All language subtitles for The Foundation s01e01 The Face of Hope
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:14,750
In 1977, tobacco baron Randolph James
Selkirk established the R .J. Selkirk
2
00:00:14,750 --> 00:00:19,050
Foundation. As a grand act of penance,
Selkirk bequeathed $300 million to the
3
00:00:19,050 --> 00:00:22,650
foundation under the all -encompassing
mandate... For the betterment of
4
00:00:22,650 --> 00:00:25,650
humankind worldwide.
5
00:00:26,930 --> 00:00:31,830
Today, the R .J. Selkirk Foundation is
managed by Michael Valmont Selkirk, a
6
00:00:31,830 --> 00:00:35,310
legally allotted to him for life in a
separation agreement from R .J.'s
7
00:00:35,310 --> 00:00:36,310
granddaughter.
8
00:00:37,580 --> 00:00:42,460
I would like to thank the Selkirk
family, especially my daughter, Cody, my
9
00:00:42,560 --> 00:00:46,200
Selena, for their undying support.
10
00:00:46,460 --> 00:00:51,740
This nominee shakes people out of their
lethargy. He is a man of vision, a man
11
00:00:51,740 --> 00:00:52,740
of purpose.
12
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
What's his name again?
13
00:00:54,520 --> 00:00:57,940
Randolph James Selkirk. Should you thank
a dead person?
14
00:00:58,580 --> 00:01:01,480
You don't want this award.
15
00:01:01,820 --> 00:01:06,500
And even a blind man can see that he
deserves to win the face of hope this
16
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
Thank you.
17
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
You're up, Dad.
18
00:01:14,320 --> 00:01:15,820
Good luck. Thanks.
19
00:01:16,340 --> 00:01:17,560
Bonsoir. Good evening.
20
00:01:17,760 --> 00:01:23,640
For 33 years, the R .J. Selkirk
Foundation has been on the cutting edge
21
00:01:23,640 --> 00:01:30,080
philanthropy. At the helm of our ship is
Michael Valmont Selkirk. In the past
22
00:01:30,080 --> 00:01:34,360
year, Michael's African Desalination
Initiative.
23
00:01:35,460 --> 00:01:40,380
H2Africa is guiding our help
internationally into the third world.
24
00:01:40,640 --> 00:01:45,880
Now, a special message from Sarah
Chonders, who
25
00:01:45,880 --> 00:01:52,100
suffers from necrotizing glomerul...
Sorry.
26
00:01:54,080 --> 00:01:59,320
Glomerul... Glomerul... Glomerul...
27
00:01:59,320 --> 00:02:01,320
Glomerul...
28
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Hi.
29
00:02:07,560 --> 00:02:10,220
It's been five months since I last left
this room.
30
00:02:10,479 --> 00:02:15,180
But tomorrow night, because of the
portable Glickman I'm receiving from the
31
00:02:15,180 --> 00:02:20,560
.J. Selkirk Foundation and Michael
VanMol Selkirk, I'm going to see my
32
00:02:20,560 --> 00:02:23,860
singer, Apollo, perform live for the
very first time.
33
00:02:24,660 --> 00:02:26,320
Did you get the check for Tara's
machine?
34
00:02:26,620 --> 00:02:30,160
The concert is this week. I'm trying to
watch the video. Quiet.
35
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Thank you, Michael.
36
00:02:32,430 --> 00:02:34,450
I have hope now because of your faith.
37
00:02:35,950 --> 00:02:38,290
Let's all hope Mike has the faith.
38
00:02:39,550 --> 00:02:41,490
Hope for all of us.
39
00:02:42,450 --> 00:02:45,410
Hope for all of us this year.
40
00:03:01,520 --> 00:03:03,500
Thank you. Thank you very much.
41
00:03:03,740 --> 00:03:09,880
It brings me great joy to announce the
next Face of Hope winner for Leadership
42
00:03:09,880 --> 00:03:16,560
in Philanthropy. And the award goes
to... Réjean
43
00:03:16,560 --> 00:03:18,120
Lemlein, of course.
