All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2012.S02E01.The.Mutation.Situation.720p.WEB-DL.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,341 --> 00:00:10,341
- Whoo-hoo!
2
00:00:10,343 --> 00:00:12,911
Unh!
Yeah! Yah!
3
00:00:12,913 --> 00:00:14,779
Ha ha!
Unh.
4
00:00:14,781 --> 00:00:16,714
Yes!
5
00:00:16,716 --> 00:00:17,615
Unh.
6
00:00:17,617 --> 00:00:19,083
Whoo-hoo!
7
00:00:19,085 --> 00:00:20,418
- We are awesome!
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,086
Yah, hyah, unh!
9
00:00:22,088 --> 00:00:23,288
Both: Whoo-hoo!
10
00:00:23,290 --> 00:00:24,122
- Yes!
- [laughs]
11
00:00:24,124 --> 00:00:25,223
- And then I took my sai...
- Whoo!
12
00:00:25,225 --> 00:00:28,092
- And shortened
that kraangdroid's skull.
13
00:00:28,094 --> 00:00:28,927
Wham!
So cool!
14
00:00:28,929 --> 00:00:32,130
- Sure raph, but I used
my uncanny scientific knowledge
15
00:00:32,132 --> 00:00:34,532
To bring down
an interdimensional portal.
16
00:00:34,534 --> 00:00:37,635
Equally as awesome!
- What about master splinter?
17
00:00:37,637 --> 00:00:40,872
Wish I could've seen him
take out the shredder.
18
00:00:42,441 --> 00:00:42,874
- Unh.
19
00:00:42,876 --> 00:00:46,511
And let's not forget
cottage cheese demon.
20
00:00:46,513 --> 00:00:48,613
If we didn't stuff him
in that microwave,
21
00:00:48,615 --> 00:00:52,217
The earth would be drowned
in living cheese!
22
00:00:52,219 --> 00:00:54,485
- For the 22nd time, mikey,
23
00:00:54,487 --> 00:00:58,389
There was no cottage cheese
demon, ever!
24
00:00:58,391 --> 00:00:59,824
- Did you see him?
25
00:00:59,826 --> 00:01:03,728
- No!
- Then how do you know, huh?
26
00:01:03,730 --> 00:01:08,299
- What? I--
that doesn't even make--[sighs]
27
00:01:08,301 --> 00:01:10,602
Sure, man.
Cheese demon.
28
00:01:10,604 --> 00:01:11,369
Whatever you say.
29
00:01:11,371 --> 00:01:14,405
- We are awesome!
- Ow!
30
00:01:14,407 --> 00:01:15,740
- Yes we are!
- Yeah, boy!
31
00:01:15,742 --> 00:01:17,775
- High three!
- Unh, yes!
32
00:01:17,777 --> 00:01:20,411
- Month long kraang/shredder
mega-defeat celebration rules!
33
00:01:20,413 --> 00:01:23,348
[all hooting and howling]
34
00:01:23,350 --> 00:01:25,550
- So are we gonna stop
by April's?
35
00:01:25,552 --> 00:01:27,118
[brakes screech]
36
00:01:27,120 --> 00:01:29,320
We are 1.3 blocks and six--
no, no--
37
00:01:29,322 --> 00:01:31,356
Seven meters away from
her apartment.
38
00:01:31,358 --> 00:01:34,626
- Yeah that's not weird
or anything, donnie.
39
00:01:37,596 --> 00:01:39,497
- Handsome-gram
for April o'neil!
40
00:01:39,499 --> 00:01:42,734
- Ugh.
Did you really just say that?
41
00:01:42,736 --> 00:01:45,637
- Guys!
Um, great to see you!
42
00:01:45,639 --> 00:01:48,840
Yeah, uh, you mind staying
on the fire escape?
43
00:01:48,842 --> 00:01:52,110
- Seems like you've been
avoiding us lately, April.
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,478
- It's not my fault.
45
00:01:53,480 --> 00:01:57,015
Dad's alien abduction nightmares
are getting worse.
46
00:01:57,017 --> 00:02:00,818
He's so freaked out,
he won't let me out at night.
47
00:02:00,820 --> 00:02:01,719
- I'm sorry, April.
48
00:02:01,721 --> 00:02:06,457
It's just--what if the kraang
are still out there?
49
00:02:06,459 --> 00:02:09,160
Waiting?
Lurking?
50
00:02:09,162 --> 00:02:11,129
I'll do anything to protect you.
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,297
- Dad.
[sighs]
52
00:02:12,299 --> 00:02:13,831
I can take care of myself now.
53
00:02:13,833 --> 00:02:15,466
And--and I'll be with the guys!
54
00:02:15,468 --> 00:02:18,102
I couldn't be more safe!
55
00:02:19,772 --> 00:02:21,472
- Trust us, mr. O'neil.
56
00:02:21,474 --> 00:02:24,108
Shredder and those little
squishy brain-freaks
57
00:02:24,110 --> 00:02:26,544
Are long gone.
58
00:02:30,182 --> 00:02:36,054
[machinery whirring]
59
00:02:42,661 --> 00:02:45,897
- Greetings, one who
is called shredder.
