Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,522 --> 00:01:02,898
Tetap tenang, koboi.
2
00:01:10,614 --> 00:01:11,949
Terus maju!
3
00:03:05,104 --> 00:03:06,897
Berikan tepuk tangan,
untuk Rowdy Mason,
4
00:03:07,022 --> 00:03:08,816
anak sepuluh tahun
dari Victoria, Texas.
5
00:03:09,400 --> 00:03:10,442
Luar biasa, anak muda.
6
00:03:25,666 --> 00:03:27,293
- Siap?
- Ya.
7
00:03:30,337 --> 00:03:31,672
Arahkan pandanganmu ke saya.
8
00:03:31,797 --> 00:03:32,631
Tarik.
9
00:03:34,091 --> 00:03:35,467
Berikan itu padaku.
10
00:03:36,051 --> 00:03:37,553
Kamu harus tetap
luwes, ya kan?
11
00:03:37,678 --> 00:03:38,929
Ini bukan rodeo pertamaku, Ayah.
12
00:03:39,722 --> 00:03:40,723
Penunggang kita berikutnya,
13
00:03:40,848 --> 00:03:42,349
Cody Wainwright
dari Edna, Texas
14
00:03:42,516 --> 00:03:43,517
Naik ke tali.
15
00:03:43,642 --> 00:03:44,852
Dan jika nama itu
terdengar familiar,
16
00:03:44,977 --> 00:03:45,978
dia adalah cucu
17
00:03:46,103 --> 00:03:47,521
dari legenda
Joe Wainwright.
18
00:03:49,690 --> 00:03:52,526
Dia anak kecil yang
tangguh, seperti kakeknya,
19
00:03:54,194 --> 00:03:56,113
Jadi berikan tepuk tangan untuk
Cody Wainwright.
20
00:03:56,322 --> 00:03:58,073
Fokus pada sapi,
bukan ibumu.
21
00:03:59,283 --> 00:04:00,117
Fokus.
22
00:04:01,118 --> 00:04:01,869
Kamu bisa.
23
00:04:04,788 --> 00:04:05,456
Mulai.
24
00:04:07,708 --> 00:04:08,751
Tunggangi dia, Cody, tunggangi dia
25
00:04:10,502 --> 00:04:12,671
Itu dia. Ya.
26
00:04:13,088 --> 00:04:13,881
Tunggangi dia, Cody.
27
00:04:14,214 --> 00:04:15,132
Ayo.
28
00:04:19,470 --> 00:04:20,220
Ayo!
29
00:04:22,431 --> 00:04:24,808
Itu tunggangan yang
hebat, para Koboi dan Cowgirl.
30
00:04:25,476 --> 00:04:26,393
Cody Wainwright.
31
00:04:38,530 --> 00:04:39,531
Oh.
32
00:04:40,199 --> 00:04:41,325
Didik aku dengan baik, Ayah.
33
00:04:44,828 --> 00:04:45,871
Oh, sekarang
kau hanya pamer.
34
00:04:45,996 --> 00:04:46,830
Ayo.
35
00:04:46,956 --> 00:04:48,916
PBR telah
merubah Oklahoma
36
00:04:49,041 --> 00:04:51,377
menjadi jantung
negeri banteng.
37
00:04:52,086 --> 00:04:53,295
Tulsa telah menjadi tuan rumah--
38
00:04:53,629 --> 00:04:55,714
Aku yakin jika kau ikut itu,
kau akan mengalahkan mereka.
39
00:04:56,298 --> 00:04:57,466
Siapa yang mengajarimu
berbicara seperti itu?
40
00:04:57,758 --> 00:04:58,592
Kau.
41
00:04:59,009 --> 00:04:59,802
Oh.
42
00:05:00,135 --> 00:05:02,513
Dua root beer.
Semoga berhasil, Joe.
43
00:05:04,890 --> 00:05:05,891
Mmhm.
44
00:05:06,850 --> 00:05:09,186
Kau tahu, jika kau
menunggang, kau pasti menang.
45
00:05:09,561 --> 00:05:10,813
Saya di sini
dengan Billy Hamilton,
46
00:05:11,105 --> 00:05:12,815
juara bertahan PBR.
47
00:05:13,357 --> 00:05:15,025
Apa pendapatmu tentang
acara Legends ini?
48
00:05:15,150 --> 00:05:17,236
Atau seperti yang kami sebut,
"urusan yang belum selesai".
49
00:05:17,611 --> 00:05:18,612
Baiklah, seperti yang kalian semua tahu,
saya lahir dan besar
50
00:05:18,737 --> 00:05:19,780
di Tulsa ini,
51
00:05:20,197 --> 00:05:21,323
dan saya sangat senang
52
00:05:21,782 --> 00:05:23,200
mereka mendapat
tawaran untuk menjadi tuan rumah tahun ini.
53
00:05:23,867 --> 00:05:24,868
Banyak
penunggang yang kompetitif.
54
00:05:25,244 --> 00:05:26,996
Apa yang membedakan
anda dari yang lain?
55
00:05:27,663 --> 00:05:28,622
Yah, saya menang
tahun lalu.
56
00:05:28,747 --> 00:05:30,666
Saya tidak melihat alasan mengapa saya
tidak bisa menang lagi, tentu saja.
57
00:05:31,625 --> 00:05:33,502
Aku yakin kau bisa
menunggangi Billy Hamilton itu.
58
00:05:34,044 --> 00:05:34,753
Dia bagus.
59
00:05:34,878 --> 00:05:35,671
Tidak sebaik dirimu.
60
00:05:36,005 --> 00:05:37,047
Tidak sebaik saya dulu.
61
00:05:37,423 --> 00:05:38,966
Tidak benar-benar
menunggang banteng akhir-akhir ini.
62
00:05:39,550 --> 00:05:41,885
Tapi jika kau melakukannya,
kau akan menghajarnya.
63
00:05:42,136 --> 00:05:43,303
Jaga bicaramu, Nak.
64
00:05:44,054 --> 00:05:45,472
Ayo, ayo pergi ke pertandingan.
65
00:05:45,597 --> 00:05:46,348
Tidak mau terlambat.
66
00:05:46,849 --> 00:05:48,475
Ibu tidak
mengizinkanku menunggang banteng.
67
00:05:51,562 --> 00:05:52,479
Tidak.
68
00:05:53,188 --> 00:05:54,106
Yah, aku ingin.
69
00:05:54,648 --> 00:05:55,441
Aku tahu.
70
00:05:56,567 --> 00:05:57,359
Kau pernah menunggang.
71
00:05:58,569 --> 00:05:59,361
Jadi aku akan menunggang.
72
00:06:00,779 --> 00:06:03,032
Kau menghasilkan lebih banyak uang
di lapangan berlian
73
00:06:03,157 --> 00:06:04,283
daripada di atas banteng.
74
00:06:05,451 --> 00:06:07,119
Pukulan bagus, pukulan bagus,
ayolah, sekarang.
75
00:06:07,244 --> 00:06:08,829
Ayo, gali lebih dalam.
76
00:06:08,996 --> 00:06:09,705
Kamu keluar.
77
00:06:09,830 --> 00:06:10,664
Apakah aku melewatkan sesuatu?
78
00:06:11,081 --> 00:06:12,750
Aku sedang membantu
Dokter mengoperasi seekor kuda betina.
79
00:06:13,375 --> 00:06:14,793
Tim terlambat, lagi.
80
00:06:18,047 --> 00:06:19,131
Strike satu.
81
00:06:19,757 --> 00:06:20,841
Kamu masih berkencan dengan Tim?
82
00:06:23,552 --> 00:06:25,721
Kamu tahu, bertemu dengannya,
tidak berkencan dengannya.
83
00:06:26,680 --> 00:06:27,347
Dan?
84
00:06:27,765 --> 00:06:29,266
Terlalu lengket, serius.
85
00:06:29,933 --> 00:06:30,726
Hm.
86
00:06:31,935 --> 00:06:33,270
Apakah kamu sedang dekat dengan seseorang?
87
00:06:35,064 --> 00:06:35,981
Ya, aku tidak berpikir begitu.
88
00:06:36,607 --> 00:06:39,443
Mungkin kamu sebaiknya
menahan diri untuk memberiku
89
00:06:39,568 --> 00:06:40,861
nasihat kencan, ya?
90
00:06:41,153 --> 00:06:43,280
Hanya menjaga
putriku.
91
00:06:43,447 --> 00:06:44,364
Uh-huh.
92
00:06:44,948 --> 00:06:48,160
Kau tahu, aku melihat seorang
wanita sangat cantik di sana.
93
00:06:48,285 --> 00:06:50,162
Namanya Susie,
dia sedang melirikmu.
94
00:06:51,413 --> 00:06:53,791
Mungkin kamu
harus pergi bicara dengannya.
95
00:06:55,125 --> 00:06:56,502
Kamu tidak ingin Cody
menunggang banteng.
96
00:06:57,586 --> 00:06:59,296
Tidak, aku tidak mau,
dia bisa terluka.
97
00:06:59,838 --> 00:07:01,381
Kenapa dia tidak bisa
membuat keputusan itu sendiri
98
00:07:01,507 --> 00:07:02,591
ketika dia sudah cukup umur?
99
00:07:02,966 --> 00:07:04,343
Aku tidak ingin dia
menunggang banteng.
100
00:07:05,052 --> 00:07:06,178
Kita sudah
melewati ini,
101
00:07:06,303 --> 00:07:07,679
tolong jangan menyemangatinya,
baik?
102
00:07:07,805 --> 00:07:08,680
Mmhm.
103
00:07:08,806 --> 00:07:09,848
Baiklah, Cody.
104
00:07:09,973 --> 00:07:11,558
Baiklah, sobat.
105
00:07:16,980 --> 00:07:18,273
Oh!
Foul!
106
00:07:18,398 --> 00:07:19,525
- Tunggu.
- Time!
107
00:07:19,650 --> 00:07:20,484
Tunggu.
108
00:07:21,610 --> 00:07:22,319
Apa yang terjadi?
109
00:07:22,694 --> 00:07:24,279
Sepertinya bola
memantul dari pemukul
110
00:07:24,404 --> 00:07:25,405
dan mengenainya di bawah telinga.
111
00:07:26,240 --> 00:07:27,032
Kau baik-baik saja?
112
00:07:27,157 --> 00:07:27,991
Bangun.
113
00:07:29,159 --> 00:07:30,119
Ayo, bangun.
114
00:07:30,494 --> 00:07:31,662
Kau yakin baik-baik saja?
115
00:07:31,954 --> 00:07:32,621
Baik.
116
00:07:37,084 --> 00:07:38,001
Oke.
117
00:07:38,836 --> 00:07:39,711
Baiklah.
118
00:07:39,837 --> 00:07:40,629
Baiklah.
119
00:07:40,754 --> 00:07:41,421
Ini dia.
120
00:07:41,547 --> 00:07:42,548
Oke,
kau bisa, sayang.
121
00:07:43,257 --> 00:07:44,383
Ayo!
122
00:07:48,512 --> 00:07:51,098
Ya, ya, ya, sayang!
123
00:07:51,598 --> 00:07:52,766
Wuhu!
124
00:07:54,268 --> 00:07:55,435
Aku akan balapan
ke punggungan.
125
00:07:55,853 --> 00:07:57,688
Boleh saja dicoba.
Ayo.
126
00:07:57,813 --> 00:07:59,314
Ayo, ikuti.
127
00:08:15,164 --> 00:08:16,707
Ayo, lambat sekali.
128
00:08:17,916 --> 00:08:19,418
- Ayo,
- Itu tidak adil!
129
00:08:19,543 --> 00:08:20,294
Ayo!
130
00:08:23,297 --> 00:08:24,339
Yah!
131
00:08:24,464 --> 00:08:25,591
Kau tak akan pernah
menangkapku, Ibu!
132
00:08:25,757 --> 00:08:26,717
Aku secepat kilat.
133
00:08:27,509 --> 00:08:28,427
Kejar dia, Cody.
134
00:08:31,305 --> 00:08:32,890
Ayo, Bu, ikuti.
135
00:09:19,686 --> 00:09:21,063
Tidak pernah membosankan.
136
00:09:21,855 --> 00:09:23,190
Tidak pernah membosankan.
137
00:09:49,049 --> 00:09:50,634
Dia sangat alami di atas kuda.
138
00:09:51,343 --> 00:09:52,177
Ya, memang.
139
00:09:52,386 --> 00:09:53,136
Mm-hmm.
140
00:09:53,345 --> 00:09:54,513
Dan di atas sapi.
141
00:09:55,389 --> 00:09:56,265
Dia menyukainya.
142
00:09:57,099 --> 00:09:58,225
Dan dia suka bersaing.
143
00:09:59,434 --> 00:10:00,102
Tahu apa?
144
00:10:00,227 --> 00:10:01,228
Kau tidak mendengarkanku.
145
00:10:02,688 --> 00:10:04,481
Aku terus mendengar hal yang sama
berulang-ulang.
146
00:10:04,815 --> 00:10:06,316
Pa, dengar, intinya adalah,
147
00:10:06,441 --> 00:10:07,985
kau hampir membunuh
dirimu sendiri menunggang banteng,
148
00:10:08,110 --> 00:10:09,736
dan kau heran
mengapa aku tidak ingin anakku
149
00:10:10,153 --> 00:10:11,280
mengikuti jejakmu.
150
00:10:14,241 --> 00:10:14,992
Ibu?
151
00:10:16,702 --> 00:10:17,452
Ibu?
152
00:10:18,495 --> 00:10:19,162
Ibu?
153
00:10:20,372 --> 00:10:21,206
Ibu?
154
00:10:22,749 --> 00:10:23,458
Cody?
155
00:10:24,710 --> 00:10:25,877
Kau baik-baik saja?
156
00:10:26,044 --> 00:10:28,046
Aku pusing
dan muntah.
157
00:10:28,505 --> 00:10:29,464
Hei, biar kulihat, oke.
158
00:10:30,007 --> 00:10:30,716
Pops, aku baik-baik saja.
159
00:10:30,841 --> 00:10:31,717
Biar kulihat.
160
00:10:32,050 --> 00:10:33,510
Yah, kau terlihat baik-baik saja.
161
00:10:33,719 --> 00:10:34,761
Berapa jari yang kuangkat?
162
00:10:35,137 --> 00:10:35,804
Nol.
163
00:10:36,430 --> 00:10:37,514
Dia baik-baik saja.
164
00:10:37,639 --> 00:10:39,099
Aku akan
membawanya ke klinik.
165
00:10:39,516 --> 00:10:40,600
Tidak, aku hanya--Ibu.
Benarkah?
166
00:10:40,726 --> 00:10:41,601
Ayo--sungguh,
ayo pergi.
167
00:10:41,727 --> 00:10:42,561
Tidak, aku tidak--
Nak?
168
00:10:42,686 --> 00:10:43,687
Ibu, aku--
Tidak apa-apa.
169
00:10:43,895 --> 00:10:45,814
Ayo, ayo, ayo.
170
00:10:50,193 --> 00:10:51,403
Ya ampun.
171
00:10:57,075 --> 00:10:58,910
Dan sekarang saatnya
untuk ramalan cuaca KIOX FM.
172
00:10:59,369 --> 00:11:00,996
Saat ini,
suhunya 72 derajat dan cerah.
173
00:11:01,663 --> 00:11:04,124
Besok turun
hingga 23 derajat
174
00:11:04,624 --> 00:11:06,501
dan naik hingga 76 derajat yang hangat.
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,046
Jadi, pakailah banyak lapisan, ini akan menjadi
roller coaster--
176
00:11:09,921 --> 00:11:10,589
Berapa yang harus kubayar?
177
00:11:10,714 --> 00:11:11,548
Dua ratus.
178
00:11:13,508 --> 00:11:14,509
Ini dia.
179
00:11:17,304 --> 00:11:18,638
Ayo.
180
00:11:22,851 --> 00:11:23,810
Hati-hati, John.
181
00:11:38,450 --> 00:11:39,117
Halo?
182
00:11:40,994 --> 00:11:41,661
Apa?
183
00:11:42,079 --> 00:11:46,208
Sal, Sal, Sal, pelan-pelan.
184
00:12:02,641 --> 00:12:03,433
Bagaimana keadaan Cody?
185
00:12:03,725 --> 00:12:05,685
Dia bersama perawatku,
sebentar lagi dia datang.
186
00:12:06,144 --> 00:12:09,272
Begini, kepalanya baru saja
terkena bola baseball.
187
00:12:09,398 --> 00:12:10,690
Saya yakin ini hanya
gegar otak, kan?
188
00:12:10,899 --> 00:12:12,776
Ya, saya yakin begitu,
Tuan Wainwright.
189
00:12:12,901 --> 00:12:15,946
Tapi saya ingin dia diperiksa
neurolog sebelum kita--
190
00:12:16,071 --> 00:12:16,988
Neurolog?
191
00:12:17,906 --> 00:12:19,825
Tapi ini hanya
gegar otak, kan?
192
00:12:19,950 --> 00:12:21,493
Dia muntah, jadi--
193
00:12:21,618 --> 00:12:23,328
Pusing,
keseimbangan, muntah.
194
00:12:23,662 --> 00:12:24,746
Saya sudah beberapa kali mengalaminya.
195
00:12:24,996 --> 00:12:29,084
Dia agak lemah
di tangan kirinya, mungkin tidak apa-apa.
196
00:12:29,626 --> 00:12:32,295
Tapi Dr. Agre di Dallas
Memorial adalah salah satu yang terbaik.
197
00:12:32,587 --> 00:12:34,673
Oke, ini hanya
tindakan pencegahan, kan?
198
00:12:35,090 --> 00:12:37,634
Ya, tapi dokter akan
melakukan MRI
199
00:12:38,051 --> 00:12:40,011
dan menentukan apa yang
menyebabkan gejala Cody.
200
00:12:40,804 --> 00:12:43,140
Tapi sebaiknya dia
dibawa ke sana sesegera mungkin.
201
00:12:51,398 --> 00:12:53,233
Aku akan baik-baik saja, Bu.
202
00:13:17,257 --> 00:13:18,467
Nyonya Wainwright?
203
00:13:20,260 --> 00:13:20,927
Dr. Agre.
204
00:13:21,386 --> 00:13:23,847
Saya Joe Wainwright,
ayahnya, kakek Cody.
205
00:13:26,349 --> 00:13:28,185
Terima kasih sudah datang
seawal ini.
206
00:13:28,310 --> 00:13:29,352
Saya tahu perjalanannya panjang.
207
00:13:30,145 --> 00:13:31,854
Saya percepat hasil MRI
agar kita bisa melihat
208
00:13:31,855 --> 00:13:34,691
apa sebenarnya yang
menyebabkan gejala Cody.
209
00:13:38,445 --> 00:13:39,446
Ada apa dengannya?
210
00:13:39,863 --> 00:13:40,864
Sebentar, ya.
211
00:13:55,837 --> 00:13:56,505
Dokter?
212
00:13:57,339 --> 00:13:59,966
Dia menderita glioma,
dia punya tumor otak.
213
00:14:03,637 --> 00:14:06,306
Saya tahu ini sangat
sulit untuk didengar.
214
00:14:06,932 --> 00:14:09,434
Jika ada sedikit
keringanan, sedikit saja,
215
00:14:09,559 --> 00:14:11,853
kami memang berspesialisasi
dalam jenis prosedur ini.
216
00:14:12,896 --> 00:14:14,064
Dia butuh operasi.
217
00:14:14,689 --> 00:14:16,650
Kapan? Kapan
Anda akan melakukannya?
218
00:14:17,192 --> 00:14:18,068
Sesegera mungkin.
219
00:14:18,276 --> 00:14:19,361
Itu bukan jawaban.
220
00:14:19,653 --> 00:14:21,363
Yah, itulah yang terbaik
yang bisa saya lakukan saat ini.
221
00:14:28,370 --> 00:14:32,707
Prognosisnya, karena
lokasinya, tidak pasti.
222
00:14:35,877 --> 00:14:36,920
Permisi.
223
00:14:41,925 --> 00:14:42,842
Makhar membutuhkan Anda segera.
224
00:14:43,260 --> 00:14:44,094
Komplikasi.
225
00:14:44,511 --> 00:14:45,345
Terima kasih.
226
00:14:45,595 --> 00:14:46,721
Permisi, Tuan Wainwright.
227
00:14:48,723 --> 00:14:53,520
Dokter, saya, saya minta maaf.
228
00:14:54,813 --> 00:14:56,439
Percayalah, saya mengerti.
229
00:15:27,679 --> 00:15:28,847
Halo lagi,
Nona Wainwright.
230
00:15:29,681 --> 00:15:32,851
Jadi asuransi Anda
hanya akan menanggung sekitar 40%.
231
00:15:33,226 --> 00:15:34,644
Apakah Anda akan
mampu membayar selisihnya
232
00:15:34,769 --> 00:15:35,854
untuk melunasi seluruhnya?
233
00:15:36,730 --> 00:15:38,064
Bisakah kami memasukkannya
ke dalam tunjangan saya?
234
00:15:38,356 --> 00:15:39,774
Saya seorang veteran, jadi mungkin itu--
235
00:15:39,899 --> 00:15:41,610
Maaf, Pak,
bukan begitu caranya.
236
00:15:42,319 --> 00:15:43,236
Baiklah, berapa sisanya?
237
00:15:44,154 --> 00:15:47,157
Bisa jadi 75.000 hingga 150.000.
238
00:15:47,866 --> 00:15:49,451
Tentu saja, kami akan
membahas semua detailnya
239
00:15:49,618 --> 00:15:51,494
setelah kami memiliki gambaran
yang lebih baik tentang apa yang kami hadapi.
240
00:15:52,662 --> 00:15:55,707
Sekarang, bisa jadi lebih,
karena ini adalah operasi yang kompleks
241
00:15:55,832 --> 00:15:57,083
dan invasif.
242
00:15:57,208 --> 00:15:58,126
Kami bisa membayarnya.
