All language subtitles for Tales.From.Black.Manor.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,940 --> 00:00:48,292 Black Manor 4 00:00:48,334 --> 00:00:51,177 Keeper entry 602. 5 00:00:52,860 --> 00:00:54,339 It's taken quite some time 6 00:00:54,381 --> 00:00:56,123 to uncover the myths and fables 7 00:00:56,165 --> 00:00:57,859 of the House of Black. 8 00:00:57,901 --> 00:00:59,155 But it would seem that 9 00:00:59,197 --> 00:01:00,891 the house established itself 10 00:01:00,933 --> 00:01:03,123 and its connection to the deaths 11 00:01:03,165 --> 00:01:04,610 with Alister Black 12 00:01:05,710 --> 00:01:09,090 in the year 1309. 13 00:01:15,443 --> 00:01:18,043 Tales from Black Manor 14 00:01:50,330 --> 00:01:52,177 Alister Black: My father told me a story 15 00:01:52,219 --> 00:01:53,750 when I was a young boy. 16 00:01:54,330 --> 00:01:55,417 Something that sounded 17 00:01:55,459 --> 00:01:57,590 like a legend or a fable. 18 00:02:07,590 --> 00:02:09,467 He told me that he saw a woman 19 00:02:09,509 --> 00:02:10,813 in the woods one day. 20 00:02:10,855 --> 00:02:14,210 A woman wearing a blood red dress. 21 00:02:24,390 --> 00:02:26,380 She told him that one day 22 00:02:26,422 --> 00:02:27,709 a war would come, 23 00:02:27,751 --> 00:02:29,970 a war between his two sons. 24 00:02:36,380 --> 00:02:40,123 She told my father after he died 25 00:02:40,165 --> 00:02:41,315 his two sons would 26 00:02:41,357 --> 00:02:43,200 wage war upon one another. 27 00:02:44,140 --> 00:02:46,179 One would be victorious. 28 00:02:46,221 --> 00:02:48,600 A retelling of Cain and Abel. 29 00:03:04,470 --> 00:03:06,233 The winner would be the one that 30 00:03:06,275 --> 00:03:08,160 killed the most soldiers 31 00:03:08,202 --> 00:03:09,566 in her name. 32 00:03:17,510 --> 00:03:18,893 That winner would be given 33 00:03:18,935 --> 00:03:20,410 the right to her heart. 34 00:03:21,750 --> 00:03:23,741 And I'm not talking about love. 35 00:03:23,783 --> 00:03:26,054 I'm talking about her real 36 00:03:26,096 --> 00:03:27,210 fucking heart. 37 00:03:27,750 --> 00:03:29,437 A heart that she had carved 38 00:03:29,479 --> 00:03:30,940 from her own body. 39 00:03:31,801 --> 00:03:33,103 My father asked her 40 00:03:33,145 --> 00:03:34,719 what her name was? 41 00:03:34,761 --> 00:03:36,119 She replied, 42 00:03:36,161 --> 00:03:36,860 Death. 43 00:03:37,720 --> 00:03:39,831 When my father was crowned king 44 00:03:39,873 --> 00:03:42,135 he waited and prayed. 45 00:03:42,177 --> 00:03:43,951 But the war never came. 46 00:03:43,993 --> 00:03:45,567 When it finally did 47 00:03:45,609 --> 00:03:47,439 he was long gone. 48 00:03:47,481 --> 00:03:48,879 And it was I who now 49 00:03:48,921 --> 00:03:50,100 sat on the throne. 50 00:03:53,320 --> 00:03:54,943 We rode forth to a place 51 00:03:54,985 --> 00:03:56,799 called the Tanglewood. 52 00:03:56,841 --> 00:03:58,175 It was here that we would 53 00:03:58,217 --> 00:03:59,500 make our last stand. 54 00:04:00,470 --> 00:04:02,630 And with every man that fell 55 00:04:02,672 --> 00:04:03,930 I said her name: 56 00:04:04,633 --> 00:04:06,533 Death. 57 00:04:10,167 --> 00:04:13,166 AHHHHHHH! 58 00:04:18,500 --> 00:04:21,500 AHHHHHHHHH! 59 00:07:17,710 --> 00:07:20,090 The fields ran red with blood. 60 00:07:24,750 --> 00:07:25,688 It was here 61 00:07:25,730 --> 00:07:26,348 that I 62 00:07:26,390 --> 00:07:27,633 claimed victory. 63 00:07:30,190 --> 00:07:31,951 It was here that I 64 00:07:31,993 --> 00:07:33,663 established the House of Black 65 00:07:33,705 --> 00:07:35,260 and said her name: 66 00:07:35,800 --> 00:07:36,540 Death. 67 00:07:51,800 --> 00:07:53,143 That was the first time 68 00:07:53,185 --> 00:07:54,663 the House of Black 69 00:07:54,705 --> 00:07:56,343 met one of the Deaths. 70 00:07:56,385 --> 00:07:58,060 But it wouldn't be the last. 71 00:07:58,680 --> 00:08:00,327 As Alister Black descended 72 00:08:00,369 --> 00:08:01,839 into mere legend, 73 00:08:01,881 --> 00:08:03,263 little Ivy Black 74 00:08:03,305 --> 00:08:04,647 would grow curious 75 00:08:04,689 --> 00:08:07,220 to see if the stories were true. 76 00:08:31,730 --> 00:08:32,863 Ivy Black: Legend has it 77 00:08:32,905 --> 00:08:35,488 that my great great grandfather 78 00:08:35,530 --> 00:08:36,350 was a king. 79 00:08:36,929 --> 00:08:38,241 A king who had pledged 80 00:08:38,283 --> 00:08:39,510 his throne to Death. 81 00:08:45,010 --> 00:08:46,114 He had told us, 82 00:08:46,566 --> 00:08:48,093 that if you find one of the deaths 83 00:08:48,135 --> 00:08:49,740 before they find you 84 00:08:49,782 --> 00:08:51,350 you can make a trade. 85 00:09:08,620 --> 00:09:10,235 I didn't want to die. 86 00:09:10,277 --> 00:09:11,475 Not ever. 87 00:09:11,517 --> 00:09:13,040 So I began to look. 88 00:09:21,850 --> 00:09:22,777 First in the hills 89 00:09:22,819 --> 00:09:24,230 behind Black Manor. 90 00:09:53,350 --> 00:09:54,301 Then I visited 91 00:09:54,343 --> 00:09:56,130 the Witch of the Tanglewood. 92 00:10:19,690 --> 00:10:21,569 Witch: Blood for blood. 