60
00:02:45,899 --> 00:02:47,832
- Do you have my shipment?
61
00:02:47,834 --> 00:02:48,733
- The shipment that is secret
62
00:02:48,735 --> 00:02:51,536
Will soon be transported
to the one called shredder.
63
00:02:51,538 --> 00:02:55,940
- And how will you deal
with any complications?
64
00:02:55,942 --> 00:02:59,711
- Kraang complicates
the complication with...
65
00:02:59,713 --> 00:03:02,280
Greater complications.
66
00:03:04,183 --> 00:03:06,150
[rock music]
67
00:03:06,152 --> 00:03:08,219
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
68
00:03:08,221 --> 00:03:10,321
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
69
00:03:10,323 --> 00:03:12,390
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
70
00:03:12,392 --> 00:03:15,126
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶
71
00:03:15,128 --> 00:03:15,760
- ¶ here we go
72
00:03:15,762 --> 00:03:17,795
¶ it's a lean, green, ninja team
on the scene ¶
73
00:03:17,797 --> 00:03:18,997
¶ cool teens
doing ninja things ¶
74
00:03:18,999 --> 00:03:20,932
¶ so extreme,
out the sewer like laser beams ¶
75
00:03:20,934 --> 00:03:23,368
¶ get rocked with
the shell-shocked pizza kings ¶
76
00:03:23,370 --> 00:03:25,336
¶ can't stop
these radical dudes ¶
77
00:03:25,338 --> 00:03:27,405
¶ the secret of the ooze
made the chosen few ¶
78
00:03:27,407 --> 00:03:29,440
¶ emerge from the shadows
to make their move ¶
79
00:03:29,442 --> 00:03:32,777
¶ the good guys win,
and the bad guys lose ¶
80
00:03:32,779 --> 00:03:36,547
¶
81
00:03:36,549 --> 00:03:37,882
¶ leonardo's the leader
in blue ¶
82
00:03:37,884 --> 00:03:39,917
¶ does anything it takes
to get his ninjas through ¶
83
00:03:39,919 --> 00:03:42,120
¶ donatello is the fellow
who has a way with machines ¶
84
00:03:42,122 --> 00:03:44,589
¶ raphael's got
the most attitude on the team ¶
85
00:03:44,591 --> 00:03:46,891
¶ michelangelo, he's one
of a kind, and you know ¶
86
00:03:46,893 --> 00:03:48,259
¶ just where to find him
when it's party time ¶
87
00:03:48,261 --> 00:03:50,661
¶ master splinter taught 'em
every single skill they need ¶
88
00:03:50,663 --> 00:03:53,931
¶ to be one lean, mean, green,
incredible team ¶
89
00:03:53,933 --> 00:03:56,000
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
90
00:03:56,002 --> 00:03:58,036
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
91
00:03:58,038 --> 00:03:59,504
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
92
00:03:59,506 --> 00:04:03,541
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶
93
00:04:05,978 --> 00:04:07,412
- Ah!
Ninja dodge ball!
94
00:04:07,414 --> 00:04:09,347
Whoo!
[pinball machine clangs]
95
00:04:09,349 --> 00:04:10,114
[shouts]
96
00:04:10,116 --> 00:04:11,549
Missed me again, leo!
97
00:04:11,551 --> 00:04:13,584
Ha!
- Eat this! Hyah!
98
00:04:13,586 --> 00:04:15,019
- [grunts]
ah, ha!
99
00:04:15,021 --> 00:04:17,622
Stick it in your shell!
100
00:04:18,924 --> 00:04:21,192
- Hey!
101
00:04:22,094 --> 00:04:22,560
- Hey!
102
00:04:22,562 --> 00:04:25,863
- And now let's test our bottled
friend's organs.
103
00:04:25,865 --> 00:04:28,332
[electricity crackles,
heart beating]
104
00:04:28,334 --> 00:04:29,734
[whoosh]
aah!
105
00:04:29,736 --> 00:04:30,902
[gasps]
[robot whirrs]
106
00:04:30,904 --> 00:04:34,272
- Ha, you're out, leo!
- It doesn't count on a bounce.
107
00:04:34,274 --> 00:04:36,240
- What are you guys doing?
108
00:04:36,242 --> 00:04:38,509
[crash]
- playing dodge ball , fool.
109
00:04:38,511 --> 00:04:40,511
Ugh!
[groans]
110
00:04:40,513 --> 00:04:43,448
- With the kraang
communication orb?
111
00:04:43,450 --> 00:04:47,385
This is a rare and fragile piece
of alien tech!
112
00:04:47,387 --> 00:04:48,186
You guys can't just--
113
00:04:48,188 --> 00:04:50,555
- Eh, don't get your shellundies
in a tangle, donnie.
114
00:04:50,557 --> 00:04:52,156
The kraang are toast!
115
00:04:52,158 --> 00:04:54,459
- Yeah, lighten up, dude.
116
00:04:54,461 --> 00:04:57,695
This is a party!
Wow! Unh!
117
00:04:57,697 --> 00:04:58,863
- My sons...
