an hour or so?
758
00:39:02,403 --> 00:39:04,083
That'd really make my day.
759
00:39:05,523 --> 00:39:07,203
Is tomorrow morning the earliest?
760
00:39:07,843 --> 00:39:08,323
Fine, okay.
761
00:39:08,363 --> 00:39:09,323
Just get here as fast as you can, okay?
762
00:39:09,363 --> 00:39:10,123
Please.
763
00:39:10,603 --> 00:39:12,323
Stay warm out there in the mountains?
764
00:39:12,643 --> 00:39:13,243
Stay warm.
765
00:39:13,243 --> 00:39:14,163
Got it. I'll be careful.
766
00:39:14,563 --> 00:39:15,523
Alright. Thank you.
767
00:39:15,563 --> 00:39:16,323
Bye.
768
00:39:27,923 --> 00:39:29,043
What's going on?
769
00:39:29,443 --> 00:39:29,963
Well...
770
00:39:30,723 --> 00:39:32,603
What's going on here?
771
00:39:59,703 --> 00:40:03,563
♪The sky splits the dawn's horizon♪
772
00:40:03,753 --> 00:40:07,443
♪Telling me the end♪
773
00:40:07,903 --> 00:40:11,763
♪Is about to gently appear♪
774
00:40:12,343 --> 00:40:14,963
♪Like a whisper in my mind♪
775
00:40:15,043 --> 00:40:19,003
♪A fleeting touch across my face♪
776
00:40:20,503 --> 00:40:24,363
♪And I remain in darkness♪
777
00:40:25,423 --> 00:40:30,883
♪Every hand has two sides♪
778
00:40:31,203 --> 00:40:33,923
♪One offers blessings♪
779
00:40:34,223 --> 00:40:36,883
♪One waits in silence♪
780
00:40:37,103 --> 00:40:42,643
♪This game has no ending♪
781
00:40:42,823 --> 00:40:48,083
♪Following the traces left behind♪
782
00:40:48,903 --> 00:40:51,483
♪If you were me♪
783
00:40:51,623 --> 00:40:57,883
♪You'd understand every tear of mine♪
784
00:40:59,463 --> 00:41:00,803
♪The reason they fall♪
785
00:41:00,963 --> 00:41:03,123
♪If I were you♪
786
00:41:03,253 --> 00:41:09,123
♪I'd feel each breath you take♪
787
00:41:11,063 --> 00:41:12,683
♪Then we'd move forward♪
788
00:41:12,763 --> 00:41:16,643
♪The sky splits the dawn's horizon♪
789
00:41:16,863 --> 00:41:20,483
♪Telling me the end♪
790
00:41:20,983 --> 00:41:24,843
♪Is about to gently appear♪
791
00:41:25,353 --> 00:41:28,043
♪Like a whisper in my mind♪
792
00:41:28,223 --> 00:41:32,083
♪A fleeting touch across my face♪
793
00:41:33,623 --> 00:41:36,603
♪And I remain in darkness♪
794
00:41:36,683 --> 00:41:40,443
♪The sky splits the dawn's horizon♪
795
00:41:40,753 --> 00:41:44,363
♪Telling me the end♪
796
00:41:44,923 --> 00:41:48,643
♪Is about to gently appear♪
797
00:41:49,283 --> 00:41:51,883
♪Like a whisper in my mind♪
798
00:41:52,003 --> 00:41:55,923
♪A fleeting touch across my face♪
799
00:41:57,523 --> 00:42:01,363
♪And I remain in darkness♪
800
00:42:11,123 --> 00:42:14,923
♪The sky splits the dawn's horizon♪
801
00:42:15,163 --> 00:42:18,803
♪Telling me the end♪
802
00:42:19,843 --> 00:42:23,643
♪Is about to gently appear♪
803
00:42:24,243 --> 00:42:26,843
♪Like a whisper in my mind♪
804
00:42:27,163 --> 00:42:30,923
♪A fleeting touch across my face♪
805
00:42:32,483 --> 00:42:36,363
♪And I remain in darkness♪
806
00:42:36,363 --> 00:42:41,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
807
00:42:36,363 --> 00:42:46,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.