44
00:03:19,040 --> 00:03:20,140
Bravo, Réjean!
45
00:03:23,400 --> 00:03:26,640
Well done, Réjean.
46
00:03:34,960 --> 00:03:37,040
We didn't think you were going to win,
did you?
47
00:03:37,300 --> 00:03:38,700
Oh, thank you. Thank you.
48
00:03:39,100 --> 00:03:40,059
Thank you.
49
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
Thank you.
50
00:04:04,880 --> 00:04:06,560
The video, she's a yammering infant.
51
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
On her fired.
52
00:04:07,960 --> 00:04:11,200
That sick kid talked better than she
did. Should have gone with bone marrow,
53
00:04:11,320 --> 00:04:13,000
boy. Something fixable she could
pronounce.
54
00:04:13,320 --> 00:04:15,300
What the hell does that cherry kid have,
anyway?
55
00:04:15,680 --> 00:04:17,740
Glomolip. Super bad kidneys.
56
00:04:18,480 --> 00:04:24,520
Reg! Thanks a lot, Michael. Thanks a
lot. Congratulations, Reggie. The other
57
00:04:24,520 --> 00:04:25,560
rich people have spoken.
58
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Sure.
59
00:04:29,120 --> 00:04:32,780
You can't go amp like Reg's stooge.
That's too obvious.
60
00:04:33,280 --> 00:04:34,280
You gotta hit him.
61
00:04:34,330 --> 00:04:38,970
We've got to hit them with looks. So we
need, like, a hot celebrity that's smart
62
00:04:38,970 --> 00:04:39,970
and has arms.
63
00:04:40,450 --> 00:04:41,610
Dad, Mom says I have to go.
64
00:04:45,330 --> 00:04:46,670
You're taking the limo, right?
65
00:04:47,570 --> 00:04:50,250
Sorry you didn't win the award. I think
Raja's a tire kicker.
66
00:04:50,570 --> 00:04:51,570
I concur.
67
00:04:52,050 --> 00:04:54,030
Hey, get your own man a drink.
68
00:04:54,510 --> 00:04:55,510
Consolation binge?
69
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
Something like that.
70
00:04:58,910 --> 00:05:01,430
Marnie's got three years left on a
guaranteed contract.
71
00:05:01,950 --> 00:05:03,930
90 grand a year. We'll have to buy her
out.
72
00:05:04,320 --> 00:05:05,239
What?
73
00:05:05,240 --> 00:05:07,400
Who agreed to those terms? You insisted.
74
00:05:08,220 --> 00:05:10,320
Right. Well, she's finished.
75
00:05:10,540 --> 00:05:14,760
I want headshots on my desk tomorrow
morning. I need new candidates.
76
00:05:15,380 --> 00:05:16,580
I'll put Cynthia on it.
77
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
God.
78
00:05:20,520 --> 00:05:22,380
Do you remember her in Petit Voyageur?
79
00:05:23,240 --> 00:05:24,280
That buckskin?
80
00:05:25,320 --> 00:05:27,280
Christ, her train pulled into
Spansville.
81
00:05:55,120 --> 00:06:01,520
Buffet closes at 10, so remember to give
that door a good yank on your way out.
82
00:06:02,280 --> 00:06:03,660
You want to meet for lunch?
83
00:06:04,040 --> 00:06:10,560
I think you're due at the office, and I
have some meetings
84
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
out.
85
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Good morning.
86
00:06:29,540 --> 00:06:32,620
This is the first round of candidates.
I'll have more in an hour.
87
00:06:32,840 --> 00:06:36,740
This is a good move, Mike. Tough to do,
but it's good. We need a fresh face.
88
00:06:36,980 --> 00:06:40,280
Dog. She won a Nobel Prize for physics.
You can tell.
89
00:06:40,820 --> 00:06:42,300
Is that a hermaphrodite?
90
00:06:43,080 --> 00:06:48,320
They need to be classy, smart, yet
visually appealing. Good -looking Nobel
91
00:06:48,320 --> 00:06:51,380
winners, astronauts, people that can
write books and turn heads.