118
00:04:58,865 --> 00:05:01,099
I know you are still
joyously reveling
119
00:05:01,101 --> 00:05:02,900
In the defeat of our enemies,
120
00:05:02,902 --> 00:05:05,903
But a great question remains.
121
00:05:05,905 --> 00:05:08,606
- What if cupcakes could talk?
122
00:05:08,608 --> 00:05:10,808
- Are our enemies
truly defeated?
123
00:05:10,810 --> 00:05:14,779
The shredder is a crafty and
patient foe who bides his time.
124
00:05:14,781 --> 00:05:17,081
- But sensei,
you said shredder lost
125
00:05:17,083 --> 00:05:19,484
Whatever sense of honor
he had left.
126
00:05:19,486 --> 00:05:20,518
We'd never see him again.
127
00:05:20,520 --> 00:05:26,224
- Yeah, and if he shows up,
we got it all taken care of.
128
00:05:29,695 --> 00:05:30,895
- Tomaru!
129
00:05:30,897 --> 00:05:33,664
You four have become lazy,
overconfident.
130
00:05:33,666 --> 00:05:36,467
You shirk your training.
This party ends...
131
00:05:36,469 --> 00:05:39,203
Now!
[snap to attention]
132
00:05:41,340 --> 00:05:43,007
- Well that was kinda harsh.
133
00:05:43,009 --> 00:05:44,809
- Maybe master splinter's right.
134
00:05:44,811 --> 00:05:47,044
Maybe we are getting too cocky.
- Ha!
135
00:05:47,046 --> 00:05:49,647
It's not cockiness when ya got
the skills to kick massive--
136
00:05:49,649 --> 00:05:55,052
[orb beeping]
whoa.
137
00:05:55,054 --> 00:05:56,320
- That thing's working again?
138
00:05:56,322 --> 00:05:58,422
- It's been quiet for weeks.
139
00:05:58,424 --> 00:06:00,791
It must have received
an incoming signal.
140
00:06:00,793 --> 00:06:06,797
Which can mean only one thing.
- Cupcakes can talk!
141
00:06:06,799 --> 00:06:08,299
- The kraang are back.
142
00:06:08,301 --> 00:06:12,370
- I guess the party really
is over.
143
00:06:12,372 --> 00:06:15,973
[heart beating]
144
00:06:15,975 --> 00:06:18,109
- The encryption's tough
to crack, but it seems like
145
00:06:18,111 --> 00:06:21,412
The kraang are transporting
some kind of cargo.
146
00:06:21,414 --> 00:06:24,682
[beeping]
147
00:06:24,684 --> 00:06:26,918
[gasps]
using the stealth ship!
148
00:06:26,920 --> 00:06:29,153
- We've gotta find out
what that cargo is.
149
00:06:29,155 --> 00:06:32,290
- So how do we track a ship that
turns completely invisible?
150
00:06:32,292 --> 00:06:35,359
- We cover it in honey
so it attracts bees.
151
00:06:35,361 --> 00:06:39,730
Then, we follow the bees.
152
00:06:39,732 --> 00:06:40,398
- We track it with this.
153
00:06:40,400 --> 00:06:43,334
It's aligned to the radar dishes
we placed throughout the city.
154
00:06:43,336 --> 00:06:44,835
It'll create
a triangulating pulse--
155
00:06:44,837 --> 00:06:47,738
- English, professor brainioff.
156
00:06:47,740 --> 00:06:51,943
- [slowly] it will detect
the kraang spaceship.
157
00:06:51,945 --> 00:06:53,544
April, can you stake out
a rooftop
158
00:06:53,546 --> 00:06:55,546
And feed us
the ship's coordinates?
159
00:06:55,548 --> 00:06:55,980
- Me?
160
00:06:55,982 --> 00:06:58,082
I don't know anything
about radar!
161
00:06:58,084 --> 00:06:59,884
- What about your dad?
162
00:06:59,886 --> 00:07:01,018
- My dad?
163
00:07:01,020 --> 00:07:02,920
He barely lets me out of
the house anymore.
164
00:07:02,922 --> 00:07:04,989
He's never
gonna go for this.
165
00:07:04,991 --> 00:07:05,756
- Please, April!
166
00:07:05,758 --> 00:07:10,161
Your dad's a scientist.
We really need his help!
167
00:07:10,163 --> 00:07:11,762
- [sighs]
I'll--
168
00:07:11,764 --> 00:07:14,532
I'll see what I can do.
169
00:07:15,968 --> 00:07:18,369
- The bigger question is,
how do we stop that ship?
170
00:07:18,371 --> 00:07:21,405
We'll need something fast
to catch it.
171
00:07:22,074 --> 00:07:25,209
- I call it...The t-rawket!
172
00:07:25,211 --> 00:07:26,777
- You want us to fly in that?
173
00:07:26,779 --> 00:07:29,180
Where are we going, jupiter?
- Jupiter!
174
00:07:29,182 --> 00:07:32,216
But that place is infested
with space yeast!
175
00:07:32,218 --> 00:07:35,486
- Time's up, team.
We'd better move.
176
00:07:35,488 --> 00:07:37,154
April, you guys in position?
177
00:07:37,156 --> 00:07:40,458
- Um, roger.
I think.
