All language subtitles for The Librarians_ The Next Chapter - 01x06 - And the House of Cards.JFF+MeGusta+mSD+AFG+BAE+FENiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:07,920 Oh God, I told you I could have Macguyvered a controlled 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,880 explosive designed for minimal damage 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,050 so that we didn’t have to blow up 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,800 the entire rock formation. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,380 It would take too long. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,140 You obliterated an ancient site that could have illuminated 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,180 so much about the geology of the region. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,020 And sir, you did almost blow your own face off 9 00:00:21,140 --> 00:00:22,350 in the process. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,140 As Connor informed me, chickens dig scars. 11 00:00:24,230 --> 00:00:26,020 Chicks dig scars. Why would chickens... 12 00:00:26,270 --> 00:00:27,190 You know what? Never mind. 13 00:00:27,310 --> 00:00:28,400 What is this thing anyway? 14 00:00:28,520 --> 00:00:30,400 Ah, that is the Dagger of Seraphim. 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,070 No ordinary poniard. 16 00:00:32,190 --> 00:00:34,700 It was fashioned from the ashes of a fallen star 17 00:00:34,820 --> 00:00:36,570 and can kill what does not live. 18 00:00:36,820 --> 00:00:37,910 According to legend, 19 00:00:38,030 --> 00:00:39,080 it was forged by the Devil himself. 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,490 Kill what does not live? 21 00:00:40,580 --> 00:00:42,000 Like a virus? That could revolutionize health care? 22 00:00:42,080 --> 00:00:43,870 Uh, I’m more concerned about the Devil part. 23 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 Well, the devil, they say, is in the detail. 24 00:00:46,380 --> 00:00:48,040 But why now, after all these years, 25 00:00:48,170 --> 00:00:50,710 has the Dagger of Seraphim decided to reveal itself? 26 00:00:51,050 --> 00:00:53,130 Ah, Connor, relinquish the blade. 27 00:00:53,220 --> 00:00:55,090 It needs to be handled properly by-- 28 00:00:55,220 --> 00:00:56,930 No. You know what? 29 00:00:57,050 --> 00:00:58,350 We are a team. 30 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 But you still don’t trust us. 31 00:01:00,010 --> 00:01:01,930 And the truth is, you need us. 32 00:01:02,180 --> 00:01:03,560 What I need from you, Connor, is 33 00:01:03,640 --> 00:01:05,810 to hand over that blade before you poke your eye out. 34 00:01:05,890 --> 00:01:07,270 Think fast. 35 00:01:08,230 --> 00:01:09,690 I always think fast. 36 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 No, it means... 37 00:01:11,070 --> 00:01:12,230 it means catch. 38 00:01:21,740 --> 00:01:23,830 If you’re going to be such a rumbumptious bellyacher 39 00:01:23,910 --> 00:01:26,420 about the whole thing, here. 40 00:01:26,540 --> 00:01:27,420 Take the dagger. 41 00:01:28,210 --> 00:01:31,460 You may be the one to escort it back to the Library. 42 00:01:31,590 --> 00:01:32,460 Wow, thanks. 43 00:01:32,590 --> 00:01:34,300 It must have been really hard for you. 44 00:02:00,660 --> 00:02:01,780 Um, this isn’t the Annex. 45 00:02:01,870 --> 00:02:03,120 What is this place? 46 00:02:11,130 --> 00:02:12,420 Where’s Vikram? 47 00:02:15,170 --> 00:02:16,920 Okay. Come on through. 48 00:02:17,010 --> 00:02:18,430 Let’s not dilly-dally. 49 00:02:21,850 --> 00:02:22,800 Where are you? 50 00:02:23,810 --> 00:02:24,970 We need to complete this mission 51 00:02:25,100 --> 00:02:27,020 and get this dagger back where it belongs. 52 00:02:32,270 --> 00:02:33,900 Oh. 53 00:02:34,190 --> 00:02:35,320 Very good. 54 00:02:35,440 --> 00:02:38,570 The leg-pull is on me. Point made. 55 00:02:39,030 --> 00:02:41,450 Showing me just how much I need you. 56 00:02:45,580 --> 00:02:49,790 Well then, two, or rather four, can play at that game. 57 00:02:55,590 --> 00:02:56,590 Mm. 58 00:02:57,380 --> 00:02:58,260 Finally. 59 00:02:58,340 --> 00:03:00,510 Some peace and quiet. 60 00:03:01,260 --> 00:03:02,840 Far more suitable to my nature. 61 00:03:04,140 --> 00:03:05,430 No... 62 00:03:06,350 --> 00:03:08,350 needful trainees... 63 00:03:08,930 --> 00:03:10,270 clucking at my heels. 64 00:03:10,980 --> 00:03:12,060 Right, enough is enough. 65 00:03:12,730 --> 00:03:15,320 Connor, Lysa, Charlie, end this japery at once! 66 00:03:24,620 --> 00:03:26,870 There has got to be a reason why the Door glitched. 67 00:03:26,990 --> 00:03:28,370 Maybe it short-circuited. 68 00:03:28,450 --> 00:03:30,960 Uh, power fluctuations are 69 00:03:31,040 --> 00:03:32,370 the most common cause of voltage issues. 70 00:03:32,460 --> 00:03:34,630 Lysa, there’s nothing scientific about the magic door. 71 00:03:34,710 --> 00:03:36,000 Alright, it’s right there in the name. 72 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 Magic. Door. 73 00:03:37,380 --> 00:03:38,710 Doesn’t get things wrong. 74 00:03:39,090 --> 00:03:40,380 I bet this is a test. 75 00:03:41,050 --> 00:03:42,680 I think Vikram set this up 76 00:03:42,760 --> 00:03:44,050 to prove that we can’t complete a mission 77 00:03:44,180 --> 00:03:45,260 - without him. - Okay. 78 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Intellectual challenge? 79 00:03:46,470 --> 00:03:47,720 I could get on board with that. 80 00:03:47,970 --> 00:03:48,930 That’s the spirit. 81 00:03:49,600 --> 00:03:51,270 If this is a test, you really should have run it by me. 82 00:03:52,730 --> 00:03:54,940 Guys, I have a really bad feeling about this. 83 00:03:55,060 --> 00:03:56,520 No. This’ll be fun. 84 00:03:57,020 --> 00:03:58,400 Come on, let’s go look for clues. 85 00:04:29,060 --> 00:04:30,470 My, my. 86 00:04:31,310 --> 00:04:32,640 What a stormy night. 87 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 The phone lines are down, 88 00:04:34,690 --> 00:04:36,650 and the roads are blocked off for miles. 89 00:04:45,820 --> 00:04:48,240 Saw you eyeing me from across the room. 90 00:04:48,580 --> 00:04:49,450 Ah, yes. 91 00:04:49,530 --> 00:04:51,950 I am the actor Chauncey Cooper. 92 00:04:52,450 --> 00:04:53,870 Would you like my autograph? 93 00:04:56,040 --> 00:04:57,580 How I love you, Philip. 