92
00:06:51,760 --> 00:06:56,000
Okay, I wasn't aware. Barry said low
-key, so, um, Mike?
93
00:06:56,990 --> 00:07:00,250
Mike, we need to get that Glickman to
Chara tonight. Yes.
94
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Yes, we do.
95
00:07:08,210 --> 00:07:13,110
Mike, Cynthia says she's a Rhodes
Scholar, too. Imagine that hot
96
00:07:13,350 --> 00:07:14,570
That check, Mike.
97
00:07:15,710 --> 00:07:18,510
Bogar's really going over budget on the
desalination build.
98
00:07:20,230 --> 00:07:21,510
On H2 Africa.
99
00:07:22,910 --> 00:07:25,030
If we keep going like this...
100
00:07:25,230 --> 00:07:28,470
The desalination plant is going to cost
almost as much as we're pretending it
101
00:07:28,470 --> 00:07:29,470
costs.
102
00:07:30,010 --> 00:07:33,750
I already moved some of the money
around, but the overages are putting
103
00:07:33,750 --> 00:07:36,170
on the legitimate internal accounts. You
lost me.
104
00:07:36,970 --> 00:07:37,970
Do the thingy.
105
00:07:38,250 --> 00:07:39,870
The whole thing? Yeah, sure. Why not?
106
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Okay.
107
00:07:42,650 --> 00:07:45,470
The stapler is the desalination plant.
108
00:07:47,070 --> 00:07:51,630
Uh, you used an orange last time. Do you
have an orange? No. It was just easier
109
00:07:51,630 --> 00:07:54,310
for me to follow when it was an orange.
The stapler is the orange.
110
00:07:56,680 --> 00:08:01,440
Bokar is building the plant for you. You
raise the funds to give to Bokar to
111
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
build the plant, eh?
112
00:08:02,880 --> 00:08:05,740
My Emperor Nwanda, I come to build the
plant for you.
113
00:08:10,160 --> 00:08:14,280
The plant costs a million dollars to
make in real, actual costs.
114
00:08:14,600 --> 00:08:20,520
You make sure Bokar gives you paper
saying the plant costs ten million to
115
00:08:22,380 --> 00:08:25,660
It doesn't just cost one paper clip. Why
don't you just...
116
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Order more clips.
117
00:08:26,960 --> 00:08:29,640
There's not going to be any more clips
for at least a couple of months. Barry,
118
00:08:29,840 --> 00:08:32,220
acquisition still hasn't got that check
yet.
119
00:08:32,500 --> 00:08:34,320
What? The check for Tara.
120
00:08:34,620 --> 00:08:36,360
Well, Mike's got to approve it.
121
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
Mike?
122
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Mike?
123
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Mike? Pay her off.
124
00:08:46,720 --> 00:08:47,780
She's bad luck anyway.
125
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
Thank you.
126
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
Isn't this the weather girl from Channel
13?
127
00:08:54,740 --> 00:08:58,280
I want to meet her. Um, Marnie's here,
by the way.
128
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
Really?
129
00:09:00,120 --> 00:09:04,540
Well, you let her down slow, eh? She's
been having a rough week.
130
00:09:04,780 --> 00:09:05,980
Oh, I'm not firing her.
131
00:09:06,460 --> 00:09:08,800
I think it would be easier coming from a
woman.
132
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
I think she needs to hear it from her
boss.
133
00:09:15,280 --> 00:09:19,820
People here feel it's time to turn over
a new leaf.
134
00:09:20,280 --> 00:09:21,880
It's got nothing against you.
135
00:09:22,460 --> 00:09:27,600
I thought you did great last night. I
messed up last night. No.
136
00:09:27,940 --> 00:09:31,300
Oh, just a couple of rough spots. Maybe.
137
00:09:31,640 --> 00:09:35,400
I didn't mean to stutter and get all
confused.
138
00:09:36,620 --> 00:09:39,620
It's just that I've got this.
139
00:09:42,000 --> 00:09:43,220
Spit it out.
140
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
Symptoms.
141
00:09:46,320 --> 00:09:47,520
Symptoms of what?
142
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
MS.
143
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
Should I get tested?