93 00:10:21,611 --> 00:10:23,270 Bone for bone. 94 00:10:24,330 --> 00:10:25,409 Blood 95 00:10:25,451 --> 00:10:27,329 Blood for blood. 96 00:10:27,371 --> 00:10:29,337 Bone for bone. 97 00:10:29,379 --> 00:10:31,169 Life for death. 98 00:10:31,211 --> 00:10:31,950 Death 99 00:10:32,570 --> 00:10:34,369 Blood for blood. 100 00:10:34,411 --> 00:10:36,150 Bone for bone. 101 00:10:38,491 --> 00:10:40,097 Ivy: She told me that death 102 00:10:40,139 --> 00:10:41,670 requires sacrifice. 103 00:10:42,180 --> 00:10:44,059 Blood for blood. 104 00:10:44,101 --> 00:10:46,003 Bone for bone. 105 00:10:46,045 --> 00:10:47,899 Life for death. 106 00:10:47,941 --> 00:10:49,899 Death for life. 107 00:10:49,941 --> 00:10:51,600 Blood for bone. 108 00:10:52,180 --> 00:10:54,139 Bone for blood. 109 00:10:54,181 --> 00:10:56,139 Life for death. 110 00:10:56,181 --> 00:10:57,800 Death for life. 111 00:10:58,340 --> 00:11:00,080 Blood for bone. 112 00:11:00,660 --> 00:11:02,539 Bone for blood. 113 00:11:02,581 --> 00:11:04,539 Life for death. 114 00:11:04,581 --> 00:11:06,200 Death for life. 115 00:11:33,001 --> 00:11:35,000 Then she told me to listen. 116 00:11:35,580 --> 00:11:37,267 Listen to the whispers of Death 117 00:11:37,309 --> 00:11:39,659 and it will lead me to a mist. 118 00:11:39,701 --> 00:11:40,979 A mist between our 119 00:11:41,021 --> 00:11:42,840 world and theirs. 120 00:12:31,160 --> 00:12:31,911 When I arrived 121 00:12:31,953 --> 00:12:33,871 at the castle he called home, 122 00:12:33,913 --> 00:12:35,471 he knew my name. 123 00:12:35,513 --> 00:12:39,135 Death: Well if it isn't little Ivy Black 124 00:12:39,177 --> 00:12:41,375 come to die so soon? 125 00:12:41,417 --> 00:12:42,927 Ivy Black: I've come to make a trade. 126 00:12:42,969 --> 00:12:45,180 Death: Another's life for your own? 127 00:12:47,080 --> 00:12:47,820 Who? 128 00:12:48,520 --> 00:12:49,540 Ivy Black: My brother. 129 00:12:50,200 --> 00:12:52,540 Death: Do you know how it's done? 130 00:12:55,380 --> 00:12:56,520 I did not. 131 00:12:57,140 --> 00:12:58,960 Ivy Black: So he offered me a gift. 132 00:13:01,460 --> 00:13:02,987 Death: It's one of the seven 133 00:13:03,029 --> 00:13:04,859 books of Death. 134 00:13:04,901 --> 00:13:07,091 Inside are the secrets 135 00:13:07,133 --> 00:13:08,960 of how to live forever. 136 00:13:09,700 --> 00:13:12,600 Secrets no mortal has ever known. 137 00:13:38,590 --> 00:13:39,845 Ivy Black: And so I returned home 138 00:13:39,887 --> 00:13:41,050 to Black Manor. 139 00:14:03,801 --> 00:14:05,259 I'll admit the first one 140 00:14:05,301 --> 00:14:06,260 was the hardest. 141 00:14:11,390 --> 00:14:13,050 But Death was pleased. 142 00:14:15,790 --> 00:14:17,170 Death: Well done. 143 00:14:21,230 --> 00:14:23,117 The second one was a bit easier. 144 00:14:23,159 --> 00:14:25,410 My mad father Atticus Black. 145 00:14:30,910 --> 00:14:35,109 Atticus Black: A little tasty treat. 146 00:14:35,151 --> 00:14:36,477 I like the gristle, 147 00:14:36,519 --> 00:14:39,290 I like the gristle. 148 00:14:40,190 --> 00:14:41,730 But we shouldn't eat friends. 149 00:14:43,630 --> 00:14:46,490 Are you my friend little rat? 150 00:14:47,390 --> 00:14:48,330 Shh... 151 00:14:51,470 --> 00:14:53,005 Maybe it's okay? 152 00:14:53,047 --> 00:14:54,410 But just taste 153 00:14:55,070 --> 00:14:57,370 A tiny tiny taste. 154 00:14:58,190 --> 00:14:59,973 A little tasty treat... 155 00:15:00,015 --> 00:15:01,453 I like the gristle, 156 00:15:01,495 --> 00:15:03,085 I like the gristle. 157 00:15:03,127 --> 00:15:06,366 But we shouldn't eat friends... 158 00:15:08,433 --> 00:15:09,959 Ivy Black: The third. 159 00:15:10,001 --> 00:15:12,440 I didn't even blink. 160 00:15:18,060 --> 00:15:19,705 The Keeper: With the Victorian age 161 00:15:19,747 --> 00:15:20,412 in full swing 162 00:15:20,454 --> 00:15:21,835 the Black family began 163 00:15:21,877 --> 00:15:24,200 to ritualize their heritage. 164 00:15:36,550 --> 00:15:38,525 Suzie Black: Mommy used to tell me a story 165 00:15:38,567 --> 00:15:41,066 every night before bed. 166 00:15:45,566 --> 00:15:46,569 She told me that there 167 00:15:46,611 --> 00:15:47,957 was supposedly 168 00:15:47,999 --> 00:15:50,669 a balance over all living things. 169 00:15:50,711 --> 00:15:53,490 Then she told me of the Deaths. 170 00:16:06,470 --> 00:16:09,309 But Mommy didn't like balance. 171 00:16:09,351 --> 00:16:11,629 No one in my family did. 172 00:16:11,671 --> 00:16:13,907 We weren't meant for such things, 173 00:16:13,949 --> 00:16:14,570 she'd say. 174 00:16:15,510 --> 00:16:16,970 And she was right. 175 00:16:40,200 --> 00:16:42,091 The night I came of age 176 00:16:42,133 --> 00:16:43,383 my family gathered 177 00:16:43,425 --> 00:16:44,580 in the Tanglewood. 178 00:16:49,080 --> 00:16:50,895 I'm not sure whose life it 179 00:16:50,937 --> 00:16:53,199 was that they traded for mine? 180 00:16:53,241 --> 00:16:54,703 Just some stranger 181 00:16:54,745 --> 00:16:56,700 I guess... 182 00:19:47,530 --> 00:19:49,225 I can still remember 183 00:19:49,267 --> 00:19:50,569 when it happened. 