94 00:04:57,670 --> 00:04:59,210 And I you, Vera. 95 00:05:01,170 --> 00:05:02,630 This place is weird. 96 00:05:02,760 --> 00:05:03,670 Yeah. 97 00:05:12,310 --> 00:05:13,230 Connor Green. 98 00:05:13,310 --> 00:05:14,520 Yvette Laszlo. 99 00:05:14,980 --> 00:05:16,690 Well, I’m a singer by night. 100 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 And by day? 101 00:05:18,270 --> 00:05:19,820 Wouldn’t you like to know? 102 00:05:20,980 --> 00:05:23,490 So, uh, you come here often? 103 00:05:23,900 --> 00:05:24,990 First time. 104 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Although... 105 00:05:28,110 --> 00:05:29,870 it feels oddly familiar. 106 00:05:33,330 --> 00:05:34,250 Welcome all. 107 00:05:34,330 --> 00:05:35,580 Madam Visconti will begin 108 00:05:35,660 --> 00:05:38,710 her world-renowned tarot reading shortly. 109 00:05:40,340 --> 00:05:41,210 Tarot reading? 110 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 What is going on? 111 00:05:42,460 --> 00:05:43,510 We really need to get that dagger 112 00:05:43,630 --> 00:05:45,380 back to the Library for safekeeping. 113 00:05:46,090 --> 00:05:49,550 Well, it is nice and safe in here. 114 00:05:52,260 --> 00:05:53,430 Cheese puffs? 115 00:05:54,720 --> 00:05:56,270 The Bollingsworth Affair ? Really? 116 00:05:56,690 --> 00:05:59,020 It is a very, very good detective series. 117 00:05:59,100 --> 00:06:00,230 What? 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,190 You thought that you would be able 119 00:06:01,270 --> 00:06:02,610 to squeeze in some light reading 120 00:06:02,690 --> 00:06:05,650 in between our famously relaxing missions? 121 00:06:06,150 --> 00:06:07,030 Maybe. 122 00:06:07,450 --> 00:06:08,700 We might be stuck here a while. 123 00:06:15,450 --> 00:06:16,500 - Hello, sir. - Hello. 124 00:06:16,580 --> 00:06:19,000 I am Mysterious Mortadello. 125 00:06:19,250 --> 00:06:20,710 Right. 126 00:06:20,790 --> 00:06:22,710 I don’t suppose a man with a devil-may-care attitude 127 00:06:22,790 --> 00:06:25,840 - has left a message for us? - Uh, no. 128 00:06:26,340 --> 00:06:28,590 But I have two wands for you. 129 00:06:29,130 --> 00:06:31,300 Or should I say, he does. 130 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 No need for tip. 131 00:06:35,850 --> 00:06:36,770 No. 132 00:06:37,430 --> 00:06:38,770 I’ve got that covered. 133 00:06:39,980 --> 00:06:41,020 That is so cool. 134 00:06:43,900 --> 00:06:45,610 How do they do that? 135 00:06:45,860 --> 00:06:46,900 Seriously, Con, 136 00:06:46,990 --> 00:06:48,650 we work with a time-traveling relic hunter 137 00:06:48,740 --> 00:06:50,070 whose office is a sentient library, 138 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 and that impressed you? 139 00:06:53,070 --> 00:06:54,910 We’ve been waiting for so long! 140 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 I’m bored! I hate it here! 141 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Ladies. 142 00:07:01,750 --> 00:07:04,340 That right there is Princess Lucille. 143 00:07:04,630 --> 00:07:05,920 You see, her parents owned the place, 144 00:07:06,050 --> 00:07:07,800 so she’s quite used to getting her own way, 145 00:07:07,920 --> 00:07:08,800 if you know what I mean. 146 00:07:08,920 --> 00:07:11,930 Shame. Real shame what happened to them. 147 00:07:12,430 --> 00:07:14,930 That there is Sister Annabelle. 148 00:07:15,060 --> 00:07:16,430 The nun. Her new nanny. 149 00:07:16,510 --> 00:07:18,980 Nunny! 150 00:07:19,100 --> 00:07:20,270 Sounds like a great film. 151 00:07:20,350 --> 00:07:21,690 The Nunny. 152 00:07:25,400 --> 00:07:28,030 Madam Visconti is ready for you. 153 00:07:38,450 --> 00:07:41,500 It appears this globe is the key to this thing. 154 00:07:42,250 --> 00:07:43,330 Door. 155 00:07:43,460 --> 00:07:44,830 Charlie is not here to activate you, 156 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 so it is time to listen to me. Hm? 157 00:07:48,300 --> 00:07:49,460 Activate. 158 00:07:49,710 --> 00:07:50,760 At once. 159 00:07:56,010 --> 00:07:57,220 Listen. 160 00:07:57,310 --> 00:07:58,640 I must retrieve the Dagger of Seraphim. 161 00:07:58,770 --> 00:08:01,140 It is too dangerous to be out there in the open. 162 00:08:03,560 --> 00:08:06,020 And yes, I admit it. 163 00:08:07,020 --> 00:08:09,150 I am growing worried about Lysa, Connor and Charley. 164 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 They could be in danger. Do you hear me? 165 00:08:13,530 --> 00:08:16,450 This... damnable new technology! 166 00:08:16,780 --> 00:08:18,330 We didn’t have magic doors in my day, no. 167 00:08:18,450 --> 00:08:19,990 We had something called horses. 168 00:08:23,790 --> 00:08:25,790 Steward of the telephone? 169 00:08:26,210 --> 00:08:27,290 Call Connor. 170 00:08:27,380 --> 00:08:28,750 Calling Connor. 171 00:08:29,960 --> 00:08:30,880 Thank you. 172 00:08:34,510 --> 00:08:36,140 How can a voicemail be full? 173 00:08:37,600 --> 00:08:39,510 Must you empty it like a chamber pot? 174 00:08:40,180 --> 00:08:42,310 Oh. Ugh! 175 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 Mr. Cooper, 176 00:08:53,150 --> 00:08:55,780 if you wouldn’t mind switching seats, please. 177 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Thank you. 178 00:09:05,580 --> 00:09:06,960 Hey, hey, don’t worry. 179 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 Thunder is scary. 180 00:09:09,040 --> 00:09:10,880 It’s kind of like the sky is having a tantrum. 181 00:09:11,420 --> 00:09:13,920 You wouldn’t know anything about tantrums now, would you? 182 00:09:27,020 --> 00:09:29,860 Whoa, that looks like the Sforza tarot deck. 183 00:09:32,320 --> 00:09:35,070 We are here to delve into our past, 184 00:09:35,200 --> 00:09:36,360 present, 185 00:09:36,450 --> 00:09:37,740 and future. 186 00:09:39,410 --> 00:09:40,700 The Fool. 187 00:09:42,450 --> 00:09:43,700 Magician. 188 00:09:45,500 --> 00:09:46,960 The High Priestess. 189 00:09:56,260 --> 00:09:57,220 Get her out of here. 190 00:10:01,430 --> 00:10:02,720 Vera! Vera! 191 00:10:03,430 --> 00:10:04,770 A knife wound. 192 00:10:05,100 --> 00:10:05,980 About an inch wide, 193 00:10:06,100 --> 00:10:07,600 with another smaller incision here. 194 00:10:10,270 --> 00:10:12,690 This was made by a lightning bolt-shaped dagger. 195 00:10:13,110 --> 00:10:14,280 That’s impossible. 196 00:10:15,190 --> 00:10:16,440 I have the dagger, right... 