144
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
No, no.
145
00:09:56,160 --> 00:10:02,200
Multiple sclerosis. It's a neurological
disorder in the early stages.
146
00:10:06,000 --> 00:10:10,140
My works is all I have left.
147
00:10:11,940 --> 00:10:14,020
No. No.
148
00:10:15,060 --> 00:10:16,340
We're family.
149
00:10:16,940 --> 00:10:18,500
Forget what I said.
150
00:10:18,980 --> 00:10:20,520
This is your home.
151
00:10:20,970 --> 00:10:26,810
We'll make sure we'll get you the proper
treatment. Well, there isn't anything
152
00:10:26,810 --> 00:10:28,650
anyone can do, really.
153
00:10:28,870 --> 00:10:35,590
No clinic overseas, perhaps? You just
have to push on with your life the best
154
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
you can.
155
00:10:37,750 --> 00:10:39,910
Can we keep this between us, though?
156
00:10:41,430 --> 00:10:42,430
Yes.
157
00:10:42,870 --> 00:10:43,870
Absolutely.
158
00:10:54,110 --> 00:10:57,590
Hey. When does somebody become
technically handicapped?
159
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
What?
160
00:11:02,170 --> 00:11:06,810
Say you're intimate with them, and they
have a fresh disease.
161
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
Does that count?
162
00:11:11,470 --> 00:11:12,590
What are you talking about?
163
00:11:13,250 --> 00:11:16,350
I screwed Marnie Mathers, and in the
morning she told me she had MS.
164
00:11:17,990 --> 00:11:20,650
God, Barry, I think I nailed a handicap.
165
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
I'll look into it.
166
00:11:29,320 --> 00:11:34,860
Dr. Stantz is all wrong, you know? I
mean, her body language reads victim
167
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
than hero.
168
00:11:36,560 --> 00:11:38,140
Well, she does have MS.
169
00:11:39,560 --> 00:11:40,700
Oh, God.
170
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
That's terrible.
171
00:11:44,220 --> 00:11:45,640
It's been hard on all of us.
172
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Excuse me.
173
00:12:08,720 --> 00:12:12,880
And he looked up and saw that the
factory ceiling had been torn asunder.
174
00:12:13,140 --> 00:12:19,240
And the sun shone down on him. And
Robotico looked to his people and spoke.
175
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
Thank you. Good night.
176
00:12:57,450 --> 00:12:59,390
Go away!
177
00:13:01,510 --> 00:13:02,530
Go away!
178
00:13:03,250 --> 00:13:05,630
Cynthia! What do you want? Go away!
179
00:13:05,930 --> 00:13:09,390
What? The check bounced, Mike. Char's
check didn't clear.
180
00:13:09,820 --> 00:13:10,960
Who the hell is Chara?
181
00:13:15,260 --> 00:13:16,320
I'm Mr. Polo.
182
00:13:16,600 --> 00:13:19,820
Oh, shit, I don't care if I hurt him.
Better now.
183
00:13:20,160 --> 00:13:21,640
And it's all your fucking fault.
184
00:13:22,440 --> 00:13:24,440
I want to die.
185
00:13:25,620 --> 00:13:26,720
I want to die.
186
00:13:30,240 --> 00:13:34,000
I am so, so sorry.
187
00:13:36,980 --> 00:13:39,000
Chara, you have no idea.
188
00:13:39,610 --> 00:13:41,770
There's your Glickman. We can start
getting you mobile.
189
00:13:42,670 --> 00:13:45,210
My next video about you is going on
YouTube.
190
00:13:45,530 --> 00:13:47,270
And I'll get eight million hits.
191
00:13:47,470 --> 00:13:49,850
Because I've got necrotizing
glomerulonephritis.
192
00:13:50,070 --> 00:13:52,150
And you're a sick fuck!
193
00:13:52,670 --> 00:13:53,790
You sick fuck!
194
00:13:58,690 --> 00:14:04,350
How would you like to see Apollo right
now?
195
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
Can I talk to you for a second?
196
00:14:11,400 --> 00:14:12,560
I'm going to see Apollo?