184 00:19:50,611 --> 00:19:52,169 The tingling sensation 185 00:19:52,211 --> 00:19:54,030 over my entire body. 186 00:19:58,370 --> 00:19:59,910 It filled me up. 187 00:20:00,770 --> 00:20:02,990 It felt like I was shimmering. 188 00:20:24,140 --> 00:20:26,680 When I woke I was alone. 189 00:20:27,260 --> 00:20:28,960 But I could sense him. 190 00:20:29,820 --> 00:20:30,900 Death. 191 00:20:31,100 --> 00:20:34,019 I could sense him all around me. 192 00:20:34,061 --> 00:20:37,859 Death: Well if it isn't Suzie Black 193 00:20:37,901 --> 00:20:40,000 Mommy's little star. 194 00:20:42,220 --> 00:20:44,483 The House of Black traded your 195 00:20:44,525 --> 00:20:46,843 life for another's yesterday. 196 00:20:46,885 --> 00:20:49,999 Now you can live forever. 197 00:21:48,300 --> 00:21:50,520 Then I learned the rules. 198 00:21:51,420 --> 00:21:53,947 The first rule of living forever 199 00:21:53,989 --> 00:21:56,203 was try not to die. 200 00:21:56,245 --> 00:21:58,160 People could still kill us. 201 00:21:59,660 --> 00:22:00,800 Rule two. 202 00:22:01,420 --> 00:22:03,480 Don't get paralyzed. 203 00:22:04,060 --> 00:22:05,611 Cousin Alice was buried 204 00:22:05,653 --> 00:22:07,667 somewhere out in the Tanglewood, 205 00:22:07,709 --> 00:22:08,892 eyes closed, 206 00:22:08,934 --> 00:22:11,590 living in darkness forever. 207 00:22:12,170 --> 00:22:14,837 Uncle Oliver loved to dig her up 208 00:22:14,879 --> 00:22:16,110 and talk to her. 209 00:22:23,050 --> 00:22:24,193 Rule 3. 210 00:22:24,235 --> 00:22:26,385 Aging still took place. 211 00:22:26,427 --> 00:22:28,150 Just very slowly. 212 00:22:30,730 --> 00:22:32,321 Now I watch the world 213 00:22:32,363 --> 00:22:34,329 change all around me. 214 00:22:34,371 --> 00:22:36,710 Every day something new. 215 00:23:02,740 --> 00:23:04,760 But I remain the same, 216 00:23:05,620 --> 00:23:07,560 Mommy's little star. 217 00:23:23,861 --> 00:23:24,833 The Keeper: Black Manor 218 00:23:24,875 --> 00:23:25,763 hasn't always belonged 219 00:23:25,805 --> 00:23:27,080 to the Black family. 220 00:23:27,630 --> 00:23:29,453 When World War II erupted 221 00:23:29,495 --> 00:23:30,717 the family would be forced 222 00:23:30,759 --> 00:23:32,477 to flee leaving the Manor 223 00:23:32,519 --> 00:23:34,490 behind them in ruins. 224 00:23:56,200 --> 00:23:58,160 Adolphus Winter: The Second World War 225 00:23:58,202 --> 00:24:00,500 was a time for great opportunity. 226 00:24:19,560 --> 00:24:21,889 As we marched across Europe 227 00:24:21,931 --> 00:24:23,033 I heard whispers 228 00:24:23,075 --> 00:24:24,910 and rumors of a place. 229 00:24:25,930 --> 00:24:28,089 A place filled with dark 230 00:24:28,131 --> 00:24:30,550 and wonderful secrets. 231 00:24:31,770 --> 00:24:33,692 We used all the resources 232 00:24:33,734 --> 00:24:35,910 afforded to us as commanders. 233 00:25:16,799 --> 00:25:21,400 AHHHHHHH! 234 00:25:42,460 --> 00:25:44,202 My brother Helmut, 235 00:25:44,244 --> 00:25:47,787 he and I used the war as an excuse 236 00:25:47,829 --> 00:25:50,687 to hunt down the long lost 237 00:25:50,729 --> 00:25:51,910 Black Manor. 238 00:25:52,810 --> 00:25:54,657 A place that had been 239 00:25:54,699 --> 00:25:56,470 all but forgotten. 240 00:25:57,290 --> 00:25:58,865 It was now just a bit 241 00:25:58,907 --> 00:26:01,201 of folklore, 242 00:26:01,243 --> 00:26:02,370 fable, 243 00:26:02,412 --> 00:26:03,190 myth. 244 00:26:04,010 --> 00:26:05,009 Nothing more than 245 00:26:05,051 --> 00:26:07,110 an old fairy tale. 246 00:26:07,770 --> 00:26:09,985 Something from the Grimms that you 247 00:26:10,027 --> 00:26:11,665 would use to tell your children 248 00:26:11,707 --> 00:26:14,200 to stay out of the woods at night. 249 00:27:30,566 --> 00:27:32,339 To live forever, 250 00:27:32,381 --> 00:27:34,463 as the story says, 251 00:27:34,505 --> 00:27:38,000 you must trade one life for another. 252 00:27:39,500 --> 00:27:41,587 We traded many lives 253 00:27:41,629 --> 00:27:43,040 my brother and I. 254 00:27:43,610 --> 00:27:46,462 Russian lives. American lives. 255 00:27:46,504 --> 00:27:47,950 British lives. 256 00:27:51,210 --> 00:27:54,030 We carved our way across Europe. 257 00:27:54,810 --> 00:27:56,273 Each battle brought us 258 00:27:56,315 --> 00:27:58,137 closer and closer. 259 00:27:58,179 --> 00:27:59,964 And with every death 260 00:28:00,006 --> 00:28:02,577 of their men and ours 261 00:28:02,619 --> 00:28:05,350 I knew he would listen. 262 00:28:11,800 --> 00:28:14,239 Then we found it. 263 00:28:14,281 --> 00:28:16,100 Black Manor. 264 00:28:19,480 --> 00:28:21,615 A place that is said 265 00:28:21,657 --> 00:28:24,340 Death himself frequents. 266 00:28:26,680 --> 00:28:27,975 When we arrived 267 00:28:28,017 --> 00:28:30,260 the family had already fled. 268 00:28:31,880 --> 00:28:34,260 But I waited. 269 00:29:13,210 --> 00:29:16,230 I waited for him to arrive. 270 00:29:34,780 --> 00:29:38,987 Death: Well if it isn't Adolphus Winter... 