178
00:07:40,460 --> 00:07:43,794
- It's kind of late for a school
project, don't you think?
179
00:07:43,796 --> 00:07:46,330
- It's, um, extra credit, dad.
180
00:07:46,332 --> 00:07:50,234
We're--we're tracking, uh,
pigeon migration!
181
00:07:50,236 --> 00:07:51,669
[chuckles]
yeah.
182
00:07:51,671 --> 00:07:56,641
[beeping]
[whoosh]
183
00:07:58,677 --> 00:08:00,444
- What is going on here?
184
00:08:00,446 --> 00:08:01,879
[shimmering]
185
00:08:01,881 --> 00:08:05,750
Is that the kraang?
186
00:08:07,152 --> 00:08:09,020
- Coordinates locked!
This is it.
187
00:08:09,022 --> 00:08:14,191
- If we explode, I swear
I'll slap the green off you.
188
00:08:14,193 --> 00:08:16,560
- Launch!
189
00:08:17,863 --> 00:08:20,231
All: Yah!
190
00:08:21,933 --> 00:08:23,467
- Help!
- Whoo-hoo!
191
00:08:23,469 --> 00:08:26,871
- [screams]
- cool!
192
00:08:26,873 --> 00:08:28,539
[all screaming]
193
00:08:28,541 --> 00:08:30,875
[horns honking]
- [screams]
194
00:08:30,877 --> 00:08:32,076
[all screaming]
195
00:08:32,078 --> 00:08:35,413
- [laughs] whee!
- [screams]
196
00:08:35,415 --> 00:08:38,215
[all screaming]
197
00:08:38,217 --> 00:08:41,085
[all cheering]
- whoo-hoo!
198
00:08:41,087 --> 00:08:43,587
- Booyakasha---ooh!
[metal clangs]
199
00:08:43,589 --> 00:08:45,623
- Unh!
I think we found the ship.
200
00:08:45,625 --> 00:08:48,426
[engine approaching]
- unh!
201
00:08:53,765 --> 00:08:54,999
[hatch blows open]
202
00:08:55,001 --> 00:08:58,536
- [shrieks]
203
00:08:58,538 --> 00:09:01,472
- It is the ones who call
themselves the turtles.
204
00:09:01,474 --> 00:09:03,808
- Kraang!
We must alert kraang!
205
00:09:03,810 --> 00:09:04,241
- Huh!
206
00:09:04,243 --> 00:09:07,011
Three little floating blobs
of brains, that's it?
207
00:09:07,013 --> 00:09:09,347
- We could take these guys
in our sleep.
208
00:09:09,349 --> 00:09:11,515
- We could take these guys
in our sleep
209
00:09:11,517 --> 00:09:14,185
And with our eyes closed.
Wha!
210
00:09:14,187 --> 00:09:16,821
[deep thrumming]
211
00:09:23,595 --> 00:09:25,529
Aw, sewer apples.
212
00:09:25,531 --> 00:09:28,165
- Uh, where's its head?
213
00:09:28,167 --> 00:09:29,166
- [growls]
214
00:09:29,168 --> 00:09:31,435
[all grunting]
215
00:09:31,437 --> 00:09:34,238
- Biotroid, engage.
216
00:09:34,240 --> 00:09:36,006
[squeaks]
217
00:09:36,008 --> 00:09:38,142
- [roars]
218
00:09:38,144 --> 00:09:40,778
- Okay, maybe we were
a little cocky.
219
00:09:40,780 --> 00:09:42,213
- [roars]
220
00:09:42,215 --> 00:09:46,917
[grunting]
221
00:09:46,919 --> 00:09:47,918
- Ooh, yeah!
222
00:09:47,920 --> 00:09:50,121
- [growls]
- uh--
223
00:09:50,123 --> 00:09:52,189
Unh.
Yike!
224
00:09:52,191 --> 00:09:55,092
[grunts]
225
00:09:55,094 --> 00:09:56,060
- The shipment!
226
00:09:56,062 --> 00:09:57,561
It's mutag--unh!
227
00:09:57,563 --> 00:10:00,598
- [shrieks]
228
00:10:02,100 --> 00:10:03,267
- Come on, guys.
229
00:10:03,269 --> 00:10:04,368
Bring it down.
230
00:10:04,370 --> 00:10:07,705
- [growls]
- [screams]
231
00:10:07,707 --> 00:10:09,273
- Uh--unh!
232
00:10:09,275 --> 00:10:11,275
- Hyah!
Oh!
233
00:10:11,277 --> 00:10:13,310
Unh!
- [grunts]
234
00:10:13,312 --> 00:10:14,278
This thing's too tough!
235
00:10:14,280 --> 00:10:16,847
- Oh, I got this!
[shouts]
236
00:10:16,849 --> 00:10:17,681
Ha ha!
237
00:10:17,683 --> 00:10:18,983
[pinball bumpers chime]
238
00:10:18,985 --> 00:10:21,719
- [grunts]
239
00:10:24,423 --> 00:10:27,191
Oof!
- [gasps]
240
00:10:27,559 --> 00:10:32,096
[slow motion]
no!
241
00:10:32,098 --> 00:10:34,365
All: No!
