All language subtitles for The Foundation s01e04 The African Prince
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,349 --> 00:00:08,990
The desalination plant is costing almost
as much as we're pretending it costs.
2
00:00:09,070 --> 00:00:10,190
Previously on The Foundation.
3
00:00:10,470 --> 00:00:14,350
Uh, you get a jacket and a quarter and
you spend a night on the street with the
4
00:00:14,350 --> 00:00:16,250
homeless. There's homelessness on the
street.
5
00:00:16,550 --> 00:00:21,430
Mike, cut it out. Here's something to
keep your balls warm. You, my friend,
6
00:00:21,430 --> 00:00:23,630
an aroma like an old book.
7
00:00:24,010 --> 00:00:25,150
Suck it! Suck it!
8
00:00:25,350 --> 00:00:27,570
Who wants a rock? I want a rockless
rock!
9
00:00:35,690 --> 00:00:40,670
In 1977, tobacco baron Randolph James
Selkirk established the R .J. Selkirk
10
00:00:40,670 --> 00:00:44,990
Foundation. As a grand act of penance,
Selkirk bequeathed $300 million to the
11
00:00:44,990 --> 00:00:48,650
foundation under the all -encompassing
mandate... For the betterment of
12
00:00:48,650 --> 00:00:51,550
humankind worldwide.
13
00:00:52,890 --> 00:00:57,830
Today, the R .J. Selkirk Foundation is
managed by Michael Valmont Selkirk, a
14
00:00:57,830 --> 00:01:01,230
legally allotted to him for life in a
separation agreement from R .J.'s
15
00:01:01,230 --> 00:01:02,230
granddaughter.
16
00:01:07,280 --> 00:01:11,180
I'm taking you somewhere safe. I'm going
to take you somewhere. It's called a
17
00:01:11,180 --> 00:01:12,400
rehabilitation clinic.
18
00:01:12,640 --> 00:01:18,020
What is
19
00:01:18,020 --> 00:01:21,180
it you control, Michael?
20
00:01:21,400 --> 00:01:23,160
I can only control me.
21
00:01:23,380 --> 00:01:26,000
Does crack cocaine control you, Michael?
22
00:01:26,340 --> 00:01:27,340
No.
23
00:01:27,760 --> 00:01:30,100
Crack cocaine does not control me,
Apollo.
24
00:01:30,320 --> 00:01:31,640
Do I control you?
25
00:01:31,960 --> 00:01:34,040
No. You control you.
26
00:01:34,740 --> 00:01:36,160
I control me.
27
00:01:36,670 --> 00:01:39,270
I am on my own path to inner truth.
28
00:01:41,090 --> 00:01:42,510
I am my own truth.
29
00:01:43,730 --> 00:01:44,730
I am me.
30
00:01:50,190 --> 00:01:54,070
You now venture outside. But I am safe
within.
31
00:01:56,270 --> 00:01:57,670
I am safe within.
32
00:01:57,950 --> 00:01:58,950
I'm safe within.
33
00:01:59,310 --> 00:02:00,810
Safe within. Safe within.
34
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
Call me.
35
00:02:04,690 --> 00:02:06,050
Anytime. Day or night.
36
00:02:06,510 --> 00:02:08,130
I'm your addiction buddy. I'm your
counselor.
37
00:02:08,949 --> 00:02:11,170
Anytime, I mean it, day or night. I
will.
38
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
Thank you.
39
00:02:12,590 --> 00:02:13,730
Goodbye, my friend.
40
00:02:14,150 --> 00:02:15,490
Dad! Goodbye.
41
00:02:21,450 --> 00:02:22,450
Goodbye.
42
00:02:24,350 --> 00:02:25,510
Goodbye, my friend. Doing better?
43
00:02:32,780 --> 00:02:36,740
I have concerns over the output pipes. I
mean, I'm only counting 12 public taps
44
00:02:36,740 --> 00:02:38,120
for over 40 villages.
45
00:02:38,420 --> 00:02:39,980
Well, Bokar feels this is sufficient.
46
00:02:40,380 --> 00:02:44,300
Yeah, well, he would, wouldn't he? Men
don't carry water in Africa. Women do.
47
00:02:44,440 --> 00:02:48,020
It's exhausting. It's time -consuming.
It limits their ability to educate
48
00:02:48,020 --> 00:02:51,240
themselves. No. Each village has to have
two taps. Whoa, whoa, whoa. We're
49
00:02:51,240 --> 00:02:54,100
waiting for Mike on this one. I'm
authorizing the additional expense.