197 00:10:20,990 --> 00:10:22,030 Uh-oh. 198 00:10:31,040 --> 00:10:32,670 We have been here half an hour 199 00:10:32,790 --> 00:10:34,550 and you have already lost the artifact? 200 00:10:34,630 --> 00:10:35,960 How did anyone know I had it on me? 201 00:10:36,050 --> 00:10:37,630 Well, I don’t know. Maybe the fortune teller looked 202 00:10:37,760 --> 00:10:39,340 into your mind and heard dagger, 203 00:10:39,470 --> 00:10:41,680 - dagger, cheese puffs, dagger. - Um, I’ll have you know-- 204 00:10:41,800 --> 00:10:43,680 Guys, that artifact is our responsibility. 205 00:10:44,140 --> 00:10:45,850 - If we don’t get it back-- - We’re gonna get it back. 206 00:10:45,970 --> 00:10:48,270 - We’re not gonna fail the test. - We need to find Vikram. 207 00:10:48,350 --> 00:10:50,600 No, we don’t need to find Vik. 208 00:10:50,690 --> 00:10:51,730 We can find the dagger ourselves. 209 00:10:51,810 --> 00:10:53,310 - Come on. - Yeah, come on. 210 00:11:00,160 --> 00:11:01,110 Quiet! 211 00:11:01,870 --> 00:11:02,820 There’s been a murder here, 212 00:11:02,950 --> 00:11:04,120 and we need to find the weapon, 213 00:11:04,200 --> 00:11:05,330 and until we do so, 214 00:11:05,450 --> 00:11:06,580 no one is safe. 215 00:11:06,910 --> 00:11:07,950 We’ll question all of you, 216 00:11:08,040 --> 00:11:09,330 and get to the bottom of this. 217 00:11:09,410 --> 00:11:11,670 Until then, no one is to leave this house, understood? 218 00:11:12,000 --> 00:11:14,090 - And who are you exactly? - Yeah. 219 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 Why, this... 220 00:11:17,670 --> 00:11:18,880 is... 221 00:11:21,050 --> 00:11:23,970 Chief Inspector Poppy Bollingsworth of Scotland Yard. 222 00:11:24,850 --> 00:11:27,020 The murder of her parents when she was just a child 223 00:11:27,100 --> 00:11:29,310 drove her into a career of solving crime. 224 00:11:29,680 --> 00:11:32,020 An obsession she swears isn’t personal, 225 00:11:32,150 --> 00:11:35,270 but has completely taken over every aspect of her life. 226 00:11:35,690 --> 00:11:37,320 - Well, it sounds good to me. - Yeah. 227 00:11:40,700 --> 00:11:41,820 Do I look like a Poppy to you? 228 00:11:41,910 --> 00:11:43,360 Where did that come from? 229 00:11:43,990 --> 00:11:45,450 The Bollingsworth Affair ! 230 00:11:46,080 --> 00:11:47,330 You guys gotta read it. 231 00:11:48,040 --> 00:11:49,540 If we want that dagger back, 232 00:11:50,040 --> 00:11:51,290 we need to solve a murder. 233 00:12:13,810 --> 00:12:16,400 No, the globe is not in another dimension. 234 00:12:16,810 --> 00:12:18,400 It is not in liquid form. 235 00:12:18,480 --> 00:12:19,820 It has not been possessed. 236 00:12:19,900 --> 00:12:22,240 I just don’t know how to work it. 237 00:12:23,110 --> 00:12:25,370 An appendix this mystery shall solve. 238 00:12:26,490 --> 00:12:27,580 Ha. 239 00:12:27,660 --> 00:12:29,830 "If you cannot open the door, 240 00:12:30,450 --> 00:12:32,210 "please use the backup door. 241 00:12:32,750 --> 00:12:34,420 "If you do not have the backup door, 242 00:12:35,250 --> 00:12:37,750 please retrieve the backup door." 243 00:12:39,590 --> 00:12:41,260 What do you mean?! 244 00:12:43,260 --> 00:12:45,640 If my charges are maimed, injured, 245 00:12:45,760 --> 00:12:47,050 or hurt in any way, 246 00:12:47,600 --> 00:12:48,930 I blame you. 247 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 I have to ask you some questions. 248 00:12:52,230 --> 00:12:54,810 A real magician never reveals his secrets. 249 00:12:54,940 --> 00:12:55,900 It’s not about the card trick. 250 00:12:55,980 --> 00:12:57,480 Oh, you need an alibi. 251 00:12:57,940 --> 00:12:58,940 How about I interest you 252 00:12:59,020 --> 00:13:01,480 in something completely different? 253 00:13:07,700 --> 00:13:08,530 That is so cool. 254 00:13:08,620 --> 00:13:09,780 It’s mine. 255 00:13:10,200 --> 00:13:11,950 So you’re just not gonna answer my question? 256 00:13:25,800 --> 00:13:27,260 You’ve taken a vow of silence. 257 00:13:39,190 --> 00:13:41,150 And a vow not to kill anyone. 258 00:13:42,980 --> 00:13:44,360 Very convenient. 259 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Miss Laszlo, 260 00:13:49,870 --> 00:13:52,120 you don’t seem too upset by the events of today. 261 00:13:52,200 --> 00:13:53,660 When you’ve been in show business 262 00:13:53,790 --> 00:13:55,830 as long as I have, darling, 263 00:13:55,910 --> 00:13:57,040 nothing surprises you. 264 00:13:57,170 --> 00:13:58,290 Does that mean you’re saying 265 00:13:58,370 --> 00:14:00,540 that this murder was professionally motivated? 266 00:14:00,670 --> 00:14:01,710 He was an actor. 267 00:14:01,840 --> 00:14:03,300 A cutthroat profession, 268 00:14:03,380 --> 00:14:04,800 and they do mean that. 269 00:14:04,880 --> 00:14:06,130 Literally. 270 00:14:11,640 --> 00:14:12,930 You want one? 271 00:14:13,890 --> 00:14:16,480 Earlier, before the reading, 272 00:14:16,560 --> 00:14:18,190 Chauncey Cooper, the actor, 273 00:14:18,900 --> 00:14:20,100 whispered something to you. 274 00:14:20,770 --> 00:14:23,190 I think you’re mistaken, sir. 275 00:14:24,030 --> 00:14:25,690 He leaned over, 276 00:14:26,110 --> 00:14:27,530 whispered in your ear, 277 00:14:27,900 --> 00:14:29,030 and you smiled. 278 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 What did he say? 279 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 Philip, 280 00:14:32,580 --> 00:14:33,530 it’s not... 281 00:14:34,240 --> 00:14:36,200 It wasn’t... It was nothing. 282 00:14:36,330 --> 00:14:38,370 - It was nothing. - It doesn’t sound like nothing. 283 00:14:40,580 --> 00:14:42,090 And what of your mistakes? 284 00:14:43,210 --> 00:14:44,710 I’ve owned up to my mistakes. 285 00:14:44,960 --> 00:14:46,380 Have you? 286 00:14:46,510 --> 00:14:48,800 After you lost all of our money to that slimy Carmelito, 287 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 you swore your gambling days were over. 288 00:14:50,800 --> 00:14:51,890 Well, excuse me 289 00:14:51,970 --> 00:14:53,510 if I needed a way to get my mind off things 290 00:14:53,600 --> 00:14:54,890 while my own bride 291 00:14:55,010 --> 00:14:58,230 has been cavorting behind my back with an actor! 292 00:15:00,060 --> 00:15:01,400 Wow. 293 00:15:01,850 --> 00:15:03,650 I am really good at this. 294 00:15:04,520 --> 00:15:06,320 So did you know Chauncey Cooper? 295 00:15:06,730 --> 00:15:08,070 See any of his movies? 