All language subtitles for The Foundation s01e04 The African Prince

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,349 --> 00:00:08,990 The desalination plant is costing almost as much as we're pretending it costs. 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,190 Previously on The Foundation. 3 00:00:10,470 --> 00:00:14,350 Uh, you get a jacket and a quarter and you spend a night on the street with the 4 00:00:14,350 --> 00:00:16,250 homeless. There's homelessness on the street. 5 00:00:16,550 --> 00:00:21,430 Mike, cut it out. Here's something to keep your balls warm. You, my friend, 6 00:00:21,430 --> 00:00:23,630 an aroma like an old book. 7 00:00:24,010 --> 00:00:25,150 Suck it! Suck it! 8 00:00:25,350 --> 00:00:27,570 Who wants a rock? I want a rockless rock! 9 00:00:35,690 --> 00:00:40,670 In 1977, tobacco baron Randolph James Selkirk established the R .J. Selkirk 10 00:00:40,670 --> 00:00:44,990 Foundation. As a grand act of penance, Selkirk bequeathed $300 million to the 11 00:00:44,990 --> 00:00:48,650 foundation under the all -encompassing mandate... For the betterment of 12 00:00:48,650 --> 00:00:51,550 humankind worldwide. 13 00:00:52,890 --> 00:00:57,830 Today, the R .J. Selkirk Foundation is managed by Michael Valmont Selkirk, a 14 00:00:57,830 --> 00:01:01,230 legally allotted to him for life in a separation agreement from R .J.'s 15 00:01:01,230 --> 00:01:02,230 granddaughter. 16 00:01:07,280 --> 00:01:11,180 I'm taking you somewhere safe. I'm going to take you somewhere. It's called a 17 00:01:11,180 --> 00:01:12,400 rehabilitation clinic. 18 00:01:12,640 --> 00:01:18,020 What is 19 00:01:18,020 --> 00:01:21,180 it you control, Michael? 20 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 I can only control me. 21 00:01:23,380 --> 00:01:26,000 Does crack cocaine control you, Michael? 22 00:01:26,340 --> 00:01:27,340 No. 23 00:01:27,760 --> 00:01:30,100 Crack cocaine does not control me, Apollo. 24 00:01:30,320 --> 00:01:31,640 Do I control you? 25 00:01:31,960 --> 00:01:34,040 No. You control you. 26 00:01:34,740 --> 00:01:36,160 I control me. 27 00:01:36,670 --> 00:01:39,270 I am on my own path to inner truth. 28 00:01:41,090 --> 00:01:42,510 I am my own truth. 29 00:01:43,730 --> 00:01:44,730 I am me. 30 00:01:50,190 --> 00:01:54,070 You now venture outside. But I am safe within. 31 00:01:56,270 --> 00:01:57,670 I am safe within. 32 00:01:57,950 --> 00:01:58,950 I'm safe within. 33 00:01:59,310 --> 00:02:00,810 Safe within. Safe within. 34 00:02:03,490 --> 00:02:04,490 Call me. 35 00:02:04,690 --> 00:02:06,050 Anytime. Day or night. 36 00:02:06,510 --> 00:02:08,130 I'm your addiction buddy. I'm your counselor. 37 00:02:08,949 --> 00:02:11,170 Anytime, I mean it, day or night. I will. 38 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 Thank you. 39 00:02:12,590 --> 00:02:13,730 Goodbye, my friend. 40 00:02:14,150 --> 00:02:15,490 Dad! Goodbye. 41 00:02:21,450 --> 00:02:22,450 Goodbye. 42 00:02:24,350 --> 00:02:25,510 Goodbye, my friend. Doing better? 43 00:02:32,780 --> 00:02:36,740 I have concerns over the output pipes. I mean, I'm only counting 12 public taps 44 00:02:36,740 --> 00:02:38,120 for over 40 villages. 45 00:02:38,420 --> 00:02:39,980 Well, Bokar feels this is sufficient. 46 00:02:40,380 --> 00:02:44,300 Yeah, well, he would, wouldn't he? Men don't carry water in Africa. Women do. 47 00:02:44,440 --> 00:02:48,020 It's exhausting. It's time -consuming. It limits their ability to educate 48 00:02:48,020 --> 00:02:51,240 themselves. No. Each village has to have two taps. Whoa, whoa, whoa. We're 49 00:02:51,240 --> 00:02:54,100 waiting for Mike on this one. I'm authorizing the additional expense. 50 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 I have signing authority. 51 00:02:56,240 --> 00:02:57,440 Temporary signing authority. 52 00:02:57,860 --> 00:03:01,020 I have no control about what's around, just within. 