50
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
I have signing authority.
51
00:02:56,240 --> 00:02:57,440
Temporary signing authority.
52
00:02:57,860 --> 00:03:01,020
I have no control about what's around,
just within.
53
00:03:01,520 --> 00:03:04,620
You were on crack for one night. You
should have a bad cold and heartburn.
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,680
You're not addicted to anything.
55
00:03:06,980 --> 00:03:09,560
If that's your opinion, Selina, that's
fine.
56
00:03:09,960 --> 00:03:14,660
We have that dinner with that prince on
Monday night. Prince?
57
00:03:14,980 --> 00:03:16,040
Where you're building the plant.
58
00:03:16,460 --> 00:03:20,700
The king of Nuwanda wants his son
entertained in a family atmosphere.
59
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
Family atmosphere.
60
00:03:23,420 --> 00:03:25,480
Oh, I'm sick of this dog and pony show.
61
00:03:25,700 --> 00:03:30,060
Dinner is a gift. We should all learn
how to accept gifts from the universe.
62
00:03:30,890 --> 00:03:32,030
I think he's still on crack.
63
00:03:32,350 --> 00:03:34,610
Excuse me. I have to make a phone call.
64
00:03:39,090 --> 00:03:41,590
Hello? Hey, it's me, Apollo. Mike.
65
00:03:41,830 --> 00:03:42,709
Hey, Mike.
66
00:03:42,710 --> 00:03:44,750
I'm just phoning to tell you I'm feeling
strong.
67
00:03:45,070 --> 00:03:46,510
Good. You had an urge, right?
68
00:03:48,010 --> 00:03:49,270
No. No.
69
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
No.
70
00:03:52,070 --> 00:03:53,070
Maybe a teeny one.
71
00:03:53,570 --> 00:03:56,310
But that's right, right? You know, baby
steps, right?
72
00:03:56,670 --> 00:03:57,890
Yeah, baby steps, sure.
73
00:03:58,210 --> 00:03:59,810
So how is everything at the center?
74
00:04:00,240 --> 00:04:02,460
Pretty much the way you left him 15
minutes ago, Mike.
75
00:04:03,860 --> 00:04:05,600
Hey, what movie are you going to watch
tonight?
76
00:04:17,740 --> 00:04:21,640
Selena gave Cynthia temporary signing
power while you were rehabbing, and now
77
00:04:21,640 --> 00:04:23,380
she's goody -two -shoe out of control.
78
00:04:23,600 --> 00:04:27,920
Both Selena and Cynthia have chosen
their own paths, Barry. Well, put her in
79
00:04:27,920 --> 00:04:32,460
place. Only she can find her place. Her
harmony.
80
00:04:35,160 --> 00:04:40,860
Cynthia? Barry, this receipt for dinner
shows up three times in the book.
81
00:04:41,460 --> 00:04:45,060
Michael, um... I...
82
00:04:45,470 --> 00:04:50,890
I wasn't expecting you back until this
afternoon because Barry said that...
83
00:04:50,890 --> 00:04:55,710
So nice to see you, Cynthia.
84
00:04:56,350 --> 00:04:57,410
How have you been?
85
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
Fine.
86
00:05:00,050 --> 00:05:06,210
Sorry, I was just borrowing... No, no,
stay as you are. You're here now, as I
87
00:05:06,210 --> 00:05:06,969
once was.
88
00:05:06,970 --> 00:05:09,390
If you'd like your office back, please
tell me.
89
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
Okay.
90
00:05:12,859 --> 00:05:15,240
Prince Bassam is due here later.
91
00:05:15,840 --> 00:05:19,820
Where would you like to meet him, then?
Wherever you wish, Cynthia. Wherever you
92
00:05:19,820 --> 00:05:23,440
wish. Will you remind me where your
office is? I'll work there.
93
00:05:25,000 --> 00:05:26,980
It's at the end of the hall.
94
00:05:45,960 --> 00:05:48,400
Small token of appreciation for your
hospitality.
95
00:05:51,340 --> 00:05:54,020
You hang your keys on it.
96
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
You put it by the door.
97
00:05:58,380 --> 00:05:59,480
I've never had kid.
98
00:06:04,280 --> 00:06:06,400
And this is... Shelly.