242
00:10:44,876 --> 00:10:47,845
[cat meows]
243
00:10:47,847 --> 00:10:50,214
- [gasps]
244
00:10:54,853 --> 00:10:57,288
- April!
245
00:10:57,290 --> 00:10:59,790
[grunts, groans]
246
00:10:59,792 --> 00:11:03,360
- Dad?
- [shouts]
247
00:11:03,362 --> 00:11:04,895
- Dad!
- [grunts]
248
00:11:04,897 --> 00:11:05,963
- No, no, no!
249
00:11:05,965 --> 00:11:09,633
- [screams]
250
00:11:09,635 --> 00:11:11,902
[heart beating]
251
00:11:11,904 --> 00:11:15,773
[grunting]
252
00:11:15,775 --> 00:11:19,477
[bats shrieking]
- [grunts]
253
00:11:22,380 --> 00:11:23,247
- [roars]
254
00:11:23,249 --> 00:11:27,184
Dad...Oh, no.
No. No!
255
00:11:27,186 --> 00:11:29,520
- [roars]
256
00:11:29,522 --> 00:11:30,354
- All that mutagen.
257
00:11:30,356 --> 00:11:32,289
You two are the biggest
screw-ups ever!
258
00:11:32,291 --> 00:11:35,159
- Well you could've grabbed one
single canister!
259
00:11:35,161 --> 00:11:37,495
- Um, guys, you wanna focus?
260
00:11:37,497 --> 00:11:37,995
- [roars]
261
00:11:37,997 --> 00:11:42,633
- Kraang, the console that is
broken must be made unbroken!
262
00:11:44,336 --> 00:11:45,870
[thud]
- yah!
263
00:11:45,872 --> 00:11:46,971
Hyah!
264
00:11:46,973 --> 00:11:48,572
Wha!
265
00:11:48,574 --> 00:11:50,941
Yaah!
266
00:11:50,943 --> 00:11:52,376
[farts]
- butt cannons?
267
00:11:52,378 --> 00:11:54,044
It has butt cannons?
268
00:11:54,046 --> 00:11:56,247
- Biotroid, engage!
[farts]
269
00:11:56,249 --> 00:11:59,149
[powering up]
- aah!
270
00:11:59,151 --> 00:12:00,518
[all grunting]
271
00:12:00,520 --> 00:12:01,619
[farting]
272
00:12:01,621 --> 00:12:04,255
- Yah! Hah, ah!
273
00:12:04,257 --> 00:12:06,924
[farting]
[grunting]
274
00:12:06,926 --> 00:12:08,959
- Hyah!
[grunts]
275
00:12:08,961 --> 00:12:09,760
Unh!
276
00:12:09,762 --> 00:12:10,995
[grunts]
little help!
277
00:12:10,997 --> 00:12:12,696
- [breathing heavily]
- [roars]
278
00:12:12,698 --> 00:12:14,899
- Stop!
It's me, dad!
279
00:12:14,901 --> 00:12:16,166
April!
Unh!
280
00:12:16,168 --> 00:12:18,536
- [roars]
281
00:12:18,538 --> 00:12:20,471
- Please don't ground me, but--
282
00:12:20,473 --> 00:12:23,841
[grunts]
- [roars]
283
00:12:23,843 --> 00:12:27,011
[growls]
284
00:12:27,013 --> 00:12:29,413
Sorry, dad.
285
00:12:34,953 --> 00:12:36,987
- Mikey, drop those kraang!
286
00:12:36,989 --> 00:12:38,322
- Done and done!
287
00:12:38,324 --> 00:12:39,957
Throwing star time!
288
00:12:39,959 --> 00:12:41,859
Wha!
Whoo!
289
00:12:41,861 --> 00:12:44,562
- Kraang!
- [screams]
290
00:12:44,564 --> 00:12:46,630
- Hyah! Yah!
291
00:12:46,632 --> 00:12:49,333
Hyah!
[alarms blaring]
292
00:12:49,335 --> 00:12:49,767
[whoosh]
293
00:12:49,769 --> 00:12:52,636
[car alarms beeping,
dog barking]
294
00:12:55,774 --> 00:12:56,640
- Left!
295
00:12:56,642 --> 00:12:57,641
[grunts]
okay!
296
00:12:57,643 --> 00:12:58,509
[all screaming, crash]
297
00:12:58,511 --> 00:12:59,944
- Hyah!
[all screaming, crash]
298
00:12:59,946 --> 00:13:02,046
- How about we set a new course?
299
00:13:02,048 --> 00:13:03,113
Like the moon!
300
00:13:03,115 --> 00:13:06,183
Yah!
[screaming]
301
00:13:07,986 --> 00:13:13,624
[grunting, fighting]
302
00:13:13,626 --> 00:13:15,459
- [shrieks]
303
00:13:15,461 --> 00:13:18,629
- Hyah!
304
00:13:20,632 --> 00:13:22,633
We gotta go!
305
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
[all grunting]
306
00:13:25,503 --> 00:13:28,272
- Whoo, yah!
- Unh!
307
00:13:28,274 --> 00:13:30,574
- [growls]
308
00:13:30,576 --> 00:13:33,277
[roars]
- let's move!