53 00:03:01,520 --> 00:03:04,620 You were on crack for one night. You should have a bad cold and heartburn. 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,680 You're not addicted to anything. 55 00:03:06,980 --> 00:03:09,560 If that's your opinion, Selina, that's fine. 56 00:03:09,960 --> 00:03:14,660 We have that dinner with that prince on Monday night. Prince? 57 00:03:14,980 --> 00:03:16,040 Where you're building the plant. 58 00:03:16,460 --> 00:03:20,700 The king of Nuwanda wants his son entertained in a family atmosphere. 59 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Family atmosphere. 60 00:03:23,420 --> 00:03:25,480 Oh, I'm sick of this dog and pony show. 61 00:03:25,700 --> 00:03:30,060 Dinner is a gift. We should all learn how to accept gifts from the universe. 62 00:03:30,890 --> 00:03:32,030 I think he's still on crack. 63 00:03:32,350 --> 00:03:34,610 Excuse me. I have to make a phone call. 64 00:03:39,090 --> 00:03:41,590 Hello? Hey, it's me, Apollo. Mike. 65 00:03:41,830 --> 00:03:42,709 Hey, Mike. 66 00:03:42,710 --> 00:03:44,750 I'm just phoning to tell you I'm feeling strong. 67 00:03:45,070 --> 00:03:46,510 Good. You had an urge, right? 68 00:03:48,010 --> 00:03:49,270 No. No. 69 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 No. 70 00:03:52,070 --> 00:03:53,070 Maybe a teeny one. 71 00:03:53,570 --> 00:03:56,310 But that's right, right? You know, baby steps, right? 72 00:03:56,670 --> 00:03:57,890 Yeah, baby steps, sure. 73 00:03:58,210 --> 00:03:59,810 So how is everything at the center? 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,460 Pretty much the way you left him 15 minutes ago, Mike. 75 00:04:03,860 --> 00:04:05,600 Hey, what movie are you going to watch tonight? 76 00:04:17,740 --> 00:04:21,640 Selena gave Cynthia temporary signing power while you were rehabbing, and now 77 00:04:21,640 --> 00:04:23,380 she's goody -two -shoe out of control. 78 00:04:23,600 --> 00:04:27,920 Both Selena and Cynthia have chosen their own paths, Barry. Well, put her in 79 00:04:27,920 --> 00:04:32,460 place. Only she can find her place. Her harmony. 80 00:04:35,160 --> 00:04:40,860 Cynthia? Barry, this receipt for dinner shows up three times in the book. 81 00:04:41,460 --> 00:04:45,060 Michael, um... I... 82 00:04:45,470 --> 00:04:50,890 I wasn't expecting you back until this afternoon because Barry said that... 83 00:04:50,890 --> 00:04:55,710 So nice to see you, Cynthia. 84 00:04:56,350 --> 00:04:57,410 How have you been? 85 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 Fine. 86 00:05:00,050 --> 00:05:06,210 Sorry, I was just borrowing... No, no, stay as you are. You're here now, as I 87 00:05:06,210 --> 00:05:06,969 once was. 88 00:05:06,970 --> 00:05:09,390 If you'd like your office back, please tell me. 89 00:05:09,950 --> 00:05:10,950 Okay. 90 00:05:12,859 --> 00:05:15,240 Prince Bassam is due here later. 91 00:05:15,840 --> 00:05:19,820 Where would you like to meet him, then? Wherever you wish, Cynthia. Wherever you 92 00:05:19,820 --> 00:05:23,440 wish. Will you remind me where your office is? I'll work there. 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,980 It's at the end of the hall. 94 00:05:45,960 --> 00:05:48,400 Small token of appreciation for your hospitality. 95 00:05:51,340 --> 00:05:54,020 You hang your keys on it. 96 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 You put it by the door. 97 00:05:58,380 --> 00:05:59,480 I've never had kid. 98 00:06:04,280 --> 00:06:06,400 And this is... Shelly. 99 00:06:06,620 --> 00:06:08,400 Yes. She's in charge. 100 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Volunteer coordination. 101 00:06:10,740 --> 00:06:12,100 Apollo? Is that Apollo? 102 00:06:12,650 --> 00:06:14,270 Yes, he's our spokesperson. 103 00:06:14,630 --> 00:06:17,870 He speaks at events and helps us promote our causes. 104 00:06:18,170 --> 00:06:20,070 And he works with you here? 105 00:06:20,590 --> 00:06:22,610 Yes, yes. He's my addiction advisor. 