296 00:15:08,860 --> 00:15:10,910 Oh, I don’t really have much opportunity 297 00:15:10,990 --> 00:15:12,240 to go to the movies. 298 00:15:12,990 --> 00:15:14,740 I imagine taking care of a princess eats up 299 00:15:14,870 --> 00:15:15,990 a lot of your time. 300 00:15:17,950 --> 00:15:20,250 It must be even harder in a situation like this. 301 00:15:21,420 --> 00:15:22,330 She’s a fighter. 302 00:15:22,420 --> 00:15:23,920 Well, I hope you’re not a fighter. 303 00:15:25,290 --> 00:15:26,340 How’s that? 304 00:15:26,920 --> 00:15:28,170 My uncle. 305 00:15:28,590 --> 00:15:29,800 He was very religious. 306 00:15:29,920 --> 00:15:32,260 And when me and my siblings were acting up, 307 00:15:32,340 --> 00:15:33,760 he would remind my parents, 308 00:15:34,220 --> 00:15:35,680 "Do not embitter your children, 309 00:15:36,220 --> 00:15:37,520 or they will become discouraged." 310 00:15:39,770 --> 00:15:41,770 Ephesians 3:21. 311 00:15:42,350 --> 00:15:44,900 Of course, one of my favorites. 312 00:15:45,440 --> 00:15:47,020 Although it is sometimes difficult 313 00:15:47,110 --> 00:15:49,190 for Lucille to not be bitter. 314 00:15:49,280 --> 00:15:51,490 You see, her parents... 315 00:15:53,280 --> 00:15:54,370 Oh. 316 00:15:55,490 --> 00:15:56,450 It’s nine. 317 00:15:57,830 --> 00:15:59,620 Oh, I’m sorry, Inspector Bollingsworth, 318 00:15:59,750 --> 00:16:00,790 but I must go. 319 00:16:00,910 --> 00:16:02,620 Lucille will be wondering where am I. 320 00:16:03,170 --> 00:16:04,540 Please, you know where to find me 321 00:16:04,630 --> 00:16:05,710 if you need anything. 322 00:16:10,510 --> 00:16:12,260 And why did you make him switch seats? 323 00:16:13,090 --> 00:16:14,430 - I beg your pardon? - At the reading. 324 00:16:14,510 --> 00:16:16,220 The actor, you made him switch seats. 325 00:16:16,300 --> 00:16:17,680 He was sitting next to Vera. 326 00:16:18,760 --> 00:16:20,480 I’m sorry, madam. 327 00:16:20,770 --> 00:16:21,810 I don’t recall. 328 00:16:22,600 --> 00:16:24,980 I make many adjustments to the plans, 329 00:16:25,310 --> 00:16:26,900 menus, any number of things, 330 00:16:26,980 --> 00:16:30,440 and I cater to the whims of many guests. 331 00:16:30,990 --> 00:16:32,650 It’s so hard to keep track. 332 00:16:35,320 --> 00:16:37,530 So, would you like some tea? 333 00:16:38,280 --> 00:16:42,830 Or perhaps this night requires something stronger? 334 00:16:42,910 --> 00:16:45,460 Uh, tea, please. 335 00:16:49,210 --> 00:16:50,710 What would you do, Vikram? 336 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Damn you, Door! 337 00:17:03,390 --> 00:17:05,770 Connor, Lysa, and Charlie are on the other side of you. 338 00:17:06,650 --> 00:17:08,730 They need my assistance. I can sense it. 339 00:17:35,880 --> 00:17:37,050 Tremendously easy. 340 00:17:38,090 --> 00:17:41,060 Now, take me to my cohort. 341 00:17:46,890 --> 00:17:49,940 So, uh, did she ask about me? 342 00:17:50,060 --> 00:17:51,820 - Who? - Yvette, the lounge singer. 343 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 She has a thing for me. 344 00:17:53,530 --> 00:17:54,440 No, she does not. 345 00:17:54,570 --> 00:17:56,070 - Who made you that tea? - The butler. 346 00:17:56,200 --> 00:17:58,070 - Don’t drink it. - But why? 347 00:17:58,320 --> 00:17:59,700 Didn’t you say he was evasive? 348 00:18:00,490 --> 00:18:01,330 Oh, yeah. 349 00:18:01,410 --> 00:18:03,080 Oh, that tea is so poisoned. 350 00:18:03,620 --> 00:18:05,250 None of my suspects would ever try to poison me. 351 00:18:05,330 --> 00:18:06,750 Connor, this isn’t a competition. 352 00:18:06,830 --> 00:18:07,830 Or a Librarian test. 353 00:18:07,920 --> 00:18:08,790 Uh, it is. 354 00:18:08,920 --> 00:18:09,830 And here’s what I learned. 355 00:18:10,380 --> 00:18:12,460 Vera was having an affair with Chauncey, the actor. 356 00:18:12,590 --> 00:18:14,840 And Philip just lost all their money to Carmelito, 357 00:18:14,920 --> 00:18:16,590 - the mobster guy. - Who? 358 00:18:16,670 --> 00:18:17,720 Pinstripe, mustache. 359 00:18:17,800 --> 00:18:19,590 Have you noticed everyone here is almost... 360 00:18:19,680 --> 00:18:20,930 Two-dimensional? 361 00:18:21,010 --> 00:18:21,930 Not quite real? 362 00:18:22,010 --> 00:18:22,970 Yeah. 363 00:18:23,430 --> 00:18:24,850 And they’re all hiding something. 364 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 I quoted a Bible verse to Sister Annabelle 365 00:18:27,850 --> 00:18:28,980 and said it was from Ephesians. 366 00:18:29,100 --> 00:18:30,060 She didn’t bat an eye. 367 00:18:30,610 --> 00:18:31,810 But the verse wasn’t from Ephesians, 368 00:18:31,940 --> 00:18:33,070 it was from Colossians. 369 00:18:33,480 --> 00:18:34,690 A nun should know that. 370 00:18:35,360 --> 00:18:36,900 How do...Never mind. 371 00:18:36,990 --> 00:18:38,990 Guys, they’re all working for Vikram. 372 00:18:39,110 --> 00:18:40,450 This is all planned, man. 373 00:18:40,530 --> 00:18:41,700 No, I think it’s weirder than that. 374 00:18:41,780 --> 00:18:43,740 I think someone knew that we had the dagger. 375 00:18:44,240 --> 00:18:45,580 I don’t think it was a coincidence 376 00:18:45,660 --> 00:18:48,160 that the door sent us here right after we retrieved it. 377 00:18:48,870 --> 00:18:51,040 I know that you said the door can’t glitch. 378 00:18:51,460 --> 00:18:52,630 But could it be hacked? 379 00:18:53,250 --> 00:18:54,420 I suppose someone could hack it. 380 00:18:54,500 --> 00:18:55,630 Divert it. 381 00:18:55,760 --> 00:18:57,420 But there would have to be a very powerful magician. 382 00:18:59,340 --> 00:19:00,890 There is a magician in the house. 383 00:19:02,550 --> 00:19:03,550 Huh? 384 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Fine. 385 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 But we have to start acting like a team 386 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 if we wanna get out of here. 387 00:19:09,100 --> 00:19:10,140 Vikram or no Vikram. 388 00:19:10,270 --> 00:19:12,980 So, let’s split up, 389 00:19:13,110 --> 00:19:14,650 and look for the magician. 390 00:19:30,750 --> 00:19:31,830 Any sign of the magician? 391 00:19:31,960 --> 00:19:33,000 Nothing. 392 00:19:33,130 --> 00:19:34,250 Just check the entire ground floor. 393 00:19:34,340 --> 00:19:35,750 I’ve asked around and no one’s seen him. 394 00:19:35,840 --> 00:19:37,550 Okay, okay. 395 00:19:38,760 --> 00:19:39,670 What would Vikram do? 396 00:19:40,340 --> 00:19:42,470 Ignore us and go off on his own. 397 00:19:42,760 --> 00:19:43,840 Yeah. 398 00:19:50,180 --> 00:19:51,640 Sorry, sorry. 