99
00:06:06,620 --> 00:06:08,400
Yes. She's in charge.
100
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Volunteer coordination.
101
00:06:10,740 --> 00:06:12,100
Apollo? Is that Apollo?
102
00:06:12,650 --> 00:06:14,270
Yes, he's our spokesperson.
103
00:06:14,630 --> 00:06:17,870
He speaks at events and helps us promote
our causes.
104
00:06:18,170 --> 00:06:20,070
And he works with you here?
105
00:06:20,590 --> 00:06:22,610
Yes, yes. He's my addiction advisor.
106
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
Booker, my back, please.
107
00:06:26,070 --> 00:06:27,210
I love his music.
108
00:06:27,430 --> 00:06:30,090
He's one of six singers my father will
let me listen to.
109
00:06:30,390 --> 00:06:31,550
He's also a big fan.
110
00:06:32,310 --> 00:06:34,230
He let me see him once live in Egypt.
111
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
He's at the Imperial.
112
00:06:35,650 --> 00:06:39,850
You could meet him. Oh, no, I don't
think... Cynthia's right. I don't think
113
00:06:39,850 --> 00:06:40,850
that's a good idea.
114
00:06:41,070 --> 00:06:44,120
Booker? Your father doesn't want you to
just learn English here.
115
00:06:44,680 --> 00:06:46,380
He also wants you to learn to be
independent.
116
00:06:47,140 --> 00:06:48,480
Make your own decisions.
117
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Let truth be your guide, Bassam.
118
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
What does your truth want?
119
00:06:54,260 --> 00:06:55,840
My truth want to meet Apollo.
120
00:06:57,300 --> 00:06:58,380
Let's make your truth happy.
121
00:07:02,520 --> 00:07:05,200
Listen, keep your eye on him so we both
can sleep.
122
00:07:05,860 --> 00:07:07,240
He is to be married in a year.
123
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
I get it.
124
00:07:08,750 --> 00:07:11,350
Is the king still in the dark about the
kickbacks from the plant?
125
00:07:12,050 --> 00:07:13,510
I'm still standing here, aren't I?
126
00:07:14,270 --> 00:07:15,270
Tread lightly.
127
00:07:15,370 --> 00:07:16,430
Very light.
128
00:07:26,830 --> 00:07:31,330
It's very important you take good care
of Prince Bazaar. We have to play this
129
00:07:31,330 --> 00:07:35,230
cool, because the king could crush us.
Barry, the universe sent the prince to
130
00:07:35,230 --> 00:07:37,250
me. Whatever occurs is supposed to
occur.
131
00:07:37,800 --> 00:07:39,260
That's how the world works. No.
132
00:07:39,720 --> 00:07:43,180
It's not, Mike. That's not how the world
works. You have to learn to accept the
133
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
new me.
134
00:07:44,260 --> 00:07:47,540
My transition is only made more
difficult by old friends enabling.
135
00:07:48,240 --> 00:07:50,420
What? What are you talking about?
136
00:07:50,780 --> 00:07:53,400
I wish to be anonymous for the first
time in my life.
137
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
Just live as a normal student.
138
00:07:56,020 --> 00:07:57,280
Make my own dinners.
139
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Walk to class.
140
00:07:58,860 --> 00:08:00,360
Have no one recognize me.
141
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Then you might want to lose the seats.
142
00:08:03,380 --> 00:08:05,620
Unless it's, like, religious or
something.
143
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
No.
144
00:08:06,969 --> 00:08:07,969
Ventilation, really.
145
00:08:08,230 --> 00:08:09,350
Bacon bit by sob?
146
00:08:10,070 --> 00:08:11,750
No, no, I don't eat pork.
147
00:08:12,390 --> 00:08:13,470
It's a religious thing.
148
00:08:13,730 --> 00:08:16,490
I can't eat dairy. It goes right through
me.
149
00:08:16,790 --> 00:08:23,430
Mrs. Philkirk, I have seven brothers,
four sisters, and you two have only dear
150
00:08:23,430 --> 00:08:24,430
Cody.
151
00:08:24,510 --> 00:08:26,410
Michael, do you want a son?
152
00:08:27,970 --> 00:08:31,310
We're separated. We don't really get
along. We stay together strictly for
153
00:08:31,310 --> 00:08:33,809
appearances and try to remain cordial
for Cody's sake.
154
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
I'm glad I said that.
155
00:08:39,000 --> 00:08:39,979
Go off.