106 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 Booker, my back, please. 107 00:06:26,070 --> 00:06:27,210 I love his music. 108 00:06:27,430 --> 00:06:30,090 He's one of six singers my father will let me listen to. 109 00:06:30,390 --> 00:06:31,550 He's also a big fan. 110 00:06:32,310 --> 00:06:34,230 He let me see him once live in Egypt. 111 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 He's at the Imperial. 112 00:06:35,650 --> 00:06:39,850 You could meet him. Oh, no, I don't think... Cynthia's right. I don't think 113 00:06:39,850 --> 00:06:40,850 that's a good idea. 114 00:06:41,070 --> 00:06:44,120 Booker? Your father doesn't want you to just learn English here. 115 00:06:44,680 --> 00:06:46,380 He also wants you to learn to be independent. 116 00:06:47,140 --> 00:06:48,480 Make your own decisions. 117 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Let truth be your guide, Bassam. 118 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 What does your truth want? 119 00:06:54,260 --> 00:06:55,840 My truth want to meet Apollo. 120 00:06:57,300 --> 00:06:58,380 Let's make your truth happy. 121 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Listen, keep your eye on him so we both can sleep. 122 00:07:05,860 --> 00:07:07,240 He is to be married in a year. 123 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 I get it. 124 00:07:08,750 --> 00:07:11,350 Is the king still in the dark about the kickbacks from the plant? 125 00:07:12,050 --> 00:07:13,510 I'm still standing here, aren't I? 126 00:07:14,270 --> 00:07:15,270 Tread lightly. 127 00:07:15,370 --> 00:07:16,430 Very light. 128 00:07:26,830 --> 00:07:31,330 It's very important you take good care of Prince Bazaar. We have to play this 129 00:07:31,330 --> 00:07:35,230 cool, because the king could crush us. Barry, the universe sent the prince to 130 00:07:35,230 --> 00:07:37,250 me. Whatever occurs is supposed to occur. 131 00:07:37,800 --> 00:07:39,260 That's how the world works. No. 132 00:07:39,720 --> 00:07:43,180 It's not, Mike. That's not how the world works. You have to learn to accept the 133 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 new me. 134 00:07:44,260 --> 00:07:47,540 My transition is only made more difficult by old friends enabling. 135 00:07:48,240 --> 00:07:50,420 What? What are you talking about? 136 00:07:50,780 --> 00:07:53,400 I wish to be anonymous for the first time in my life. 137 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 Just live as a normal student. 138 00:07:56,020 --> 00:07:57,280 Make my own dinners. 139 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Walk to class. 140 00:07:58,860 --> 00:08:00,360 Have no one recognize me. 141 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Then you might want to lose the seats. 142 00:08:03,380 --> 00:08:05,620 Unless it's, like, religious or something. 143 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 No. 144 00:08:06,969 --> 00:08:07,969 Ventilation, really. 145 00:08:08,230 --> 00:08:09,350 Bacon bit by sob? 146 00:08:10,070 --> 00:08:11,750 No, no, I don't eat pork. 147 00:08:12,390 --> 00:08:13,470 It's a religious thing. 148 00:08:13,730 --> 00:08:16,490 I can't eat dairy. It goes right through me. 149 00:08:16,790 --> 00:08:23,430 Mrs. Philkirk, I have seven brothers, four sisters, and you two have only dear 150 00:08:23,430 --> 00:08:24,430 Cody. 151 00:08:24,510 --> 00:08:26,410 Michael, do you want a son? 152 00:08:27,970 --> 00:08:31,310 We're separated. We don't really get along. We stay together strictly for 153 00:08:31,310 --> 00:08:33,809 appearances and try to remain cordial for Cody's sake. 154 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 I'm glad I said that. 155 00:08:39,000 --> 00:08:39,979 Go off. 156 00:08:39,980 --> 00:08:43,440 I feel good. I love them both. They just hate each other. 