271 00:29:39,029 --> 00:29:41,267 I don't care how many 272 00:29:41,309 --> 00:29:43,099 soldiers you've killed, 273 00:29:43,141 --> 00:29:45,410 not all deaths are equal. 274 00:29:45,452 --> 00:29:46,547 For those men 275 00:29:46,589 --> 00:29:48,739 were killed in self defense. 276 00:29:48,781 --> 00:29:52,622 One of you was always going to die. 277 00:29:53,233 --> 00:29:55,139 For something more... 278 00:29:55,181 --> 00:29:58,160 For something beyond your reach... 279 00:29:58,670 --> 00:30:00,885 You need to trade a life 280 00:30:00,927 --> 00:30:03,290 that wasn't meant to die. 281 00:30:06,591 --> 00:30:09,650 I knew then what I had to do. 282 00:30:12,431 --> 00:30:17,377 I would have to kill my soldiers, 283 00:30:17,419 --> 00:30:18,930 my own men. 284 00:30:29,560 --> 00:30:31,460 Helmut, my dear brother 285 00:30:32,200 --> 00:30:34,460 couldn't believe what I had done. 286 00:30:36,760 --> 00:30:39,620 His loyalty was to the Third Reich. 287 00:30:41,080 --> 00:30:43,700 Mine was only to myself. 288 00:30:49,160 --> 00:30:50,963 By the time I was done, 289 00:30:51,005 --> 00:30:52,445 I had killed more Nazis, 290 00:30:52,487 --> 00:30:53,821 than Russians, British, 291 00:30:53,863 --> 00:30:55,490 or Americans put together. 292 00:31:41,880 --> 00:31:44,880 Am I proud of what I had done? 293 00:31:45,500 --> 00:31:49,160 Well I have forever to decide. 294 00:32:01,180 --> 00:32:02,831 Death: I had come to Black Manor 295 00:32:02,873 --> 00:32:04,567 during the Second Great War 296 00:32:04,609 --> 00:32:06,218 looking for my brother 297 00:32:06,260 --> 00:32:07,480 one of the Deaths. 298 00:32:22,630 --> 00:32:24,087 He had grown an affection 299 00:32:24,129 --> 00:32:25,356 for the House of Black 300 00:32:25,398 --> 00:32:26,381 and the family 301 00:32:26,423 --> 00:32:28,450 that resided at Black Manor. 302 00:32:30,950 --> 00:32:33,825 Instead of finding my brother though, 303 00:32:33,867 --> 00:32:35,055 I found him. 304 00:32:35,805 --> 00:32:36,855 A young man 305 00:32:36,897 --> 00:32:38,700 by the name of Jack. 306 00:32:41,520 --> 00:32:44,020 I came to him as a young woman. 307 00:32:56,000 --> 00:32:58,767 So young so vibrant, 308 00:32:58,809 --> 00:32:59,775 so full of life. 309 00:32:59,817 --> 00:33:01,130 I couldn't help myself. 310 00:33:19,230 --> 00:33:20,567 For each of us, 311 00:33:20,609 --> 00:33:22,221 each of the Deaths, 312 00:33:22,263 --> 00:33:24,290 we each fall victim to something. 313 00:33:28,440 --> 00:33:30,780 For my brother, it's power. 314 00:33:31,640 --> 00:33:33,940 For me, it's courage. 315 00:33:34,920 --> 00:33:36,587 Those that face certain death 316 00:33:36,629 --> 00:33:37,540 and do it anyway. 317 00:33:39,560 --> 00:33:41,380 He knew he was going to die. 318 00:33:53,010 --> 00:33:55,217 So brave, so courageous, 319 00:33:55,259 --> 00:33:57,153 So young and foolish. 320 00:33:57,195 --> 00:33:59,110 I couldn't help but fall in love. 321 00:34:46,389 --> 00:34:48,908 Then one day he got his wish. 322 00:34:48,950 --> 00:34:50,901 He marched off like a brave fool 323 00:34:50,943 --> 00:34:52,140 to the same place where so 324 00:34:52,182 --> 00:34:54,037 many young boys had died. 325 00:34:54,079 --> 00:34:55,765 The bones and blood 326 00:34:55,807 --> 00:34:57,130 littering the ground. 327 00:34:58,630 --> 00:35:00,421 But he would send me letters 328 00:35:00,463 --> 00:35:02,285 telling me how much he missed me, 329 00:35:02,327 --> 00:35:04,010 how much he needed me. 330 00:35:04,710 --> 00:35:06,293 He told me how strong he needed 331 00:35:06,335 --> 00:35:07,621 to be to get through this. 332 00:35:07,663 --> 00:35:08,687 But he wasn't scared 333 00:35:08,729 --> 00:35:09,460 of death. 334 00:35:12,880 --> 00:35:14,455 Even though he should have been. 335 00:35:14,497 --> 00:35:16,359 He should have been scared. 336 00:35:16,401 --> 00:35:18,799 If he knew what was coming. 337 00:36:11,321 --> 00:36:12,620 Jack Jones: Where am I? 338 00:36:37,570 --> 00:36:38,969 Lucas: You know where we are? 339 00:36:39,011 --> 00:36:40,969 We're in the Tanglewood, 340 00:36:41,011 --> 00:36:42,910 outside of Black Manor. 341 00:36:43,810 --> 00:36:45,630 Everything here dies. 342 00:36:46,930 --> 00:36:47,670 Jack Jones: What? 343 00:36:49,090 --> 00:36:50,509 You can't... 344 00:36:50,551 --> 00:36:52,090 You can't talk like that. 345 00:36:55,510 --> 00:36:56,450 Okay. 346 00:37:03,910 --> 00:37:04,850 Okay. 347 00:37:10,100 --> 00:37:12,800 Soldier: Let's go! Come on! 348 00:38:11,040 --> 00:38:12,087 Jack Jones: You know we're probably 349 00:38:12,129 --> 00:38:14,060 gonna die out here, right? 350 00:39:59,530 --> 00:40:00,750 Where am I? 351 00:40:04,730 --> 00:40:05,470 Where... 352 00:40:06,730 --> 00:40:07,950 Where am I? 353 00:40:08,890 --> 00:40:10,105 Death: So when he did die. 354 00:40:10,147 --> 00:40:10,929 I brought him here, 355 00:40:10,971 --> 00:40:12,760 to the afterlife with me. 356 00:42:12,766 --> 00:42:14,900 Jack Jones: Where am I? 357 00:42:15,560 --> 00:42:18,900 Death: The Land of Death and Dreams. 