399 00:19:51,730 --> 00:19:52,770 Hey. 400 00:19:54,020 --> 00:19:54,980 The magician? 401 00:19:59,240 --> 00:20:00,190 He’s dead. 402 00:20:04,780 --> 00:20:06,370 We’re all gonna be dead by the morning. 403 00:20:06,450 --> 00:20:07,790 Not if I can help it. 404 00:20:10,330 --> 00:20:11,710 There’s still a killer on the loose. 405 00:20:12,580 --> 00:20:14,170 The safest thing for you all to do is 406 00:20:14,250 --> 00:20:15,210 to return to your rooms 407 00:20:15,330 --> 00:20:17,040 and lock the doors. Go. 408 00:20:17,380 --> 00:20:18,500 You heard her. Come on. 409 00:20:19,710 --> 00:20:20,720 You too. 410 00:20:29,310 --> 00:20:31,020 The Dagger of Seraphim strikes again. 411 00:20:31,730 --> 00:20:33,560 Why in a mansion full of knives and weapons would 412 00:20:33,690 --> 00:20:35,650 the murderer need the Dagger of Seraphim? 413 00:20:36,520 --> 00:20:38,270 Vikram said it kills what doesn’t live. 414 00:20:38,940 --> 00:20:41,690 Well, clearly it also kills things that do live. 415 00:20:42,400 --> 00:20:44,070 Okay. Let’s search the room. 416 00:20:44,160 --> 00:20:45,450 Maybe the murderer stashed it somewhere 417 00:20:45,570 --> 00:20:47,030 so it’s not gonna be on his person. 418 00:20:55,880 --> 00:20:57,750 Really gonna look in every single book? 419 00:20:58,960 --> 00:21:00,210 If I had a study like this, 420 00:21:00,300 --> 00:21:02,470 at least half the books would have secret little compartments. 421 00:21:03,130 --> 00:21:05,550 You and Vikram really are two peas in a pod, aren’t you? 422 00:21:06,930 --> 00:21:08,800 He must have knocked that over as he was dying. 423 00:21:09,260 --> 00:21:10,430 Smashed on the ground 424 00:21:10,560 --> 00:21:14,020 and expelled dirt over here, 425 00:21:14,100 --> 00:21:15,390 and it stops there. 426 00:21:16,270 --> 00:21:17,770 She’s got her math face on. 427 00:21:18,520 --> 00:21:21,440 But the arc-shaped dispersal of the dirt indicates a door 428 00:21:21,530 --> 00:21:22,690 that swept away the mess. 429 00:21:34,370 --> 00:21:36,920 A secret passageway? We need to... 430 00:21:37,000 --> 00:21:38,250 Sorry. 431 00:21:38,330 --> 00:21:39,590 We need to get one of these in the Annex. 432 00:21:44,970 --> 00:21:47,010 You’ve got terrible priorities, Connor. 433 00:21:51,850 --> 00:21:53,220 That’s from the Dagger of Seraphim. 434 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 The entire hilt had jewels just like it. 435 00:22:09,700 --> 00:22:10,830 This is the tower room. 436 00:22:12,160 --> 00:22:13,080 Wait. 437 00:22:14,580 --> 00:22:15,790 This is the same corner 438 00:22:15,870 --> 00:22:17,460 where Sister Annabelle took Princess Lucille 439 00:22:17,540 --> 00:22:19,330 to comfort her after the Actor’s death. 440 00:22:19,830 --> 00:22:21,460 The nun could have stashed a dagger here, 441 00:22:21,540 --> 00:22:23,500 and retrieved it after we interviewed her. 442 00:22:23,590 --> 00:22:26,010 Plus, she was pretty rusty on her scriptures. 443 00:22:26,510 --> 00:22:28,090 Anyone else think we should sit the nunny down 444 00:22:28,180 --> 00:22:29,680 for a few more questions? 445 00:22:30,010 --> 00:22:31,010 Come on. 446 00:22:54,450 --> 00:22:55,540 I found you! 447 00:23:02,420 --> 00:23:03,540 You. 448 00:23:04,460 --> 00:23:05,630 You look familiar. 449 00:23:06,340 --> 00:23:07,260 Who are you? 450 00:23:07,380 --> 00:23:08,630 And where are my f... 451 00:23:09,800 --> 00:23:10,720 colleagues? 452 00:23:15,560 --> 00:23:17,020 Two women and a man. 453 00:23:20,310 --> 00:23:21,730 I do not wish to play cards. 454 00:23:21,850 --> 00:23:23,690 You must know where they are. 455 00:23:27,110 --> 00:23:28,070 Oh. 456 00:23:28,150 --> 00:23:29,650 Well, in that case, 457 00:23:29,740 --> 00:23:32,320 I shall tear this house asunder 458 00:23:32,410 --> 00:23:34,620 in search of my coterie, hmm? 459 00:23:37,410 --> 00:23:38,870 I see a wise man. 460 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 A man of books. 461 00:23:45,000 --> 00:23:46,960 A man not of this world. 462 00:23:49,130 --> 00:23:50,630 A man out of time. 463 00:23:54,350 --> 00:23:56,180 You must speak through the cards. 464 00:24:02,190 --> 00:24:03,600 I would like a reading. 465 00:24:07,070 --> 00:24:08,610 Sister Annabelle’s not in her room. 466 00:24:08,690 --> 00:24:10,530 Then where could she be? 467 00:24:29,510 --> 00:24:30,710 I’m sorry I was out of my room. 468 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 I was looking for Sister Annabelle. 469 00:24:32,880 --> 00:24:34,300 I don’t want her to be angry with me. 470 00:24:34,430 --> 00:24:35,760 Are you okay? 471 00:24:36,640 --> 00:24:38,510 Do you think this was targeted at us? 472 00:24:39,470 --> 00:24:40,680 Or her? 473 00:24:42,850 --> 00:24:44,060 When you were with Sister Annabelle, 474 00:24:44,140 --> 00:24:46,310 did you see a lightning bolt-shaped dagger 475 00:24:46,400 --> 00:24:48,150 with a weird-shaped handle? 476 00:24:55,200 --> 00:24:56,450 This isn’t a game anymore. 477 00:24:56,990 --> 00:24:59,160 My job is to protect you, and I say we’re leaving. 478 00:24:59,660 --> 00:25:01,500 - Dagger or no dagger. - We can’t leave. 479 00:25:01,580 --> 00:25:03,410 These people are in danger, and it’s our fault. 480 00:25:03,500 --> 00:25:04,830 We brought the dagger here. I... 481 00:25:05,080 --> 00:25:05,830 I lost it. 482 00:25:05,960 --> 00:25:07,330 And if we leave and give up now, 483 00:25:07,460 --> 00:25:09,000 - it’ll prove that-- - Prove what? 484 00:25:09,130 --> 00:25:11,300 That Vik doesn’t need us. 485 00:25:21,140 --> 00:25:22,180 It’s locked. 486 00:25:23,270 --> 00:25:24,310 Go, go. 487 00:25:34,610 --> 00:25:36,070 What is happening? 488 00:25:40,160 --> 00:25:41,330 What the hell is that? 489 00:25:41,410 --> 00:25:42,450 It is Death. 490 00:25:45,790 --> 00:25:47,620 And you cannot leave. 491 00:25:50,460 --> 00:25:52,130 Why is Death here? 492 00:25:52,210 --> 00:25:53,960 We need to figure out how to get out of here. 493 00:25:54,050 --> 00:25:55,970 More importantly, where here even is. 494 00:25:57,470 --> 00:25:58,470 There is one person 495 00:25:58,550 --> 00:26:00,010 who seems to know what’s going on. 496 00:26:14,360 --> 00:26:15,650 What is this place? 497 00:26:16,950 --> 00:26:19,740 I am but a servant to the cards. 