157 00:08:43,740 --> 00:08:47,080 Part of inner control is inner release. 158 00:08:47,620 --> 00:08:48,720 Releasing your truth. 159 00:08:49,420 --> 00:08:50,700 You should try it, dear. 160 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 Okay. 161 00:08:52,960 --> 00:08:55,180 Why don't I release your car service? 162 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 As you wish, dear. 163 00:09:10,790 --> 00:09:13,230 I think I will find some new clothes before school starts. 164 00:09:13,870 --> 00:09:16,110 The other two will laugh at me. Let them laugh. 165 00:09:16,450 --> 00:09:20,370 If you're comfortable wearing robes, wear robes. Do what you want to do. 166 00:09:20,610 --> 00:09:22,090 Do you like wearing your suit, Michael? 167 00:09:24,110 --> 00:09:25,170 I don't know. 168 00:09:26,310 --> 00:09:27,490 I've never thought about it. 169 00:09:30,310 --> 00:09:31,310 You know what? 170 00:09:32,390 --> 00:09:33,510 I don't think I do. 171 00:09:34,150 --> 00:09:35,210 Tomorrow we go shopping. 172 00:09:35,710 --> 00:09:37,290 My treat. As you wish. 173 00:09:38,230 --> 00:09:39,310 Excuse me for a moment. 174 00:09:40,050 --> 00:09:45,090 No, no, it's this. It's not this. It's not at the back. It goes like this. I 175 00:09:45,090 --> 00:09:46,090 want a paper. 176 00:09:47,310 --> 00:09:48,790 Hello? Hi, Apollo. 177 00:09:49,190 --> 00:09:50,490 Mike. How you doing? 178 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 Fine. 179 00:09:51,830 --> 00:09:53,150 And how's your show? 180 00:09:53,590 --> 00:09:56,550 It's going great. It's going great, actually. I'm in the middle of 181 00:09:57,010 --> 00:10:02,150 Look, I had an urge about an hour ago, and I'd like to talk to you about it. 182 00:10:02,490 --> 00:10:07,170 Look, Mike, why don't you count to ten a couple times before you call me next 183 00:10:07,170 --> 00:10:09,070 time? You know, try and fight it yourself. 184 00:10:09,760 --> 00:10:12,240 I thought that's what we... Okay. 185 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Yeah. 186 00:10:14,540 --> 00:10:18,220 Okay, back to first position. Let's do this again from the knees, not the hips. 187 00:10:18,240 --> 00:10:22,140 And please do not hit the ground at the end. I want you to skate over it, okay? 188 00:10:22,200 --> 00:10:23,500 What do I need to do? All right. 189 00:10:23,880 --> 00:10:24,960 Five, six, seven, go. 190 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 Science. 191 00:10:33,520 --> 00:10:38,680 This is Munira. 192 00:10:39,150 --> 00:10:42,410 My fiancée. We are to be married in a year. Nice eyes. 193 00:10:42,750 --> 00:10:44,130 She has a caring heart. 194 00:10:44,390 --> 00:10:45,129 She better. 195 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 How did you two meet? 196 00:10:46,550 --> 00:10:50,490 My father agreed to give her father 1 ,200 head of cattle and a yacht. 197 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Bassam, Bassam. 198 00:10:53,170 --> 00:10:58,270 Your life, mate, shall be discovered only by listening to your heart. Are you 199 00:10:58,270 --> 00:11:00,890 listening to your heart, Bassam? Your inner truth? 200 00:11:01,670 --> 00:11:03,290 I'm so nervous about her, Michael. 201 00:11:04,430 --> 00:11:07,530 I have no experience with women, so how can I be certain? 202 00:11:08,110 --> 00:11:09,750 How can I know what my heart truly needs? 203 00:11:16,210 --> 00:11:18,810 Come on, have a Long Island iced tea. 204 00:11:19,110 --> 00:11:20,870 Oh, no, I can't, I can't. I'm Muslim. 205 00:11:21,490 --> 00:11:23,470 He's so cute for a Muslim. 206 00:11:23,690 --> 00:11:24,950 He's going to be a king. 207 00:11:25,470 --> 00:11:28,470 Seriously? Quiet, Michael. I'm assimilating. 208 00:11:28,690 --> 00:11:31,870 Full -blooded heir to the throne of Nuwanda. Michael. 209 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Come on, Mikey. 