243
00:15:58,793 --> 00:15:59,461
Anda yakin?
244
00:15:59,586 --> 00:16:02,297
Seperti yang saya katakan,
kami bisa membayarnya.
245
00:16:05,008 --> 00:16:06,718
Saya akan mengambil formulir
tanggung jawab keuangan
246
00:16:06,843 --> 00:16:08,011
untuk Anda tanda tangani.
247
00:16:08,470 --> 00:16:09,470
Anda sangat beruntung.
248
00:16:09,471 --> 00:16:11,306
Ada lowongan
dan Dr. Agre bisa
249
00:16:11,431 --> 00:16:13,058
menjadwalkan prosedur
tiga hari dari sekarang.
250
00:16:14,184 --> 00:16:15,268
Terima kasih.
Tentu saja.
251
00:16:25,362 --> 00:16:26,321
Oke.
252
00:16:28,281 --> 00:16:28,948
Baik.
253
00:16:30,367 --> 00:16:31,326
Aku tidak mampu.
254
00:16:31,785 --> 00:16:32,661
Aku tidak punya uang.
255
00:16:33,036 --> 00:16:33,953
Tidak mungkin.
256
00:16:34,162 --> 00:16:35,038
Aku punya pinjaman.
257
00:16:35,413 --> 00:16:36,247
Kita akan jual rumah ini.
258
00:16:36,373 --> 00:16:37,707
Oh, ya,
kamu punya dua hipotek.
259
00:16:38,208 --> 00:16:38,958
Kamu sudah jual tanahnya.
260
00:16:40,669 --> 00:16:42,962
Baiklah, begini, aku bisa--
Aku bisa jual trailernya,
261
00:16:43,129 --> 00:16:47,175
kuda-kuda, gesper,
sadel, dan milikmu--
262
00:16:47,300 --> 00:16:48,802
Kita akan mencari jalan keluarnya.
263
00:16:50,804 --> 00:16:51,680
- Sal?
- Ya.
264
00:16:54,224 --> 00:16:56,059
Kita pasti bisa karena kita harus.
265
00:16:58,520 --> 00:16:59,187
Benar.
266
00:17:00,980 --> 00:17:04,359
Aku mau pulang,
mengambilkanmu baju dan lainnya.
267
00:17:08,279 --> 00:17:09,864
Oh, bawa jam Mama.
268
00:18:24,147 --> 00:18:25,315
Halo, semuanya.
269
00:18:26,024 --> 00:18:27,901
Saya ingin berterima kasih
kepada kalian semua
270
00:18:28,026 --> 00:18:31,237
karena sudah datang ke
Rodeo Penjara Turley.
271
00:18:32,822 --> 00:18:35,575
Sedikit informasi
tentang semua gadis ini.
272
00:18:36,117 --> 00:18:38,369
Jika mereka menunggangi banteng itu
sampai bel berbunyi,
273
00:18:38,912 --> 00:18:41,623
maka mereka bisa langsung
pergi ke loket pembayaran.
274
00:18:42,290 --> 00:18:44,125
Jadi mari kita beri tepuk tangan meriah hari ini.
275
00:18:45,001 --> 00:18:45,668
Baiklah.
276
00:18:47,879 --> 00:18:49,798
Oke, di jalur nomor satu.
277
00:18:50,089 --> 00:18:53,468
Kita punya Sweet Jeese James, di sini.
278
00:18:54,469 --> 00:18:55,220
Ayo, Nak.
279
00:18:55,386 --> 00:18:56,638
Sekarang mari kita biarkan dia memberontak.
280
00:19:00,016 --> 00:19:00,892
Ayo, berontak.
281
00:19:01,017 --> 00:19:02,602
Ayo, Nak,
masuk ke sana.
282
00:19:02,727 --> 00:19:04,646
Ya. Okie-doo.
283
00:19:06,773 --> 00:19:07,981
Itulah yang ingin
kita lihat.
284
00:19:07,982 --> 00:19:11,193
Tepuk tangan meriah untuk
Sweet Jeese James.
285
00:19:11,194 --> 00:19:12,528
Dia akan pergi
ke loket pembayaran, teman-teman.
286
00:19:16,825 --> 00:19:18,868
Selanjutnya adalah
Nona Mary Lou.
287
00:19:18,993 --> 00:19:21,454
Dia berasal dari Texas...
288
00:19:24,040 --> 00:19:24,916
Joe?
289
00:19:26,543 --> 00:19:27,502
Joe?
290
00:19:28,878 --> 00:19:29,671
Charlie.
291
00:19:30,463 --> 00:19:32,090
Sudah lama sekali, Joe.
292
00:19:32,298 --> 00:19:34,217
Tidak ada jendela pembayaran hari ini
untuk Nona Mary Lou.
293
00:19:36,427 --> 00:19:37,220
Ya.
294
00:19:38,596 --> 00:19:39,848
Clarissa J.
295
00:19:39,973 --> 00:19:40,849
Joe, kenapa kau menelepon?
296
00:19:42,183 --> 00:19:43,101
Di mana kau sekarang, Charlie?
297
00:19:43,726 --> 00:19:44,936
Saat ini, aku sedang menjadi sukarelawan
298
00:19:45,061 --> 00:19:46,479
di rodeo penjara wanita.
299
00:19:47,689 --> 00:19:48,773
Rodeo penjara.
300
00:19:49,148 --> 00:19:51,651
Kupikir para wanita ini
bisa memanfaatkan semua omong kosong yang kuketahui.
301
00:19:55,864 --> 00:19:57,365
Mereka lebih membutuhkannya
daripada aku akhir-akhir ini.
302
00:19:59,659 --> 00:20:00,618
Bisakah kau mampir ke tempatku?
303
00:20:01,661 --> 00:20:02,328
Mampir?
304
00:20:02,704 --> 00:20:03,371
Ya.
305
00:20:04,205 --> 00:20:05,123
Segera.
306
00:20:06,499 --> 00:20:07,417
Ada apa?
307
00:20:07,959 --> 00:20:09,252
Akan kuberitahu
setelah kau sampai di sini.
308
00:20:11,254 --> 00:20:13,423
Akan kucoba.
309
00:20:27,312 --> 00:20:28,563
Anda telah
menghubungi Jimmy Mack.
310
00:20:28,897 --> 00:20:30,899
Aku tidak bisa menjawab,
tinggalkan pesan
311
00:20:31,024 --> 00:20:32,650
dan mungkin
akan kuhubungi balik.
312
00:20:35,612 --> 00:20:37,906
Hei, Jimmy,
ini Joe Wainwright.
313
00:20:38,823 --> 00:20:41,868
Aku menerima tawaranmu
untuk menunggang banteng
314
00:20:41,993 --> 00:20:43,494
di Turnamen Legenda.
315
00:20:44,078 --> 00:20:45,204
Sampai jumpa di Tulsa.
316
00:20:46,539 --> 00:20:48,374
Kau punya nomorku,
hubungi aku jika kau membutuhkanku.
317
00:21:14,442 --> 00:21:17,362
♪ Mama bilang padaku ♪
318
00:21:18,905 --> 00:21:22,700
♪ Saat aku masih muda ♪
319
00:21:23,117 --> 00:21:25,328
♪ Datang dan duduk di sampingku ♪
320
00:21:26,663 --> 00:21:29,332
♪ Anakku satu-satunya ♪
321
00:21:30,667 --> 00:21:32,919
♪ Dengarkan baik-baik ♪
322
00:21:34,963 --> 00:21:37,131
♪ Apa yang kukatakan ♪
323
00:21:38,925 --> 00:21:40,802
♪ Dan jika kau lakukan ini ♪
324
00:21:41,219 --> 00:21:42,762
♪ Ini kan membantumu ♪
325
00:21:43,179 --> 00:21:45,807
♪ Di hari yang cerah ♪
326
00:21:45,974 --> 00:21:47,600
♪ Ah, ya ♪
327
00:22:03,366 --> 00:22:07,078
♪ Oh, luangkan waktumu ♪
328
00:22:07,203 --> 00:22:09,539
♪ Jangan hidup terlalu cepat ♪
329
00:22:11,457 --> 00:22:13,376
♪ Masalah akan datang ♪
330
00:22:15,086 --> 00:22:16,713
♪ Dan itu akan berlalu ♪
331
00:22:16,838 --> 00:22:17,964
Apa yang sedang kau lakukan, Joe?
332
00:22:19,465 --> 00:22:21,509
♪ Kau kan temukan seorang wanita ♪
333
00:22:23,302 --> 00:22:25,513
♪ Ya, dan kau kan temukan cinta ♪
334
00:22:27,432 --> 00:22:29,475
♪ Dan jangan lupa, Nak ♪
335
00:22:29,600 --> 00:22:31,394
♪ Ada seseorang di atas ♪
336
00:22:31,561 --> 00:22:33,938
♪ Di atas sana ♪
337
00:22:35,398 --> 00:22:37,942
♪ Dan jadilah sederhana ♪
338
00:22:38,985 --> 00:22:42,447
♪ Jadilah pria sederhana. ♪
339
00:22:43,448 --> 00:22:45,074
♪ Oh, jadilah sesuatu--♪
340
00:22:46,451 --> 00:22:48,995
Lumayan untuk
kakek tua.
341
00:22:49,412 --> 00:22:50,747
Kau sering melakukan ini.
342
00:22:57,462 --> 00:22:58,629
Ya, setiap hari.
343
00:23:02,759 --> 00:23:03,885
Kenapa aku di sini?
344
00:23:04,886 --> 00:23:06,971
Ayo jalan-jalan,
akan kujelaskan.
345
00:23:12,769 --> 00:23:14,312
Dan itulah kenapa
aku meneleponmu, Charlie.
346
00:23:19,650 --> 00:23:20,401
Apa?
347
00:23:21,277 --> 00:23:23,571
Aku hampir
tidak percaya, Joe.
348
00:23:30,453 --> 00:23:31,871
Jadi mereka mengoperasinya?
349
00:23:32,622 --> 00:23:33,581
Ya.
350
00:23:37,251 --> 00:23:39,003
Dengar, Joe,
351
00:23:39,420 --> 00:23:41,672
Kau teman yang baik,
tapi aku...
352
00:23:41,798 --> 00:23:44,092
Aku tidak punya banyak
uang sama sekali.
353
00:23:44,217 --> 00:23:46,844
Oh, aku tidak mau
uangmu, Charlie.
354
00:23:46,969 --> 00:23:48,179
Aku butuh bantuanmu.
355
00:23:48,346 --> 00:23:49,097
Bantuan apa?
356
00:23:49,889 --> 00:23:51,307
Dengan keahlianmu.
357
00:23:58,856 --> 00:24:00,149
Kau gila,
358
00:24:01,109 --> 00:24:03,402
Sial, aku sudah lama tidak melawan banteng
sejak... kau tahu kapan...
359
00:24:03,820 --> 00:24:05,613
Dan bagaimana caranya
itu bisa membantu kau dan Cody?
360
00:24:06,781 --> 00:24:09,492
Begini, Kejuaraan
Legenda PBR
361
00:24:09,617 --> 00:24:10,743
akan diadakan akhir pekan ini di Tulsa.
362
00:24:11,035 --> 00:24:11,702
Oke.
363
00:24:12,286 --> 00:24:14,622
Mereka mengundang semua
mantan juara dunia
364
00:24:14,872 --> 00:24:17,834
untuk bertanding melawan
20 penunggang terbaik mereka.
365
00:24:19,669 --> 00:24:21,295
Hadiahnya satu juta dolar.
366
00:24:23,506 --> 00:24:26,092
Bagaimana lagi aku bisa mengumpulkan uang
sebanyak itu untuk operasi Cody.
367
00:24:29,804 --> 00:24:30,471
Apa?
368
00:24:49,490 --> 00:24:53,494
Wah, sudah lama aku tidak
tertawa selebar ini.
369
00:24:53,870 --> 00:24:54,537
Woo!
370
00:24:55,121 --> 00:24:57,123
Dan aku sangat membutuhkannya.
371
00:24:57,665 --> 00:25:01,419
Tidak mungkin kau bisa
menunggang di PBR.
372
00:25:02,170 --> 00:25:02,962
Ayolah, Joe.
373
00:25:03,588 --> 00:25:04,714
Kau pincang di kaki kananmu.
374
00:25:05,089 --> 00:25:06,382
Aku bisa tahu dari
caramu berdiri,
375
00:25:06,966 --> 00:25:08,634
kau merasakan
sakit di punggungmu.
376
00:25:09,218 --> 00:25:12,263
Tanganmu sudah tua,
matamu mungkin sudah rabun,
377
00:25:12,680 --> 00:25:14,223
dan pikiranmu sudah pasti,
378
00:25:14,932 --> 00:25:15,766
tidak waras.
379
00:25:17,476 --> 00:25:19,478
Perlu kuingatkan
apa yang terjadi terakhir kali?
380
00:25:19,604 --> 00:25:20,438
Tidak.
381
00:25:20,897 --> 00:25:22,523
Dan kau jauh
lebih muda saat itu.
382
00:25:22,648 --> 00:25:23,316
Ya.
383
00:25:23,649 --> 00:25:27,153
Aku tahu
situasi yang kau dan Sally alami.
384
00:25:28,112 --> 00:25:28,905
Itu mengerikan.
385
00:25:29,947 --> 00:25:33,284
Tapi itu bukan berarti kau harus melakukan
sesuatu yang sangat bodoh,
386
00:25:33,826 --> 00:25:35,119
seperti menunggang banteng.
387
00:25:35,745 --> 00:25:38,748
Itu bukan mesin
banting kaleng dan kau tahu itu, Joe.
388
00:25:38,873 --> 00:25:40,041
Dia cucuku,
Charlie.
389
00:25:40,166 --> 00:25:41,959
Punya ide yang lebih baik?
Aku mendengarkan.
390
00:25:42,084 --> 00:25:45,838
Ya, tapi kau bisa
terbunuh, kau tahu itu?
391
00:25:45,963 --> 00:25:46,631
Aku tahu.
392
00:25:47,465 --> 00:25:48,841
Tidak ada waktu untuk itu.
393
00:25:49,258 --> 00:25:51,385
- Tidak ada latihan, tidak ada apa-apa.
- Tidak.
394
00:25:52,637 --> 00:25:54,055
Ah, ini benar-benar bodoh.
395
00:25:54,388 --> 00:25:55,890
Kau akan terus
mengatakan betapa bodohnya aku
396
00:25:56,015 --> 00:25:56,891
atau kau akan membantuku?
397
00:26:03,606 --> 00:26:05,691
Tidak ada gunanya
berdebat dengan
398
00:26:06,192 --> 00:26:07,944
orang tua keras kepala sepertimu.
399
00:26:08,069 --> 00:26:08,736
Tidak.
400
00:26:13,366 --> 00:26:15,034
Baiklah, kurasa
aku akan mengambil barang-barangku.
401
00:26:15,409 --> 00:26:16,786
Kau bicara
tentang pergi sekarang?
402
00:26:16,994 --> 00:26:18,829
Aku balapan dalam
tiga hari, Charlie.
403
00:26:19,080 --> 00:26:21,540
Aku harus menelepon bosku
dan meminta cuti seminggu.
404
00:26:22,208 --> 00:26:23,459
Sha...
405
00:26:25,711 --> 00:26:29,674
Ya Tuhan, hanya Engkau yang tahu
apa yang akan dikatakan Agisa.
406
00:26:49,360 --> 00:26:50,111
Hei, Charlie.
407
00:26:50,736 --> 00:26:51,404
Ya?
408
00:26:54,573 --> 00:26:56,200
Kita teman seperjalanan lagi.
409
00:26:58,452 --> 00:26:59,120
Ya.
410
00:27:27,815 --> 00:27:28,941
Halo, Rose.
411
00:27:30,026 --> 00:27:31,444
Sudah lama sekali.
412
00:27:33,487 --> 00:27:36,324
Maafkan aku karena sudah lama
tidak mengunjungimu.
413
00:27:36,699 --> 00:27:38,159
Aku menyalahkan Joe.
414
00:27:39,368 --> 00:27:41,746
Dia tidak pernah mengadakan
pemakaman atau apa pun.
415
00:27:43,914 --> 00:27:48,669
Tidak ingin siapa pun memakamkanmu,
selain dia dan aku.
416
00:28:13,819 --> 00:28:15,738
Baiklah, aku sudah mendapatkan
cuti dari UPS.
417
00:28:17,323 --> 00:28:18,699
Kau bisa berkata,
"Terima kasih, Charlie."
418
00:28:18,908 --> 00:28:20,201
Terima kasih, Charlie.
419
00:28:20,326 --> 00:28:22,119
Apakah mereka masih memberikan
truk di acara ini?
420
00:28:24,080 --> 00:28:25,706
Tiga pebalap
teratas mendapatkannya, kurasa.
421
00:28:26,207 --> 00:28:28,417
Baiklah, jika kau menang
satu, berikan padaku, setuju?
422
00:28:29,001 --> 00:28:30,127
Setuju.
423
00:28:33,089 --> 00:28:35,549
Baiklah, kuharap truk ini
bergerak lebih baik darimu.
424
00:29:14,338 --> 00:29:15,005
Hei.
425
00:29:15,798 --> 00:29:17,049
Hei, hei.
426
00:29:17,883 --> 00:29:18,926
Bagaimana keadaannya?
427
00:29:19,135 --> 00:29:21,345
Dia baik-baik saja,
sekarang dia sedang tidur.
428
00:29:21,720 --> 00:29:22,721
Tidak mengeluh.
429
00:29:23,264 --> 00:29:24,473
Kedengarannya seperti seseorang yang kukenal.
430
00:29:25,599 --> 00:29:26,767
Kuharap aku membawakan
yang tepat untukmu,
431
00:29:26,892 --> 00:29:28,060
kubawakan juga
sedikit makanan.
432
00:29:28,352 --> 00:29:30,146
Oh ya, mereka baik-baik saja.
433
00:29:31,063 --> 00:29:33,357
Tidak percaya
ini terjadi lagi.
434
00:29:35,151 --> 00:29:36,026
Menghidupkan kembali mimpi buruk.
435
00:29:36,402 --> 00:29:38,571
Semuanya akan
baik-baik saja, dengar aku?
436
00:29:39,238 --> 00:29:42,199
Ini akan menelan biaya ratusan
ribu dolar
437
00:29:42,366 --> 00:29:44,243
dan asuransi
tidak akan menanggungnya.
438
00:29:44,410 --> 00:29:47,496
Dengar, aku punya ide,
tapi kita harus bertindak cepat.
439
00:29:49,623 --> 00:29:51,083
Charlie? Charlie?
440
00:29:52,209 --> 00:29:53,210
Hei.
441
00:29:53,669 --> 00:29:54,962
Hei, Sal.
442
00:29:56,714 --> 00:29:58,090
Senang sekali bertemu denganmu.
443
00:29:58,215 --> 00:29:59,300
Senang bertemu denganmu.
Sudah lama sekali.
444
00:29:59,425 --> 00:30:00,092
Ya.
445
00:30:00,217 --> 00:30:01,927
Dengar, aku
sangat menyesal tentang Cody.
446
00:30:02,178 --> 00:30:04,138
Kau tahu, kau di sini,
hanya itu yang penting.
447
00:30:04,889 --> 00:30:06,765
Ya,
Charlie di sini untuk membantu.
448
00:30:06,974 --> 00:30:08,017
Kami pikir mungkin--
449
00:30:08,142 --> 00:30:10,519
Tidak, tidak,
kami tidak berpikir apa pun.
450
00:30:13,522 --> 00:30:15,649
Kejuaraan PBR Legends
ada di Tulsa.
451
00:30:16,984 --> 00:30:19,278
$750.000 untuk juara pertama.
452
00:30:20,571 --> 00:30:22,907
Mereka telah mengundang semua
mantan juara dunia
453
00:30:23,032 --> 00:30:24,033
untuk bertanding jika mereka mau.
454
00:30:25,117 --> 00:30:26,660
Jadi, bagaimana?
455
00:30:34,126 --> 00:30:35,794
Ayolah,
aku tidak punya waktu untuk ini
456
00:30:35,920 --> 00:30:38,506
karena aku mengenal kalian
lebih baik dari siapa pun.
457
00:30:38,631 --> 00:30:40,006
Kalian tidak
punya selera humor.
458
00:30:40,007 --> 00:30:40,798
Tidak, aku tidak ingat.
459
00:30:40,799 --> 00:30:42,384
Tidak, tapi ini benar-benar
lucu sekali.
460
00:30:42,635 --> 00:30:44,970
Karena ini memang lelucon.
461
00:30:45,638 --> 00:30:46,680
Ini lelucon, kan?
462
00:30:48,432 --> 00:30:49,475
Kau tidak bercanda?
463
00:30:50,267 --> 00:30:51,268
Apa kau sudah gila?
464
00:30:51,560 --> 00:30:52,311
Itu yang kukatakan.
465
00:30:52,436 --> 00:30:53,312
Uh-uh, kau diam saja.
466
00:30:53,687 --> 00:30:56,232
Kau diam saja, hanya
kehadiranmu saja sudah menyemangatinya.
467
00:30:56,857 --> 00:30:57,691
Kau bercanda?
468
00:30:58,067 --> 00:30:59,485
Biar aku bertanya sesuatu padamu.
469
00:31:00,236 --> 00:31:04,990
Apa kau ingat semua
yang telah kau lakukan pada kami semua
470
00:31:05,115 --> 00:31:06,200
terakhir kali kau menunggangi banteng?
471
00:31:06,325 --> 00:31:08,536
- Ya.
- Tidak, tidak, tidak, tapi apa kau benar-benar ingat?
472
00:31:08,869 --> 00:31:10,371
Karena kurasa kau tidak ingat.
473
00:31:10,496 --> 00:31:13,040
Karena setelah Mama meninggal,
474
00:31:13,165 --> 00:31:16,460
kau memutuskan untuk menunggangi banteng
dalam keadaan mabuk dan mematahkan lehermu.