358 00:43:04,140 --> 00:43:05,955 The Keeper: As the decades crept on 359 00:43:05,997 --> 00:43:07,534 the whispers and rumors of 360 00:43:07,576 --> 00:43:08,395 Black Manor 361 00:43:08,437 --> 00:43:09,800 spread far and wide. 362 00:43:12,060 --> 00:43:13,444 It became a desolate 363 00:43:13,486 --> 00:43:14,598 and haunted place, 364 00:43:14,640 --> 00:43:15,999 known to the locals 365 00:43:16,041 --> 00:43:17,660 as a rite of passage. 366 00:43:32,720 --> 00:43:33,543 Kat: Rumor has it 367 00:43:33,585 --> 00:43:35,423 that there's a part of Black Manor 368 00:43:35,465 --> 00:43:36,272 that no one's 369 00:43:36,314 --> 00:43:37,607 brave enough to enter. 370 00:43:37,649 --> 00:43:38,999 They say that there's something 371 00:43:39,041 --> 00:43:40,303 lurking in the shadows. 372 00:43:40,345 --> 00:43:41,360 Or someone. 373 00:43:42,300 --> 00:43:44,067 Someone that everyone 374 00:43:44,109 --> 00:43:45,680 is terrified of. 375 00:43:48,060 --> 00:43:49,651 They say her name 376 00:43:49,693 --> 00:43:51,440 is Little Ivy Black. 377 00:43:55,100 --> 00:43:56,491 They say she haunts the halls 378 00:43:56,533 --> 00:43:58,353 to this day 379 00:43:59,866 --> 00:44:01,347 the same way she has 380 00:44:01,389 --> 00:44:03,200 for hundreds of years. 381 00:44:07,590 --> 00:44:09,603 She's been alive for so long 382 00:44:09,645 --> 00:44:10,263 they say, 383 00:44:10,305 --> 00:44:12,144 that she's barely even 384 00:44:12,186 --> 00:44:13,330 human anymore. 385 00:44:14,950 --> 00:44:16,509 On a dare. 386 00:44:16,551 --> 00:44:17,325 We thought it would 387 00:44:17,367 --> 00:44:18,970 be fun to find out. 388 00:49:49,900 --> 00:49:52,002 The Keeper: With the new millennium upon us 389 00:49:52,044 --> 00:49:53,475 the Black family had 390 00:49:53,517 --> 00:49:55,160 held tight to their beliefs. 391 00:49:55,740 --> 00:49:56,595 Even though they had 392 00:49:56,637 --> 00:49:57,763 fled their home, 393 00:49:57,805 --> 00:49:58,963 they had brought with them 394 00:49:59,005 --> 00:50:00,923 their rituals and ceremony 395 00:50:00,965 --> 00:50:02,800 and the Book of Death. 396 00:50:19,311 --> 00:50:20,661 They like to call me 397 00:50:20,703 --> 00:50:22,789 Bloody Mary Black. 398 00:50:22,831 --> 00:50:24,221 There's nothing really healing 399 00:50:24,263 --> 00:50:25,661 about bathing in blood 400 00:50:25,703 --> 00:50:27,141 but it does feel good. 401 00:50:27,183 --> 00:50:28,637 It feels nice. 402 00:50:28,679 --> 00:50:30,170 It feels powerful. 403 00:50:33,400 --> 00:50:35,335 And when you can't die, 404 00:50:35,377 --> 00:50:37,303 that little bit of exhilaration 405 00:50:37,345 --> 00:50:39,479 well it can make the entire 406 00:50:39,521 --> 00:50:41,495 body tingle with delight. 407 00:50:41,537 --> 00:50:43,391 For you see in my family, 408 00:50:43,433 --> 00:50:45,271 death was only an option. 409 00:50:45,313 --> 00:50:48,580 An option we chose not to pursue. 410 00:50:51,240 --> 00:50:53,100 We didn't want to move on. 411 00:50:53,640 --> 00:50:54,831 We liked it here 412 00:50:54,873 --> 00:50:56,420 and planned on staying. 413 00:51:00,760 --> 00:51:02,111 Uncle Oliver took me 414 00:51:02,153 --> 00:51:03,223 out to the suburbs. 415 00:51:03,265 --> 00:51:04,820 He taught me how to hunt. 416 00:51:14,520 --> 00:51:17,343 He said, "Some people say the first" 417 00:51:17,385 --> 00:51:18,762 one should be special 418 00:51:18,804 --> 00:51:19,826 but after a while 419 00:51:19,868 --> 00:51:21,391 they all blend together. 420 00:51:21,433 --> 00:51:22,639 So I say the first 421 00:51:22,681 --> 00:51:23,967 one should be easy. 422 00:51:24,009 --> 00:51:25,898 "Go for that low hanging fruit," 423 00:51:25,940 --> 00:51:26,608 he said. 424 00:51:26,650 --> 00:51:27,973 "A real Miss Nobody." 425 00:51:30,130 --> 00:51:31,897 I didn't know who she was. 426 00:51:31,939 --> 00:51:34,390 Uncle Oliver said it didn't matter. 427 00:52:36,950 --> 00:52:39,858 Olivier Black: Oh little Miss Nobody... 428 00:52:39,900 --> 00:52:42,080 We're going to get you. 429 00:52:43,340 --> 00:52:45,840 We're going to get you. 430 00:53:03,580 --> 00:53:04,883 Come out! Come out! 431 00:53:04,925 --> 00:53:06,400 Wherever you are... 432 00:53:57,299 --> 00:53:58,250 Bloody Mary Black: We buried her 433 00:53:58,292 --> 00:53:59,115 out in the Tanglewood 434 00:53:59,189 --> 00:54:00,420 beside Cousin Alice. 435 00:54:02,020 --> 00:54:04,211 I have no idea how many bodies 436 00:54:04,253 --> 00:54:05,403 were buried out there 437 00:54:05,445 --> 00:54:07,560 but it was probably a lot. 438 00:54:36,190 --> 00:54:38,493 Uncle Oliver performed the ritual. 439 00:54:38,535 --> 00:54:40,053 Read from the Book of Death 440 00:54:40,095 --> 00:54:41,330 and it was done. 441 00:54:41,870 --> 00:54:43,690 Now I can live forever. 442 00:55:12,520 --> 00:55:14,585 Uncle Oliver said, "if you're going" 443 00:55:14,627 --> 00:55:16,025 to live forever and you want 444 00:55:16,067 --> 00:55:18,417 to keep that pretty face of yours 445 00:55:18,459 --> 00:55:20,910 Then you have to keep on killing 446 00:55:22,050 --> 00:55:24,489 Otherwise you can still age 447 00:55:24,531 --> 00:55:28,510 "just very, very, very slowly." 