210 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Open up. 211 00:11:39,240 --> 00:11:44,180 Hello, Mike. I don't know whether it's my inner truth or my addiction. 212 00:11:44,380 --> 00:11:47,120 I'm getting them all confused. I don't know who's who anymore. 213 00:11:47,520 --> 00:11:50,780 You want the chains of addiction or the wings of self -truth, Michael? I just 214 00:11:50,780 --> 00:11:52,580 want a drink, damn it. A drink? 215 00:11:52,860 --> 00:11:56,260 A shot of Malibu. Mike, you're not an alcoholic. 216 00:11:57,540 --> 00:11:58,540 No. 217 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 No, I'm not. 218 00:12:00,280 --> 00:12:03,900 Call me only if it's crack, if you're just about to smoke it. Okay? 219 00:12:04,140 --> 00:12:06,540 Okay. I'll talk to you. I'll talk to you tomorrow. 220 00:12:13,420 --> 00:12:15,580 How would you like to lock me up in your castle? 221 00:12:17,640 --> 00:12:19,220 I think we must leave now, Michael. 222 00:12:20,060 --> 00:12:21,060 I need to think. 223 00:12:26,940 --> 00:12:28,700 Why is he dressed like Shaq? 224 00:12:28,980 --> 00:12:31,940 Why are you dressed like Shaq? What happened last night? 225 00:12:32,300 --> 00:12:34,640 We went shopping, and then we went to a bar. 226 00:12:34,840 --> 00:12:35,840 You got him drunk? 227 00:12:36,040 --> 00:12:40,680 Bassam can drink if he so chooses to. No, no, he can't. Mr. Selkirk? 228 00:12:41,080 --> 00:12:45,440 I have a Janet and a Claire in your limo downstairs, sir. Who the hell are Janet 229 00:12:45,440 --> 00:12:46,299 and Claire? 230 00:12:46,300 --> 00:12:49,500 Well, Janet's an executive assistant, and Claire's in retail. 231 00:12:49,880 --> 00:12:53,300 What? Bassam is a good kid. He just wants to see Apollo. 232 00:12:53,740 --> 00:12:55,380 No, no, no, no. This is not happening. 233 00:12:56,300 --> 00:12:59,540 I'm your date tonight, Yanni. Now snap out of this crap for a second. 234 00:12:59,780 --> 00:13:00,719 Oh, no, come. 235 00:13:00,720 --> 00:13:02,580 Come. Come along, Barry. 236 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 The more the merrier. 237 00:13:06,080 --> 00:13:07,100 Is this an act? 238 00:13:13,200 --> 00:13:16,360 What is this? What is this that I see? 239 00:13:17,380 --> 00:13:21,800 Two wings of iron and a heart of steel. 240 00:13:23,140 --> 00:13:27,080 Am I man or am I machine? 241 00:13:28,480 --> 00:13:32,740 What is this? What is this that I feel? 242 00:13:35,060 --> 00:13:37,840 Man or machine? 243 00:13:39,220 --> 00:13:40,840 What is this? 244 00:13:45,990 --> 00:13:47,470 Pablo, you remember Cynthia. 245 00:13:48,810 --> 00:13:49,910 And this is Barry. 246 00:13:50,890 --> 00:13:53,550 And this is Prince Bassam from Nuwanda. 247 00:13:55,150 --> 00:13:58,250 Prince, you bet. A real -life prince. 248 00:14:02,630 --> 00:14:07,190 Addiction has many faces. I guess I worry about gateways. What if I overeat? 249 00:14:07,680 --> 00:14:11,840 That leads to cigarettes, cigarettes to marijuana, marijuana to cocaine, cocaine 250 00:14:11,840 --> 00:14:15,720 to crack, crack to meth. I mean, you're supposed to listen to your inner heart, 251 00:14:15,800 --> 00:14:18,560 but what if all your inner heart wants is three McMuffins? 252 00:14:19,060 --> 00:14:20,060 Principal Thumb, 253 00:14:20,780 --> 00:14:24,160 I have a collection of African masks in the other room. Would you like to see 254 00:14:24,160 --> 00:14:26,840 them? I love masks. I love masks, too. 255 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Do something. 256 00:14:42,980 --> 00:14:44,940 Chaperone. I'm not going in that room. 257 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 I like masks. 258 00:15:08,120 --> 00:15:09,120 What are they doing? 259 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Making out. 260 00:15:12,520 --> 00:15:13,660 Consensually? Very. 261 00:15:20,640 --> 00:15:21,960 What's the matter, my little calf? 262 00:15:25,180 --> 00:15:26,280 How will I tell my father? 