156
00:08:39,980 --> 00:08:43,440
I feel good. I love them both. They just
hate each other.
157
00:08:43,740 --> 00:08:47,080
Part of inner control is inner release.
158
00:08:47,620 --> 00:08:48,720
Releasing your truth.
159
00:08:49,420 --> 00:08:50,700
You should try it, dear.
160
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
Okay.
161
00:08:52,960 --> 00:08:55,180
Why don't I release your car service?
162
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
As you wish, dear.
163
00:09:10,790 --> 00:09:13,230
I think I will find some new clothes
before school starts.
164
00:09:13,870 --> 00:09:16,110
The other two will laugh at me. Let them
laugh.
165
00:09:16,450 --> 00:09:20,370
If you're comfortable wearing robes,
wear robes. Do what you want to do.
166
00:09:20,610 --> 00:09:22,090
Do you like wearing your suit, Michael?
167
00:09:24,110 --> 00:09:25,170
I don't know.
168
00:09:26,310 --> 00:09:27,490
I've never thought about it.
169
00:09:30,310 --> 00:09:31,310
You know what?
170
00:09:32,390 --> 00:09:33,510
I don't think I do.
171
00:09:34,150 --> 00:09:35,210
Tomorrow we go shopping.
172
00:09:35,710 --> 00:09:37,290
My treat. As you wish.
173
00:09:38,230 --> 00:09:39,310
Excuse me for a moment.
174
00:09:40,050 --> 00:09:45,090
No, no, it's this. It's not this. It's
not at the back. It goes like this. I
175
00:09:45,090 --> 00:09:46,090
want a paper.
176
00:09:47,310 --> 00:09:48,790
Hello? Hi, Apollo.
177
00:09:49,190 --> 00:09:50,490
Mike. How you doing?
178
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Fine.
179
00:09:51,830 --> 00:09:53,150
And how's your show?
180
00:09:53,590 --> 00:09:56,550
It's going great. It's going great,
actually. I'm in the middle of
181
00:09:57,010 --> 00:10:02,150
Look, I had an urge about an hour ago,
and I'd like to talk to you about it.
182
00:10:02,490 --> 00:10:07,170
Look, Mike, why don't you count to ten a
couple times before you call me next
183
00:10:07,170 --> 00:10:09,070
time? You know, try and fight it
yourself.
184
00:10:09,760 --> 00:10:12,240
I thought that's what we... Okay.
185
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Yeah.
186
00:10:14,540 --> 00:10:18,220
Okay, back to first position. Let's do
this again from the knees, not the hips.
187
00:10:18,240 --> 00:10:22,140
And please do not hit the ground at the
end. I want you to skate over it, okay?
188
00:10:22,200 --> 00:10:23,500
What do I need to do? All right.
189
00:10:23,880 --> 00:10:24,960
Five, six, seven, go.
190
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
Science.
191
00:10:33,520 --> 00:10:38,680
This is Munira.
192
00:10:39,150 --> 00:10:42,410
My fiancée. We are to be married in a
year. Nice eyes.
193
00:10:42,750 --> 00:10:44,130
She has a caring heart.
194
00:10:44,390 --> 00:10:45,129
She better.
195
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
How did you two meet?
196
00:10:46,550 --> 00:10:50,490
My father agreed to give her father 1
,200 head of cattle and a yacht.
197
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
Bassam, Bassam.
198
00:10:53,170 --> 00:10:58,270
Your life, mate, shall be discovered
only by listening to your heart. Are you
199
00:10:58,270 --> 00:11:00,890
listening to your heart, Bassam? Your
inner truth?
200
00:11:01,670 --> 00:11:03,290
I'm so nervous about her, Michael.
201
00:11:04,430 --> 00:11:07,530
I have no experience with women, so how
can I be certain?
202
00:11:08,110 --> 00:11:09,750
How can I know what my heart truly
needs?
203
00:11:16,210 --> 00:11:18,810
Come on, have a Long Island iced tea.
204
00:11:19,110 --> 00:11:20,870
Oh, no, I can't, I can't. I'm Muslim.
205
00:11:21,490 --> 00:11:23,470
He's so cute for a Muslim.
206
00:11:23,690 --> 00:11:24,950
He's going to be a king.
207
00:11:25,470 --> 00:11:28,470
Seriously? Quiet, Michael. I'm
assimilating.