475
00:31:17,086 --> 00:31:18,254
- Kau ingat itu?
- Mm-hmm.
476
00:31:18,379 --> 00:31:19,838
Bagaimana dengan saat
dokter menyelamatkan hidupmu
477
00:31:19,964 --> 00:31:21,840
dan memasukkan batang
besi ke lehermu itu, huh?
478
00:31:22,216 --> 00:31:24,093
Dia memulangkanmu
dengan begitu banyak obat penghilang rasa sakit
479
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
hingga ingatanmu hanya
tentang suntikan di lehermu.
480
00:31:27,346 --> 00:31:28,681
Dan saat kau
tidak mengonsumsi obat penghilang rasa sakit itu,
481
00:31:28,973 --> 00:31:31,141
kau akan
berteriak padaku untuk membunuhmu.
482
00:31:32,059 --> 00:31:33,185
- Kau ingat itu?
- Ya.
483
00:31:33,394 --> 00:31:34,979
Bagaimana dengan saat aku
sedang bersiap-siap untuk pesta dansa
484
00:31:35,104 --> 00:31:37,356
dan aku mengenakan
gaun yang Mama jahitkan untukku,
485
00:31:37,481 --> 00:31:38,774
dan apa yang harus
kulakukan sebagai gantinya?
486
00:31:39,149 --> 00:31:42,194
Aku harus membersihkanmu,
memberimu makan, memandikanmu, menuntunmu.
487
00:31:46,282 --> 00:31:47,449
Untuk apa?
488
00:31:47,700 --> 00:31:48,576
Dan berapa lama?
489
00:31:48,784 --> 00:31:49,576
Lama sekali.
490
00:31:49,577 --> 00:31:50,578
Lama sekali, ya.
491
00:31:51,870 --> 00:31:53,706
Kau lihat, kau
tidak benar-benar mengingatnya.
492
00:31:55,499 --> 00:31:56,958
Tapi aku tidak akan melupakan
493
00:31:56,959 --> 00:31:59,002
satu detik pun, satu menit pun,
satu minggu pun,
494
00:31:59,003 --> 00:32:01,880
satu bulan pun demi
delapan detik kejayaanmu.
495
00:32:02,006 --> 00:32:03,257
Jadi ini sangat sederhana.
496
00:32:03,382 --> 00:32:04,049
Apa kau mendengarkanku?
497
00:32:04,174 --> 00:32:05,301
Ini sangat sederhana.
498
00:32:05,426 --> 00:32:06,635
Kau tidak akan menunggangi banteng itu.
499
00:32:08,512 --> 00:32:10,264
Lalu, apa yang akan
kita lakukan dengan Cody?
500
00:32:10,389 --> 00:32:11,265
Aku akan mencari jalan keluarnya.
501
00:32:11,390 --> 00:32:12,308
Aku akan mencari jalan keluarnya.
502
00:32:12,433 --> 00:32:13,851
Tapi sekarang,
aku ingin kau pergi.
503
00:32:14,310 --> 00:32:16,186
Aku ingin kau pergi
sebelum aku mengusirmu.
504
00:32:16,312 --> 00:32:17,187
Kalian juga, pergi.
505
00:32:17,313 --> 00:32:18,939
Aku akan mengucapkan
selamat tinggal pada Cody dulu.
506
00:32:19,064 --> 00:32:20,733
Jangan katakan sepatah kata pun
pada dia. Kau mengerti aku?
507
00:32:20,858 --> 00:32:22,568
Kau mengerti--
tidak satu pun, tidak seorang pun dari kalian.
508
00:32:22,985 --> 00:32:24,486
Jangan sepatah kata pun.
509
00:32:28,032 --> 00:32:29,199
Ya.
510
00:32:31,452 --> 00:32:32,494
Yah, itu berjalan dengan baik.
511
00:32:32,620 --> 00:32:33,537
Ya, sangat.
512
00:32:39,335 --> 00:32:40,252
Pops.
513
00:32:40,377 --> 00:32:41,462
Apa kabarmu, sobat?
514
00:32:41,587 --> 00:32:42,254
Baik.
515
00:32:42,379 --> 00:32:43,422
Hei, kau ingat
Charlie, kan?
516
00:32:43,797 --> 00:32:45,341
Ya, tentu saja aku ingat.
517
00:32:45,883 --> 00:32:48,052
Aku melihat video dirimu menahan
banteng itu agar tidak melempar Pops.
518
00:32:48,719 --> 00:32:49,511
Kau matador itu, kan?
519
00:32:49,762 --> 00:32:51,221
Benar sekali, sini.
520
00:32:51,513 --> 00:32:52,348
Halo.
521
00:32:53,307 --> 00:32:54,975
Wah, dia punya
cekeraman yang kuat, Joe.
522
00:32:55,517 --> 00:32:57,102
Dia pasti mendapatkannya
dari Ibunya.
523
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
Mm-hmm.
524
00:32:59,813 --> 00:33:00,731
Bagaimana perasaanmu?
525
00:33:01,190 --> 00:33:01,982
Aku baik-baik saja.
526
00:33:02,358 --> 00:33:03,149
Sakit kepala?
527
00:33:03,150 --> 00:33:04,025
Tidak terlalu.
528
00:33:04,026 --> 00:33:04,902
Kau yakin?
529
00:33:05,986 --> 00:33:09,448
Hanya sedikit sakit,
tapi aku baik-baik saja.
530
00:33:11,784 --> 00:33:14,662
Apakah ibumu
memberitahumu apa yang terjadi?
531
00:33:14,787 --> 00:33:18,165
Pops, aku tahu apa yang terjadi.
532
00:33:19,166 --> 00:33:20,668
Ini sama
seperti yang dialami Nenek.
533
00:33:20,793 --> 00:33:23,671
Tidak, apa yang dialami
Nenek berbeda.
534
00:33:23,796 --> 00:33:25,172
Kau akan
baik-baik saja, Nak.
535
00:33:26,382 --> 00:33:28,258
Dengar, aku dan Charlie
akan pergi
536
00:33:28,384 --> 00:33:29,593
untuk beberapa hari,
537
00:33:29,718 --> 00:33:30,886
tapi kami akan segera
kembali secepatnya.
538
00:33:31,136 --> 00:33:35,057
Ayah, sudah kubilang
aku bisa mengurus ini.
539
00:33:36,558 --> 00:33:38,227
Mungkin aku bisa FaceTime
saat kalian pergi?
540
00:33:39,019 --> 00:33:39,687
Eh...
541
00:33:43,524 --> 00:33:44,608
Kamu bisa pakai punyaku.
542
00:33:44,900 --> 00:33:46,193
Aku bisa memasukkan nomorku.
543
00:33:46,318 --> 00:33:48,028
Kamu tahu,
aku suka itu.
544
00:33:49,446 --> 00:33:50,781
Awas kau
sekarang, Joe.
545
00:33:51,323 --> 00:33:52,408
Dapat nomornya.
546
00:33:52,616 --> 00:33:54,910
Aku bisa cerita semua tentang
kakeknya dulu seperti apa.
547
00:33:55,035 --> 00:33:55,869
Jangan, sebaiknya jangan.
548
00:33:56,120 --> 00:33:57,162
Ayolah, aku ingin tahu.
549
00:33:57,454 --> 00:33:58,622
Tidak, nanti saja.
550
00:34:00,999 --> 00:34:02,668
Baiklah, Cody,
dengar sini.
551
00:34:03,919 --> 00:34:05,087
Kubawakan sesuatu.
552
00:34:05,546 --> 00:34:06,296
Keren.
553
00:34:10,050 --> 00:34:11,552
Itu cocok untukmu.
554
00:34:12,636 --> 00:34:14,138
Apa kau punya
papan catur di sini?
555
00:34:14,805 --> 00:34:15,681
Sayang sekali tidak punya.
556
00:34:15,848 --> 00:34:17,182
Ya, nanti kita beli.
557
00:34:34,575 --> 00:34:35,534
Ya,
dia akan luluh nanti.
558
00:34:36,577 --> 00:34:37,786
Dia memang keras kepala.
559
00:34:38,537 --> 00:34:40,164
Ya, tapi dia juga benar.
560
00:34:42,040 --> 00:34:43,167
Apa aku punya
pilihan, Charlie?
561
00:34:44,209 --> 00:34:45,252
Mungkin tidak.
562
00:34:45,836 --> 00:34:47,838
Bagaimana lagi aku bisa
mendapatkan banyak uang dengan cepat?
563
00:34:48,172 --> 00:34:49,715
Ya, kurasa kau bisa
merampok bank.
564
00:34:50,466 --> 00:34:51,884
Berikan ponselmu,
aku mau meneleponnya.
565
00:34:53,093 --> 00:34:54,720
Sebaiknya kau beri
waktu dulu.
566
00:34:54,845 --> 00:34:56,013
Anak bayinya sedang sakit.
567
00:34:57,014 --> 00:34:58,932
Hanya Tuhan yang tahu
apa yang sedang dia alami.
568
00:35:02,144 --> 00:35:03,270
Aku benci saat kau benar.
569
00:35:03,812 --> 00:35:05,355
Ya, biasakan lagi.
570
00:35:17,534 --> 00:35:19,203
Beri aku
waktu sebentar.
571
00:35:22,122 --> 00:35:25,000
Apa mataku menipuku?
572
00:35:25,709 --> 00:35:28,295
Apakah ini satu-satunya
Joe Wainwright?
573
00:35:28,712 --> 00:35:29,463
Oh.
574
00:35:29,963 --> 00:35:30,923
Senang bertemu denganmu, Agisa.
575
00:35:32,174 --> 00:35:34,718
Oh, sudah lama
sekali.
576
00:35:34,968 --> 00:35:35,636
Ya.
577
00:35:36,970 --> 00:35:39,348
Saya sangat menyesal
mendengar tentang Cody.
578
00:35:40,974 --> 00:35:42,893
Pagi ini, saya berdoa kepada
Sang Pencipta.
579
00:35:44,061 --> 00:35:44,937
Terima kasih.
580
00:35:46,897 --> 00:35:48,273
Aku membawakanmu
sesuatu untuk di jalan.
581
00:35:48,398 --> 00:35:49,483
Favoritku.
582
00:35:50,025 --> 00:35:50,734
Aku tahu.
583
00:35:53,111 --> 00:35:55,447
Senang sekali melihat
kamu dan Charlie bersama lagi.
584
00:35:57,407 --> 00:35:59,618
Aku tidak akan pernah lupa,
Charlie juga tidak akan lupa,
585
00:35:59,952 --> 00:36:02,079
bagaimana kamu membantunya
untuk bangkit kembali
586
00:36:02,246 --> 00:36:04,039
setelah dia dihantam banteng itu.
587
00:36:06,250 --> 00:36:07,751
Baiklah,
jadilah gadis yang baik sekarang.
588
00:36:08,293 --> 00:36:12,631
Oh, sekarang kamu, bawa
dia kembali dengan selamat.
589
00:36:12,756 --> 00:36:13,674
Siap, Bu.
590
00:36:15,467 --> 00:36:16,510
Ini enak sekali.
591
00:36:17,261 --> 00:36:19,012
Setuju, setuju.
592
00:36:21,098 --> 00:36:22,432
Kamu pria yang beruntung.
593
00:36:23,767 --> 00:36:24,601
Ya, memang.
594
00:36:40,325 --> 00:36:41,075
Joe.
595
00:36:41,076 --> 00:36:41,827
Ya.
596
00:36:42,953 --> 00:36:44,288
Ambil di atas tas duffel itu.
597
00:36:44,705 --> 00:36:45,747
Aku punya sesuatu untukmu.
598
00:36:51,420 --> 00:36:53,630
Kamu meninggalkannya di
tanah setelah perjalanan terakhirmu.
599
00:37:24,328 --> 00:37:25,787
Terima kasih, Bu,
kopinya sudah cukup.
600
00:37:29,124 --> 00:37:30,167
Apa yang kamu lihat?
601
00:37:30,876 --> 00:37:32,210
Para penunggang
yang akan kamu hadapi.
602
00:37:36,632 --> 00:37:37,549
Mm.
603
00:37:42,721 --> 00:37:43,430
Aduh.
604
00:37:46,391 --> 00:37:47,517
Itu akan meninggalkan memar.
605
00:37:48,185 --> 00:37:49,394
Siapa yang terbaik?
606
00:37:49,728 --> 00:37:50,729
Yah, ada Billy,
607
00:37:52,064 --> 00:37:55,108
Cássio Dias, Ezekiel Mitchell,
Chase Daugherty,
608
00:37:55,776 --> 00:37:58,862
Eli Vastbinder, Silvano Alves.
609
00:37:59,237 --> 00:38:00,989
Yang ingin kuketahui
hanya tentang banteng.
610
00:38:01,281 --> 00:38:03,784
Jangan sampai menjadi banteng
setua dan seganas Ring of Fire.
611
00:38:04,034 --> 00:38:05,118
Sekarang aku tahu.
612
00:38:06,036 --> 00:38:08,163
Kau tahu, aku tidak melihat namamu
disebutkan dalam daftar.
613
00:38:08,705 --> 00:38:10,707
Aku melihat dua juara rodeo lainnya.
614
00:38:11,208 --> 00:38:12,584
Hanya kelalaian.
615
00:38:13,919 --> 00:38:15,253
Joe, apa yang terjadi?
616
00:38:15,587 --> 00:38:17,047
Aku perlu menelepon Jimmy Mack.
617
00:38:17,172 --> 00:38:18,882
- Tentang?
- Kelalaian itu.
618
00:38:20,592 --> 00:38:24,096
Surat yang dia kirimkan padaku
dengan undangan itu, aku membuangnya.
619
00:38:24,846 --> 00:38:26,014
Jadi, kau tidak pernah membalasnya?
620
00:38:27,474 --> 00:38:29,518
Jadi sekarang kita berkendara
ke sini untuk menemui Jimmy Mack
621
00:38:29,643 --> 00:38:31,812
untuk meminta
agar dia bisa mengaktifkanmu kembali.
622
00:38:31,937 --> 00:38:33,313
Itu bukan kata-kataku,
tapi ya.
623
00:38:34,147 --> 00:38:35,649
Tapi dia berutang padaku, banyak.
624
00:38:36,692 --> 00:38:38,193
Aku mau cuci muka dulu.
625
00:38:55,711 --> 00:38:58,714
Aku sudah lama
tidak melihatmu.
626
00:39:00,132 --> 00:39:01,967
Dan itu menyakitkan, kau tahu?
627
00:39:04,386 --> 00:39:05,345
Maafkan aku, Charlie.
628
00:39:05,470 --> 00:39:07,014
Yah, aku tidak
meminta apa pun.
629
00:39:08,140 --> 00:39:10,392
Yah, mungkin aku, tidak, aku memang.
630
00:39:12,769 --> 00:39:14,479
Setiap kali
aku melihatmu, Charlie,
631
00:39:14,604 --> 00:39:16,273
kau mengingatkan
aku bahwa Rose sudah pergi.
632
00:39:18,984 --> 00:39:20,819
Setelah kau dan aku menggali
makamnya bersama, aku hanya--
633
00:39:21,069 --> 00:39:22,112
Kau hancur.
634
00:39:22,696 --> 00:39:23,905
Dan aku menegurmu,
635
00:39:24,239 --> 00:39:25,615
karena itulah yang dilakukan teman.
636
00:39:27,034 --> 00:39:29,828
Dulu ketika kukatakan padamu, kau
harus berhenti marah
637
00:39:29,953 --> 00:39:31,163
pada Dia di atas sana,
638
00:39:32,247 --> 00:39:33,790
karena Dia memberimu
lebih dari kebanyakan orang.
639
00:39:34,499 --> 00:39:37,252
Kau hanya diam, marah.
640
00:39:38,754 --> 00:39:40,130
Apakah itu yang dilakukan teman?
641
00:39:41,506 --> 00:39:44,426
Siapa yang membantuku
ketika tanganku terluka parah
642
00:39:44,551 --> 00:39:46,470
dan aku tidak bisa
lagi menunggang banteng?
643
00:39:46,636 --> 00:39:50,682
Kau memberiku kesempatan lain
sebagai petarung banteng.
644
00:39:51,099 --> 00:39:52,184
Itulah yang dilakukan teman.
645
00:39:56,396 --> 00:40:00,692
Setelah kau pulih
dari operasimu,
646
00:40:00,817 --> 00:40:02,235
kau tidak membalas panggilanku.
647
00:40:03,695 --> 00:40:04,988
Tidak ada kabar.
648
00:40:07,074 --> 00:40:09,910
Aku tahu kau sedang
mengalami masa sulit.
649
00:40:11,661 --> 00:40:15,499
Aku menghubungimu dan aku
sabar untuk waktu yang lama.
650
00:40:18,126 --> 00:40:20,629
Meskipun aku sendiri
sedang tidak bekerja
651
00:40:21,379 --> 00:40:23,215
dan aku berada
di tempat yang sangat gelap,
652
00:40:25,008 --> 00:40:25,967
aku butuh seorang teman.
653
00:40:27,844 --> 00:40:30,388
Aku sangat terpuruk.
654
00:40:34,392 --> 00:40:36,937
Jika aku tidak akhirnya
hanya melihat ke atas
655
00:40:39,773 --> 00:40:42,526
dan menemukan imanku, aku
tidak percaya aku akan berhasil.
656
00:40:52,953 --> 00:40:55,372
Aku sedang melihat-lihat beberapa
foto lama setelah kau menelepon
657
00:40:55,497 --> 00:40:56,957
dan melihat video ini.
658
00:40:57,207 --> 00:40:58,834
Aku tidak yakin apakah
kau ingin melihatnya atau tidak.
659
00:41:00,794 --> 00:41:02,587
Ini pernikahanmu dengan Rose.
660
00:41:04,131 --> 00:41:05,799
Pergi ke kamar pria.
661
00:42:36,181 --> 00:42:38,725
Joe, kita berhasil.
662
00:42:50,695 --> 00:42:53,323
Sudah lama aku tidak
mendengar suaranya.
663
00:42:59,704 --> 00:43:01,206
Terima kasih, Charlie.
664
00:43:27,649 --> 00:43:29,234
Ya, aku bisa terbiasa dengan ini.
665
00:43:29,776 --> 00:43:31,069
Terbiasa dengan apa?
666
00:43:31,319 --> 00:43:32,194
Duduk di kursi depan.
667
00:43:32,195 --> 00:43:33,738
Ayolah,
kau suka menyetir.
668
00:43:34,197 --> 00:43:35,365
Ya, tapi aku
bisa melihat dunia
669
00:43:35,490 --> 00:43:36,992
dari sudut
pandang yang berbeda.
670
00:43:37,826 --> 00:43:39,536
Aku bisa menggunakan itu
saat ini.
671
00:43:40,287 --> 00:43:41,246
Jadi, sebenarnya apa
yang kau rencanakan
672
00:43:41,371 --> 00:43:42,372
untuk dikatakan pada Jimmy Mack?
673
00:43:43,581 --> 00:43:44,457
Aku sedang memikirkannya.
674
00:43:44,582 --> 00:43:47,294
Wah, aku benar-benar
butuh perspektif baru.
675
00:43:48,920 --> 00:43:51,131
Aku akan duduk di sini
dan berdoa untuk Cody, Sally.
676
00:43:51,298 --> 00:43:53,466
Mungkin malah bisa tidur siang,
kau menyetir saja sepuasnya.
677
00:43:53,591 --> 00:43:55,176
Ayolah,
kau suka truk.
678
00:43:55,635 --> 00:43:56,803
Kau mengendarai truk untuk UPS.
679
00:43:57,470 --> 00:43:59,264
Bahkan, kau mengendarai
tank saat kita ditugaskan.
680
00:43:59,639 --> 00:44:01,266
Dulu itu menyenangkan,
akui saja.
681
00:44:01,391 --> 00:44:02,308
Ya, memang.
682
00:44:03,226 --> 00:44:04,477
Kecuali saat kita
ditembaki
683
00:44:04,602 --> 00:44:05,687
atau melindas IED.
684
00:44:07,647 --> 00:44:11,191
Amin. Sekarang bicara soal
pertempuran bukan di Afghanistan,
685
00:44:11,192 --> 00:44:12,609
tahu berapa banyak perang
686
00:44:12,610 --> 00:44:14,154
yang terjadi di
Sungai Merah ini?
687
00:44:14,696 --> 00:44:16,281
Tidak, tapi aku yakin
kau akan memberitahuku.
688
00:44:16,406 --> 00:44:17,907
Yah, hanya
jika kau memintaku dengan baik.
689
00:44:18,783 --> 00:44:19,743
Baik.
690
00:44:20,702 --> 00:44:22,537
Nah, sekarang
karena kita di Oklahoma,
691
00:44:23,830 --> 00:44:25,707
sudah banyak
pertempuran antara orang Texas
692
00:44:25,874 --> 00:44:28,918
dan warga negara yang baik
di negara bagian ini sejak lama.
693
00:44:29,878 --> 00:44:31,129
Nah, yang
menarik perhatianku
694
00:44:31,254 --> 00:44:33,214
adalah pertempuran Upper Washita,
695
00:44:34,049 --> 00:44:36,760
juga dikenal sebagai
Pertempuran Kereta Wagon Lyman.
696
00:44:37,510 --> 00:44:39,804
September 1874.
697
00:45:15,340 --> 00:45:16,800
Ooh, mantap!
698
00:45:17,675 --> 00:45:18,968
Wah, truknya keren sekali.
699
00:45:19,302 --> 00:45:20,512
Bukan itu tujuan kita di sini.
700
00:45:20,637 --> 00:45:22,222
Ya, aku tahu, aku tahu
bukan itu tujuan kita di sini.
701
00:45:22,347 --> 00:45:23,723
Aku cuma bilang,
truknya keren sekali.
702
00:45:24,182 --> 00:45:24,933
Charlie.
703
00:45:25,058 --> 00:45:26,184
- Ya.
- Fokus.