263 00:15:27,440 --> 00:15:30,180 He, the whole country will never forgive me. 264 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 What did you tell your father? 265 00:15:32,160 --> 00:15:34,200 How did I tell my father what? That you are gay. 266 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 But I'm not gay. 267 00:15:36,760 --> 00:15:38,900 But... But I love all. I love many types. 268 00:15:39,320 --> 00:15:40,440 I love him to my heart. 269 00:15:40,780 --> 00:15:42,480 When I first laid eyes on you, my heart sang. 270 00:15:43,300 --> 00:15:45,580 Listen to your inner truth. 271 00:15:46,140 --> 00:15:48,200 Not your father, not your country. 272 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 Your heart. 273 00:15:52,040 --> 00:15:53,440 Where are we going, Bassam? 274 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 To the airport. 275 00:15:55,940 --> 00:15:58,900 I'm going right back home to tell my father that I'm homosexual. 276 00:15:59,300 --> 00:16:00,219 I am gay. 277 00:16:00,220 --> 00:16:03,740 I love Apollo and there is nothing wrong with that. Right, Michael? 278 00:16:05,620 --> 00:16:08,540 No, there's nothing wrong with that. For the first time in my life, 279 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 I feel free. 280 00:16:19,920 --> 00:16:21,740 Tom's not answering his cell. Try Mike again. 281 00:16:22,000 --> 00:16:23,720 I called him two minutes ago. Call again! 282 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Hey. 283 00:16:26,140 --> 00:16:27,760 How's Bassan? Where is he? Is he okay? 284 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 He went home. 285 00:16:29,000 --> 00:16:29,939 To his dorm? 286 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 Back to Africa. 287 00:16:31,080 --> 00:16:32,580 To tell his dad he's gay. 288 00:16:34,200 --> 00:16:35,480 He's at the airport now. 289 00:16:35,900 --> 00:16:36,900 What? 290 00:16:41,200 --> 00:16:44,380 Well, you've got to go talk to him. Barry, he's made his choice. 291 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 He's at peace with himself. 292 00:16:47,020 --> 00:16:51,660 Do you realize how many NGOs are supporting this desalination plant? 293 00:16:51,660 --> 00:16:54,580 humiliated. Villages are depending on us. Screw your NGOs. 294 00:16:54,860 --> 00:16:56,600 We're going to have fatwas on our heads. 295 00:16:56,880 --> 00:16:57,859 Fat who? 296 00:16:57,860 --> 00:16:59,120 Islamic death sentences. 297 00:16:59,500 --> 00:17:02,800 We cannot control Bassam. We can only control... No. 298 00:17:03,280 --> 00:17:05,060 We have to control. 299 00:17:05,460 --> 00:17:11,480 They're going to decapitate us and videotape it. Harmony can only... Aren't 300 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 real Mike, huh? 301 00:17:13,140 --> 00:17:14,440 Where are you in there? 302 00:17:15,530 --> 00:17:16,589 I've locked you, man. 303 00:17:17,690 --> 00:17:19,670 I need you to come back to me. 304 00:17:20,089 --> 00:17:25,490 To go talk to this kid, manipulate him, and get his ass back in the closet! 305 00:17:25,790 --> 00:17:27,430 Or we're gonna live in fear. 306 00:17:28,369 --> 00:17:34,790 Real fear of armed Islamic mercenaries who will literally serve your head on a 307 00:17:34,790 --> 00:17:35,790 platter! 308 00:17:49,060 --> 00:17:50,440 Christ. Give me a scratch. 309 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 What have I done? 310 00:17:53,720 --> 00:17:57,680 What am I wearing? Get off of me. We have 40 minutes, 40 minutes till this 311 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 flight leaves. 312 00:17:59,880 --> 00:18:04,140 You get your shit out of my office. 313 00:18:11,000 --> 00:18:12,220 Thank God. What's wrong? 314 00:18:12,540 --> 00:18:14,020 Michael, what's wrong? 315 00:18:14,560 --> 00:18:17,700 You've made a terrible, terrible mistake. 316 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 Do not tell your father anything. 