309
00:13:34,212 --> 00:13:35,512
[all shouting]
310
00:13:35,514 --> 00:13:36,347
- No!
311
00:13:36,349 --> 00:13:37,715
Don't hurt him!
312
00:13:37,717 --> 00:13:40,551
- [roars]
- unh!
313
00:13:40,553 --> 00:13:42,219
- [grunts]
- April!
314
00:13:42,221 --> 00:13:43,387
- [grunting]
315
00:13:43,389 --> 00:13:46,390
- Argh!
Can this night get any worse?
316
00:13:46,392 --> 00:13:47,191
- Guys.
317
00:13:47,193 --> 00:13:49,293
I think that mutant
was mr. O'neil.
318
00:13:49,295 --> 00:13:49,994
- How could you tell?
319
00:13:49,996 --> 00:13:54,198
- You see many giant red-bearded
middle aged bats lately?
320
00:13:54,200 --> 00:13:55,032
- We gotta go after her!
321
00:13:55,034 --> 00:13:56,533
- But what about
all that mutagen?
322
00:13:56,535 --> 00:13:58,936
We got canisters spread all over
the city!
323
00:13:58,938 --> 00:14:00,537
- It's gonna have to wait, raph.
324
00:14:00,539 --> 00:14:03,140
April's dad comes first.
325
00:14:08,480 --> 00:14:09,913
- I can't think, I can't think!
326
00:14:09,915 --> 00:14:11,915
I'm seriously stressing here!
327
00:14:11,917 --> 00:14:13,784
Okay, think calm thoughts.
328
00:14:13,786 --> 00:14:14,818
Think calm thoughts.
329
00:14:14,820 --> 00:14:15,686
- You think he's a vampire?
330
00:14:15,688 --> 00:14:18,822
Ya think he'll drink her blood
and turn her into the undead?
331
00:14:18,824 --> 00:14:22,526
- Are you trying
to freak me out!
332
00:14:22,528 --> 00:14:27,464
- Sensei, say we're, um, trying
to catch a stray pet.
333
00:14:27,466 --> 00:14:29,500
Like a cat.
- A cat?
334
00:14:29,502 --> 00:14:32,202
- Or maybe a-a parrot?
335
00:14:32,204 --> 00:14:34,138
Um, what's the best strategy?
336
00:14:34,140 --> 00:14:36,407
- [sighs]
food, of course.
337
00:14:36,409 --> 00:14:39,877
Any animal can be lured by food.
338
00:14:39,879 --> 00:14:41,679
So, what is this truly about?
339
00:14:41,681 --> 00:14:44,314
- Uh, trying to--
- um, nothing sensei.
340
00:14:44,316 --> 00:14:48,819
Just talking about parrots like
we usually do.
341
00:14:51,189 --> 00:14:54,224
- Food!
It's so simple, it's brilliant!
342
00:14:54,226 --> 00:14:54,858
What do bats eat?
343
00:14:54,860 --> 00:14:56,960
- Rodents and other small
invertebrates.
344
00:14:56,962 --> 00:14:59,596
Oh yeah, and bugs.
The bigger the better.
345
00:14:59,598 --> 00:15:01,432
- So where are we gonna find
a huge bug?
346
00:15:01,434 --> 00:15:06,670
Dress up some sorry sucker in
a giant fly costume?
347
00:15:12,143 --> 00:15:13,010
I kinda feel like bait.
348
00:15:13,012 --> 00:15:16,113
- Oh, don't think of yourself
as bait, mikey.
349
00:15:16,115 --> 00:15:18,549
This is your new
superhero costume.
350
00:15:18,551 --> 00:15:19,983
You could call yourself, um--
351
00:15:19,985 --> 00:15:22,586
- Turflytle!
Tur-fly-tle.
352
00:15:22,588 --> 00:15:25,389
Oh, yeah, I love it!
Too awesome.
353
00:15:25,391 --> 00:15:26,223
What are my powers?
354
00:15:26,225 --> 00:15:31,295
- Um, you can...
Hang from a rope.
355
00:15:31,297 --> 00:15:34,398
- This is sweet!
356
00:15:36,000 --> 00:15:39,203
- [groans]
where am I?
357
00:15:43,975 --> 00:15:45,509
[gasps]
358
00:15:45,511 --> 00:15:48,712
This is a dream.
Gotta be.
359
00:15:48,714 --> 00:15:49,646
How did I get here?
360
00:15:49,648 --> 00:15:51,115
- [roars]
- [gasps]
361
00:15:51,117 --> 00:15:54,485
- [roars]
- [screams]
362
00:15:56,321 --> 00:15:57,121
- [roars]
- unh!
363
00:15:57,123 --> 00:15:59,189
- [growls, sniffs]
- [grunts]
364
00:15:59,191 --> 00:16:00,758
- [roars]
365
00:16:00,760 --> 00:16:04,194
[chokes, retches]
366
00:16:06,131 --> 00:16:10,000
[growls]
- ugh, sick!
367
00:16:10,002 --> 00:16:12,269
You expect me to eat that?
368
00:16:12,271 --> 00:16:15,606
Now go!