448 00:55:29,250 --> 00:55:30,933 That one I took to heart. 449 00:55:40,133 --> 00:55:41,560 So I began to hunt. 450 00:55:46,220 --> 00:55:47,299 I went after the low 451 00:55:47,341 --> 00:55:48,979 hanging fruit first. 452 00:55:49,021 --> 00:55:50,440 Boys mostly. 453 00:55:52,780 --> 00:55:54,195 Boys that I could lure back 454 00:55:54,237 --> 00:55:56,019 to a room somewhere. 455 00:55:56,061 --> 00:55:57,155 But I did like that 456 00:55:57,197 --> 00:55:58,240 it was fun. 457 00:56:00,220 --> 00:56:01,075 There's something that 458 00:56:01,117 --> 00:56:02,187 gets your blood racing 459 00:56:02,229 --> 00:56:02,915 when you decide who 460 00:56:02,957 --> 00:56:08,333 your next target is. 461 00:58:46,100 --> 00:58:46,725 Men. 462 00:58:46,767 --> 00:58:47,433 Women. 463 00:58:47,475 --> 00:58:48,585 After a while I could 464 00:58:48,627 --> 00:58:50,350 lure anyone back to bed. 465 00:58:52,130 --> 00:58:53,529 And since I want to keep this 466 00:58:53,571 --> 00:58:54,346 pretty face, 467 00:58:54,388 --> 00:58:55,353 it didn't matter 468 00:58:55,395 --> 00:58:57,215 how many people had to die 469 00:58:57,257 --> 00:58:59,689 or how dark I had to get 470 00:58:59,731 --> 00:59:02,150 just as long as it was fun. 471 00:59:09,367 --> 00:59:12,100 AHHHHHHH! 472 00:59:50,066 --> 00:59:51,159 Miss Nobody: 5:30 am 473 00:59:51,201 --> 00:59:52,760 Time to wake up. 474 00:59:52,802 --> 00:59:54,321 But I'm already awake. 475 00:59:54,363 --> 00:59:55,550 I'm always awake. 476 01:00:01,170 --> 01:00:01,783 Get up. 477 01:00:01,825 --> 01:00:03,338 Take my medication. 478 01:00:03,380 --> 01:00:04,273 Go to work. 479 01:00:04,315 --> 01:00:05,207 Not like I'm overly 480 01:00:05,249 --> 01:00:06,359 excited or anything. 481 01:00:06,401 --> 01:00:07,199 There's not really much 482 01:00:07,241 --> 01:00:08,860 to be excited about, is there? 483 01:00:28,360 --> 01:00:29,543 Maybe my morning coffee 484 01:00:29,585 --> 01:00:31,139 will cheer me up? 485 01:00:31,181 --> 01:00:31,892 Nope 486 01:00:31,934 --> 01:00:33,200 that doesn't help at all. 487 01:01:07,750 --> 01:01:09,570 Yay! Spreadsheets! 488 01:01:09,612 --> 01:01:10,885 Fucking Spreadsheets! 489 01:01:10,927 --> 01:01:12,082 There's always more 490 01:01:12,124 --> 01:01:13,320 fucking spreadsheets, 491 01:01:13,362 --> 01:01:14,010 isn't there? 492 01:01:46,890 --> 01:01:48,065 Go home. 493 01:01:48,107 --> 01:01:48,937 Noodles. 494 01:01:48,979 --> 01:01:49,750 Tv. 495 01:01:50,970 --> 01:01:52,310 Try not to cry... 496 01:02:30,740 --> 01:02:31,723 TV Host: Thank you for playing. 497 01:02:31,765 --> 01:02:33,419 We have some lovely parting gifts for you. 498 01:02:33,461 --> 01:02:35,440 Next contestant, spin the wheel. 499 01:02:41,630 --> 01:02:42,509 Contestant: Oh wow! 500 01:02:42,551 --> 01:02:44,693 I'll take number 10. 501 01:02:44,735 --> 01:02:47,909 TV Host: And the answer is 23. 502 01:02:47,951 --> 01:02:48,917 Thank you for playing. 503 01:02:48,959 --> 01:02:50,629 We have some lovely parting gifts for you. 504 01:02:50,671 --> 01:02:52,570 Next contestant spin the wheel. 505 01:02:58,970 --> 01:02:59,589 All right. 506 01:02:59,631 --> 01:03:01,278 Next contestant spin the wheel again. 507 01:03:23,666 --> 01:03:24,806 Go to bed and wait 508 01:03:24,848 --> 01:03:27,260 for the sweet release of death. 509 01:03:29,000 --> 01:03:30,059 5:30 am 510 01:03:30,101 --> 01:03:31,180 Time to wake up. 511 01:03:44,310 --> 01:03:45,949 I'm already awake. 512 01:03:45,991 --> 01:03:48,778 I'm always awake. 513 01:03:52,200 --> 01:03:53,301 Take my medication. 514 01:03:53,343 --> 01:03:54,410 Go to work. 515 01:04:51,450 --> 01:04:53,025 Where the fuck do all these 516 01:04:53,067 --> 01:04:54,305 spreadsheets come from? 517 01:04:54,347 --> 01:04:55,505 And where do they go? 518 01:04:55,547 --> 01:04:56,401 Is it a game? 519 01:04:56,443 --> 01:04:58,369 Am I being watched? 520 01:04:58,411 --> 01:04:59,417 Maybe they're just waiting 521 01:04:59,459 --> 01:05:00,809 for me to crack. 522 01:05:00,851 --> 01:05:02,857 Maybe I am being watched? 523 01:05:02,899 --> 01:05:03,809 You know just because 524 01:05:03,851 --> 01:05:05,105 you're paranoid doesn't mean 525 01:05:05,147 --> 01:05:06,350 they're not after you. 526 01:05:07,290 --> 01:05:08,457 I think Radiohead 527 01:05:08,499 --> 01:05:09,550 came up with that? 528 01:05:16,420 --> 01:05:17,646 Go home. 529 01:05:17,688 --> 01:05:18,755 Noodles. 530 01:05:18,797 --> 01:05:20,059 Tv. 531 01:05:20,101 --> 01:05:21,680 Try not to cry. 532 01:05:34,420 --> 01:05:35,403 TV Host: Thank you for playing. 533 01:05:35,445 --> 01:05:36,073 We have some 534 01:05:36,115 --> 01:05:37,560 lovely parting gifts for you. 535 01:05:52,030 --> 01:05:53,349 Go to bed and wait for 536 01:05:53,391 --> 01:05:55,330 the sweet release of death. 537 01:07:15,100 --> 01:07:16,600 I'm being watched... 538 01:07:49,120 --> 01:07:50,180 Who's there? 