208
00:11:28,690 --> 00:11:31,870
Full -blooded heir to the throne of
Nuwanda. Michael.
209
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Come on, Mikey.
210
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
Open up.
211
00:11:39,240 --> 00:11:44,180
Hello, Mike. I don't know whether it's
my inner truth or my addiction.
212
00:11:44,380 --> 00:11:47,120
I'm getting them all confused. I don't
know who's who anymore.
213
00:11:47,520 --> 00:11:50,780
You want the chains of addiction or the
wings of self -truth, Michael? I just
214
00:11:50,780 --> 00:11:52,580
want a drink, damn it. A drink?
215
00:11:52,860 --> 00:11:56,260
A shot of Malibu. Mike, you're not an
alcoholic.
216
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
No.
217
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
No, I'm not.
218
00:12:00,280 --> 00:12:03,900
Call me only if it's crack, if you're
just about to smoke it. Okay?
219
00:12:04,140 --> 00:12:06,540
Okay. I'll talk to you. I'll talk to you
tomorrow.
220
00:12:13,420 --> 00:12:15,580
How would you like to lock me up in your
castle?
221
00:12:17,640 --> 00:12:19,220
I think we must leave now, Michael.
222
00:12:20,060 --> 00:12:21,060
I need to think.
223
00:12:26,940 --> 00:12:28,700
Why is he dressed like Shaq?
224
00:12:28,980 --> 00:12:31,940
Why are you dressed like Shaq? What
happened last night?
225
00:12:32,300 --> 00:12:34,640
We went shopping, and then we went to a
bar.
226
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
You got him drunk?
227
00:12:36,040 --> 00:12:40,680
Bassam can drink if he so chooses to.
No, no, he can't. Mr. Selkirk?
228
00:12:41,080 --> 00:12:45,440
I have a Janet and a Claire in your limo
downstairs, sir. Who the hell are Janet
229
00:12:45,440 --> 00:12:46,299
and Claire?
230
00:12:46,300 --> 00:12:49,500
Well, Janet's an executive assistant,
and Claire's in retail.
231
00:12:49,880 --> 00:12:53,300
What? Bassam is a good kid. He just
wants to see Apollo.
232
00:12:53,740 --> 00:12:55,380
No, no, no, no. This is not happening.
233
00:12:56,300 --> 00:12:59,540
I'm your date tonight, Yanni. Now snap
out of this crap for a second.
234
00:12:59,780 --> 00:13:00,719
Oh, no, come.
235
00:13:00,720 --> 00:13:02,580
Come. Come along, Barry.
236
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
The more the merrier.
237
00:13:06,080 --> 00:13:07,100
Is this an act?
238
00:13:13,200 --> 00:13:16,360
What is this? What is this that I see?
239
00:13:17,380 --> 00:13:21,800
Two wings of iron and a heart of steel.
240
00:13:23,140 --> 00:13:27,080
Am I man or am I machine?
241
00:13:28,480 --> 00:13:32,740
What is this? What is this that I feel?
242
00:13:35,060 --> 00:13:37,840
Man or machine?
243
00:13:39,220 --> 00:13:40,840
What is this?
244
00:13:45,990 --> 00:13:47,470
Pablo, you remember Cynthia.
245
00:13:48,810 --> 00:13:49,910
And this is Barry.
246
00:13:50,890 --> 00:13:53,550
And this is Prince Bassam from Nuwanda.
247
00:13:55,150 --> 00:13:58,250
Prince, you bet. A real -life prince.
248
00:14:02,630 --> 00:14:07,190
Addiction has many faces. I guess I
worry about gateways. What if I overeat?
249
00:14:07,680 --> 00:14:11,840
That leads to cigarettes, cigarettes to
marijuana, marijuana to cocaine, cocaine
250
00:14:11,840 --> 00:14:15,720
to crack, crack to meth. I mean, you're
supposed to listen to your inner heart,
251
00:14:15,800 --> 00:14:18,560
but what if all your inner heart wants
is three McMuffins?
252
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
Principal Thumb,
253
00:14:20,780 --> 00:14:24,160
I have a collection of African masks in
the other room. Would you like to see
254
00:14:24,160 --> 00:14:26,840
them? I love masks. I love masks, too.
255
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
Do something.
256
00:14:42,980 --> 00:14:44,940
Chaperone. I'm not going in that room.
257
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
I like masks.
258
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
What are they doing?
259
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Making out.