498 00:26:20,740 --> 00:26:21,910 This isn’t getting us anywhere. 499 00:26:22,030 --> 00:26:24,750 We’d like a reading, please. 500 00:26:30,420 --> 00:26:31,710 No cage can contain it. 501 00:26:31,790 --> 00:26:33,750 No shackles can constrain it. 502 00:26:33,840 --> 00:26:35,920 None on this earth, anyway. 503 00:26:36,590 --> 00:26:37,840 Centuries ago, 504 00:26:37,930 --> 00:26:40,010 they constructed this place to confine it. 505 00:26:40,640 --> 00:26:43,100 Disguised in plain sight. 506 00:26:49,600 --> 00:26:50,810 Yes. 507 00:26:51,860 --> 00:26:53,480 I knew this place looked familiar. 508 00:26:54,110 --> 00:26:56,440 I have seen drawings and journals. 509 00:26:56,940 --> 00:26:59,360 Centuries ago, the Sforza family created 510 00:26:59,450 --> 00:27:00,820 a prison for the Devil, 511 00:27:00,950 --> 00:27:02,490 guarded by three keepers. 512 00:27:03,240 --> 00:27:05,910 The location of the prison has always remained a mystery. 513 00:27:06,830 --> 00:27:08,330 This is the old Sforza Manor? 514 00:27:09,160 --> 00:27:10,330 And it’s a prison to the Devil? 515 00:27:10,460 --> 00:27:12,000 Whoa, how did you get there? 516 00:27:12,460 --> 00:27:13,790 But this is the Sforza deck. 517 00:27:13,920 --> 00:27:15,630 It’s the oldest surviving tower deck in the world. 518 00:27:15,960 --> 00:27:17,050 The Eight of Swords represents 519 00:27:17,130 --> 00:27:18,760 being bound and helpless, imprisonment. 520 00:27:18,840 --> 00:27:21,010 The Justice card stands for fairness and law. 521 00:27:21,390 --> 00:27:23,100 And combined with the Eight of Swords... 522 00:27:23,180 --> 00:27:23,850 Consequences... 523 00:27:23,970 --> 00:27:25,140 And the Devil card is... 524 00:27:25,430 --> 00:27:26,390 Just the Devil. 525 00:27:26,810 --> 00:27:27,770 Wait. 526 00:27:28,230 --> 00:27:30,020 They trapped the actual Devil in here? 527 00:27:30,440 --> 00:27:31,560 The Devil is like time. 528 00:27:31,850 --> 00:27:33,690 Fluid, multidimensional. 529 00:27:34,110 --> 00:27:36,900 Hard to pin down as he is everywhere and nowhere. 530 00:27:36,980 --> 00:27:39,150 - Do you understand? - No. 531 00:27:40,150 --> 00:27:41,660 I extremely do not understand. 532 00:27:41,860 --> 00:27:43,030 In the 15th century, 533 00:27:43,160 --> 00:27:44,450 the Sforzas were somehow able 534 00:27:44,530 --> 00:27:45,700 to create a magical prison 535 00:27:45,830 --> 00:27:47,120 for an aspect of the Devil. 536 00:27:47,200 --> 00:27:49,580 No one is quite sure how, but the enchantment involved 537 00:27:49,660 --> 00:27:50,620 three keepers 538 00:27:51,000 --> 00:27:52,330 to lock the Devil, 539 00:27:52,460 --> 00:27:54,840 or part of it, inside. 540 00:27:55,920 --> 00:27:57,340 The Keeper’s Three. 541 00:27:58,420 --> 00:27:59,510 The Trinity. 542 00:28:01,010 --> 00:28:04,340 The bulwark between it and thee. 543 00:28:10,350 --> 00:28:12,640 I think this is why people are being murdered. 544 00:28:12,730 --> 00:28:14,020 Look. 545 00:28:15,690 --> 00:28:16,610 You don’t think? 546 00:28:16,690 --> 00:28:17,900 Yeah, I do. 547 00:28:18,030 --> 00:28:19,690 I think the Devil is killing his keepers. 548 00:28:19,780 --> 00:28:21,530 First the Fool, then the Magician. 549 00:28:23,820 --> 00:28:26,870 So if the High Priestess is eliminated, 550 00:28:27,740 --> 00:28:29,040 the Devil can escape. 551 00:28:30,580 --> 00:28:31,540 How do I get in? 552 00:28:32,080 --> 00:28:34,040 It’s not how you get in that should concern you. 553 00:28:34,710 --> 00:28:36,040 It’s how to get back out. 554 00:28:43,880 --> 00:28:45,260 The door is locked. 555 00:28:45,760 --> 00:28:48,310 And the key is the end of your story. 556 00:28:53,230 --> 00:28:54,900 That thing outside is Death? 557 00:28:56,400 --> 00:28:57,440 Well, that’s not good. 558 00:28:57,810 --> 00:28:59,520 A thing is not good or bad. 559 00:28:59,820 --> 00:29:01,070 A thing is a thing. 560 00:29:01,860 --> 00:29:04,700 How you react to it is up to you. 561 00:29:04,780 --> 00:29:05,910 Yeah, but it’s Death. 562 00:29:06,030 --> 00:29:07,160 Literal death. 563 00:29:07,660 --> 00:29:08,580 No. 564 00:29:09,330 --> 00:29:10,700 Actually, I don’t think it is literal death. 565 00:29:10,790 --> 00:29:11,700 What do you mean? 566 00:29:11,790 --> 00:29:12,910 Okay, so we have Death. 567 00:29:13,040 --> 00:29:14,370 We had a Magician. 568 00:29:14,670 --> 00:29:16,000 The Fool was the actor. 569 00:29:16,830 --> 00:29:18,920 Guys, we’re inside the Sforza deck. 570 00:29:23,090 --> 00:29:25,430 Okay, okay, so there are 22 major arcana cards 571 00:29:25,550 --> 00:29:26,430 in the standard deck. 572 00:29:26,550 --> 00:29:27,760 Face cards. 573 00:29:27,890 --> 00:29:29,430 The Fool, the Empress, the Hierophant, etc. 574 00:29:29,510 --> 00:29:31,470 Okay, so... What? 575 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 There are, uh... 576 00:29:33,180 --> 00:29:35,730 22 people inside the house, and Death is outside. 577 00:29:35,810 --> 00:29:36,770 That’s too many people. 578 00:29:36,900 --> 00:29:38,440 The Lovers count as one. 579 00:29:39,020 --> 00:29:40,610 Philip and Vera, the newlyweds. 580 00:29:40,940 --> 00:29:43,030 And Yvette is the Star. 581 00:29:44,030 --> 00:29:45,280 And the silent friar is the Hermit. 582 00:29:45,700 --> 00:29:47,490 Okay, if all that is true, then what does it mean? 583 00:29:47,610 --> 00:29:49,990 It means tarot cards can have multiple interpretations. 584 00:29:50,120 --> 00:29:52,620 And it means that we need to figure out who the Devil is. 585 00:29:52,700 --> 00:29:53,950 And the High Priestess. 586 00:29:54,250 --> 00:29:55,500 So we can protect her. 587 00:29:55,620 --> 00:29:57,540 Well, the High Priestess is usually depicted wearing 588 00:29:57,620 --> 00:29:59,380 a crown or a diadem-- 589 00:29:59,460 --> 00:30:00,750 Princess Lucille. 590 00:30:00,840 --> 00:30:02,340 You said that Sister Annabelle didn’t know her scripture. 591 00:30:02,460 --> 00:30:04,550 She’s acting more and more suspicious. 592 00:30:05,300 --> 00:30:07,130 We really need to find that nun and hold her feet to the fire. 593 00:30:07,260 --> 00:30:10,390 My three friends are trapped in the Devil’s prison, 594 00:30:10,470 --> 00:30:11,640 and they need my help. 595 00:30:11,720 --> 00:30:13,390 Yes, but it won’t be easy. 596 00:30:13,470 --> 00:30:14,470 Oh, it never is. 597 00:30:14,850 --> 00:30:16,770 If the Librarian enters the prison, 598 00:30:16,850 --> 00:30:18,400 Death will come for him. 599 00:30:20,110 --> 00:30:21,730 It’s never stopped me before. 