704
00:45:26,393 --> 00:45:28,603
Aku fokus,
pada truk itu.
705
00:45:47,789 --> 00:45:48,790
Kau mencium itu?
706
00:45:49,791 --> 00:45:51,209
Baunya sama.
707
00:46:06,558 --> 00:46:07,725
Joe, Charlie?
708
00:46:09,227 --> 00:46:11,438
Joe Wainwright
dan Charlie Williams.
709
00:46:11,729 --> 00:46:13,064
Aku pasti sedang bermimpi sekarang.
710
00:46:13,940 --> 00:46:16,276
Tidak, ini
benar-benar terjadi, Joe.
711
00:46:16,484 --> 00:46:17,777
- Senang bertemu denganmu, kawan.
- Hei, Jimmy.
712
00:46:18,153 --> 00:46:19,571
- Charlie.
- Hei, Jimmy.
713
00:46:19,696 --> 00:46:20,363
Uh-oh.
714
00:46:20,488 --> 00:46:22,407
Tidak, tangan itu
baik-baik saja. Bagaimana kabarmu?
715
00:46:22,574 --> 00:46:23,658
Aku baik, senang bertemu denganmu.
716
00:46:23,783 --> 00:46:25,243
Wah, ini suatu kehormatan.
717
00:46:25,994 --> 00:46:27,620
Mari kita minum
bersama, teman-teman.
718
00:46:28,413 --> 00:46:29,539
Sudah berapa lama sekarang?
719
00:46:29,789 --> 00:46:30,790
10 tahun?
720
00:46:30,915 --> 00:46:31,708
Sudah lama sekali.
721
00:46:32,375 --> 00:46:33,251
Oh tidak, aku tidak ikut.
722
00:46:33,793 --> 00:46:34,711
Joe, ayolah.
723
00:46:35,170 --> 00:46:36,045
Ini adalah alasan untuk perayaan.
724
00:46:38,006 --> 00:46:39,257
Baiklah, aku hanya akan--
725
00:46:39,382 --> 00:46:40,133
Bagus.
726
00:46:42,051 --> 00:46:44,596
Ya, itu adalah
kebanggaan dan kegembiraanku.
727
00:46:44,721 --> 00:46:46,431
Itu King Air Turbo prop milikku.
728
00:46:47,056 --> 00:46:47,974
Fasilitas terbaik dari pekerjaanku.
729
00:46:48,808 --> 00:46:49,559
Oh.
730
00:46:49,851 --> 00:46:50,727
Silakan duduk.
731
00:46:51,269 --> 00:46:53,021
Baiklah.
732
00:46:53,730 --> 00:46:55,773
Kau tahu aku meneleponmu
sekitar dua tahun lalu.
733
00:46:56,483 --> 00:46:58,067
Kami berada di Fort Worth,
734
00:46:58,818 --> 00:47:01,196
Dan kupikir aku akan
mengadakan reuni kecil,
735
00:47:01,404 --> 00:47:02,655
Scotty Benson, Lou Frog,
736
00:47:03,198 --> 00:47:07,035
dan sedikit lambaian ke penonton,
sedikit aksi tanda tangan,
737
00:47:07,160 --> 00:47:08,620
dan uang yang bagus, teman-teman.
738
00:47:08,745 --> 00:47:09,746
Uang yang bagus.
739
00:47:14,918 --> 00:47:16,920
Baiklah, tahun 1999.
740
00:47:17,754 --> 00:47:19,589
- Colorado, kau ingat?
- Oh, ya.
741
00:47:20,507 --> 00:47:24,551
Tyler Fowler hampir
menang dengan 88,5,
742
00:47:24,552 --> 00:47:26,846
dan kau
mengalahkannya dengan 90.
743
00:47:27,305 --> 00:47:29,390
Ya, Joe melakukannya
di Bodacious sialan itu.
744
00:47:29,807 --> 00:47:32,185
Bodacious memang,
betapa hebatnya banteng itu.
745
00:47:32,519 --> 00:47:34,604
152 pengendara terlempar,
746
00:47:34,729 --> 00:47:37,023
hanya dua yang berhasil
sampai delapan detik emas.
747
00:47:37,524 --> 00:47:38,566
Itulah masa-masa itu.
748
00:47:38,775 --> 00:47:41,110
Kau tahu, aku meneleponmu.
749
00:47:41,986 --> 00:47:44,197
Oh, ya, begini,
sekarang aku payah dalam--
750
00:47:44,322 --> 00:47:45,657
Tidak, tidak apa-apa.
751
00:47:45,782 --> 00:47:48,326
Aku meneleponmu untuk menerima
undanganmu untuk menunggang,
752
00:47:48,451 --> 00:47:51,287
di kejuaraan tahun ini
sebagai mantan juara.
753
00:47:52,372 --> 00:47:53,498
Kau ingin apa sekarang?
754
00:47:54,082 --> 00:47:55,166
Aku ingin menunggang.
755
00:47:57,752 --> 00:48:01,130
Yah, kau
sedikit terlambat, Joe.
756
00:48:01,464 --> 00:48:02,799
Maksudku, kenapa kau tidak
menanggapi surat-suratku
757
00:48:02,924 --> 00:48:03,716
seperti orang lain?
758
00:48:04,259 --> 00:48:05,552
Tidak ada yang bisa kulakukan
saat ini.
759
00:48:05,760 --> 00:48:07,136
Semuanya sudah dicetak,
760
00:48:07,428 --> 00:48:09,264
slot dan
bantengnya sudah dialokasikan.
761
00:48:09,514 --> 00:48:11,432
Kupikir kau melakukan
apa pun yang kau inginkan.
762
00:48:11,558 --> 00:48:12,809
Tidak ada yang pernah menghalangimu.
763
00:48:13,142 --> 00:48:14,185
Oh, andai saja, tidak lagi.
764
00:48:14,435 --> 00:48:17,146
Aku punya dewan, aku punya
kontrak jaringan,
765
00:48:17,272 --> 00:48:18,773
dan mereka menyetujui
segala sesuatu.
766
00:48:19,274 --> 00:48:21,067
Yah, setahuku,
Joe diundang.
767
00:48:21,734 --> 00:48:23,111
Itu hanya masalah teknis.
768
00:48:23,319 --> 00:48:24,320
Teknis?
769
00:48:24,445 --> 00:48:26,489
Bukankah kau terlalu tua
untuk menaiki banteng dan menunggang?
770
00:48:27,407 --> 00:48:30,201
Aku tidak pernah berpikir
kau akan setuju dan muncul.
771
00:48:30,577 --> 00:48:33,204
Aku ingin menunggang, dan aku
butuh kau mewujudkannya,
772
00:48:33,329 --> 00:48:34,372
Dan aku ingin
Charlie di ring.
773
00:48:36,916 --> 00:48:38,084
Kenapa kau ingin melakukan ini?
774
00:48:38,209 --> 00:48:40,211
Kau bisa saja
lumpuh atau lebih buruk,
775
00:48:40,420 --> 00:48:42,922
dan kau, Charlie,
kau mau jadi matador?
776
00:48:43,047 --> 00:48:44,048
Ini masalah pribadi.
777
00:48:44,382 --> 00:48:45,757
Aku tidak akan meminta jika
ini tidak penting.
778
00:48:45,758 --> 00:48:47,302
Sial, aku tidak ingin
berada di sana.
779
00:48:47,510 --> 00:48:48,928
Bisakah kau memasukkan kami atau tidak?
780
00:48:49,220 --> 00:48:50,388
Kami berdua.
781
00:48:53,182 --> 00:48:58,104
Hei, kawan,
kau akan meminum itu?
782
00:48:58,771 --> 00:49:01,649
Jimmy, siapa yang
membangkitkanmu kembali
783
00:49:01,774 --> 00:49:02,984
saat kau dalam masalah?
784
00:49:03,526 --> 00:49:04,277
Siapa?
785
00:49:11,117 --> 00:49:13,119
Aku belum lupa
apa yang kau lakukan untukku.
786
00:49:14,120 --> 00:49:16,164
Bagaimana kau mendukungku
saat aku mandiri.
787
00:49:17,707 --> 00:49:18,499
Oke.
788
00:49:20,543 --> 00:49:23,755
Kau tahu kau hampir
membuatku dipecat dulu, kan?
789
00:49:24,547 --> 00:49:28,551
Kau mengganggu, kau
berkelahi, kau minum,
790
00:49:28,676 --> 00:49:30,720
dan saat kau berkendara
mabuk dan patah leher,
791
00:49:31,054 --> 00:49:32,055
Aku yang disalahkan.
792
00:49:32,180 --> 00:49:32,889
Mereka bilang aku memanjakanmu.
793
00:49:33,014 --> 00:49:34,681
Mereka bilang aku membiarkanmu
melakukan apa pun,
794
00:49:34,682 --> 00:49:35,725
memberimu kebebasan.
795
00:49:35,850 --> 00:49:36,893
Apakah itu sebabnya
kau tidak mau membantuku?
796
00:49:37,727 --> 00:49:39,103
Tidak, aku tidak
mengatakan aku tidak akan membantumu.
797
00:49:39,228 --> 00:49:40,772
Ayolah, Jimmy, bicara yang jelas.
798
00:49:42,148 --> 00:49:44,442
Aku bilang atasan
harus menyetujuinya, Joe.
799
00:49:44,609 --> 00:49:45,568
Oke, kalau begitu lakukan.
800
00:49:45,693 --> 00:49:46,944
Ayolah, tunjukkan keahlianmu.
801
00:49:47,278 --> 00:49:48,571
Aku hanya bertanya sekali.
802
00:49:48,780 --> 00:49:49,697
Akan kuberi tahu
apa kata mereka.
803
00:49:49,947 --> 00:49:50,782
Jimmy.
804
00:49:52,075 --> 00:49:53,117
Halo.
805
00:49:56,746 --> 00:49:57,455
Joe.
806
00:49:58,081 --> 00:50:00,458
Joe, kenapa kau tidak bilang--
807
00:50:00,667 --> 00:50:01,834
Itu bukan urusan
Jimmy.
808
00:50:02,335 --> 00:50:03,127
Aku tidak butuh simpatinya.
809
00:50:03,670 --> 00:50:04,587
Aku butuh tumpangan.
810
00:50:06,005 --> 00:50:07,674
Aku akan meneleponmu kembali dalam lima menit.
811
00:50:11,260 --> 00:50:12,637
Ayolah, jangan,
jangan, jangan,
812
00:50:12,762 --> 00:50:14,514
jangan biarkan masa lalu
Joe menghalangi.
813
00:50:14,639 --> 00:50:15,640
Jangan bawa perasaan.
814
00:50:15,765 --> 00:50:16,557
Aku tidak.
815
00:50:17,266 --> 00:50:19,102
Sekarang, aku lebih tua,
tapi aku tidak lebih bodoh.
816
00:50:21,145 --> 00:50:22,689
Sekarang, ini bisa
menjadi masalah besar.
817
00:50:23,815 --> 00:50:26,192
Joe Wainwright,
jawara dunia tiga kali,
818
00:50:26,818 --> 00:50:30,446
berlaga lagi untuk
hadiah besar, dan, dan, dan--
819
00:50:30,571 --> 00:50:31,489
Dan apa, Charlie?
820
00:50:31,948 --> 00:50:33,783
Lakukan yang benar, Jimmy.
821
00:50:35,201 --> 00:50:36,869
Beri Joe tumpangan.
822
00:50:38,996 --> 00:50:41,749
Dan, dan, dan, dan
masukkan aku ke sana bersamanya,
823
00:50:42,083 --> 00:50:44,252
agar aku bisa
berada di debu untuknya.
824
00:50:58,015 --> 00:50:58,725
Cody.
825
00:50:58,975 --> 00:51:00,143
Ayah.
826
00:51:00,643 --> 00:51:02,103
Tidak percaya
kau bisa membuat FaceTime berfungsi.
827
00:51:02,729 --> 00:51:03,771
Aku juga.
828
00:51:04,605 --> 00:51:05,440
Bagaimana kabarmu, Nak?
829
00:51:05,857 --> 00:51:06,566
Baik.
830
00:51:07,692 --> 00:51:09,235
Kudengar kau akan
berlaga di kompetisi.
831
00:51:09,736 --> 00:51:10,778
Dari mana kau dengar itu?
832
00:51:11,237 --> 00:51:12,280
Charlie yang memberitahuku.
833
00:51:12,864 --> 00:51:14,866
Katanya ini
rahasia, jangan beritahu ibu, tapi--
834
00:51:15,366 --> 00:51:16,367
Sudah kubilang.
835
00:51:16,784 --> 00:51:18,244
Sepertinya dia
tidak terlalu senang tentang itu.
836
00:51:18,911 --> 00:51:19,578
Sudah kubilang--
837
00:51:19,579 --> 00:51:20,621
kau akan mengalahkan semua
penunggang lainnya
838
00:51:20,747 --> 00:51:21,706
jika kau bangkit kembali.
839
00:51:22,331 --> 00:51:23,332
Yah, aku--
840
00:51:23,458 --> 00:51:24,250
Kau pasti bisa.
841
00:51:24,584 --> 00:51:25,835
Kuharap kau benar.
842
00:51:26,294 --> 00:51:27,420
Aku tahu aku benar.
843
00:51:27,837 --> 00:51:30,214
Dengar, bisakah kau tanya
Ibumu apakah dia mau bicara denganku?
844
00:51:30,715 --> 00:51:31,924
Ibu, ini Pops.
845
00:51:34,510 --> 00:51:35,344
Sal.
846
00:51:43,978 --> 00:51:44,687
Sal.
847
00:51:44,854 --> 00:51:46,022
Kapan kau akan menunggang?
848
00:51:46,272 --> 00:51:47,148
Aku belum tahu.
849
00:51:47,774 --> 00:51:49,358
Apa maksudnya itu,
kau menunggang atau tidak?
850
00:51:49,650 --> 00:51:50,693
Kami sedang mengusahakannya.
851
00:51:50,902 --> 00:51:51,736
Kalian sedang mengusahakannya?
852
00:51:51,986 --> 00:51:53,029
Sedikit masalah.
853
00:51:53,321 --> 00:51:54,113
Hah?
854
00:51:54,238 --> 00:51:55,865
Dokter sedang kosong.
Dia ingin bicara denganmu sekarang.
855
00:51:56,574 --> 00:51:58,618
Eh, aku harus
pergi bicara dengan para dokter.
856
00:51:58,951 --> 00:51:59,952
Aku akan meneleponmu nanti.
857
00:52:00,578 --> 00:52:01,579
Aku segera kembali, oke?
858
00:52:23,392 --> 00:52:24,894
Permisi,
apa Anda Joe Wainwright?
859
00:52:26,521 --> 00:52:28,064
Eh, ya.
860
00:52:28,773 --> 00:52:29,607
Dan Anda Billy Hamilton.
861
00:52:30,024 --> 00:52:31,359
Anda tidak mengerti,
Tuan Wainwright.
862
00:52:31,692 --> 00:52:33,110
Aku mengagumi Anda
ketika aku masih muda.
863
00:52:33,611 --> 00:52:35,029
Aku dan ayahku,
kami datang untuk melihat Anda
864
00:52:35,154 --> 00:52:36,697
di Great Falls, Montana.
865
00:52:36,906 --> 00:52:38,491
Anda menunggang
banteng bernama Leprechaun.
866
00:52:38,950 --> 00:52:41,369
Ya Tuhan, itu banteng
yang paling jahat yang pernah kulihat.
867
00:52:41,702 --> 00:52:43,579
Aku bersumpah pada Tuhan
Kupikir kau akan mati.
868
00:52:44,121 --> 00:52:45,998
Tapi kau hanya bertahan
dan menunggang sampai kau menang.
869
00:52:46,541 --> 00:52:47,834
Yah, aku melihat
Anda di televisi.
870
00:52:48,084 --> 00:52:49,126
Kau juga tidak terlalu buruk.
871
00:52:49,502 --> 00:52:51,128
Yah, aku punya
bagian keberhasilanku sendiri.
872
00:52:53,089 --> 00:52:53,965
Aku balapan besok malam.
873
00:52:54,340 --> 00:52:55,550
Kalian semua harus datang
dan menonton.
874
00:52:58,469 --> 00:53:01,389
Tidak ada perkelahian,
tidak ada kegilaan mabuk,
875
00:53:01,556 --> 00:53:02,932
kalian bermain sesuai aturan.
876
00:53:03,224 --> 00:53:05,268
Kalian harus
menandatangani surat pernyataan asuransi
877
00:53:05,476 --> 00:53:08,354
dan melakukan semua wawancara
yang diperlukan dari kalian.
878
00:53:12,149 --> 00:53:12,900
Ha.
879
00:53:15,278 --> 00:53:16,195
Kamu pasti bisa.
880
00:53:16,362 --> 00:53:18,239
Siap, Jimmy Mack.
881
00:53:24,704 --> 00:53:27,164
Filter oli baru,
seperti baru.
882
00:53:29,333 --> 00:53:30,167
Truk kecil ini
883
00:53:30,293 --> 00:53:32,587
membutuhkan banyak
cinta dan perhatian.
884
00:53:34,005 --> 00:53:35,506
Kamu tidak ingat
tempat ini, kan?
885
00:53:38,217 --> 00:53:39,010
Tidak.
886
00:53:39,468 --> 00:53:40,553
Bukit Owasso.
887
00:53:41,679 --> 00:53:42,597
Kita pernah di sini.
888
00:53:42,763 --> 00:53:43,723
Sekitar tahun '01.
889
00:53:45,600 --> 00:53:46,601
Final Amerika.
890
00:53:47,894 --> 00:53:49,145
Oh, iya.
891
00:53:49,770 --> 00:53:53,774
Ya, itu aku, kamu,
Rose, Agisa, Sal masih sangat muda.
892
00:53:54,108 --> 00:53:55,610
Ya, masa-masa indah, Joe.
893
00:53:56,068 --> 00:53:57,278
Sungguh indah.
894
00:55:04,136 --> 00:55:06,555
Kau tahu, kakek
dan nenekku berasal dari Tulsa.
895
00:55:06,806 --> 00:55:07,473
Benarkah?
896
00:55:07,974 --> 00:55:09,475
Ya, aku suka di sini.
897
00:55:10,935 --> 00:55:12,895
Mereka punya
toko perangkat keras dan...
898
00:55:14,480 --> 00:55:16,148
tersebar begitu saja.
899
00:55:16,941 --> 00:55:17,733
Huh.
900
00:55:20,611 --> 00:55:24,448
Para wanita, pendaftaran, uh,
Joe Wainwright.
901
00:55:24,782 --> 00:55:27,326
Joe Wainwright,
coba kulihat.
902
00:55:27,994 --> 00:55:28,911
Oke, ketemu.
903
00:55:29,078 --> 00:55:30,162
Tapi kita akan
membutuhkan pengendara yang sebenarnya
904
00:55:30,287 --> 00:55:31,747
untuk datang dan menandatangani
formulir asuransi.
905
00:55:32,039 --> 00:55:34,250
Apakah dia di sini atau sudah
pergi ke loker--
906
00:55:34,375 --> 00:55:35,292
Itu Joe Wainwright.
907
00:55:35,418 --> 00:55:36,669
Ayahku penggemar beratnya.
908
00:55:40,673 --> 00:55:42,591
Maaf, aku hanya berpikir--
909
00:55:42,967 --> 00:55:45,428
Kau tidak menyangka mereka akan
membiarkan kakek-kakek menunggang, kan?
910
00:55:46,554 --> 00:55:48,055
Ya, aku juga tidak,
tapi itu benar.
911
00:55:49,098 --> 00:55:50,891
- Ini.
- Terima kasih.
912
00:55:51,142 --> 00:55:52,435
Maaf soal itu.
913
00:55:52,768 --> 00:55:53,853
Tidak apa-apa.
914
00:55:54,186 --> 00:55:58,399
Hei, sang legenda muncul.
915
00:55:59,191 --> 00:56:00,609
Kau tahu, kupikir
ada kemungkinan besar
916
00:56:00,735 --> 00:56:01,444
kau tidak akan datang.
917
00:56:01,777 --> 00:56:03,195
Aku berpikir "Jimmy,
918
00:56:03,446 --> 00:56:05,906
tidak mungkin Joe akan
menunggang hari ini."
919
00:56:06,407 --> 00:56:08,492
Sial, Joe, lalu aku ingat
kau Joe Wainwright.
920
00:56:08,743 --> 00:56:10,036
Tentu saja
kau akan datang.
921
00:56:10,327 --> 00:56:13,789
Tentu saja kau akan
memberi semua orang tontonan.
922
00:56:14,665 --> 00:56:16,751
Hei, aku sangat bersemangat.
923
00:56:17,251 --> 00:56:18,044
Sungguh.
924
00:56:18,461 --> 00:56:20,004
Charlie, kau bisa
berada di chute bersama Joe,
925
00:56:20,254 --> 00:56:21,464
tapi tidak di arena.
926
00:56:21,714 --> 00:56:23,340
Aku akan berada di arena.
927
00:56:25,301 --> 00:56:26,218
Semoga berhasil.
928
00:56:52,453 --> 00:56:54,413
Hei, lokerku.
929
00:57:01,003 --> 00:57:01,879
Joe?
930
00:57:02,338 --> 00:57:03,214
Pak Wainwright?
931
00:57:04,006 --> 00:57:04,924
Billy?
932
00:57:05,257 --> 00:57:06,342
Apa yang kau lakukan?
933
00:57:06,717 --> 00:57:07,843
Bersiap-siap.
934
00:57:08,052 --> 00:57:08,719
Apa kau tidak dengar?
935
00:57:09,178 --> 00:57:10,554
Joe Wainwright akan bertanding.
936
00:57:11,388 --> 00:57:12,098
Joe.
937
00:57:12,640 --> 00:57:13,306
Cooper.
938
00:57:13,307 --> 00:57:15,017
Namanya bahkan tidak ada
di program.