260
00:15:12,520 --> 00:15:13,660
Consensually? Very.
261
00:15:20,640 --> 00:15:21,960
What's the matter, my little calf?
262
00:15:25,180 --> 00:15:26,280
How will I tell my father?
263
00:15:27,440 --> 00:15:30,180
He, the whole country will never forgive
me.
264
00:15:30,900 --> 00:15:31,900
What did you tell your father?
265
00:15:32,160 --> 00:15:34,200
How did I tell my father what? That you
are gay.
266
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
But I'm not gay.
267
00:15:36,760 --> 00:15:38,900
But... But I love all. I love many
types.
268
00:15:39,320 --> 00:15:40,440
I love him to my heart.
269
00:15:40,780 --> 00:15:42,480
When I first laid eyes on you, my heart
sang.
270
00:15:43,300 --> 00:15:45,580
Listen to your inner truth.
271
00:15:46,140 --> 00:15:48,200
Not your father, not your country.
272
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
Your heart.
273
00:15:52,040 --> 00:15:53,440
Where are we going, Bassam?
274
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
To the airport.
275
00:15:55,940 --> 00:15:58,900
I'm going right back home to tell my
father that I'm homosexual.
276
00:15:59,300 --> 00:16:00,219
I am gay.
277
00:16:00,220 --> 00:16:03,740
I love Apollo and there is nothing wrong
with that. Right, Michael?
278
00:16:05,620 --> 00:16:08,540
No, there's nothing wrong with that. For
the first time in my life,
279
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
I feel free.
280
00:16:19,920 --> 00:16:21,740
Tom's not answering his cell. Try Mike
again.
281
00:16:22,000 --> 00:16:23,720
I called him two minutes ago. Call
again!
282
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Hey.
283
00:16:26,140 --> 00:16:27,760
How's Bassan? Where is he? Is he okay?
284
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
He went home.
285
00:16:29,000 --> 00:16:29,939
To his dorm?
286
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Back to Africa.
287
00:16:31,080 --> 00:16:32,580
To tell his dad he's gay.
288
00:16:34,200 --> 00:16:35,480
He's at the airport now.
289
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
What?
290
00:16:41,200 --> 00:16:44,380
Well, you've got to go talk to him.
Barry, he's made his choice.
291
00:16:45,120 --> 00:16:46,360
He's at peace with himself.
292
00:16:47,020 --> 00:16:51,660
Do you realize how many NGOs are
supporting this desalination plant?
293
00:16:51,660 --> 00:16:54,580
humiliated. Villages are depending on
us. Screw your NGOs.
294
00:16:54,860 --> 00:16:56,600
We're going to have fatwas on our heads.
295
00:16:56,880 --> 00:16:57,859
Fat who?
296
00:16:57,860 --> 00:16:59,120
Islamic death sentences.
297
00:16:59,500 --> 00:17:02,800
We cannot control Bassam. We can only
control... No.
298
00:17:03,280 --> 00:17:05,060
We have to control.
299
00:17:05,460 --> 00:17:11,480
They're going to decapitate us and
videotape it. Harmony can only... Aren't
300
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
real Mike, huh?
301
00:17:13,140 --> 00:17:14,440
Where are you in there?
302
00:17:15,530 --> 00:17:16,589
I've locked you, man.
303
00:17:17,690 --> 00:17:19,670
I need you to come back to me.
304
00:17:20,089 --> 00:17:25,490
To go talk to this kid, manipulate him,
and get his ass back in the closet!
305
00:17:25,790 --> 00:17:27,430
Or we're gonna live in fear.
306
00:17:28,369 --> 00:17:34,790
Real fear of armed Islamic mercenaries
who will literally serve your head on a
307
00:17:34,790 --> 00:17:35,790
platter!
308
00:17:49,060 --> 00:17:50,440
Christ. Give me a scratch.
309
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
What have I done?
310
00:17:53,720 --> 00:17:57,680
What am I wearing? Get off of me. We
have 40 minutes, 40 minutes till this
311
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
flight leaves.
312
00:17:59,880 --> 00:18:04,140
You get your shit out of my office.
313
00:18:11,000 --> 00:18:12,220
Thank God. What's wrong?
314
00:18:12,540 --> 00:18:14,020
Michael, what's wrong?
315
00:18:14,560 --> 00:18:17,700
You've made a terrible, terrible
mistake.