197
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
Sure.
198
00:14:14,860 --> 00:14:16,280
I called him this morning.
199
00:14:16,480 --> 00:14:17,540
He can't wait to meet you.
200
00:14:18,060 --> 00:14:24,720
Oh, my God. No, no. Oh, my God. What
exactly
201
00:14:24,720 --> 00:14:26,400
is the plan here, Mike?
202
00:14:26,680 --> 00:14:30,420
Rev up that stupid machine, get her sick
ass in the limo, then track down what's
203
00:14:30,420 --> 00:14:32,600
-his -face. Oh, my God! Oh, my God! Oh,
my God!
204
00:14:39,120 --> 00:14:41,260
He's got the 11th floor booked out. What
the hell is the plan?
205
00:14:41,960 --> 00:14:43,020
Get the gimp in the elevator.
206
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Sorry, folks.
207
00:14:52,820 --> 00:14:53,900
This floor is booked out.
208
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Hi.
209
00:14:55,580 --> 00:14:57,680
I'm Michael Selkirk from the R .J.
210
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
Selkirk Foundation.
211
00:15:00,200 --> 00:15:02,260
Good for you. You can't be on this
floor, man.
212
00:15:02,500 --> 00:15:07,560
The girl here, her name is Chara, and
she's suffering from narcotipone.
213
00:15:08,810 --> 00:15:11,870
Super bad kidneys, all tubes, no hope,
you know. And?
214
00:15:12,150 --> 00:15:15,130
Well, she has an appointment with
Apollo.
215
00:15:17,350 --> 00:15:22,190
Okay, we don't have an appointment to
see him, but, you know, you must have
216
00:15:22,190 --> 00:15:24,070
feelings. I mean, look at her.
217
00:15:24,570 --> 00:15:29,810
Her only dream is to see her hero, and
you're denying her that dream just as
218
00:15:29,810 --> 00:15:32,110
has denied her her functional kidneys.
219
00:15:33,810 --> 00:15:35,550
Look, she's dying.
220
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
Nobody's supposed to know.
221
00:15:37,550 --> 00:15:39,710
You got ten seconds to turn your ass
around, okay?
222
00:15:40,910 --> 00:15:43,930
Maybe baby needs a new pair of booties.
223
00:15:44,530 --> 00:15:45,530
Don't do that.
224
00:15:49,150 --> 00:15:51,290
Hi, hi, hi, hi, hi.
225
00:15:52,290 --> 00:15:53,570
I'm Marnie Mathers.
226
00:15:54,590 --> 00:15:56,190
You might remember me from TV.
227
00:15:56,610 --> 00:15:58,870
But you... Marnie.
228
00:15:59,910 --> 00:16:05,770
Okay. I, I, I, I, I... The thing is that
little...
229
00:16:07,180 --> 00:16:13,260
Chara here was supposed to go to the
show last night, but there was a mix
230
00:16:13,260 --> 00:16:19,880
-up. You see, we were supposed to take
her and the
231
00:16:19,880 --> 00:16:21,540
glee machine.
232
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
I'm sorry.
233
00:16:27,820 --> 00:16:33,300
I have trouble speaking sometimes. You
see, I have a chronic...
234
00:16:36,080 --> 00:16:39,440
I screw up everything.
235
00:16:40,800 --> 00:16:44,220
You didn't screw up, Marnie. I did,
okay?
236
00:16:45,420 --> 00:16:46,560
She has MS.
237
00:16:50,560 --> 00:16:53,740
Come this.
238
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
Jera. Hello.
239
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
Jera.
240
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
Jera.
241
00:17:18,560 --> 00:17:20,319
It's just me, Apollo.
242
00:17:24,599 --> 00:17:25,599
Don't cry.
243
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
It's okay.
244
00:17:29,220 --> 00:17:30,960
I'm sorry I missed your show.
245
00:17:32,680 --> 00:17:34,700
I heard you got a super bad kidney
disease.
246
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
Well, you know what?
247
00:17:37,390 --> 00:17:39,210
I got a bad liver, so that makes us
friends.
248
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
Will you?