939
00:57:15,434 --> 00:57:16,352
Bagaimana dia bisa bertanding?
940
00:57:16,644 --> 00:57:17,603
Ya, apa yang terjadi di sini?
941
00:57:17,978 --> 00:57:19,980
Ini hanya masalah teknis,
sebuah kesalahan.
942
00:57:20,397 --> 00:57:21,607
Sudah diperbaiki.
943
00:57:22,066 --> 00:57:23,609
Orang tua sepertinya
seharusnya tidak bertanding.
944
00:57:23,734 --> 00:57:25,027
Dia bisa mati di sana.
945
00:57:25,486 --> 00:57:26,862
Joe, aku sungguh-sungguh
dengan apa yang kukatakan semalam.
946
00:57:27,154 --> 00:57:27,987
Kau adalah seorang legenda.
947
00:57:27,988 --> 00:57:28,906
Dan jika bukan karenamu,
948
00:57:29,031 --> 00:57:30,282
Aku tidak akan
terjun ke dunia rodeo banteng.
949
00:57:30,533 --> 00:57:31,242
Huh.
950
00:57:31,367 --> 00:57:32,785
Tapi ini bukan
sirkuit senior.
951
00:57:36,789 --> 00:57:38,874
Billy, aku sungguh-sungguh dengan
apa yang kukatakan padamu semalam.
952
00:57:39,834 --> 00:57:40,626
Semoga berhasil.
953
00:57:41,544 --> 00:57:42,503
Kau akan membutuhkannya.
954
00:57:43,921 --> 00:57:44,839
Apa itu?
955
00:57:45,339 --> 00:57:46,382
Susu cokelat?
956
00:57:47,508 --> 00:57:48,425
Matt West di sini.
957
00:57:48,551 --> 00:57:50,678
Saatnya untuk
PBR Legends Championship
958
00:57:51,178 --> 00:57:52,763
dari Tulsa, Oklahoma.
959
00:57:53,097 --> 00:57:54,682
Tiga hari
dari yang terbaik di dunia.
960
00:57:55,015 --> 00:57:58,310
Taruhannya,
$750.000 untuk pengendara
961
00:57:58,435 --> 00:57:59,603
yang mencetak poin terbanyak.
962
00:57:59,979 --> 00:58:02,523
Tempat kedua
membawa pulang 300 ribu.
963
00:58:02,940 --> 00:58:05,609
Dan tentu saja, tiga
teratas semuanya membawa pulang
964
00:58:05,901 --> 00:58:07,820
sebuah truk Ford baru.
965
00:58:09,905 --> 00:58:11,949
Mungkin berita terbesar
dari acara tahun ini
966
00:58:12,074 --> 00:58:15,077
adalah dimasukkannya
legenda rodeo, Joe Wainwright,
967
00:58:15,202 --> 00:58:18,080
yang akan bertanding
untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun.
968
00:58:18,706 --> 00:58:20,875
Pria asli Texas ini
adalah pesaing tertua
969
00:58:21,292 --> 00:58:23,377
dalam sejarah olahraga ini,
970
00:58:23,502 --> 00:58:25,378
melampaui Ednei Caminhas,
971
00:58:25,379 --> 00:58:27,548
yang berkompetisi pada usia 48 tahun.
972
00:58:27,923 --> 00:58:30,593
Pertanyaannya adalah, bisakah
sang legenda Joe Wainwright
973
00:58:30,718 --> 00:58:33,345
mengimbangi para
juara kita saat ini? Sepertinya tidak.
974
00:58:33,596 --> 00:58:36,974
Sekarang, mohon berdiri
untuk lagu kebangsaan kita
975
00:58:37,141 --> 00:58:40,769
yang dibawakan oleh bintang
musik country, Lee Ann Womack.
976
00:58:41,395 --> 00:58:45,983
♪ O! katakan, bisakah kau lihat ♪
977
00:58:46,525 --> 00:58:51,739
♪ Di kala fajar menyingsing ♪
978
00:58:51,864 --> 00:58:57,828
♪ Apa yang dengan bangga kita elu-elukan ♪
979
00:58:57,953 --> 00:59:04,210
♪ Saat senja
terakhir bersemi ♪
980
00:59:04,335 --> 00:59:05,169
Bapa Surgawi
yang Maha Pemurah,
981
00:59:05,294 --> 00:59:06,879
kami telah
berkumpul di sini malam ini
982
00:59:07,546 --> 00:59:09,215
untuk bersenang-senang,
untuk hiburan, Tuhan.
983
00:59:10,216 --> 00:59:11,841
Namun, sekaranglah kami meminta
984
00:59:11,842 --> 00:59:15,387
agar Engkau menjaga
para pesaing kami malam ini,
985
00:59:15,804 --> 00:59:17,598
agar Engkau memberikan
keamanan kepada mereka.
986
00:59:18,557 --> 00:59:20,601
Kami juga berterima kasih
untuk saudara dan saudari kami
987
00:59:20,726 --> 00:59:22,603
di seluruh dunia
yang tidak bisa berada di sini
988
00:59:22,728 --> 00:59:24,563
karena mereka
ditugaskan atau berhalangan.
989
00:59:25,147 --> 00:59:26,565
Jadi, kami berdoa untuk mereka juga.
990
00:59:27,358 --> 00:59:29,944
Karena dalam Nama-Mu
yang Kudus kami berdoa, amin.
991
00:59:32,905 --> 00:59:34,156
Hadirin sekalian,
selamat datang
992
00:59:34,281 --> 00:59:37,076
di PBR
Legends Championship.
993
00:59:38,369 --> 00:59:41,080
Matt, ini
benar-benar yang terbaik
994
00:59:41,413 --> 00:59:43,958
melawan yang terbaik dari yang terbaik.
995
00:59:44,541 --> 00:59:46,377
Kita mengharapkan beberapa sensasi,
beberapa tumpahan,
996
00:59:46,502 --> 00:59:47,920
dan beberapa aksi menunggang banteng kelas atas.
997
00:59:48,128 --> 00:59:49,087
Jadi, duduklah
998
00:59:49,088 --> 00:59:51,340
dan nikmati wahana
roller coaster yang menanti Anda.
999
00:59:53,259 --> 00:59:56,095
Ezekiel
Mitchell berhasil delapan detik.
1000
00:59:56,220 --> 00:59:57,930
Bagaimana dengan
Brady Fielder.
1001
00:59:59,974 --> 01:00:01,392
Brady terjatuh
1002
01:00:01,517 --> 01:00:04,270
dan itu tidak akan menjadi
tunggangan yang memenuhi syarat.
1003
01:00:04,770 --> 01:00:06,188
Wyatt Rogers.
1004
01:00:09,024 --> 01:00:11,777
Wyatt Rogers terjatuh.
1005
01:00:13,821 --> 01:00:16,240
Chute Pendleton Whiskey
adalah tempat kita berada
1006
01:00:16,490 --> 01:00:19,368
untuk sang juara
yang kembali tepat di sini.
1007
01:00:19,952 --> 01:00:21,536
Sekarang dengan Cássio Dias
dan John Crimber
1008
01:00:21,537 --> 01:00:23,037
Tidak ikut bertanding
karena cedera,
1009
01:00:23,038 --> 01:00:27,167
Billy Hamilton pasti menjadi
favorit untuk kembali menjadi juara.
1010
01:00:27,543 --> 01:00:30,296
Maksudku, orang ini
adalah seorang superstar sejati.
1011
01:00:30,921 --> 01:00:32,715
Dia tampil dengan
performa maksimal.
1012
01:00:32,965 --> 01:00:34,466
Kurasa bagi banyak
orang di ruang ganti,
1013
01:00:34,591 --> 01:00:37,594
mereka seharusnya hanya,
um, berjuang untuk posisi kedua.
1014
01:00:39,346 --> 01:00:40,014
Ayo mulai!
1015
01:00:40,264 --> 01:00:41,181
Semangat koboi!
1016
01:00:56,363 --> 01:00:58,365
Bagaimana menurutmu, Tulsa!
1017
01:00:59,283 --> 01:01:02,703
Luar biasa tunggangan banteng ini!
1018
01:01:04,580 --> 01:01:08,125
Tunggangan yang hebat dari
pahlawan dan juara lokal kita.
1019
01:01:09,001 --> 01:01:12,212
Tunggu sebentar, ini
baru saja masuk, teman-teman.
1020
01:01:12,755 --> 01:01:14,798
Ada sebuah
tantangan resmi.
1021
01:01:15,007 --> 01:01:16,258
Mereka ingin meninjau ini.
1022
01:01:16,675 --> 01:01:19,511
Sepertinya tangan kiri Billy
menyentuh banteng itu.
1023
01:01:19,803 --> 01:01:21,347
Sebelum peluit 8 detik berbunyi.
1024
01:01:21,680 --> 01:01:25,267
Jika ya, dia akan menerima
tidak ada skor untuk tunggangan ini.
1025
01:01:25,851 --> 01:01:28,562
Sekarang dari sudut ini,
tidak jelas dan meyakinkan,
1026
01:01:28,687 --> 01:01:30,189
tapi itulah
mengapa aku bukan hakim.
1027
01:01:30,564 --> 01:01:33,484
Tapi apakah itu menyentuh sebelum
delapan detik berlalu atau sesudah?
1028
01:01:33,609 --> 01:01:35,361
Itulah tepatnya
yang mereka
1029
01:01:35,486 --> 01:01:36,820
tinjau di
dalam truk sekarang.
1030
01:01:37,112 --> 01:01:38,154
Dari sudut ini,
1031
01:01:38,155 --> 01:01:40,157
dia jelas menyentuh
banteng dengan tangannya.
1032
01:01:40,407 --> 01:01:42,117
Aku setuju, tapi
sekali lagi, apakah itu terjadi
1033
01:01:42,242 --> 01:01:44,620
sebelum jam menunjukkan
delapan detik?
1034
01:01:44,745 --> 01:01:46,497
Dan betapa
mengejutkannya itu.
1035
01:01:46,622 --> 01:01:48,165
Jika tantangan ini ditegakkan,
1036
01:01:48,415 --> 01:01:50,417
itu akan menjadi
perjuangan berat bagi
1037
01:01:50,542 --> 01:01:52,461
Billy untuk bertahan
di kejuaraan ini.
1038
01:01:56,548 --> 01:01:59,218
Dan para juri
telah membuat keputusan mereka.
1039
01:01:59,968 --> 01:02:01,970
Itu adalah tunggangan yang memenuhi syarat.
1040
01:02:02,930 --> 01:02:04,723
Tangan Billy memang menyentuh,
1041
01:02:05,224 --> 01:02:07,351
tetapi setelah delapan
detik berlalu.
1042
01:02:07,518 --> 01:02:09,395
Nah, itulah yang seperseratus
detik
1043
01:02:09,520 --> 01:02:10,771
bisa tunjukkan padamu.
1044
01:02:10,896 --> 01:02:12,689
Bagus sekali,
Billy Hamilton.
1045
01:02:13,023 --> 01:02:13,816
Whoo!
1046
01:02:14,942 --> 01:02:20,823
Billy Hamilton mendapatkan
87,5 poin untuk tunggangan pertamanya,
1047
01:02:20,948 --> 01:02:21,782
yang bagus pastinya.
1048
01:02:22,116 --> 01:02:23,366
Itu akan membuatnya
berada di posisi kedua,
1049
01:02:23,367 --> 01:02:24,993
di belakang
Ezekial Mitchell.
1050
01:02:25,119 --> 01:02:27,996
Aku tidak akan
menunggang melawan Billy.
1051
01:02:29,540 --> 01:02:30,958
Aku menunggangi bantengku.
1052
01:02:32,459 --> 01:02:34,086
Kalau begitu, ayo menunggang, Nak.
1053
01:02:36,922 --> 01:02:41,635
Hei, um, Cody sudah selesai
dioperasi. Dia baik-baik saja.
1054
01:02:42,261 --> 01:02:43,554
Apa kata Dr. Agre?
1055
01:02:43,679 --> 01:02:45,222
Um...
1056
01:02:48,809 --> 01:02:53,522
Bahwa mereka tidak bisa
mengeluarkan semua tumornya.
1057
01:02:55,149 --> 01:02:59,820
Dan--jadi mereka harus membawa
dokter bedah lain untuk berkonsultasi.
1058
01:03:00,988 --> 01:03:02,656
Kapan mereka
akan masuk lagi, Sal?
1059
01:03:03,699 --> 01:03:07,536
Uh, lusa.
1060
01:03:08,203 --> 01:03:09,371
Baiklah, istirahatlah.
1061
01:03:09,496 --> 01:03:12,082
Dan ketika Cody bisa bicara,
hubungi aku.
1062
01:03:14,126 --> 01:03:15,210
Hanya saja, um...
1063
01:03:17,963 --> 01:03:22,593
Uh, kau tahu, mereka bilang
tindakan ini rumit.
1064
01:03:24,386 --> 01:03:25,512
Ini tindakan yang rumit--
1065
01:03:29,475 --> 01:03:30,392
Halo?
1066
01:03:42,404 --> 01:03:44,198
Aku tahu ini
akan terdengar kasar,
1067
01:03:44,531 --> 01:03:46,616
tapi kau harus membuang semua ini
dari pikiranmu
1068
01:03:46,617 --> 01:03:48,327
dan fokus, Joe.
1069
01:03:48,827 --> 01:03:52,039
Jika tidak, kau tidak punya
hak untuk menaiki banteng itu.
1070
01:03:56,084 --> 01:03:58,337
Sungguh
pemandangan yang luar biasa.
1071
01:03:58,712 --> 01:04:02,424
Joe Wainwright berkompetisi
di usia 50 tahun lebih.
1072
01:04:02,549 --> 01:04:05,177
Tidak ada yang melihatnya
bertanding dalam 15 tahun
1073
01:04:05,302 --> 01:04:07,012
sejak di
Arizona Special,
1074
01:04:07,346 --> 01:04:10,390
di mana dia meraih
skor 89,5 poin
1075
01:04:10,516 --> 01:04:12,184
tepat sebelum
cedera parah itu.
1076
01:04:14,353 --> 01:04:17,356
Ya, Matt, aku ada di sana
ketika Joe patah leher
1077
01:04:17,481 --> 01:04:19,024
mengakhiri kariernya menunggang banteng.
1078
01:04:19,233 --> 01:04:21,276
Itu adalah
kecelakaan mengerikan.
1079
01:04:21,568 --> 01:04:23,904
yang akan membunuh
sepuluh orang biasa.
1080
01:04:24,112 --> 01:04:26,532
Tapi Joe Wainwright
bukan orang biasa.
1081
01:04:26,823 --> 01:04:29,368
Dan itu sangat mirip
dengan apa yang baru saja terjadi
1082
01:04:29,535 --> 01:04:31,787
pada juara dua kali
J.B. Mauney,
1083
01:04:32,120 --> 01:04:34,289
yang telah pensiun
dari menunggang banteng.
1084
01:04:34,456 --> 01:04:36,750
Itu mengingatkanku
pada hari naas itu
1085
01:04:36,875 --> 01:04:38,710
di Cheyenne dengan
Lane Frost yang hebat.--
1086
01:04:39,002 --> 01:04:41,630
Uh, tidak ada negosiasi, Joe.
Kau harus memakainya.
1087
01:04:41,755 --> 01:04:42,881
Bagaimana aku bisa
menunggang dengan benda ini?
1088
01:04:43,257 --> 01:04:44,299
Kami merindukannya, jadi...
1089
01:04:45,092 --> 01:04:46,552
Ya, kami juga, Matt.
1090
01:04:46,677 --> 01:04:47,886
Sungguh warisan yang luar biasa.
1091
01:04:48,262 --> 01:04:50,639
Tanpa ragu, maksudku,
ini karena Lane Frost
1092
01:04:50,764 --> 01:04:52,349
- dan orang-orang seperti dia--
- Senang?
1093
01:04:52,474 --> 01:04:53,433
Ya.
1094
01:04:54,059 --> 01:04:56,895
Ayo sekarang.
Jangan gunakan rosin hitam.
1095
01:04:57,020 --> 01:04:58,354
Itu meninggalkan terlalu banyak
kotoran di tali.
1096
01:04:58,355 --> 01:04:59,982
Gunakan rosin kuning, ini.
1097
01:05:00,107 --> 01:05:00,983
Aku suka yang hitam
1098
01:05:01,108 --> 01:05:02,150
Yang kuning lebih lengket.
1099
01:05:02,276 --> 01:05:03,569
Tapi aku selalu
menyukai yang hitam.
1100
01:05:06,530 --> 01:05:08,782
Nah, itu dia
Charlie Williamson di arena.
1101
01:05:08,991 --> 01:05:11,827
Charlie punya
karir yang penuh cerita sebagai penunggang banteng
1102
01:05:11,952 --> 01:05:13,328
dan kemudian sebagai petarung banteng.
1103
01:05:13,870 --> 01:05:15,372
Baiklah. Dagumu tetap
menempel ke dada.
1104
01:05:15,706 --> 01:05:16,540
Kakimu tetap menekuk.
1105
01:05:16,832 --> 01:05:18,584
Tidak, banteng jagoan, Joe. Oke?
1106
01:05:18,709 --> 01:05:20,210
Jika kau tidak
merasa nyaman, turun saja.
1107
01:05:20,335 --> 01:05:21,753
- Kau dengar aku?
- Ya.
1108
01:05:22,421 --> 01:05:23,171
Tarik.
1109
01:05:24,214 --> 01:05:24,965
Baiklah.
1110
01:05:28,176 --> 01:05:29,845
Senang sekali
melihatnya kembali ke sini
1111
01:05:29,970 --> 01:05:32,931
setelah bertahun-tahun.
1112
01:05:33,056 --> 01:05:36,476
Tapi jujur saja,
tidak ada yang berusia di atas 50 tahun
1113
01:05:36,602 --> 01:05:39,187
pernah menunggang
di kompetisi PBR
1114
01:05:39,521 --> 01:05:41,690
dan bertahan delapan detik.
1115
01:05:42,399 --> 01:05:45,027
Joe jelas
tidak terlihat seperti orang tua.
1116
01:05:45,569 --> 01:05:47,529
Hari ini mungkin hari keberuntungannya.
1117
01:05:54,828 --> 01:05:58,123
Gerakan demi gerakan yang sempurna.
1118
01:05:58,957 --> 01:06:01,043
Bangun. Keluar.
Ayo.
1119
01:06:01,752 --> 01:06:03,045
Ayo, Joe. Dapatkan itu.
1120
01:06:03,211 --> 01:06:04,296
Lompatan demi lompatan.
1121
01:06:04,421 --> 01:06:05,631
Ayo, Joe.
Kalahkan dia.
1122
01:06:05,756 --> 01:06:07,924
Kalahkan dia. Kalahkan dia.
1123
01:06:08,884 --> 01:06:10,010
Bertahanlah. Joe.
1124
01:06:10,302 --> 01:06:11,260
Bertahanlah.
1125
01:06:11,261 --> 01:06:12,094
Oh.
1126
01:06:12,095 --> 01:06:13,930
Hati-hati, semuanya.
1127
01:06:14,306 --> 01:06:15,766
Kau pasti bercanda.
1128
01:06:16,266 --> 01:06:17,308
Delapan, dia dapat delapan.
1129
01:06:17,309 --> 01:06:19,102
Dia berhasil!
1130
01:06:19,561 --> 01:06:20,979
Hadirin sekalian,
1131
01:06:21,355 --> 01:06:23,857
Mari kita beri tepuk tangan untuk Joe Wainwright!
1132
01:06:33,659 --> 01:06:35,035
Skor Wainwright
sudah keluar.
1133
01:06:35,535 --> 01:06:36,703
85 poin.
1134
01:06:37,245 --> 01:06:38,080
Kedengarannya benar.
1135
01:06:38,205 --> 01:06:38,914
Mungkin saja--
1136
01:06:39,039 --> 01:06:39,873
Bukan skor yang bagus.
1137
01:06:40,874 --> 01:06:43,460
Tapi, ayo, beri
aplaus untuk legenda ini.
1138
01:06:43,585 --> 01:06:46,129
Saat kita bersiap menuju
chute banteng Kubota.
1139
01:06:46,588 --> 01:06:48,465
Ini akan
menempatkan Joe Wainwright di urutan keempat,
1140
01:06:48,590 --> 01:06:50,717
dan Hamilton pertama.
1141
01:06:51,468 --> 01:06:52,761
Ezekiel Mitchell kedua.
1142
01:06:53,178 --> 01:06:55,555
Dan Silvano Alves ketiga.
1143
01:06:55,806 --> 01:06:58,392
Sungguh malam
yang luar biasa untuk menunggang banteng.
1144
01:06:59,142 --> 01:07:01,269
Luar biasa Joe
bisa berada setinggi itu di klasemen.
1145
01:07:01,603 --> 01:07:02,354
Tapi--
1146
01:07:02,688 --> 01:07:04,690
Hei. Jangan sentuh perlengkapan saya.
1147
01:07:05,107 --> 01:07:05,941
Hentikan.
1148
01:07:06,441 --> 01:07:07,484
Aduh.
1149
01:07:07,693 --> 01:07:09,653
Ini akan sakit untuk Joe.
1150
01:07:09,903 --> 01:07:11,822
Sepertinya lututnya
terinjak.
1151
01:07:12,155 --> 01:07:13,782
Dia harus
hampir sempurna
1152
01:07:13,907 --> 01:07:15,992
mulai dari sini
hanya untuk memiliki kesempatan.
1153
01:07:16,118 --> 01:07:17,369
Tarik napas dalam-dalam.
1154
01:07:17,661 --> 01:07:20,038
Dan tidak mengherankan
bahwa yang memimpin saat ini
1155
01:07:20,163 --> 01:07:21,623
adalah Billy Hamilton.
1156
01:07:22,124 --> 01:07:22,999
Tuan Williams,
Anda harus
1157
01:07:23,125 --> 01:07:24,209
istirahat untuk sementara waktu.