317 00:18:21,580 --> 00:18:26,480 But she said that... I know what I said, and I'm here to say I was wrong. You 318 00:18:26,480 --> 00:18:29,560 see, Bassam, the real world works on fear. 319 00:18:29,760 --> 00:18:31,940 Fear drives everything. 320 00:18:32,360 --> 00:18:37,800 That's why you have to remain in constant fear of your father and your 321 00:18:37,800 --> 00:18:42,920 homosexuality. Fear truth, Bassam. Truth is trouble. 322 00:18:44,020 --> 00:18:45,060 I'm confused. 323 00:18:45,420 --> 00:18:46,580 Stay confused. 324 00:18:47,520 --> 00:18:49,060 It means you haven't found truth. 325 00:18:49,620 --> 00:18:50,800 Look at it this way. 326 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 You won't be living a lie. 327 00:18:53,060 --> 00:18:54,460 You'll be living a secret. 328 00:18:54,660 --> 00:18:55,980 And secrets are fun. 329 00:18:56,420 --> 00:18:58,060 Secret stories are neat. 330 00:18:58,540 --> 00:19:00,220 Secret recipes are delicious. 331 00:19:00,700 --> 00:19:03,320 And secret sex is fantastic. 332 00:19:04,240 --> 00:19:06,780 That's probably why it was so hot with Apollo. 333 00:19:07,020 --> 00:19:09,500 Because nobody knew. So go home. 334 00:19:10,360 --> 00:19:11,540 Marry that girl. 335 00:19:12,160 --> 00:19:16,360 Keep humping guys on the side. Your father and I, your country. 336 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 We'll be happier. 337 00:19:18,180 --> 00:19:20,240 And you'll be having way more fun. 338 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 Think about it. 339 00:19:22,100 --> 00:19:23,100 Everybody knew. 340 00:19:23,880 --> 00:19:24,980 Where's the fun in that? 341 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 No. 342 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 No, Michael. 343 00:19:33,800 --> 00:19:35,780 I want to think it from the mountaintop. 344 00:19:37,180 --> 00:19:38,940 When we met, there was an immediate attraction. 345 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 I followed that attraction, that instinct, and we made love. It's how we 346 00:19:43,200 --> 00:19:44,099 should live. 347 00:19:44,100 --> 00:19:46,340 Follow your instinct, your inner truth. Shut up! 348 00:19:46,990 --> 00:19:51,530 Just shut up. You just humped your instinct into an early grave. 349 00:19:52,110 --> 00:19:56,350 Bassam's father is going to kill all of us. Yeah, well, I have very tight 350 00:19:56,350 --> 00:19:59,930 security. You know what really puts a damper on a rock opera, Apollo? 351 00:20:00,190 --> 00:20:01,590 A suicide bomber! 352 00:20:02,110 --> 00:20:06,010 Huh? That'll put a dent in your fan base? 353 00:20:06,350 --> 00:20:13,190 Did anyone else see or witness the two of you, um... Doing it? 354 00:20:14,430 --> 00:20:15,430 Jacques? 355 00:20:15,850 --> 00:20:16,850 A photo box. 356 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 This year's. 357 00:20:21,110 --> 00:20:23,850 Agnes, Bonzo, Ensar. 358 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 What's wrong? 359 00:20:29,590 --> 00:20:30,590 Oh, wow. 360 00:20:31,990 --> 00:20:33,330 Oh, my. 361 00:20:34,430 --> 00:20:36,690 This one's good. You should see the video. 362 00:20:46,250 --> 00:20:47,610 Have you informed the prince? 363 00:20:47,950 --> 00:20:50,990 He has asked his inner truth whether his father would like to see this on the 364 00:20:50,990 --> 00:20:53,270 internet. His inner truth answered, no. 365 00:20:54,230 --> 00:20:55,570 He's preparing for marriage. 366 00:20:57,770 --> 00:20:59,130 He wanted Mike to have this. 367 00:21:05,930 --> 00:21:10,770 I can't make out his writing. 368 00:21:11,650 --> 00:21:14,450 It is more fun, thanks, but some. 369 00:21:16,170 --> 00:21:17,410 You had enough of this? Oh, yeah. 370 00:21:22,670 --> 00:21:24,870 The Ronald Tack desalination plant. 26494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.