Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:28,987
Wait.
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,740
I'm not one of them.
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,120
I was trying to get away from them.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
I need to check something. Don't move.
5
00:00:55,555 --> 00:00:58,600
Were you a participant in the games?
6
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Yes.
7
00:01:03,104 --> 00:01:04,481
I escaped.
8
00:01:05,648 --> 00:01:08,109
Where is the island?
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,826
There.
10
00:01:32,175 --> 00:01:35,762
SQUID GAME 3
11
00:01:38,306 --> 00:01:42,936
EPISODE 6
HUMANS ARE…
12
00:01:54,572 --> 00:01:55,824
Is the baby okay?
13
00:02:06,918 --> 00:02:10,421
All players,please proceed to the next round.
14
00:02:57,844 --> 00:02:59,470
Hand over the baby.
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
You stay there.
16
00:03:10,607 --> 00:03:11,691
Do you realize…
17
00:03:14,527 --> 00:03:16,029
what that means?
18
00:03:18,072 --> 00:03:19,574
If I do that,
19
00:03:19,657 --> 00:03:24,871
you'll either have to eliminate yourself
or the baby in the next round.
20
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
I'm aware of that.
21
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Don't tell me…
22
00:03:36,758 --> 00:03:39,010
you're planning to kill this baby…
23
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
and get out of here alone with the money.
24
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Give me the baby.
25
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
The bridge will break in five minutes.
26
00:03:53,858 --> 00:03:58,404
All players, please proceed tothe next round in the next five minutes.
27
00:04:10,667 --> 00:04:12,335
We have a situation.
28
00:05:26,826 --> 00:05:28,661
You have four minutes left.
29
00:05:31,289 --> 00:05:32,915
I said, give me the baby!
30
00:05:48,890 --> 00:05:50,516
If we don't make it across…
31
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
you will die too.
32
00:05:57,857 --> 00:05:59,692
Then let's all die here together.
33
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Location?
34
00:06:09,619 --> 00:06:12,080
Around half a mile north of here.
35
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Radar shows it's approaching slowly.
36
00:06:29,138 --> 00:06:30,640
I called the coast guard.
37
00:06:30,723 --> 00:06:33,518
I gave them our location,
so they'll be here in two hours or so.
38
00:06:34,268 --> 00:06:35,311
Thank you.
39
00:06:46,948 --> 00:06:48,491
Will you be okay by yourself?
40
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
When the coast guards arrive,
tell them everything.
41
00:06:53,246 --> 00:06:56,124
I'll take full responsibility
when it's all over.
42
00:06:56,207 --> 00:06:59,127
Don't worry about that.
Just do what you came here for.
43
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
Give me the baby now!
44
00:07:14,183 --> 00:07:15,143
I will…
45
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
be the eliminated player.
46
00:07:29,866 --> 00:07:31,659
Fuck you!
47
00:07:32,410 --> 00:07:33,870
Do you think I'm an idiot?
48
00:07:34,954 --> 00:07:36,581
You're just trying to get over here
49
00:07:36,664 --> 00:07:39,167
so you can shove me off
and take all the money for yourself.
50
00:07:41,794 --> 00:07:43,671
You said you won the last games.
51
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
You're really something.
52
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
I almost fell for your little act.
53
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
Trust me.
54
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
Fuck you!
55
00:07:54,515 --> 00:07:57,185
Do you know how I ended up
in this goddamn place?
56
00:07:58,769 --> 00:08:01,981
I got screwed over by bastards like you!
57
00:08:02,064 --> 00:08:06,402
You have to trust me
to save yourself and the baby.
58
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Why? Who do you think you are?
59
00:08:08,571 --> 00:08:09,697
I made a promise.
60
00:08:12,074 --> 00:08:13,242
I promised…
61
00:08:15,161 --> 00:08:16,579
to protect this baby.
62
00:08:16,662 --> 00:08:17,788
You promised?
63
00:08:19,665 --> 00:08:21,000
Promised who? Jun-hee?
64
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
What's your deal with her?
65
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
Did you know her before you came here?
66
00:08:32,553 --> 00:08:34,764
Did something happen between you two?
67
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
Damn.
68
00:08:39,727 --> 00:08:43,022
No wonder she was always
hovering around you.
69
00:08:43,105 --> 00:08:45,274
I knew it was weird from the start. Fuck!
70
00:08:45,358 --> 00:08:47,068
Snap out of it and listen to me!
71
00:08:47,902 --> 00:08:49,237
There's no time.
72
00:08:49,320 --> 00:08:52,907
So stop with the bullshit
and put the baby on the bridge!
73
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
011
KANG NO-EUL
74
00:09:32,488 --> 00:09:33,531
Faster!
75
00:09:54,093 --> 00:09:55,094
Get back.
76
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Further!
77
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
Further!