1158
01:07:24,334 --> 01:07:25,919
Anda mengalami
memar besar di sini.
1159
01:07:26,712 --> 01:07:28,463
Kebetulan Anda
menderita diabetes, ya, Hoss?
1160
01:07:29,506 --> 01:07:30,590
Ya, Tuan.
1161
01:07:30,799 --> 01:07:32,217
Apakah Anda benar-benar
minum obat Anda?
1162
01:07:32,467 --> 01:07:33,176
Ya.
1163
01:07:33,343 --> 01:07:34,219
Baiklah.
1164
01:07:34,845 --> 01:07:35,929
Anda perlu
menjauhi kaki Anda.
1165
01:07:36,722 --> 01:07:37,889
Terima kasih, Dok, tapi saya baik-baik saja.
1166
01:07:38,598 --> 01:07:40,892
Bagaimana denganmu,
Pak Wainwright?
1167
01:07:41,226 --> 01:07:41,893
Saya baik-baik saja.
1168
01:07:42,018 --> 01:07:43,145
Tidak, naiklah ke meja.
1169
01:07:43,603 --> 01:07:44,354
Ayo.
1170
01:07:45,647 --> 01:07:46,565
- Duduk.
- Siap.
1171
01:07:47,899 --> 01:07:48,942
Mari kita lihat
apa yang sedang kita hadapi.
1172
01:07:53,822 --> 01:07:55,449
Baiklah, apakah
ini sakit saat saya melakukan ini?
1173
01:07:57,576 --> 01:08:00,036
Yah, hal-hal seperti ini tidak
cepat sembuh saat kau masih muda.
1174
01:08:00,162 --> 01:08:02,205
Apalagi di usiamu, pasti
tidak akan cepat sembuh.
1175
01:08:04,332 --> 01:08:05,876
Apakah kau merasakan sesuatu di sini?
1176
01:08:06,877 --> 01:08:07,669
Tidak.
1177
01:08:08,170 --> 01:08:09,504
Bagaimana kalau
saat saya melakukan ini?
1178
01:08:10,338 --> 01:08:11,298
Tidak.
1179
01:08:12,632 --> 01:08:14,885
Kapan terakhir kali
kau merasakan sensasi di kakimu?
1180
01:08:15,385 --> 01:08:16,594
Sekitar 10 tahun lalu.
1181
01:08:17,721 --> 01:08:20,015
Sepertinya ada gangguan
saraf, Bung.
1182
01:08:20,182 --> 01:08:21,266
Kita perlu melakukan MRI.
1183
01:08:22,267 --> 01:08:24,227
Dengar, sebaiknya ini jadi akhir
dari kegiatan naik bantengmu untuk sementara.
1184
01:08:24,895 --> 01:08:27,063
Saya harus memuji kalian
atas keberanian kalian.
1185
01:08:28,148 --> 01:08:30,358
Saya tidak akan berkomentar
tentang isi kepala kalian.
1186
01:08:30,484 --> 01:08:33,028
Bukannya itu tidak lazim
bagi seorang penunggang banteng, kan?
1187
01:08:33,195 --> 01:08:34,613
Balut saja saya, Dok.
1188
01:08:36,531 --> 01:08:37,324
Baiklah.
1189
01:08:39,534 --> 01:08:40,786
Kenapa
kau tertawa?
1190
01:08:41,328 --> 01:08:42,496
Sungguh pasangan yang serasi.
1191
01:08:43,538 --> 01:08:44,539
Ya.
1192
01:08:56,384 --> 01:08:57,385
Saya merasa lebih baik sekarang.
1193
01:08:58,428 --> 01:08:59,429
Terima kasih, Dok.
1194
01:09:04,142 --> 01:09:05,185
Hei, seperti yang saya katakan tadi,
1195
01:09:05,310 --> 01:09:07,312
mungkin bijaksana untuk berhenti
selagi kau masih tegak.
1196
01:09:08,104 --> 01:09:10,565
Kau tidak ingin jatuh dan
patah pinggul, kan, Joe?
1197
01:09:10,690 --> 01:09:12,108
Kau punya
masalah denganku, bocah?
1198
01:09:12,275 --> 01:09:14,194
Aku hanya menjahilimu,
orang tua.
1199
01:09:14,528 --> 01:09:16,112
Apa kau dengar itu, Charlie?
1200
01:09:16,321 --> 01:09:17,781
- Ya, aku dengar.
- Apa itu?
1201
01:09:18,240 --> 01:09:19,365
Kurasa itu rasa takut.
1202
01:09:19,366 --> 01:09:20,242
Kurasa kau benar.
1203
01:09:20,367 --> 01:09:22,911
Ya. Lihat, sekarang dia
tahu kau takut padanya.
1204
01:09:23,119 --> 01:09:25,205
- Aku gemetar ketakutan.
- Uh-huh.
1205
01:09:26,456 --> 01:09:27,958
Joe, malam yang berat.
1206
01:09:29,417 --> 01:09:30,876
Yah, kau melakukan ini--
1207
01:09:30,877 --> 01:09:32,295
Bagus untuk bisnis, kan?
1208
01:09:32,754 --> 01:09:35,841
Ya, hanya saja--
itu terpuji, Joe.
1209
01:09:36,466 --> 01:09:38,552
Medis bilang ada kerusakan
saraf di lututmu,
1210
01:09:38,677 --> 01:09:39,719
dan kau tidak akan
bisa berkompetisi.
1211
01:09:39,845 --> 01:09:42,264
Mungkin aku bisa membujukmu
untuk tetap di sini
1212
01:09:42,389 --> 01:09:44,140
dan menghasilkan sedikit uang?
1213
01:09:45,100 --> 01:09:46,101
Percayalah padaku,
aku akan memutar ini
1214
01:09:46,226 --> 01:09:47,477
dengan cara yang paling positif untukmu.
1215
01:09:47,602 --> 01:09:49,479
Kau akan
dikenang sebagai pahlawan.
1216
01:09:49,855 --> 01:09:50,814
Kita belum selesai, Jimmy.
1217
01:09:50,981 --> 01:09:52,482
Kita akan kembali
besok untuk ronde kedua.
1218
01:09:55,610 --> 01:09:58,530
Tunggu. Joe,
kau tidak mungkin--
1219
01:09:58,780 --> 01:09:59,948
Aku tidak akan berhenti, Jimmy.
1220
01:10:01,032 --> 01:10:03,410
Oh, wah,
ini akan jadi besar.
1221
01:10:04,703 --> 01:10:05,745
Hancurkan, Joe.
1222
01:10:07,956 --> 01:10:11,001
Para hadirin, itu adalah
legenda sejati!
1223
01:10:11,126 --> 01:10:12,294
Itu Joe
Wainwright--Ayo.
1224
01:10:32,772 --> 01:10:33,940
Diabetes?
1225
01:10:34,065 --> 01:10:36,276
Ya, itu sebabnya aku harus
menyerah pada banyak hal.
1226
01:10:38,820 --> 01:10:41,948
Ya, kau terlihat
gelap sebelum balapan hari ini.
1227
01:10:43,116 --> 01:10:45,118
Aku tidak bisa berhenti
memikirkan Cody dan Sal.
1228
01:10:45,577 --> 01:10:46,995
Yah, itu tidak mengejutkan,
1229
01:10:47,203 --> 01:10:50,165
tapi kau tidak bisa balapan
jika tidak fokus sepenuhnya.
1230
01:10:50,540 --> 01:10:52,083
Dia sangat marah padaku.
1231
01:10:52,208 --> 01:10:55,420
Yah, dia marah
pada dunia, seperti kamu.
1232
01:10:55,962 --> 01:10:56,713
Huh.
1233
01:10:58,214 --> 01:11:00,175
Kau tahu, mungkin
bukan tempatku untuk mengatakan ini.
1234
01:11:00,467 --> 01:11:01,384
Kalau begitu jangan.
1235
01:11:02,302 --> 01:11:03,678
Baiklah, sekarang aku akan mengatakannya.
1236
01:11:05,805 --> 01:11:07,974
Pernahkah kau berpikir
betapa miripnya kau dan Sally?
1237
01:11:08,600 --> 01:11:09,808
Yah, aku punya firasat
kau akan memberitahuku,
1238
01:11:09,809 --> 01:11:10,894
jadi cepatlah.
1239
01:11:12,145 --> 01:11:14,648
Kau ingat
kapan Sally masih kecil
1240
01:11:14,773 --> 01:11:18,401
dan dia mulai berkuda
dengan para pembalap tongkat junior.
1241
01:11:18,526 --> 01:11:19,736
Tentu saja. Kau tertinggal duluan.
1242
01:11:20,403 --> 01:11:23,198
Dan kemudian suatu hari di awal,
dia jatuh dari kudanya,
1243
01:11:23,323 --> 01:11:24,156
dan apa yang dia lakukan?
1244
01:11:24,157 --> 01:11:25,575
Kemudian dia akan bangkit kembali.
1245
01:11:25,825 --> 01:11:27,117
Dan apa lagi?
1246
01:11:27,118 --> 01:11:29,537
Dia jatuh beberapa kali lagi
dan terus bangkit kembali.
1247
01:11:30,747 --> 01:11:32,206
Ya, dia melakukannya,
bukan?
1248
01:11:32,207 --> 01:11:33,458
Mm-hmm.
1249
01:11:33,750 --> 01:11:36,336
Kau tidak mengatakan sepatah kata pun,
tapi kau bangga padanya.
1250
01:11:36,461 --> 01:11:37,336
Tentu saja.
1251
01:11:37,337 --> 01:11:38,546
Dan dia berkelahi
1252
01:11:38,672 --> 01:11:41,007
dengan gadis yang
selalu menjadi saingannya.
1253
01:11:41,132 --> 01:11:42,467
Yah, dia menghajar gadis itu?
1254
01:11:42,801 --> 01:11:44,135
Sal selalu punya pukulan kanan yang bagus.
1255
01:11:44,552 --> 01:11:46,304
Itu benar.
Dan kau memanggilnya Sal.
1256
01:11:46,429 --> 01:11:50,016
Yah, bukan, maksudku, aku
pikir dia menyebut dirinya Sal.
1257
01:11:51,226 --> 01:11:53,853
Ya, yah, aku bisa minum
yang benar-benar keras sekarang.
1258
01:11:55,647 --> 01:11:57,148
Tidak mudah
berbicara denganmu, Joe.
1259
01:12:04,990 --> 01:12:06,908
Dia tidak pernah ingin
mengcewakanmu, Joe.
1260
01:12:08,284 --> 01:12:10,578
Tapi entah bagaimana aku pikir
dia selalu merasa dia melakukannya.
1261
01:12:11,454 --> 01:12:14,374
Aku tidak yakin mengapa, tapi
begitulah perasaanku.
1262
01:12:14,582 --> 01:12:16,459
Apa, kau ini semacam
psikiater amatiran sekarang?
1263
01:12:16,584 --> 01:12:18,420
Tidak, tidak, tidak, tidak. Sekarang, Agisa.
1264
01:12:19,045 --> 01:12:21,047
Sekarang, dia yang
psikolog di keluarga ini,
1265
01:12:21,297 --> 01:12:22,590
tapi aku memang memperhatikan.
1266
01:12:23,008 --> 01:12:24,718
Kurasa aku sendiri
bisa menggunakan bourbon itu.
1267
01:12:24,843 --> 01:12:25,551
Tunggu dulu.
1268
01:12:25,552 --> 01:12:26,845
Kau baru saja minum
root beer kecil itu
1269
01:12:26,970 --> 01:12:27,886
yang ada di
sana.
1270
01:12:27,887 --> 01:12:28,679
Uh-huh.
1271
01:12:28,680 --> 01:12:32,600
Dan, Joe,
sabar dengannya.
1272
01:12:33,643 --> 01:12:36,312
Dia sangat mencintaimu.
1273
01:12:37,856 --> 01:12:38,523
Hmm.
1274
01:12:44,404 --> 01:12:45,697
Gores, hee-hee!
1275
01:12:46,990 --> 01:12:49,367
Astaga, kau tidak bisa
melakukan apa pun dengan meja ini.
1276
01:12:54,080 --> 01:12:58,418
Selamat datang kembali di
PBR Legends Championship,
1277
01:12:58,752 --> 01:13:02,088
dan momen yang
kita semua nantikan.
1278
01:13:03,965 --> 01:13:05,717
Joe, gunakan yang kuning.
1279
01:13:07,302 --> 01:13:09,512
...terbaca seperti
sebuah novel hebat...
1280
01:13:09,637 --> 01:13:10,513
Hitam.
1281
01:13:13,600 --> 01:13:14,517
Tarik!
1282
01:13:17,812 --> 01:13:20,523
Setelah titik manis itu.
1283
01:13:22,776 --> 01:13:24,694
White Dragon,
mereka mulai.
1284
01:13:27,405 --> 01:13:30,950
Ayo, raih itu,
raih itu, raih itu!
1285
01:13:34,746 --> 01:13:35,413
Oh!
1286
01:13:38,750 --> 01:13:40,335
- Joe, kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
1287
01:13:40,668 --> 01:13:41,628
Ya, kau
tidak terlihat baik-baik saja.
1288
01:13:41,753 --> 01:13:43,504
Kau terlihat seperti baru saja
dibanting ke pagar.
1289
01:13:43,505 --> 01:13:44,464
Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
1290
01:13:44,881 --> 01:13:46,007
Ooh, itu sakit.
1291
01:13:46,674 --> 01:13:48,760
Tidak sesakit
tidak mendapat skor.
1292
01:13:48,885 --> 01:13:51,304
Ini mungkin menjadi
akhir dari kesempatan Joe
1293
01:13:51,763 --> 01:13:53,431
Untuk menempatkan di posisi tiga teratas.
1294
01:13:53,765 --> 01:13:54,890
Atau menyelesaikan
kompetisi
1295
01:13:54,891 --> 01:13:57,393
karena Waktu
tidak kenal ampun.
1296
01:13:58,269 --> 01:13:58,978
Ayolah, kalian lihat itu.
1297
01:13:59,104 --> 01:14:00,230
Itu pasti harus diulang.
1298
01:14:00,355 --> 01:14:01,189
Biarkan saja, Joe.
1299
01:14:01,314 --> 01:14:02,439
Dia membantingku
ke dinding chute
1300
01:14:02,440 --> 01:14:03,482
dan kau tahu betul
soal itu.
1301
01:14:03,483 --> 01:14:04,901
Kubilang biarkan saja.
1302
01:14:05,026 --> 01:14:08,154
Ayolah! Ini harus diulang,
kau tahu betul itu.
1303
01:14:08,279 --> 01:14:09,030
Hei!
1304
01:14:09,614 --> 01:14:10,782
Ini harus diulang.
1305
01:14:11,241 --> 01:14:14,911
Baiklah, tunggu sebentar.
Masih ada satu putaran lagi,
1306
01:14:15,036 --> 01:14:18,331
dan itu akan menjadi ulangan
untuk Joe Wainwright.
1307
01:14:18,456 --> 01:14:21,250
Kau benar, ini
resmi. Ini ulangan,
1308
01:14:21,251 --> 01:14:23,920
tapi dia harus
dinyatakan sehat secara medis dulu.
1309
01:14:24,045 --> 01:14:25,797
Baiklah, satu
hal yang sangat jelas.
1310
01:14:26,214 --> 01:14:29,217
Billy Hamilton tidak menghindar
dari kompetisi ini.
1311
01:14:29,342 --> 01:14:30,552
Kita harus
mendapatkan gambar tulang rusuknya.
1312
01:14:30,677 --> 01:14:32,554
Tidak perlu.
Kita tidak punya waktu.
1313
01:14:32,679 --> 01:14:33,972
Aku akan kehilangan ulanganku,
nyatakan saja aku sehat.
1314
01:14:34,097 --> 01:14:36,431
- Aku harus melakukan tugasku, Joe.
- Mereka patah.
1315
01:14:36,432 --> 01:14:38,935
Sekarang kau sudah melakukan tugasmu.
Jika kau tidak menyatakanku sehat sekarang,
1316
01:14:39,060 --> 01:14:41,521
Aku tidak bisa ikut. Aku harus ikut.
Nyatakan saja aku sehat.
1317
01:14:43,898 --> 01:14:45,316
Aku akan berunding dengan Dokter.
Kencangkan dia.
1318
01:14:45,441 --> 01:14:47,694
...yang mungkin akan memberi Billy
perlawanan sengit
1319
01:14:47,819 --> 01:14:50,405
tentu saja Silvano Alves,
1320
01:14:50,780 --> 01:14:54,409
yang tidak menunjukkan
tanda-tanda melambat.
1321
01:14:54,868 --> 01:14:56,953
Ini akan menjadi putaran besar
untuk Billy Hamilton.
1322
01:14:57,328 --> 01:14:59,122
Ini dia! Billy Hamilton!
1323
01:15:01,916 --> 01:15:03,293
Ayo, juara!
1324
01:15:09,966 --> 01:15:12,594
Ayo kita lakukan! Ayo kita lakukan!
Tenang, tenang, tenang!
1325
01:15:12,927 --> 01:15:14,345
- Ayo!
- Ayo!
1326
01:15:14,804 --> 01:15:15,513
Dia maju!
1327
01:15:15,763 --> 01:15:17,682
Itu dia!
1328
01:15:22,187 --> 01:15:24,063
Oh, Tulsa...
1329
01:15:26,524 --> 01:15:29,110
Sang juara kembali!
1330
01:15:31,279 --> 01:15:32,655
Jadi, kedudukan
saat ini adalah
1331
01:15:32,780 --> 01:15:34,365
Billy Hamilton di posisi pertama,
1332
01:15:34,782 --> 01:15:37,202
Ezekiel Mitchell
di posisi kedua yang ketat,
1333
01:15:37,368 --> 01:15:38,786
Sebentar.
1334
01:15:39,954 --> 01:15:40,663
Tunggu...
1335
01:15:41,414 --> 01:15:42,123
Aku baik-baik saja.
1336
01:15:43,750 --> 01:15:45,418
- Tentu saja kau baik-baik saja.
- Ya. Ini dia.
1337
01:15:45,668 --> 01:15:47,837
Tim medis sudah memeriksa Joe,
1338
01:15:48,254 --> 01:15:51,132
dan itu berarti dia akan
menaiki banteng eliminasi,
1339
01:15:51,633 --> 01:15:53,426
Tiny Tim yang terkenal.
1340
01:15:53,551 --> 01:15:54,844
Ya, aku tidak
tahu siapa yang lebih jahat,
1341
01:15:54,969 --> 01:15:56,262
Tiny Tim atau Joe Wainwright.
1342
01:15:56,471 --> 01:15:57,680
Jika Joe bisa bertahan,
1343
01:15:57,805 --> 01:15:59,265
Langsung menuju loket pembayaran
1344
01:15:59,432 --> 01:16:01,351
dan kemungkinan
perubahan di papan peringkat.
1345
01:16:01,851 --> 01:16:03,228
Dan bagi
orang-orang yang tidak tahu,
1346
01:16:03,603 --> 01:16:05,521
semakin tangguh bantengnya,
semakin tinggi skornya.
1347
01:16:06,189 --> 01:16:09,317
Nama-nama ini diundi
secara acak dengan banteng-banteng ini.
1348
01:16:09,442 --> 01:16:11,444
Itulah, temanku,
keberuntungan undian.
1349
01:16:13,738 --> 01:16:16,157
Memanaskannya di dalam
chute bucking sekarang
1350
01:16:16,282 --> 01:16:18,368
saat kita melanjutkan
Kejuaraan Legenda ini.
1351
01:16:18,826 --> 01:16:22,580
Mari kita sapa seorang legenda
dalam diri Joe Wainwright.
1352
01:16:22,705 --> 01:16:25,375
Joe
Wainwright dari Texas.
1353
01:16:25,500 --> 01:16:26,668
Mencoba melakukan sesuatu
1354
01:16:26,793 --> 01:16:28,628
di usianya yang belum
pernah dilakukan sebelumnya.
1355
01:16:28,920 --> 01:16:30,296
Ayo. Fokus, Joe.
1356
01:16:30,463 --> 01:16:31,923
- Dengar aku, fokus.
- Aku sedang mencoba. Aku sedang mencoba.
1357
01:16:38,763 --> 01:16:40,431
Akhirnya, mendengarkan
orang bijak.
1358
01:16:43,726 --> 01:16:46,187
Tidak, Joe, ada
gila dan ada bodoh.
1359
01:16:46,729 --> 01:16:47,939
Aku sudah diakui, kan?
1360
01:16:48,064 --> 01:16:49,774
Kau benar soal
kakek itu.
1361
01:16:50,108 --> 01:16:51,401
Ini aku sedang menikmati diriku sendiri.
1362
01:16:51,901 --> 01:16:54,028
Ya, begitulah, lihat,
bertingkah seperti orang bodoh.
1363
01:16:56,572 --> 01:16:57,282
Tarik.
1364
01:16:57,740 --> 01:16:59,325
Baiklah, sekarang
kita akan menariknya sekarang.
1365
01:17:00,076 --> 01:17:01,327
Beri aku anggukan besar.
1366
01:17:04,247 --> 01:17:06,291
Dia sebenarnya
sudah diakui.
1367
01:17:06,416 --> 01:17:08,209
Dia lahir sebelum tahun 1993,
1368
01:17:08,918 --> 01:17:10,961
jadi dia cukup umur untuk memutuskan
apakah dia ingin naik
1369
01:17:10,962 --> 01:17:12,755
dengan helm atau topi koboi.
1370
01:17:12,880 --> 01:17:14,382
Joe fokus
1371
01:17:14,507 --> 01:17:16,801
untuk memenangkan
hadiah terbesar tahun ini.
1372
01:17:16,926 --> 01:17:19,304
Pertandingan ini
akan menjadi sangat menegangkan,
1373
01:17:19,512 --> 01:17:21,014
dan aku bisa
menjanjikan satu hal padamu.
1374
01:17:21,472 --> 01:17:22,807
Pria ini tidak kenal takut.