Go get me some real food!
369
00:16:15,608 --> 00:16:17,274
You go, dad!
Go!
370
00:16:17,276 --> 00:16:20,310
- [growls]
- [sighs] okay.
371
00:16:20,312 --> 00:16:22,446
Bought myself some time.
[sighs]
372
00:16:22,448 --> 00:16:26,283
There's gotta be a way off
this stupid ledge.
373
00:16:31,189 --> 00:16:33,891
- Turflytle is on the patrol,
buzz, buzz.
374
00:16:33,893 --> 00:16:36,760
His bug eyes spy every crime,
buzz, buzz.
375
00:16:36,762 --> 00:16:40,197
- Will you stop saying "buzz,
buzz" after every sentence?
376
00:16:40,199 --> 00:16:41,532
- I could do that, buzz, buzz,
377
00:16:41,534 --> 00:16:44,434
But I probably won't,
buzz, buzz.
378
00:16:44,436 --> 00:16:44,935
- [grunts]
379
00:16:44,937 --> 00:16:48,906
- Whoa, dude!
Be kind to insects, buzz buzz!
380
00:16:48,908 --> 00:16:50,808
- Donnie, any sign of kirby?
381
00:16:50,810 --> 00:16:51,575
- Nothing yet.
382
00:16:51,577 --> 00:16:52,976
Raph, shake mikey around
a bit more.
383
00:16:52,978 --> 00:16:55,212
He needs to mimic
a fly's flight pattern.
384
00:16:55,214 --> 00:16:57,381
- [laughs]
no problem.
385
00:16:57,383 --> 00:17:00,951
- Whoo, yeah, buzz, buzz!
386
00:17:00,953 --> 00:17:05,222
[laughs]
- [growls]
387
00:17:05,224 --> 00:17:06,657
- [gasps]
kirby at 4:00!
388
00:17:06,659 --> 00:17:08,892
- [roars]
- unh!
389
00:17:08,894 --> 00:17:10,394
- He's heading straight
for mikey.
390
00:17:10,396 --> 00:17:11,862
Pull up, pull up!
- [grunting]
391
00:17:11,864 --> 00:17:14,431
- Whoa!
- [roars]
392
00:17:16,601 --> 00:17:19,403
- He's coming around again!
393
00:17:19,405 --> 00:17:20,270
- Whoa-ho-ho!
394
00:17:20,272 --> 00:17:23,607
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
395
00:17:23,609 --> 00:17:29,112
Time for turflytle to take out
his arch nemesis, wing-nut!
396
00:17:29,114 --> 00:17:29,513
[grunts]
397
00:17:29,515 --> 00:17:33,350
- You are not giving mr. O'neil
a monster name!
398
00:17:33,352 --> 00:17:35,752
- Whoo-hoo!
399
00:17:38,389 --> 00:17:40,657
- [grunts]
400
00:17:40,659 --> 00:17:41,692
- [roars]
- unh!
401
00:17:41,694 --> 00:17:43,493
Mr. O'neil! Kirby!
- [roaring]
402
00:17:43,495 --> 00:17:48,065
- We don't wanna hurt you!
We wanna help!
403
00:17:48,067 --> 00:17:50,434
- [roars]
404
00:17:51,336 --> 00:17:53,136
- Guys!
Over here!
405
00:17:53,138 --> 00:17:57,975
- [grunts]
- [growling, roaring]
406
00:17:57,977 --> 00:18:00,410
[growling]
407
00:18:00,412 --> 00:18:03,046
[roars]
- stick to the plan!
408
00:18:03,048 --> 00:18:03,914
Both: There's a plan?
409
00:18:03,916 --> 00:18:07,985
- The warehouse!
We trap him in the warehouse!
410
00:18:09,487 --> 00:18:12,289
- [growls]
411
00:18:12,291 --> 00:18:13,924
- [screams]
412
00:18:13,926 --> 00:18:14,958
- Donnie!
413
00:18:14,960 --> 00:18:18,495
- [screams]
414
00:18:19,364 --> 00:18:22,833
[grunting]
unh!
415
00:18:23,801 --> 00:18:26,136
[wobbly spring noise]
416
00:18:26,138 --> 00:18:26,803
- Donnie!
417
00:18:26,805 --> 00:18:28,739
Up here!
I'm over here!
418
00:18:28,741 --> 00:18:31,441
- April, hold on!
[grunts]
419
00:18:31,943 --> 00:18:33,810
[grunting, fighting]
420
00:18:33,812 --> 00:18:37,080
- We're coming up on
the warehouse!
421
00:18:37,082 --> 00:18:39,049
- [grunts]
422
00:18:39,051 --> 00:18:41,818
[both grunting]
423
00:18:41,820 --> 00:18:43,420
[both shouting]
424
00:18:43,422 --> 00:18:45,689
[both grunting]
425
00:18:45,691 --> 00:18:47,658
- [roars]
426
00:18:47,660 --> 00:18:49,493
- [grunting]
427
00:18:49,495 --> 00:18:51,295
Leo! [grunts]
[cat screeches]
428
00:18:51,297 --> 00:18:53,797
- The warehouse!
Aah!