539 01:08:04,160 --> 01:08:06,380 Uncle Olivier: Oh little Miss Nobody. 540 01:08:06,960 --> 01:08:09,220 We're going to get you. 541 01:08:10,480 --> 01:08:12,568 We're going to get you. 542 01:08:14,833 --> 01:08:16,184 Miss Nobody: an intruder? 543 01:08:16,226 --> 01:08:17,041 Is it weird that 544 01:08:17,083 --> 01:08:18,390 I'm really excited. 545 01:08:36,569 --> 01:08:37,679 Maybe this is it. 546 01:08:37,721 --> 01:08:38,630 My moment. 547 01:08:43,340 --> 01:08:44,563 Uncle Olivier: Come out! Come out 548 01:08:44,605 --> 01:08:46,080 wherever you are. 549 01:08:48,540 --> 01:08:50,242 Miss Nobody: Finally this is it. 550 01:08:50,284 --> 01:08:52,240 The sweet release of death. 551 01:08:54,100 --> 01:08:54,700 AHHHHH! 552 01:09:08,390 --> 01:09:10,483 The Keeper: With the legacy of her family 553 01:09:10,525 --> 01:09:11,168 nothing more 554 01:09:11,210 --> 01:09:12,556 than an odd curiosity, 555 01:09:13,351 --> 01:09:16,599 Anastasia Black was dying. 556 01:09:22,069 --> 01:09:23,389 Anastasia Black: Legend has it 557 01:09:23,431 --> 01:09:25,292 or so my late grandmother 558 01:09:25,334 --> 01:09:26,907 once told me, 559 01:09:26,949 --> 01:09:30,278 if you want to live forever... 560 01:09:30,320 --> 01:09:32,702 when death comes for you, 561 01:09:32,744 --> 01:09:34,513 you have to kill 562 01:09:34,555 --> 01:09:36,578 something you love. 563 01:09:38,559 --> 01:09:40,478 No one ever believed a word 564 01:09:40,520 --> 01:09:41,813 my grandmother said 565 01:09:41,855 --> 01:09:44,259 She was a witch after all. 566 01:09:52,559 --> 01:09:54,990 But still it was interesting 567 01:09:55,032 --> 01:09:56,333 to think about. 568 01:09:56,933 --> 01:09:59,849 Especially when I found out 569 01:09:59,891 --> 01:10:01,150 I was dying. 570 01:10:12,530 --> 01:10:13,553 The doctors didn't 571 01:10:13,595 --> 01:10:14,889 know what it was. 572 01:10:14,931 --> 01:10:16,150 No one did. 573 01:10:21,660 --> 01:10:24,720 So I set out to fall in love. 574 01:10:56,710 --> 01:10:59,010 His name was Dorian. 575 01:11:42,570 --> 01:11:43,809 It was the way he could 576 01:11:43,851 --> 01:11:45,865 disarm you with a quick smile 577 01:11:45,907 --> 01:11:47,350 or something silly. 578 01:12:12,420 --> 01:12:14,880 I fell hard and fast. 579 01:13:11,640 --> 01:13:13,500 Even though I was in love, 580 01:13:14,040 --> 01:13:15,400 his love 581 01:13:15,666 --> 01:13:18,266 was spread much more freely, 582 01:13:19,433 --> 01:13:20,420 more easily. 583 01:14:12,133 --> 01:14:14,033 I killed her first. 584 01:14:48,080 --> 01:14:49,700 But that wouldn't help me. 585 01:14:50,400 --> 01:14:52,140 So I plotted... 586 01:15:53,380 --> 01:15:56,210 When death finally came for me, 587 01:15:56,830 --> 01:15:58,290 I was still in love. 588 01:15:58,830 --> 01:16:01,250 No matter how badly hurt I was. 589 01:16:07,550 --> 01:16:11,509 Death: And now Anastasia Black 590 01:16:11,551 --> 01:16:14,570 you can live forever. 591 01:16:15,710 --> 01:16:16,749 Anastasia Black: Forever. 592 01:16:16,791 --> 01:16:18,629 Without the one person 593 01:16:18,671 --> 01:16:20,190 I wish I could share it with. 594 01:16:38,910 --> 01:16:40,925 The Keeper: That brings us to the here 595 01:16:40,967 --> 01:16:42,170 and the now. 596 01:16:47,190 --> 01:16:49,853 As the Keeper it's my job 597 01:16:49,895 --> 01:16:51,930 to keep tabs on the House of Black. 598 01:16:58,230 --> 01:16:59,781 I'm not the first Keeper. 599 01:16:59,823 --> 01:17:01,869 There have been many before me. 600 01:17:01,911 --> 01:17:03,829 Always tucked away in our tower, 601 01:17:03,871 --> 01:17:06,600 affectionately called The Keep. 602 01:17:27,280 --> 01:17:28,287 I keep the secrets 603 01:17:28,329 --> 01:17:30,119 of this place safe. 604 01:17:30,161 --> 01:17:32,439 I keep the Rippers at bay. 605 01:17:32,481 --> 01:17:34,135 I collect and record 606 01:17:34,177 --> 01:17:36,407 every time something new is found, 607 01:17:36,449 --> 01:17:38,190 like Death's pocket watch. 608 01:17:38,890 --> 01:17:40,449 I keep the Book of Death 609 01:17:40,491 --> 01:17:41,553 locked away. 610 01:17:41,595 --> 01:17:43,070 I record everything. 611 01:17:48,730 --> 01:17:50,873 We watch over Black Manor. 612 01:17:50,915 --> 01:17:52,630 We watch over the families. 613 01:17:56,010 --> 01:17:57,480 When one goes on a killing spree 614 01:17:57,522 --> 01:17:59,525 and needs it to be cleaned up, 615 01:17:59,567 --> 01:18:00,590 I do that. 616 01:18:31,950 --> 01:18:33,669 When the Tanglewood overruns with 617 01:18:33,711 --> 01:18:35,589 graves, I move the bodies down 618 01:18:35,631 --> 01:18:37,100 to the catacombs beneath. 619 01:18:48,430 --> 01:18:50,765 Here, the bones are organized by century, 620 01:18:50,807 --> 01:18:51,797 the decade, 621 01:18:51,839 --> 01:18:53,810 down to the very year. 622 01:18:58,600 --> 01:19:00,887 I'm not a Black nor a Winter. 623 01:19:00,929 --> 01:19:02,580 I am an Asher. 624 01:19:03,240 --> 01:19:04,338 The Ashers left the 625 01:19:04,380 --> 01:19:06,495 House of Black many years ago. 626 01:19:06,537 --> 01:19:07,983 There was little blood left 627 01:19:08,025 --> 01:19:09,300 between the families. 