1375
01:17:23,516 --> 01:17:27,478
Akankah kisah
Cinderella berlanjut di sini?
1376
01:17:28,146 --> 01:17:30,355
Tiny Tim dan Wainwright.
1377
01:17:30,356 --> 01:17:31,274
Ini dia!
1378
01:17:36,237 --> 01:17:37,405
Yah!
1379
01:17:40,825 --> 01:17:42,035
Ayo, Joe!
1380
01:17:42,660 --> 01:17:45,121
Ayo, peras,
peras, Bung!
1381
01:17:47,040 --> 01:17:48,499
Terus, terus!
1382
01:17:49,083 --> 01:17:49,959
Dapatkan!
1383
01:17:50,209 --> 01:17:51,127
Dia mendapatkannya!
1384
01:18:00,845 --> 01:18:03,097
Bagus sekali, pak tua.
1385
01:18:03,890 --> 01:18:06,434
Hadirin sekalian,
kita baru saja menyaksikan sejarah
1386
01:18:06,809 --> 01:18:10,980
saat Joe Wainwright
mencetak 88,5.
1387
01:18:12,940 --> 01:18:14,067
Dan jika perhitungan saya benar,
1388
01:18:14,317 --> 01:18:16,361
dia berada di urutan pertama,
demi Tuhan.
1389
01:18:17,737 --> 01:18:19,238
Hei, dengar, memang benar.
1390
01:18:19,572 --> 01:18:22,115
Legenda Joe Wainwright
memimpin kompetisi.
1391
01:18:22,116 --> 01:18:22,908
Oh, ya.
1392
01:18:22,909 --> 01:18:25,745
Siapa yang pernah
mengira itu mungkin terjadi?
1393
01:18:29,457 --> 01:18:31,459
- Itu perjalanan yang bagus.
- Ya.
1394
01:18:39,592 --> 01:18:42,178
Aku beritahu kalian,
Billy dan Joe. Billy dan Joe,
1395
01:18:42,303 --> 01:18:43,554
Ya, baiklah,
aku juga merindukanmu.
1396
01:18:44,389 --> 01:18:45,807
Ya, kami akan segera pulang.
1397
01:18:56,025 --> 01:18:57,068
Tunggu sebentar.
1398
01:18:59,237 --> 01:19:00,613
Aku harus
menelponmu kembali.
1399
01:19:01,447 --> 01:19:03,074
Lihat, kamu pasti
ingin menerima ini.
1400
01:19:06,786 --> 01:19:08,496
- Terima kasih, Charlie.
- Sama-sama, Tuan.
1401
01:19:09,539 --> 01:19:10,540
Cody, tunggu sebentar.
1402
01:19:14,544 --> 01:19:16,212
Hei, bisakah kau mendengarku?
1403
01:19:17,797 --> 01:19:19,006
Hei, sobat.
1404
01:19:19,298 --> 01:19:21,592
Ayah, aku melihatmu berkuda.
1405
01:19:23,261 --> 01:19:24,303
Ibu menunjukkannya
padaku di YouTube.
1406
01:19:25,346 --> 01:19:26,764
Ayah berada di urutan pertama.
1407
01:19:27,223 --> 01:19:28,182
Apa yang sudah kukatakan?
1408
01:19:28,391 --> 01:19:29,434
Ayah menyuruhku untuk berkuda.
1409
01:19:29,976 --> 01:19:31,060
Urutan pertama?
1410
01:19:33,521 --> 01:19:34,313
Baiklah, baiklah.
1411
01:19:34,439 --> 01:19:35,440
Dia sangat bangga padamu.
1412
01:19:36,441 --> 01:19:37,483
Bagaimana keadaannya?
1413
01:19:38,484 --> 01:19:41,529
Kau tahu,
dia, uh, dia kesakitan.
1414
01:19:42,363 --> 01:19:43,781
Obat penghilang rasa sakitnya
sudah mulai hilang efeknya.
1415
01:19:44,282 --> 01:19:46,492
Baiklah, berikan dia lagi.
1416
01:19:46,784 --> 01:19:48,202
Para perawat akan
segera berkeliling.
1417
01:19:48,327 --> 01:19:49,412
Dia akan mendapatkannya.
1418
01:19:49,745 --> 01:19:51,205
Jam berapa
operasinya besok?
1419
01:19:52,165 --> 01:19:53,624
Sekitar jam 10 pagi.
1420
01:19:54,041 --> 01:19:55,418
Apa kata dokter?
1421
01:19:57,086 --> 01:19:59,172
Kenapa kau tidak
istirahat saja, santai sedikit, oke?
1422
01:19:59,422 --> 01:20:02,592
Aku akan bicara
dengan Ayahmu, dan, uh,
1423
01:20:03,551 --> 01:20:04,886
Agisa ada di sini, oke?
1424
01:20:05,219 --> 01:20:05,928
Aku akan segera kembali.
1425
01:20:09,599 --> 01:20:13,728
Jadi, uh, lokasinya
sedikit rumit.
1426
01:20:14,729 --> 01:20:15,980
Apa maksudnya?
1427
01:20:16,814 --> 01:20:19,775
Begini, mereka
harus mengangkat semuanya
1428
01:20:19,901 --> 01:20:22,737
karena ada
kecenderungan bahwa, uh...
1429
01:20:25,615 --> 01:20:26,699
Katakan saja padaku, Sal.
1430
01:20:29,827 --> 01:20:34,332
Itu bisa menyebabkan,
uh, kelumpuhan, kehilangan kemampuan bicara,
1431
01:20:35,917 --> 01:20:37,293
dan gangguan otak.
1432
01:20:39,253 --> 01:20:42,672
Jadi, uh, uh, itu perawatnya
Cody. Aku harus pergi.
1433
01:20:42,673 --> 01:20:43,716
Sal, hanya--
1434
01:20:57,230 --> 01:20:59,899
Hei, orang tua. Lumayan.
1435
01:21:03,402 --> 01:21:04,529
- Ah!
- Kau duduk di kursiku.
1436
01:21:05,821 --> 01:21:06,989
Hai.
1437
01:21:08,824 --> 01:21:10,701
- Aku tidak melihat namamu di situ.
- Huh.
1438
01:21:10,993 --> 01:21:12,703
Bangun, Marco.
1439
01:21:14,080 --> 01:21:15,248
Aku hanya minta sekali.
1440
01:21:21,170 --> 01:21:22,463
Mm-mm.
1441
01:21:25,466 --> 01:21:26,884
Hei, teman-teman, teman-teman!
1442
01:21:29,845 --> 01:21:31,430
Awas,
awas, awas!
1443
01:21:31,556 --> 01:21:32,223
Naik kau!
1444
01:21:32,515 --> 01:21:33,975
Turun kau!
1445
01:21:52,827 --> 01:21:54,704
Buat ini bekerja
lebih baik kali ini.
1446
01:21:54,829 --> 01:21:56,914
Hanya ingin menjaga
percakapan tetap berjalan, oke?
1447
01:21:58,082 --> 01:21:58,791
Permisi.
1448
01:21:59,834 --> 01:22:00,668
Sudah kubilang, kan?
1449
01:22:01,502 --> 01:22:03,921
Kubilang, jangan berkelahi,
dan lain-lain,
1450
01:22:04,046 --> 01:22:04,922
lalu apa yang kau lakukan?
1451
01:22:05,047 --> 01:22:08,551
Kau menghajar pembalap nomor
satu di kompetisi itu.
1452
01:22:08,676 --> 01:22:09,760
Nomor dua.
1453
01:22:10,303 --> 01:22:11,554
Joe, apa
kau sudah gila?
1454
01:22:12,054 --> 01:22:13,472
Jika polisi menuntut,
1455
01:22:13,681 --> 01:22:14,640
tidak mungkin
kau bisa ikut balapan.
1456
01:22:14,765 --> 01:22:15,807
Aku harus ikut balapan.
1457
01:22:15,808 --> 01:22:17,435
Bahkan jika
mereka tidak menuntut,
1458
01:22:17,560 --> 01:22:18,728
komisaris harus
memberimu izin.
1459
01:22:18,853 --> 01:22:20,730
- Aku akan balapan.
- Joe--
1460
01:22:23,816 --> 01:22:24,817
- Jimmy,
- Katakan padaku--
1461
01:22:25,151 --> 01:22:26,027
Kemarilah.
1462
01:22:26,819 --> 01:22:28,446
Katakan padaku, ada
apa dengannya?
1463
01:22:29,196 --> 01:22:29,989
Tunggu.
1464
01:22:30,865 --> 01:22:32,908
Kenapa dia repot-repot
kembali
1465
01:22:33,034 --> 01:22:34,577
jika dia hanya akan
merusak segalanya?
1466
01:22:35,661 --> 01:22:37,705
Cucunya terkena
tumor otak.
1467
01:22:39,832 --> 01:22:40,833
Oh, tidak.
1468
01:22:41,459 --> 01:22:42,710
Itu sebabnya dia di sini, Jimmy.
1469
01:22:43,085 --> 01:22:44,086
Bukan kejayaan.
1470
01:22:44,920 --> 01:22:46,464
Bukan berita.
1471
01:22:46,839 --> 01:22:49,342
Anak itu akan
dioperasi besok,
1472
01:22:49,842 --> 01:22:51,427
dan dia harus mendapatkan uang
1473
01:22:51,552 --> 01:22:52,970
karena asuransi tidak akan
menanggung semuanya,
1474
01:22:53,095 --> 01:22:55,514
jadi, ya,
dia sedikit sensitif.
1475
01:22:56,515 --> 01:22:57,850
Dan kau kenal istrinya, Rose.
1476
01:22:59,769 --> 01:23:01,395
Dia meninggal karena
tumor yang sama.
1477
01:23:03,689 --> 01:23:05,149
Berikan dia balapan terakhirnya, Jimmy.
1478
01:23:08,944 --> 01:23:09,945
Sekarang di luar
kendali saya,
1479
01:23:10,071 --> 01:23:11,656
ini masalah polisi setempat,
1480
01:23:11,906 --> 01:23:14,367
dan bisa jadi
sangat lambat dan menyebalkan.
1481
01:23:14,492 --> 01:23:15,785
Ya, baiklah,
lakukan keajaibanmu.
1482
01:23:15,910 --> 01:23:17,828
Kau terus
mengatakan itu padaku, Charlie.
1483
01:23:18,162 --> 01:23:20,039
Yah, kau terus mengeluarkan
kelinci dari topimu.
1484
01:23:21,624 --> 01:23:23,417
Ya, aku yakin kau
pasti jadi pemain juggling hebat
1485
01:23:23,542 --> 01:23:24,543
di sirkus.
1486
01:23:38,307 --> 01:23:39,517
Aku harus
pergi ke rumah sakit.
1487
01:23:41,394 --> 01:23:42,770
Aku harus berada di sana
untuk Cody dan operasinya,
1488
01:23:42,895 --> 01:23:43,938
dan aku...
1489
01:23:45,022 --> 01:23:46,357
Aku tidak punya
firasat baik tentang ini.
1490
01:23:46,482 --> 01:23:47,483
- Kenapa?
- Kenapa?
1491
01:23:47,608 --> 01:23:48,442
Akan kuberitahu kenapa.
1492
01:23:49,276 --> 01:23:51,946
Semua omong kosong yang
kauberikan padaku tentang Dia
1493
01:23:52,071 --> 01:23:53,030
memberiku lebih dari yang lain.
1494
01:23:53,155 --> 01:23:54,615
Dia juga mengambilnya
kembali, kan?
1495
01:23:55,741 --> 01:23:58,369
Istriku, karierku,
mungkin sekarang cucuku,
1496
01:23:58,494 --> 01:24:00,371
jadi kau bisa berkhotbah
sepuasmu padaku, Charlie,
1497
01:24:00,496 --> 01:24:01,622
tapi kau tidak benar-benar tahu
apa yang kurasakan.
1498
01:24:02,498 --> 01:24:03,374
Kau tidak
tahu betapa--
1499
01:24:03,499 --> 01:24:05,000
Apa, betapa marahnya kau?
1500
01:24:05,960 --> 01:24:07,211
Mungkin aku tahu.
1501
01:24:10,798 --> 01:24:12,591
Jimmy punya pesawat.
1502
01:24:18,848 --> 01:24:19,932
Aku butuh bantuan.
1503
01:24:20,516 --> 01:24:22,184
Kurasa aku sudah
kehabisan bantuan untuk diberikan.
1504
01:24:22,476 --> 01:24:23,561
Aku harus menemui cucuku.
1505
01:24:23,686 --> 01:24:25,062
Kau punya pesawat,
dan aku perlu meminjamnya.
1506
01:24:25,604 --> 01:24:26,772
Ini sudah hampir tengah malam, Joe.
1507
01:24:26,897 --> 01:24:28,482
Dia akan menjalani
operasi besok pagi.
1508
01:24:31,944 --> 01:24:32,987
Aku tahu.
1509
01:24:47,710 --> 01:24:49,879
Hei, Mike.
Maaf mengganggu jam segini.
1510
01:24:50,212 --> 01:24:53,174
Penerbangan paling awal ke Dallas
kapan bisa kita dapatkan?
1511
01:24:56,260 --> 01:24:57,344
Terima kasih, Tuan.
1512
01:25:10,941 --> 01:25:12,568
Apakah Nenek lebih jago
naik kuda daripada kamu?
1513
01:25:13,402 --> 01:25:14,111
Ha.
1514
01:25:17,740 --> 01:25:19,700
Uh, dia penunggang yang hebat.
1515
01:25:20,201 --> 01:25:20,910
Lebih cepat?
1516
01:25:23,037 --> 01:25:23,788
Tidak.
1517
01:25:25,039 --> 01:25:26,373
Andai saja aku bisa bertemu dengannya.
1518
01:25:27,666 --> 01:25:28,501
Aku juga.
1519
01:25:29,585 --> 01:25:30,628
Seperti apa dia?
1520
01:25:32,880 --> 01:25:34,548
Dia pasti akan
memanjakanmu habis-habisan.
1521
01:25:38,427 --> 01:25:41,597
Ya, tapi dia tangguh,
tahu?
1522
01:25:42,932 --> 01:25:47,019
Uh, dia tidak
suka orang yang ceroboh.
1523
01:25:47,353 --> 01:25:48,646
Tidak ada alasan.
1524
01:25:49,396 --> 01:25:50,147
Mm-mm.
1525
01:25:50,981 --> 01:25:52,733
Tidak boleh ada alasan apa pun.
1526
01:26:13,963 --> 01:26:15,089
Dia pasti akan menyayangimu.
1527
01:26:17,800 --> 01:26:19,677
Ya Tuhan, dia pasti akan menyayangimu.
1528
01:26:21,387 --> 01:26:23,180
Wah, ini
cara bepergian yang menyenangkan.
1529
01:26:26,684 --> 01:26:28,477
Kami punya beberapa
berita luar biasa yang akan keluar
1530
01:26:28,602 --> 01:26:30,604
dari Kejuaraan
Legenda PBR di Tulsa.
1531
01:26:30,813 --> 01:26:33,524
Dilaporkan kepada kami
beberapa saat yang lalu
1532
01:26:33,649 --> 01:26:37,987
bahwa cucu Joe Wainwright,
Cody Wainwright,
1533
01:26:38,195 --> 01:26:42,074
dari Edna, Texas, sedang
menderita tumor otak
1534
01:26:42,199 --> 01:26:45,828
dan akan memerlukan
operasi besar.
1535
01:26:46,203 --> 01:26:49,874
Sumber kami telah
memberi tahu kami bahwa Joe dan keluarganya--
1536
01:26:51,292 --> 01:26:54,253
Bagaimana Jimmy Mack tahu
detail operasi Cody?
1537
01:26:55,671 --> 01:26:57,423
Itulah sebabnya
Jimmy memberimu pesawatnya.
1538
01:26:57,548 --> 01:26:59,592
Ini urusan
pribadiku.
1539
01:26:59,758 --> 01:27:02,011
Begini, Jimmy Mack
memulai halaman GoFundMe.
1540
01:27:02,136 --> 01:27:04,346
untuk mengumpulkan uang
untuk operasi Cody.
1541
01:27:04,805 --> 01:27:05,931
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1542
01:27:06,056 --> 01:27:07,933
Operasi kedua
akan menelan biaya berapa?
1543
01:27:08,142 --> 01:27:10,561
$150.000, $250.000?
1544
01:27:10,686 --> 01:27:11,645
Aku tidak ingin bantuan orang asing.
1545
01:27:11,937 --> 01:27:14,523
Ini untuk Cody.
Selamat malam, blue cheese.
1546
01:27:14,773 --> 01:27:16,191
Joe, ini bukan tentangmu.
1547
01:27:22,114 --> 01:27:23,657
Jam ini berisik sekali.
1548
01:27:25,284 --> 01:27:26,702
Ya, ini milik Mama-ku.
1549
01:27:27,119 --> 01:27:28,871
Tetap saja jam yang berisik.
1550
01:27:32,708 --> 01:27:38,213
Ya, waktu aku
kecil, aku sakit radang tenggorokan.
1551
01:27:39,089 --> 01:27:40,716
Aku kesulitan
untuk tidur,
1552
01:27:40,841 --> 01:27:42,509
lalu dia datang
dengan jam itu,
1553
01:27:42,635 --> 01:27:44,428
meletakkannya di samping tempat tidurku,
berbaring di tempat tidur bersamaku,
1554
01:27:46,388 --> 01:27:49,808
dan dia bilang
irama detiknya
1555
01:27:50,893 --> 01:27:52,394
menenangkan baginya,
1556
01:27:52,895 --> 01:27:54,438
dan mungkin
menenangkan bagiku juga.
1557
01:27:55,397 --> 01:27:56,523
Dia benar.
1558
01:27:56,774 --> 01:27:58,150
Aku merasa lebih baik
keesokan paginya.
1559
01:28:00,319 --> 01:28:01,362
Benar-benar berisik.
1560
01:28:04,156 --> 01:28:06,951
Ya, ini hanya mengingatkanku
1561
01:28:07,076 --> 01:28:08,994
tentang betapa lama
operasi ini berlangsung.
1562
01:28:09,912 --> 01:28:14,333
Ibuku selalu bilang waktu
adalah kesombongan, gagasan Barat.
1563
01:28:15,000 --> 01:28:15,751
Maksudnya?
1564
01:28:16,335 --> 01:28:20,172
Begini, Charlie dan Joe
menghabiskan sebagian besar hidup mereka
1565
01:28:20,673 --> 01:28:22,383
mencoba bertahan
delapan detik di atas banteng,
1566
01:28:22,675 --> 01:28:23,801
dan itu terasa seperti
sebuah keabadian.
1567
01:28:24,718 --> 01:28:26,428
Dan kemudian ketika aku di sekolah,
1568
01:28:27,054 --> 01:28:29,390
rasanya jam itu tidak akan
pernah sampai pukul 3 sore.
1569
01:28:29,515 --> 01:28:30,724
ketika kami dipulangkan.
1570
01:28:31,100 --> 01:28:32,518
Itu terasa seperti keabadian.
1571
01:28:33,435 --> 01:28:35,854
Lalu ketika ibuku meninggal,
1572
01:28:36,814 --> 01:28:40,150
rasanya hidupnya berlalu
dengan begitu cepat.
1573
01:28:43,654 --> 01:28:44,738
Tidak juga, hidupnya.
1574
01:28:52,246 --> 01:28:54,123
Benar-benar berisik, ya?
1575
01:29:02,673 --> 01:29:04,008
Mmm.
1576
01:29:04,133 --> 01:29:07,845
Hei, apa kau punya
pertanyaan untuk-Nya?
1577
01:29:08,095 --> 01:29:09,513
Tidak, jangan lagi.
1578
01:29:09,763 --> 01:29:10,973
Ayolah, beri tahu aku kapan.
1579
01:29:11,682 --> 01:29:12,683
Katakan kapan aku harus berhenti.
1580
01:29:15,644 --> 01:29:16,353
Kapan.
1581
01:29:19,690 --> 01:29:20,566
Baiklah.
1582
01:29:20,941 --> 01:29:22,151
"Dia memberi kekuatan kepada yang lelah
1583
01:29:22,276 --> 01:29:25,070
dan menambah
kekuatan bagi yang lemah."
1584
01:29:29,825 --> 01:29:31,076
Kau senang sekarang?
1585
01:30:32,096 --> 01:30:35,265
Hei, aku tidak tahu--
sedang apa kau di sini?
1586
01:30:35,766 --> 01:30:37,726
Aku khawatir tentang
Cody dan dirimu.
1587
01:30:38,560 --> 01:30:39,770
Bagaimana operasinya?
1588
01:30:40,479 --> 01:30:43,482
Ah, Dr. Agre
mengatakan bahwa, kau tahu,
1589
01:30:43,607 --> 01:30:46,609
dia akan memberi tahu kami setelah
dia tahu lebih banyak
1590
01:30:46,610 --> 01:30:48,904
setelah prosedurnya, tapi...
1591
01:30:49,696 --> 01:30:52,533
justru apa yang tidak mereka katakan
yang membuatku takut.
1592
01:30:53,867 --> 01:30:54,827
Sal?
1593
01:30:57,204 --> 01:30:58,372
Aku telah membuat banyak kesalahan,
1594
01:30:59,039 --> 01:31:05,671
dan aku tidak tahu
mengapa aku terus melakukannya.
1595
01:31:06,505 --> 01:31:07,923
Kau tahu, aku
tidak tahu
1596
01:31:09,925 --> 01:31:11,802
mengapa aku sepertinya
tidak bisa menemukan pijakanku.
1597
01:31:14,096 --> 01:31:15,973
Aku bahkan belum
lulus SMA.
1598
01:31:17,224 --> 01:31:19,810
Bagaimana bisa? Kau sibuk
menyelamatkan diriku yang menyedihkan ini.
1599
01:31:21,103 --> 01:31:24,022
Aku menjalankan sirkuit,
sirkuit kompetisi.