600 00:30:25,030 --> 00:30:28,070 Pendulum, take me to my friends. 601 00:30:38,170 --> 00:30:39,080 I can’t find them anywhere. 602 00:30:39,170 --> 00:30:40,920 - Nothing. - Same. 603 00:30:42,500 --> 00:30:44,420 God, if I don’t hear another far-off scream 604 00:30:44,500 --> 00:30:45,380 for the rest of my life, 605 00:30:45,510 --> 00:30:46,420 it’ll be too soon. 606 00:30:49,220 --> 00:30:50,760 Help! Help me! 607 00:30:50,840 --> 00:30:51,800 Get away from her. 608 00:30:52,220 --> 00:30:54,060 No, no, no, I was just trying to... 609 00:30:54,180 --> 00:30:55,680 Just trying to kill your last keeper? 610 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 Oh, my God. We were wrong. 611 00:31:11,320 --> 00:31:12,370 Sister Annabelle’s the final keeper. 612 00:31:12,490 --> 00:31:13,990 She’s the High Priestess, which means 613 00:31:14,370 --> 00:31:15,580 Princess Lucille is... 614 00:31:15,700 --> 00:31:16,950 Devilishly adorable? 615 00:31:25,380 --> 00:31:27,090 You only pretended to be afraid of the storm earlier. 616 00:31:27,210 --> 00:31:29,220 And when you comforted me, it was all too easy 617 00:31:29,300 --> 00:31:30,720 to steal the dagger from your bag. 618 00:31:31,220 --> 00:31:33,220 See where being kind to children gets you? 619 00:31:33,350 --> 00:31:34,010 But why? 620 00:31:34,100 --> 00:31:35,220 Why that dagger? 621 00:31:35,310 --> 00:31:36,520 - Why do you need us? - Wait. 622 00:31:37,560 --> 00:31:39,270 The dagger kills what doesn’t live. 623 00:31:40,270 --> 00:31:42,900 Your keepers were tarot cards, they weren’t actually alive. 624 00:31:42,980 --> 00:31:44,900 I’ve waited for centuries 625 00:31:44,980 --> 00:31:46,690 for a librarian to find that dagger. 626 00:31:46,980 --> 00:31:48,650 And when they hid it away long ago, 627 00:31:48,740 --> 00:31:49,900 I set up a number of traps 628 00:31:50,030 --> 00:31:51,410 that will alert me to its discovery. 629 00:31:51,740 --> 00:31:54,740 Your merry band set off every single one of them. 630 00:31:55,120 --> 00:31:56,740 What did you do? Blow up the entire cave? 631 00:31:57,700 --> 00:31:58,750 Damn it, Vikram. 632 00:31:58,870 --> 00:31:59,960 Wait, you know about the Librarian? 633 00:32:00,080 --> 00:32:01,040 Oh, yes. 634 00:32:01,580 --> 00:32:04,580 I’ve had unfortunate dealings with librarians. 635 00:32:05,420 --> 00:32:07,340 They can be quite useful, if need be. 636 00:32:07,420 --> 00:32:08,460 With the dagger uncovered, 637 00:32:08,590 --> 00:32:09,760 I could feel my powers returning. 638 00:32:09,840 --> 00:32:11,800 And I was able to reroute your little Magic Door 639 00:32:11,930 --> 00:32:14,470 just in time for you to walk right into my prison. 640 00:32:15,890 --> 00:32:17,850 So, what now? 641 00:32:17,930 --> 00:32:19,390 The Sforza family kept me trapped here 642 00:32:19,470 --> 00:32:22,140 in the 15th century using an ancient curse. 643 00:32:22,270 --> 00:32:23,900 They commissioned a tarot card deck 644 00:32:23,980 --> 00:32:25,270 that would keep me locked away, 645 00:32:25,360 --> 00:32:27,070 guarded by three keepers. 646 00:32:27,150 --> 00:32:29,030 So the Sforza shut you away in plain sight. 647 00:32:29,530 --> 00:32:31,490 And I assume part of the enchantment would enable it 648 00:32:31,610 --> 00:32:33,530 to manifest itself in a way that we would understand. 649 00:32:33,610 --> 00:32:34,660 Yes. 650 00:32:34,780 --> 00:32:36,280 Otherwise, your feeble minds would not be able 651 00:32:36,370 --> 00:32:37,950 to comprehend the reality in here. 652 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 You would go mad. 653 00:32:39,540 --> 00:32:42,460 I believe for the Sforza, it was an Italian Court. 654 00:32:42,540 --> 00:32:44,460 But for you, it seems to be-- 655 00:32:44,540 --> 00:32:46,670 A cozy Agatha Christie murder house? 656 00:32:47,710 --> 00:32:49,050 I don’t care for it. 657 00:32:49,130 --> 00:32:51,090 Now all that’s left is one more part of my plan. 658 00:32:52,170 --> 00:32:56,260 And you are going to provide me my escape out of this prison. 659 00:32:57,390 --> 00:32:58,970 No, we’ll never let you escape. 660 00:33:05,900 --> 00:33:06,730 Vikram? 661 00:33:06,810 --> 00:33:07,860 Oh, thank God. 662 00:33:09,110 --> 00:33:10,320 Right on time. 663 00:33:10,980 --> 00:33:12,280 Vik, she’s the devil. 664 00:33:12,360 --> 00:33:13,570 We’re trapped in a tarot deck. 665 00:33:13,650 --> 00:33:15,740 Death is outside, and we don’t have the key. 666 00:33:15,820 --> 00:33:17,070 And we can’t just leave. 667 00:33:17,160 --> 00:33:18,490 Otherwise, she would just reroute the Magic Door, 668 00:33:18,580 --> 00:33:20,540 and all of her keepers are dead, and she’s basically free. 669 00:33:22,160 --> 00:33:24,330 Hmm. You’ve certainly been busy. 670 00:33:24,410 --> 00:33:26,500 Well, idle hands are my workshop. 671 00:33:26,630 --> 00:33:29,590 It seems that if you’ve killed your three keepers, 672 00:33:29,670 --> 00:33:32,340 then you are free to leave this prison. 673 00:33:32,760 --> 00:33:33,880 Hmm. That’s only fair. 674 00:33:34,010 --> 00:33:35,180 You’ve worked ever so hard. 675 00:33:35,260 --> 00:33:37,680 You tracked us down, rerouted our Magic Door, 676 00:33:38,010 --> 00:33:39,800 trapped my three friends. 677 00:33:41,010 --> 00:33:42,850 And you have opened a door for me 678 00:33:42,970 --> 00:33:44,020 to walk out of this prison, 679 00:33:44,140 --> 00:33:45,190 just like I knew you would. 680 00:33:45,270 --> 00:33:46,730 Oh, please. 681 00:33:47,900 --> 00:33:49,190 The door is yours. 682 00:33:51,900 --> 00:33:53,280 Vikram, you can’t! 683 00:34:05,330 --> 00:34:07,710 Do you really think you could stop me, 684 00:34:07,830 --> 00:34:08,830 the Devil? 685 00:34:11,090 --> 00:34:12,460 Of course. 686 00:34:12,550 --> 00:34:14,550 No one would be foolish enough to try to stop you. 687 00:34:20,850 --> 00:34:21,890 This is a trick. 688 00:34:23,220 --> 00:34:25,560 No librarian would just let me walk out of here. 689 00:34:26,940 --> 00:34:30,560 Well, I suppose you’ll have to walk through to find out. 690 00:34:31,520 --> 00:34:33,860 But that’s how I got in here the first time. 691 00:34:34,730 --> 00:34:35,860 Librarian’s deceit. 