429
00:18:53,799 --> 00:18:54,831
Yah!
430
00:18:54,833 --> 00:18:57,067
[all screaming]
431
00:18:57,069 --> 00:18:59,169
[grunting]
432
00:18:59,171 --> 00:19:01,872
- [roars]
433
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
[roaring]
- sorry, kirby.
434
00:19:04,710 --> 00:19:05,943
It's only temporary.
435
00:19:05,945 --> 00:19:08,779
- [breathing heavily]
436
00:19:10,014 --> 00:19:11,448
- Yo, we did it, don!
437
00:19:11,450 --> 00:19:14,084
We caught the kirby bat!
Ha!
438
00:19:14,086 --> 00:19:15,085
Oh!
- Mikey!
439
00:19:15,087 --> 00:19:17,788
- [breathing heavily]
dad!
440
00:19:17,790 --> 00:19:20,724
- [growling]
441
00:19:20,726 --> 00:19:23,026
- Dad.
442
00:19:25,163 --> 00:19:26,763
What are we gonna do with him?
443
00:19:26,765 --> 00:19:28,665
I mean, keep him caged forever?
444
00:19:28,667 --> 00:19:31,268
Feed him a steady diet
of mice and flies?
445
00:19:31,270 --> 00:19:34,738
- Actually, bats love moths
and spiders too, so--
446
00:19:34,740 --> 00:19:36,340
- [gasps]
447
00:19:36,342 --> 00:19:37,874
- Sorry.
448
00:19:37,876 --> 00:19:39,609
- This is all my fault.
449
00:19:39,611 --> 00:19:41,044
If I hadn't lied to dad--
450
00:19:41,046 --> 00:19:44,247
- Listen, don't blame yourself,
April.
451
00:19:44,249 --> 00:19:45,048
It was our fault.
452
00:19:45,050 --> 00:19:48,285
We spilled the mutagen.
We'll fix it.
453
00:19:48,287 --> 00:19:49,119
- What?
454
00:19:49,121 --> 00:19:53,623
You guys--you guys spilled
the mutagen?
455
00:19:53,625 --> 00:19:54,024
- Yeah.
456
00:19:54,026 --> 00:19:56,360
We accidentally unleashed all
that mutagen all over the city,
457
00:19:56,362 --> 00:20:01,365
But don't worry.
We'll get it back.
458
00:20:01,367 --> 00:20:04,835
- You--you--
- [roars]
459
00:20:04,837 --> 00:20:09,039
- I swear by darwin's beard,
we'll cure him.
460
00:20:09,041 --> 00:20:11,041
- You mutated my father!
461
00:20:11,043 --> 00:20:13,243
- [roars]
462
00:20:13,245 --> 00:20:15,112
- What?
No!
463
00:20:15,114 --> 00:20:18,348
- [roars]
[all screaming]
464
00:20:19,584 --> 00:20:21,351
- [roars]
- [screams]
465
00:20:21,353 --> 00:20:24,054
- Haiyah!
- [grunts]
466
00:20:24,056 --> 00:20:26,023
[roars]
- dad!
467
00:20:26,025 --> 00:20:28,392
- [growls]
468
00:20:33,965 --> 00:20:35,165
- Uh--
- don't!
469
00:20:35,167 --> 00:20:38,068
Don't touch me!
You keep away from me!
470
00:20:38,070 --> 00:20:41,972
I never wanna see
your faces, ever again!
471
00:20:41,974 --> 00:20:42,906
- April!
472
00:20:42,908 --> 00:20:44,941
- Let her go, man.
473
00:20:44,943 --> 00:20:47,944
Give her some space.
474
00:20:52,283 --> 00:20:55,519
- Where is my mutagen, creature?
475
00:20:55,521 --> 00:20:58,255
- The complications became
overly complicated.
476
00:20:58,257 --> 00:21:01,258
The ones known as the turtles
stopped the shipment.
477
00:21:01,260 --> 00:21:03,827
Kraang will make amends.
478
00:21:03,829 --> 00:21:06,830
- These creatures are useless.
479
00:21:06,832 --> 00:21:09,900
It is time to expand my army,
480
00:21:09,902 --> 00:21:13,336
On my own.
481
00:21:13,338 --> 00:21:16,406
- This is all very grave news.
482
00:21:16,408 --> 00:21:17,941
Very grave, indeed.
483
00:21:17,943 --> 00:21:21,445
- I can't believe
this is happening.
484
00:21:21,447 --> 00:21:23,013
Poor April.
485
00:21:23,015 --> 00:21:24,581
- Do not dwell on the past.
486
00:21:24,583 --> 00:21:28,852
You must find every last
canister of mutagen.
487
00:21:28,854 --> 00:21:31,655
You must search every street,
488
00:21:31,657 --> 00:21:34,124
Every park and playground,
489
00:21:34,126 --> 00:21:38,462
Every building and rooftop,
490
00:21:38,464 --> 00:21:42,999
Before we have even more mutants
on our hands.
491
00:21:51,042 --> 00:21:53,443
[dramatic music]
492
00:21:57,515 --> 00:22:00,650
[heroic music]
493
00:22:00,652 --> 00:22:08,959
¶
30526