1600
01:31:24,148 --> 01:31:26,650
Maksudku, aku berlari di arena
saat aku hamil Cody.
1601
01:31:26,775 --> 01:31:29,069
- Apa yang kupikirkan?
- Cukup.
1602
01:31:33,949 --> 01:31:39,538
Aku sadar aku tidak bisa terus
menyalahkanmu atas
1603
01:31:41,665 --> 01:31:43,584
apa yang belum aku alami,
1604
01:31:43,709 --> 01:31:45,586
apa yang belum aku lakukan,
menjadi siapa aku belum.
1605
01:31:50,382 --> 01:31:52,718
Aku hanya harus melepaskan
dan bergerak maju.
1606
01:31:55,429 --> 01:31:56,805
Dengar, apa
yang telah kulakukan padamu,
1607
01:31:56,930 --> 01:31:58,307
tidak seharusnya anak mana pun
mengalaminya.
1608
01:31:59,766 --> 01:32:00,851
Kamu benar.
1609
01:32:01,727 --> 01:32:03,562
Aku menyeretmu dan Ibu
ke seluruh negeri.
1610
01:32:03,687 --> 01:32:05,480
Dan ketika dia pergi,
1611
01:32:06,607 --> 01:32:08,400
siapa yang ada di sana untuk
merawatku kembali pulih?
1612
01:32:10,736 --> 01:32:12,446
Dan tidak pernah mengeluh.
1613
01:32:17,743 --> 01:32:22,414
Jika dia berhasil melewati ini,
semuanya akan beres.
1614
01:32:27,336 --> 01:32:29,504
Dan kau dan aku akan punya
kesempatan untuk melanjutkan hidup.
1615
01:32:32,549 --> 01:32:33,425
Melanjutkan hidup?
1616
01:32:38,430 --> 01:32:39,598
Apa?
1617
01:32:40,140 --> 01:32:42,059
Apa kau baru saja bilang,
"Melanjutkan hidup."
1618
01:32:46,730 --> 01:32:48,856
Kau tahu, saat kau
di ICU,
1619
01:32:48,857 --> 01:32:50,400
kau dibius morfin,
1620
01:32:50,525 --> 01:32:52,945
dan kau menatapku
dan kau berkata, "Dia di sini."
1621
01:32:54,613 --> 01:32:57,491
Dan aku berkata, "Tidak, Ibu sudah pergi."
1622
01:32:58,909 --> 01:33:01,495
Dan kau berkata, "Tidak, sayang.
1623
01:33:02,746 --> 01:33:04,163
Dia ada di ruangan ini,
1624
01:33:04,164 --> 01:33:06,875
dan dia menyuruh kita
untuk melanjutkan hidup."
1625
01:33:10,754 --> 01:33:12,339
Dan itu membuatmu tersenyum.
1626
01:33:13,340 --> 01:33:15,509
Dan kau baru saja mengatakannya, dan
itu yang terus kukatakan.
1627
01:33:15,884 --> 01:33:17,636
Yah, Ibu memang selalu
memberi nasihat yang bagus.
1628
01:33:17,844 --> 01:33:18,553
Benar.
1629
01:33:21,765 --> 01:33:23,809
Bagaimana kalian bisa sampai sini?
1630
01:33:24,476 --> 01:33:25,727
Kami mencuri pesawat Jimmy Mack.
1631
01:33:34,069 --> 01:33:34,987
Jadi, kau mau terbang malam ini?
1632
01:33:36,738 --> 01:33:38,156
Kau ingin aku ikut?
1633
01:33:38,699 --> 01:33:39,616
Apa kau akan menang?
1634
01:34:04,224 --> 01:34:05,684
Jimmy Mack, ada kabar?
1635
01:34:06,101 --> 01:34:08,061
Tebak apa? Kau ikut bertanding.
1636
01:34:08,937 --> 01:34:10,022
Itu bagus sekali.
1637
01:34:11,023 --> 01:34:12,899
Uh, sama-sama.
1638
01:34:13,191 --> 01:34:14,151
Terima kasih, Jimmy.
1639
01:34:14,276 --> 01:34:16,069
Kami sedang ditahan cuaca
di Dallas.
1640
01:34:16,486 --> 01:34:17,738
Beri tahu aku
kapan kau lepas landas.
1641
01:34:18,613 --> 01:34:19,531
Tidak pernah ada momen yang membosankan.
1642
01:34:22,659 --> 01:34:24,578
Ya, kita harus
segera pergi dari sini.
1643
01:34:27,664 --> 01:34:28,664
Belum ada kabar,
1644
01:34:28,665 --> 01:34:30,584
tapi aku akan memberikan kabar terbaru
secepat mungkin.
1645
01:34:30,709 --> 01:34:32,543
Dan ini resmi.
1646
01:34:32,544 --> 01:34:34,420
Billy Hamilton akan bertanding,
1647
01:34:34,421 --> 01:34:36,214
dan Joe Wainwright akan menyusul.
1648
01:34:36,340 --> 01:34:38,425
Jangan lupa,
Billy Hamilton harus mengalahkan
1649
01:34:38,550 --> 01:34:42,262
88,5 poin untuk merebut kembali
pimpinan tempat pertama itu.
1650
01:34:49,311 --> 01:34:51,313
Kabar baiknya adalah
kita boleh mendarat di Tulsa.
1651
01:34:51,813 --> 01:34:52,730
Kabar buruknya adalah
1652
01:34:52,731 --> 01:34:54,775
kau mungkin merasa seperti
berada di atas banteng liar.
1653
01:34:55,567 --> 01:34:58,695
Dia pilot yang bagus, tapi dia
pastikan bukan pelawak.
1654
01:35:14,753 --> 01:35:15,462
Joe.
1655
01:35:16,505 --> 01:35:18,590
Aku harus melakukan sesuatu.
Aku jarang melakukannya.
1656
01:35:20,133 --> 01:35:21,093
Maafkan aku.
1657
01:35:23,095 --> 01:35:23,804
Baiklah, Billy,
1658
01:35:25,305 --> 01:35:26,348
aku juga.
1659
01:35:26,515 --> 01:35:27,348
Jika aku tahu,
1660
01:35:27,349 --> 01:35:29,267
aku tidak akan pernah bersikap
seperti yang kulakukan.
1661
01:35:35,023 --> 01:35:36,816
Sebaiknya kau keluar sana
dan bertanding secepat kilat,
1662
01:35:36,817 --> 01:35:38,819
karena aku berencana untuk
mengalahkanmu habis-habisan.
1663
01:35:39,277 --> 01:35:40,153
Tunjukkan apa yang kau punya.
1664
01:35:47,661 --> 01:35:50,288
Dan sekarang, inilah saatnya.
1665
01:35:50,789 --> 01:35:53,291
Momen yang telah
kalian semua tunggu-tunggu.
1666
01:35:54,751 --> 01:35:57,587
Pengundian untuk
putaran kejuaraan.
1667
01:36:00,340 --> 01:36:01,758
Dan Jimmy Mack,
sekarang saatnya untuk
1668
01:36:01,883 --> 01:36:04,094
Pengundian Putaran
Kejuaraan PBR Legends.
1669
01:36:04,678 --> 01:36:06,762
Silvano Alves akan meraih
1670
01:36:06,763 --> 01:36:09,766
untuk mencari tahu
banteng apa yang akan dia dapat.
1671
01:36:10,475 --> 01:36:13,687
Moonlight Party
untuk juara tiga kali ini,
1672
01:36:14,271 --> 01:36:15,105
Silvano Alves.
1673
01:36:16,648 --> 01:36:17,690
Mantan pendatang baru
terbaik tahun ini,
1674
01:36:17,691 --> 01:36:20,193
Eli Vastbinder sekarang
membuat pilihannya.
1675
01:36:20,861 --> 01:36:24,698
Vastbinder dari Carolina
Utara akan mendapatkan Fritz Roy.
1676
01:36:28,660 --> 01:36:30,829
Sekarang kita beralih
ke Ezekiel Mitchell.
1677
01:36:31,288 --> 01:36:33,665
Ezekiel akan mendapatkan
1678
01:36:33,790 --> 01:36:37,836
Wild Thing, akan menjadi
banteng untuk Ezekiel Mitchell
1679
01:36:37,961 --> 01:36:40,379
di putaran kejuaraan ini.
1680
01:36:40,380 --> 01:36:44,300
Itu berarti hanya ada
dua banteng yang tersisa.
1681
01:36:44,301 --> 01:36:46,761
Salah satunya adalah Loco Loco
1682
01:36:46,887 --> 01:36:52,142
dan naga penyembur api
yang belum pernah ditunggangi, 34 dan 0,
1683
01:36:52,267 --> 01:36:54,561
Ring of Fire.
1684
01:36:55,645 --> 01:36:57,105
Aku ingin Ring of Fire.
1685
01:37:10,785 --> 01:37:13,329
Jadi, sang
juara tiga kali,
1686
01:37:13,330 --> 01:37:14,663
akan mendapatkan Ring of Fire.
1687
01:37:14,664 --> 01:37:17,334
Itu berarti, sang
juara bertahan,
1688
01:37:17,542 --> 01:37:21,087
Billy Hamilton,
akan mendapatkan Loco Loco.
1689
01:37:23,673 --> 01:37:27,177
Dan dia menyerukannya.
Ini dia.
1690
01:37:27,302 --> 01:37:28,512
Ayo, Zeke, dapatkan dia.
1691
01:37:28,637 --> 01:37:30,096
Dapatkan dia, Zek!
1692
01:37:33,558 --> 01:37:37,646
Ezekiel Mitchell tetap
berada di puncak klasemen untuk saat ini.
1693
01:37:39,397 --> 01:37:41,525
Bagaimana dengan
Callum Miller?
1694
01:37:44,361 --> 01:37:46,988
Callum Miller tidak
berhasil mencapai 8 detik, jadi dia keluar.
1695
01:37:47,614 --> 01:37:48,782
Mulai!
1696
01:37:49,741 --> 01:37:52,494
Eli Vastbinder.
Ayo, Eli!
1697
01:37:56,540 --> 01:37:58,583
Itu akan mengeluarkan Eli
dari persaingan.
1698
01:37:58,959 --> 01:38:00,502
Sekarang setelah
Ezekiel Mitchell
1699
01:38:00,627 --> 01:38:02,754
telah menunjukkan kemampuannya dan
tetap dalam persaingan,
1700
01:38:03,171 --> 01:38:05,005
Giliran dua penunggang terakhir kita,
1701
01:38:05,006 --> 01:38:08,802
Billy Hamilton dan pemimpin
saat ini, Joe Wainwright.
1702
01:38:09,469 --> 01:38:12,055
Billy Hamilton
membutuhkan skor 89,5
1703
01:38:12,180 --> 01:38:13,682
untuk merebut kembali pimpinan.
1704
01:38:14,015 --> 01:38:17,143
Bisakah dia melakukannya?
Kita akan segera tahu.
1705
01:38:17,352 --> 01:38:20,105
Baiklah, kita mulai.
Ini dia pahlawan kampung halaman,
1706
01:38:20,355 --> 01:38:22,190
Billy Hamilton.
1707
01:38:22,774 --> 01:38:24,776
Lihat banteng ini melonjak.
1708
01:38:27,445 --> 01:38:30,699
Mulai beraksi!
Tendangannya! Putarannya!
1709
01:38:42,335 --> 01:38:46,756
Tepat di tengah.
Dan kita mulai.
1710
01:38:47,257 --> 01:38:50,552
Dia menyatu
dengan banteng itu.
1711
01:38:50,885 --> 01:38:52,012
Dan dia berhasil.
1712
01:38:54,139 --> 01:38:55,307
Ini luar biasa.
1713
01:38:55,473 --> 01:38:58,059
Itu pasti
tunggangan 90 poin.
1714
01:38:58,560 --> 01:39:00,103
Saya rasa Anda benar.
1715
01:39:00,478 --> 01:39:02,104
Luar biasa tunggangan bantengnya!
1716
01:39:02,105 --> 01:39:04,189
dan cara yang bagus untuk
mempersiapkan dirinya
1717
01:39:04,190 --> 01:39:06,985
untuk menjadi
juara sekali lagi.
1718
01:39:08,361 --> 01:39:10,112
Dan ini resmi.
1719
01:39:10,113 --> 01:39:12,906
91,5.
1720
01:39:12,907 --> 01:39:16,910
Dia nomor satu sekarang
dan itu tidak bisa dibantah.
1721
01:39:16,911 --> 01:39:20,247
Joe Wainwright membutuhkan 91 poin
1722
01:39:20,248 --> 01:39:24,376
untuk merebut tempat pertama
dari Billy Hamilton.
1723
01:39:24,377 --> 01:39:27,047
Jika dia melakukannya,
sejarah akan tercipta.
1724
01:39:27,547 --> 01:39:29,340
Dan dalam kasus ini,
hadiah uang
1725
01:39:29,341 --> 01:39:31,635
akan diberikan kepada yang terbaik
dari semua tempat;
1726
01:39:31,760 --> 01:39:34,012
operasi cucunya.
1727
01:39:34,763 --> 01:39:35,639
Baiklah, ayo kita mulai!
1728
01:39:56,660 --> 01:39:58,702
Hadirin sekalian,
mau kah Anda bergabung dengan kami
1729
01:39:58,703 --> 01:40:00,871
untuk sejenak
hening dan berdoa
1730
01:40:00,872 --> 01:40:02,749
untuk cucu Joe Wainwright,
Cody.
1731
01:40:26,981 --> 01:40:28,233
Terima kasih.
1732
01:40:32,195 --> 01:40:35,114
Dan kembali ke
Kejuaraan Legenda PBR.
1733
01:40:35,115 --> 01:40:38,034
Hadirin sekalian,
inilah saatnya
1734
01:40:38,159 --> 01:40:41,454
yang telah
kita semua nantikan.
1735
01:40:41,579 --> 01:40:46,126
Joe Wainwright membutuhkan
tunggangan 91 untuk finis pertama.
1736
01:40:46,543 --> 01:40:48,503
Saya tidak perlu memberi tahu
kalian semua para penggemar,
1737
01:40:48,628 --> 01:40:51,381
bahwa itu akan menjadi
tunggangan seumur hidup.
1738
01:40:51,673 --> 01:40:56,928
Dan untuk seorang pria yang memiliki
karir yang begitu terkenal,
1739
01:40:57,220 --> 01:40:58,388
Pertanyaan saya adalah,
1740
01:40:58,513 --> 01:41:01,975
apakah cerita ini memiliki
akhir yang bahagia?
1741
01:41:02,809 --> 01:41:05,854
Bisakah Joe Wainwright melakukan
hal yang tak terbayangkan?
1742
01:41:05,979 --> 01:41:10,525
$750.000 dipertaruhkan
1743
01:41:10,650 --> 01:41:12,776
di
Kejuaraan Legenda PBR.
1744
01:41:12,777 --> 01:41:14,320
Tetapi lebih
penting dari uang,
1745
01:41:14,446 --> 01:41:17,991
warisan dari seorang
legenda sejati,
1746
01:41:18,324 --> 01:41:21,578
Joe Wainwright
dan Ring of Fire.
1747
01:41:21,745 --> 01:41:23,370
Yang terakhir.
1748
01:41:23,371 --> 01:41:26,039
Akankah kisah
Cinderella ditulis
1749
01:41:26,040 --> 01:41:28,001
untuk juara tiga kali ini?
1750
01:41:28,168 --> 01:41:29,335
Ini dia!
1751
01:41:33,006 --> 01:41:34,924
Ayo Joe,
terus Joe.
1752
01:41:35,049 --> 01:41:37,218
Tangkap dia! Tangkap dia!
Tangkap dia! Tangkap dia!
1753
01:41:37,510 --> 01:41:41,389
Naik! Naik!
Naik!
1754
01:41:48,396 --> 01:41:49,606
Ayo sekarang!
1755
01:41:53,693 --> 01:41:55,445
Naik Joe! Naik!
1756
01:42:07,415 --> 01:42:08,792
Aww!
1757
01:42:13,671 --> 01:42:16,591
Joe! Joe!
1758
01:42:18,051 --> 01:42:20,594
Hei, Joe. Joe, ayolah.
1759
01:42:20,595 --> 01:42:24,015
Hei, hei, Joe. Ayo sekarang.
1760
01:42:24,557 --> 01:42:25,724
Hadirin sekalian,
1761
01:42:25,725 --> 01:42:27,893
saat ini kami hanya akan
memberikan semua waktu
1762
01:42:27,894 --> 01:42:31,231
yang dibutuhkan tim medis kami
untuk menilai situasi.
1763
01:42:31,898 --> 01:42:33,274
Joe. Joe.
1764
01:42:33,399 --> 01:42:34,400
Aww.
1765
01:42:34,526 --> 01:42:36,402
Oh, terima kasih Tuhan.
Kamu baik-baik saja.
1766
01:42:38,696 --> 01:42:39,822
Nah, itu kabar baik.
1767
01:42:39,823 --> 01:42:43,243
Sepertinya Joe
telah menolak paramedis.
1768
01:42:43,451 --> 01:42:46,287
Mari kita beri dia waktu
untuk menenangkan diri.
1769
01:42:46,663 --> 01:42:49,082
Joe, Joe, apakah dia
baik-baik saja? Apakah dia oke?
1770
01:42:50,875 --> 01:42:53,002
Joe. Joe. Bicaralah padaku, Joe.
1771
01:42:53,127 --> 01:42:54,128
Joe, kamu baik-baik saja?
1772
01:42:56,130 --> 01:42:57,298
Apakah aku berhasil delapan detik?
1773
01:42:58,091 --> 01:43:00,301
Ya, berhasil. Kamu dapat delapan.
1774
01:43:01,803 --> 01:43:02,720
Kalau begitu aku baik-baik saja.
1775
01:43:04,389 --> 01:43:05,765
Balikkan aku...
1776
01:43:05,890 --> 01:43:07,058
Apa?
1777
01:43:07,684 --> 01:43:09,227
Balikkan aku, Charlie.
1778
01:43:20,989 --> 01:43:22,323
Aku tidak bisa menemukannya.
1779
01:43:26,035 --> 01:43:27,787
Aku tidak bisa melihatnya, Charlie.
1780
01:43:40,675 --> 01:43:44,304
Kita berhasil, Rose.
Kita melakukannya untuk Cody.
1781
01:44:37,649 --> 01:44:38,942
Nona Wainwright.
1782
01:44:40,818 --> 01:44:42,111
Ya, Pak.
1783
01:44:55,166 --> 01:44:56,960
Ini adalah hadiah
terindah yang pernah Anda berikan padaku,
1784
01:44:57,085 --> 01:44:58,127
Joseph Wainwright.
1785
01:45:02,298 --> 01:45:04,008
Ayo sekarang, Kakek.
Kita terlambat.
1786
01:45:04,133 --> 01:45:04,926
Uh-huh.
1787
01:45:09,722 --> 01:45:11,724
Baiklah, Cody.
Ayo pergi. Ayo pergi.
1788
01:45:11,975 --> 01:45:13,643
Langsung keluar dari stadion.
Langsung keluar dari stadion.
1789
01:45:21,192 --> 01:45:22,694
Ya, Cody. Ya.
1790
01:45:36,708 --> 01:45:38,042
Lihat Cody.
1791
01:45:40,128 --> 01:45:41,337
Sekarang, betapa
beruntungnya kita
1792
01:45:41,462 --> 01:45:43,881
bahwa operasinya
berjalan begitu sukses?
1793
01:45:44,632 --> 01:45:45,550
Ini seperti keajaiban.
1794
01:45:47,677 --> 01:45:49,470
Nah, jika itu
bukan keajaiban, lalu apa?
1795
01:46:03,651 --> 01:46:05,570
- Ayo, Pops.
- Ya, ya.
1796
01:46:06,154 --> 01:46:07,989
Saya mengerti
Anda menyumbangkan uang ke
1797
01:46:08,114 --> 01:46:09,657
Halaman GoFundMe
milik Cody Wainwright.
1798
01:46:09,782 --> 01:46:11,242
Saya dan teman-teman,
kami semua patungan.
1799
01:46:11,367 --> 01:46:14,287
Kami semua sangat senang
Cody telah pulih dengan baik.
1800
01:46:15,038 --> 01:46:16,456
Dan Joe Wainwright
memberikan kelebihan
1801
01:46:16,581 --> 01:46:18,166
sumbangan ke
Rumah Sakit Anak.
1802
01:46:18,624 --> 01:46:20,084
Dia pasti melakukan
hal yang benar di sana.
1803
01:46:20,501 --> 01:46:22,462
Apa pendapat Anda tentang
final kejuaraan tahun depan?
1804
01:46:23,046 --> 01:46:25,005
Yah, akan sangat bagus jika Joe
Wainwright bisa berkuda lagi.
1805
01:46:25,006 --> 01:46:28,092
90 adalah tunggangan yang cukup bagus,
tapi tidak cukup baik.
1806
01:46:28,384 --> 01:46:31,387
Joe bisa mengambil tempat
kedua dan 300.000 itu kapan saja.
1807
01:46:31,679 --> 01:46:33,514
Asalkan aku mendapatkan
750 itu untuk menang,
1808
01:46:33,973 --> 01:46:35,725
Sial, akan
menyenangkan mengalahkannya lagi.
1809
01:46:38,311 --> 01:46:39,479
Giliranmu, Pops.
1810
01:46:49,989 --> 01:46:51,282
Mau berdansa?
1811
01:46:54,452 --> 01:46:55,620
Permisi.
1812
01:47:05,671 --> 01:47:07,381
- Hei, Ayah.
- Ayah?
1813
01:47:09,801 --> 01:47:12,011
Ya, aku suka mengatakannya. Ayah.
1814
01:47:14,472 --> 01:47:16,516
Aku suka mendengarnya.
1815
01:47:21,354 --> 01:47:22,897
- Ayah.
- Ya.
1816
01:47:28,027 --> 01:47:29,737
Terima kasih.
122678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.