692 00:34:36,490 --> 00:34:39,360 Today, I have had to retrieve a long-lost artifact 693 00:34:39,450 --> 00:34:40,740 from a booby-trapped cave, 694 00:34:40,820 --> 00:34:42,450 tear apart my annex looking for a way 695 00:34:42,580 --> 00:34:44,790 to summon this Magic Door without my team, 696 00:34:44,910 --> 00:34:46,620 analyze a tarot reading 697 00:34:46,750 --> 00:34:48,290 from an enigmatic fortune teller, 698 00:34:48,420 --> 00:34:49,830 and then travel through dimensions 699 00:34:49,920 --> 00:34:51,500 to arrive here. 700 00:34:52,420 --> 00:34:53,670 It’s been a very long day. 701 00:34:54,090 --> 00:34:55,420 So, if you’ll just be going. 702 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 I’ll figure out your plan, Librarian. 703 00:34:58,760 --> 00:35:00,340 Hmm. Well, then. 704 00:35:01,090 --> 00:35:04,390 You had better think fast. 705 00:35:07,180 --> 00:35:09,100 That dagger can’t hurt me. 706 00:35:09,230 --> 00:35:10,600 I forged it. 707 00:35:10,690 --> 00:35:11,860 It’s mine. 708 00:35:13,320 --> 00:35:14,520 I know. 709 00:35:16,360 --> 00:35:17,690 - No! - No! 710 00:35:33,750 --> 00:35:36,800 No, no, no, no. 711 00:35:37,840 --> 00:35:38,920 I let him die. 712 00:35:39,260 --> 00:35:40,590 I let him die. 713 00:35:42,430 --> 00:35:43,800 Charlie, no! 714 00:35:43,930 --> 00:35:45,810 Tarot cards can have surprising meanings, remember? 715 00:35:47,930 --> 00:35:49,850 Get away! Get out! 716 00:36:21,300 --> 00:36:22,720 What a stormy night. 717 00:36:26,220 --> 00:36:28,180 Saw you eyeing me from across the room. 718 00:36:28,260 --> 00:36:31,180 Oh, yes. I am the actor, Chauncey Cooper. 719 00:36:31,680 --> 00:36:33,190 How I love you, Philip. 720 00:36:33,310 --> 00:36:34,900 And I you, Vera. 721 00:36:36,650 --> 00:36:39,110 The tarot readings are about to begin. 722 00:36:39,190 --> 00:36:40,650 Won’t that be fun? 723 00:36:53,920 --> 00:36:54,870 Wake up. 724 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Wake up! 725 00:36:58,550 --> 00:37:00,090 Oh thank God. 726 00:37:01,710 --> 00:37:04,300 Warn me before you stab yourself next time, okay? 727 00:37:04,590 --> 00:37:05,760 You’re all right. 728 00:37:07,470 --> 00:37:08,890 Hey, you’re here, too. 729 00:37:10,560 --> 00:37:12,770 - Are we still inside the deck? - I knew it. 730 00:37:12,890 --> 00:37:14,690 The Death card in tarot doesn’t mean literal death. 731 00:37:14,770 --> 00:37:16,860 It means change, transformation, or-- 732 00:37:16,940 --> 00:37:17,810 Renewal. 733 00:37:18,440 --> 00:37:21,230 And as Madam Visconti said, ever so slyly, 734 00:37:22,030 --> 00:37:23,900 the key to the manor was the end of my story. 735 00:37:24,570 --> 00:37:26,030 The key was sacrifice. 736 00:37:26,660 --> 00:37:28,410 A real person needed to die within the deck 737 00:37:28,530 --> 00:37:29,830 for Death to be allowed inside. 738 00:37:29,910 --> 00:37:30,870 And once inside, 739 00:37:30,950 --> 00:37:32,410 Death was able to reset the evening, 740 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 trapping the Devil once more inside her prison. 741 00:37:37,580 --> 00:37:39,040 So, how’d you know it would work? 742 00:37:40,420 --> 00:37:41,500 I didn’t. 743 00:37:41,880 --> 00:37:43,130 So, you just stabbed yourself 744 00:37:43,260 --> 00:37:44,170 without knowing what would happen? 745 00:37:44,260 --> 00:37:45,510 I had an overwhelming sensation 746 00:37:45,590 --> 00:37:46,930 that everything would be all right. 747 00:37:47,340 --> 00:37:48,550 It always is. 748 00:37:49,260 --> 00:37:50,140 When we’re together. 749 00:37:55,770 --> 00:37:57,100 I think you’re right, sir. 750 00:38:10,450 --> 00:38:11,700 Oh. 751 00:38:13,450 --> 00:38:14,830 The Wheel of Fortune. 752 00:38:16,580 --> 00:38:17,750 Is this you? 753 00:38:34,720 --> 00:38:36,850 This belongs in the Library. 754 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 What? 755 00:38:51,410 --> 00:38:52,620 All I’m saying is, 756 00:38:52,700 --> 00:38:54,620 if you didn’t care about us, 757 00:38:54,990 --> 00:38:56,330 you wouldn’t have come to save us. 758 00:38:56,450 --> 00:39:00,170 Did it occur to you that I was rescuing the dagger and not you? 759 00:39:00,960 --> 00:39:03,090 Sure. Keep telling yourself that. 760 00:39:08,090 --> 00:39:09,180 I am... 761 00:39:10,010 --> 00:39:11,180 I do... 762 00:39:11,720 --> 00:39:13,010 Please accept my... 763 00:39:14,390 --> 00:39:17,020 If it had not been for my rash and destructive actions, 764 00:39:17,100 --> 00:39:18,430 then the devil wouldn’t have been able 765 00:39:18,520 --> 00:39:20,730 to alert it to our... 766 00:39:22,980 --> 00:39:24,020 It’s okay, Vik. 767 00:39:25,070 --> 00:39:26,690 Maybe next time, just... 768 00:39:27,360 --> 00:39:28,700 listen to us? 769 00:39:29,530 --> 00:39:30,780 We’re here to help. 770 00:39:40,040 --> 00:39:41,370 Thank you for letting me do this part. 771 00:40:01,770 --> 00:40:04,060 The time is now when it comes to apologizing. 772 00:40:04,610 --> 00:40:05,860 And, um... 773 00:40:06,520 --> 00:40:08,070 I am the one who... 774 00:40:08,650 --> 00:40:10,240 That is to say, um... 775 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 Please accept my... 776 00:40:12,360 --> 00:40:15,240 Hey, I appreciate how hard it is to apologize. 777 00:40:15,780 --> 00:40:17,910 - It’s fine. - It is? 778 00:40:18,160 --> 00:40:19,580 Yeah. Uh... 779 00:40:20,120 --> 00:40:21,080 We’re a team. 780 00:40:21,160 --> 00:40:22,120 Sometimes we fight. 781 00:40:22,250 --> 00:40:23,210 It happens. 782 00:40:23,830 --> 00:40:26,210 Besides, we did watch you stab yourself, so... 783 00:40:26,590 --> 00:40:27,880 It’d be rude to hold a grudge. 784 00:40:30,050 --> 00:40:32,130 Anyway, I wanted to show you something. 785 00:40:33,590 --> 00:40:36,260 You said that Madam Visconti felt familiar. 786 00:40:36,350 --> 00:40:37,260 Well, 787 00:40:37,390 --> 00:40:39,600 this is the Book of Librarians. 788 00:40:39,720 --> 00:40:40,980 She was a Librarian. 789 00:40:42,600 --> 00:40:44,310 "Back during the Sforza reign, 790 00:40:44,440 --> 00:40:46,310 "as part of the deck’s enchantment, 791 00:40:46,440 --> 00:40:48,110 "she agreed to stay within, 792 00:40:48,480 --> 00:40:49,570 and watch over the Devil." 793 00:40:49,940 --> 00:40:51,360 She’s gonna be trapped there forever. 794 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 She’s where she belongs. 795 00:40:57,080 --> 00:40:58,160 Look. 796 00:41:01,660 --> 00:41:02,960 You all are too. 54772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.