249
00:17:41,910 --> 00:17:45,790
Will you autograph my Glickman? Of
course I'll autograph your Glickman.
250
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
autograph anything you want.
251
00:17:50,810 --> 00:17:51,810
Thanks.
252
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
Thanks.
253
00:17:56,210 --> 00:17:59,610
When I got out of rehab, I promised
myself that I'd give back to the
254
00:18:00,630 --> 00:18:02,870
This is what it's all about, Mark,
right? Give back.
255
00:18:03,910 --> 00:18:05,910
Every day, it fills my head with joy.
256
00:18:20,780 --> 00:18:23,820
I gotta go, Shia, but I'll see you
backstage after the show, okay?
257
00:18:24,580 --> 00:18:25,499
Thank you, Apollo.
258
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
You're welcome. Let's go!
259
00:18:32,360 --> 00:18:32,720
I
260
00:18:32,720 --> 00:18:42,460
checked
261
00:18:42,460 --> 00:18:43,980
into that MS thing. You're in the clear.
262
00:18:44,280 --> 00:18:45,560
I didn't nail a handicap.
263
00:18:45,780 --> 00:18:48,660
You can't get compensation until the
advanced stages, so no, you didn't.
264
00:18:49,770 --> 00:18:51,970
Just good to go? Mike, think about this.
265
00:18:52,170 --> 00:18:56,010
Two people died in a fire during a meth
binge at his house. His pet lynx was
266
00:18:56,010 --> 00:18:59,410
found starved to death for God's sake.
If he relapses, we don't need that
267
00:18:59,410 --> 00:19:01,750
attention. Two birds bury one stone.
268
00:19:07,410 --> 00:19:08,810
What's all the big fuss about?
269
00:19:09,170 --> 00:19:10,490
Here's what you need to say.
270
00:19:11,890 --> 00:19:13,910
Remember, find strength.
271
00:19:14,570 --> 00:19:16,790
This is how we cope with adversity.
272
00:19:30,000 --> 00:19:33,080
Today is a day of new tomorrows.
273
00:19:33,600 --> 00:19:40,240
Today, I will be stepping down as chief
spokesperson for the RJ Selkirk
274
00:19:40,240 --> 00:19:45,420
Foundation, but will turn a new leaf
within the organization,
275
00:19:45,920 --> 00:19:52,760
campaigning for a cause close to my
heart, a disease I struggle
276
00:19:52,760 --> 00:19:53,800
with every day.
277
00:20:13,580 --> 00:20:14,780
multiple sclerosis.
278
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Tomorrow,
279
00:20:23,120 --> 00:20:29,820
stepping into my shoes as the new
spokesperson is the international rock
280
00:20:29,820 --> 00:20:32,060
star, Apollo.
281
00:20:37,780 --> 00:20:40,480
Thank you, Marty.
282
00:20:40,700 --> 00:20:42,140
Good luck with the MS.
283
00:20:43,250 --> 00:20:47,530
I'm not only excited to be taking over
the reins as spokesperson for the R .J.
284
00:20:47,530 --> 00:20:51,810
Selkirk Foundation, but I'd also like to
announce that I'll be spearheading a
285
00:20:51,810 --> 00:20:52,810
brand new initiative.
286
00:20:52,950 --> 00:20:54,530
It's something that affects all of us.
287
00:20:54,810 --> 00:20:55,810
It's drugs.
288
00:20:56,950 --> 00:21:02,030
I firmly believe, though some of you may
have your doubts, that if we put our
289
00:21:02,030 --> 00:21:05,690
hearts to it and our minds to it, within
three years, we can stop drugs
290
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
completely.
291
00:21:07,830 --> 00:21:08,830
Completely.
292
00:21:09,890 --> 00:21:11,150
Stop drugs completely.
293
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Completely.
294
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
We all need goals.
295
00:21:14,850 --> 00:21:15,990
Thank you for thinking.
296
00:21:22,450 --> 00:21:24,250
Hi, Craig. This is awesome.
297
00:21:24,670 --> 00:21:25,990
You got a little center there, sweetie.
21247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.