628 01:19:15,320 --> 01:19:16,866 When I was drafted 629 01:19:16,908 --> 01:19:18,454 into the Great War, 630 01:19:18,496 --> 01:19:19,240 my mother 631 01:19:19,282 --> 01:19:21,126 a devout Catholic woman, 632 01:19:21,168 --> 01:19:22,227 went to mass, 633 01:19:22,269 --> 01:19:23,459 every morning. 634 01:19:23,501 --> 01:19:25,499 She prayed and prayed, 635 01:19:25,541 --> 01:19:28,080 and prayed for my safe return. 636 01:20:32,180 --> 01:20:33,875 Then came the letter 637 01:20:33,917 --> 01:20:35,280 that I'd been shot. 638 01:20:45,940 --> 01:20:48,059 As the years went on 639 01:20:48,101 --> 01:20:50,075 she became terrified that she 640 01:20:50,117 --> 01:20:51,640 would never see me again. 641 01:22:12,130 --> 01:22:15,369 The priest told her to have faith 642 01:22:15,411 --> 01:22:16,497 but when it wavered, 643 01:22:16,539 --> 01:22:18,209 she returned to the dark practices 644 01:22:18,251 --> 01:22:20,409 the Ashers had left behind 645 01:22:20,451 --> 01:22:22,020 at Black Manor. 646 01:22:49,400 --> 01:22:50,090 However, 647 01:22:50,132 --> 01:22:52,504 instead of committing the gravest of sins 648 01:22:52,546 --> 01:22:54,693 and taking another's life, 649 01:22:54,735 --> 01:22:57,049 she read from the Book of Death, 650 01:22:57,091 --> 01:22:58,759 and took her own life 651 01:22:58,801 --> 01:23:00,359 on my behalf. 652 01:23:00,401 --> 01:23:02,259 Not a suicide 653 01:23:02,301 --> 01:23:03,580 but a martyrdom. 654 01:23:17,530 --> 01:23:18,533 When I found out 655 01:23:18,575 --> 01:23:19,824 I could live forever, 656 01:23:19,866 --> 01:23:21,465 I returned to Black Manor 657 01:23:21,507 --> 01:23:23,990 and became the newest keeper. 658 01:23:47,140 --> 01:23:48,899 I learned the stories, 659 01:23:48,941 --> 01:23:50,342 the fables, 660 01:23:50,384 --> 01:23:51,523 the myths, 661 01:23:51,565 --> 01:23:53,683 I memorized the tales. 662 01:23:53,725 --> 01:23:56,240 The tales of Black Manor. 663 01:24:09,000 --> 01:24:11,392 So if you of all people 664 01:24:11,434 --> 01:24:12,586 wanted to live forever, 665 01:24:13,066 --> 01:24:14,092 you could come to Black Manor 666 01:24:14,134 --> 01:24:16,025 to this very day and visit me 667 01:24:16,067 --> 01:24:17,439 at my tower. 668 01:24:17,481 --> 01:24:19,071 The price is death. 669 01:24:19,113 --> 01:24:21,133 Just not yours. 670 01:26:36,266 --> 01:26:38,558 Annabelle Black: For life to mean anything 671 01:26:38,600 --> 01:26:40,700 you need to know you're going to die. 672 01:26:47,866 --> 01:26:48,959 And that is what 673 01:26:49,001 --> 01:26:50,325 my family took from me 674 01:26:50,367 --> 01:26:51,436 when I came of age. 675 01:26:52,400 --> 01:26:54,224 Now it's just me. 676 01:26:54,266 --> 01:26:55,591 And forever. 677 01:26:55,633 --> 01:26:56,266 Forever. 678 01:27:00,500 --> 01:27:02,524 I didn't realize at the time 679 01:27:02,566 --> 01:27:05,158 that forever means forever. 680 01:27:05,200 --> 01:27:06,899 As in never ending. 681 01:27:08,266 --> 01:27:09,025 Life will just go 682 01:27:09,067 --> 01:27:11,359 on and on and on 683 01:27:11,401 --> 01:27:13,499 forever and ever. 684 01:27:14,200 --> 01:27:15,992 What makes things special 685 01:27:16,034 --> 01:27:17,250 is time. 686 01:27:19,466 --> 01:27:20,862 That they won't last. 687 01:27:20,904 --> 01:27:22,170 That they're special. 688 01:27:22,212 --> 01:27:22,946 Rare. 689 01:27:39,066 --> 01:27:40,224 Then one day 690 01:27:40,266 --> 01:27:41,474 walking the long forgotten 691 01:27:41,516 --> 01:27:43,824 east corridor of Black Manor, 692 01:27:43,866 --> 01:27:45,291 I found something. 693 01:27:45,333 --> 01:27:46,491 Something new. 694 01:27:46,533 --> 01:27:48,475 Something that hadn't been there before. 695 01:27:48,517 --> 01:27:50,458 It was a small glass orb. 696 01:27:50,500 --> 01:27:51,650 When I touched it, 697 01:27:51,692 --> 01:27:53,458 I could see everything. 698 01:27:53,500 --> 01:27:55,975 And I mean everything literally. 699 01:27:59,666 --> 01:28:01,246 But more importantly, 700 01:28:01,833 --> 01:28:03,891 I could sense her. 701 01:28:03,933 --> 01:28:05,136 The one on the other side. 702 01:28:20,400 --> 01:28:21,658 The Death of time. 703 01:28:21,700 --> 01:28:22,903 The final Death. 704 01:28:28,633 --> 01:28:31,024 She was there watching me. 705 01:28:31,066 --> 01:28:33,891 And for the first time in a long time, 706 01:28:33,933 --> 01:28:35,858 I could sense a beginning, 707 01:28:35,900 --> 01:28:37,958 a middle, and an end. 708 01:28:38,000 --> 01:28:39,324 The end of me. 709 01:28:39,366 --> 01:28:40,681 The end of the world. 710 01:28:43,800 --> 01:28:45,991 The end of Black Manor. 711 01:28:46,033 --> 01:28:47,591 She was the final Death. 712 01:28:47,633 --> 01:28:48,932 The end of all things. 713 01:29:41,533 --> 01:29:42,566 Until the end, 714 01:29:43,533 --> 01:29:45,010 I could only dream. 41279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.