316
00:18:18,360 --> 00:18:21,200
Do not tell your father anything.
317
00:18:21,580 --> 00:18:26,480
But she said that... I know what I said,
and I'm here to say I was wrong. You
318
00:18:26,480 --> 00:18:29,560
see, Bassam, the real world works on
fear.
319
00:18:29,760 --> 00:18:31,940
Fear drives everything.
320
00:18:32,360 --> 00:18:37,800
That's why you have to remain in
constant fear of your father and your
321
00:18:37,800 --> 00:18:42,920
homosexuality. Fear truth, Bassam. Truth
is trouble.
322
00:18:44,020 --> 00:18:45,060
I'm confused.
323
00:18:45,420 --> 00:18:46,580
Stay confused.
324
00:18:47,520 --> 00:18:49,060
It means you haven't found truth.
325
00:18:49,620 --> 00:18:50,800
Look at it this way.
326
00:18:51,320 --> 00:18:52,680
You won't be living a lie.
327
00:18:53,060 --> 00:18:54,460
You'll be living a secret.
328
00:18:54,660 --> 00:18:55,980
And secrets are fun.
329
00:18:56,420 --> 00:18:58,060
Secret stories are neat.
330
00:18:58,540 --> 00:19:00,220
Secret recipes are delicious.
331
00:19:00,700 --> 00:19:03,320
And secret sex is fantastic.
332
00:19:04,240 --> 00:19:06,780
That's probably why it was so hot with
Apollo.
333
00:19:07,020 --> 00:19:09,500
Because nobody knew. So go home.
334
00:19:10,360 --> 00:19:11,540
Marry that girl.
335
00:19:12,160 --> 00:19:16,360
Keep humping guys on the side. Your
father and I, your country.
336
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
We'll be happier.
337
00:19:18,180 --> 00:19:20,240
And you'll be having way more fun.
338
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Think about it.
339
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
Everybody knew.
340
00:19:23,880 --> 00:19:24,980
Where's the fun in that?
341
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
No.
342
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
No, Michael.
343
00:19:33,800 --> 00:19:35,780
I want to think it from the mountaintop.
344
00:19:37,180 --> 00:19:38,940
When we met, there was an immediate
attraction.
345
00:19:39,880 --> 00:19:43,200
I followed that attraction, that
instinct, and we made love. It's how we
346
00:19:43,200 --> 00:19:44,099
should live.
347
00:19:44,100 --> 00:19:46,340
Follow your instinct, your inner truth.
Shut up!
348
00:19:46,990 --> 00:19:51,530
Just shut up. You just humped your
instinct into an early grave.
349
00:19:52,110 --> 00:19:56,350
Bassam's father is going to kill all of
us. Yeah, well, I have very tight
350
00:19:56,350 --> 00:19:59,930
security. You know what really puts a
damper on a rock opera, Apollo?
351
00:20:00,190 --> 00:20:01,590
A suicide bomber!
352
00:20:02,110 --> 00:20:06,010
Huh? That'll put a dent in your fan
base?
353
00:20:06,350 --> 00:20:13,190
Did anyone else see or witness the two
of you, um... Doing it?
354
00:20:14,430 --> 00:20:15,430
Jacques?
355
00:20:15,850 --> 00:20:16,850
A photo box.
356
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
This year's.
357
00:20:21,110 --> 00:20:23,850
Agnes, Bonzo, Ensar.
358
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
What's wrong?
359
00:20:29,590 --> 00:20:30,590
Oh, wow.
360
00:20:31,990 --> 00:20:33,330
Oh, my.
361
00:20:34,430 --> 00:20:36,690
This one's good. You should see the
video.
362
00:20:46,250 --> 00:20:47,610
Have you informed the prince?
363
00:20:47,950 --> 00:20:50,990
He has asked his inner truth whether his
father would like to see this on the
364
00:20:50,990 --> 00:20:53,270
internet. His inner truth answered, no.
365
00:20:54,230 --> 00:20:55,570
He's preparing for marriage.
366
00:20:57,770 --> 00:20:59,130
He wanted Mike to have this.
367
00:21:05,930 --> 00:21:10,770
I can't make out his writing.
368
00:21:11,650 --> 00:21:14,450
It is more fun, thanks, but some.
369
00:21:16,170 --> 00:21:17,410
You had enough of this? Oh, yeah.
370
00:21:22,670 --> 00:21:24,870
The Ronald Tack desalination plant.
26494