78
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
DETAILS
DEFECTED FROM NORTH KOREA ALONE IN 2017
79
00:11:47,164 --> 00:11:48,541
{\an8}IMMEDIATELY AFTER DEFECTING
80
00:11:50,835 --> 00:11:54,130
{\an8}WORKED PART-TIME AT SEOUL LAND
AS A CHARACTER PERFORMER
81
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
{\an8}KANG NO-EUL WITH HER HUSBAND
AND DAUGHTER
82
00:12:01,846 --> 00:12:04,056
{\an8}HUSBAND EXECUTED
83
00:12:04,140 --> 00:12:06,308
{\an8}DAUGHTER DEAD
84
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
You said you'd sacrifice yourself.
85
00:12:13,482 --> 00:12:15,526
Have you already changed your mind?
86
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
You don't deserve it.
87
00:12:31,208 --> 00:12:35,129
Please press the buttonto start the final game.
88
00:12:55,316 --> 00:12:56,442
Don't come any closer!
89
00:13:02,907 --> 00:13:04,325
If you take another step…
90
00:13:08,621 --> 00:13:10,539
I swear I'll drop the baby!
91
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
No.
92
00:13:15,419 --> 00:13:16,462
Don't do that.
93
00:13:16,545 --> 00:13:18,297
You think I can't do it?
94
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
I'll do it!
95
00:13:35,773 --> 00:13:37,233
I'll do it!
96
00:13:41,070 --> 00:13:42,530
Throw the knife over.
97
00:13:46,534 --> 00:13:47,618
Get back.
98
00:13:51,622 --> 00:13:52,790
Back further!
99
00:15:08,324 --> 00:15:11,493
Player 333, eliminated.
100
00:16:31,573 --> 00:16:32,825
It's the coast guard.
101
00:17:36,805 --> 00:17:39,600
The final game has started.
102
00:17:39,683 --> 00:17:42,102
You have ten minutes.
103
00:22:00,944 --> 00:22:02,654
We are not horses.
104
00:22:08,118 --> 00:22:09,536
We are humans.
105
00:22:18,962 --> 00:22:20,380
Humans are…
106
00:23:16,144 --> 00:23:19,773
Player 456, eliminated.
107
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
The game is over.
108
00:23:48,343 --> 00:23:50,679
The coast guard is approaching the island.
109
00:23:51,596 --> 00:23:53,098
Begin evacuation.
110
00:24:00,105 --> 00:24:01,440
All personnel,
111
00:24:01,523 --> 00:24:03,859
please stop your duties
112
00:24:03,942 --> 00:24:07,112
and assemble at the escape point.
113
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
Let me repeat.
114
00:24:11,658 --> 00:24:13,243
All personnel,
115
00:24:13,326 --> 00:24:15,871
please stop your duties
116
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
and assemble at the escape point.
117
00:25:07,005 --> 00:25:09,090
Identity confirmed.
118
00:27:45,538 --> 00:27:46,915
In-ho!
119
00:27:49,501 --> 00:27:50,710
Why?
120
00:27:52,045 --> 00:27:53,004
Why did you do it?
121
00:27:59,511 --> 00:28:00,553
In-ho!
122
00:29:21,301 --> 00:29:22,218
Ten.
123
00:29:22,302 --> 00:29:23,136
Nine.
124
00:29:23,219 --> 00:29:24,095
Eight.
125
00:29:24,179 --> 00:29:25,138
Seven.
126
00:29:25,221 --> 00:29:26,139
Six.
127
00:29:26,222 --> 00:29:27,140
Five.
128
00:29:27,223 --> 00:29:28,183
Four.
129
00:29:28,266 --> 00:29:29,100
Three.
130
00:29:29,184 --> 00:29:30,101
Two.
131
00:29:30,185 --> 00:29:31,311
One.
132
00:30:39,546 --> 00:30:41,714
6 MONTHS LATER
133
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
Can I ask you something?
134
00:31:14,455 --> 00:31:16,207
Do you live in Bongcheon-dong?
135
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
No.
136
00:31:19,335 --> 00:31:22,255
Then have I drawn
your portrait here before?
137
00:31:23,214 --> 00:31:24,215
No.
138
00:31:25,174 --> 00:31:26,092
Why do you ask?
139
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
I feel like we've met before.
140
00:31:36,394 --> 00:31:37,645
Oh, gosh.
141
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
I was just asking.
I didn't mean it that way.
142
00:31:41,566 --> 00:31:43,401
I used to work here.
143
00:31:44,277 --> 00:31:45,737
I knew it!
144
00:31:46,487 --> 00:31:49,115
That's why you looked so familiar.
145
00:31:50,950 --> 00:31:52,118
Dad!
146
00:31:53,661 --> 00:31:54,871
Hi, honey.
147
00:31:54,954 --> 00:31:57,248
I just took my picture with the bunny.
148
00:31:58,291 --> 00:32:01,044
Let me see. What a great photo!
149
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Hi, Na-yeon.
150
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Hello.
151
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Do you know my daughter?
152
00:32:14,265 --> 00:32:17,435
I heard about her condition
when I was working here.
153
00:32:18,061 --> 00:32:19,979
Oh, I see.
154
00:32:23,107 --> 00:32:24,317
She looks healthy now.
155
00:32:24,400 --> 00:32:25,443
Yes.
156
00:32:25,526 --> 00:32:29,322
She's doing much better now,
thanks to everyone's help.
157
00:32:38,122 --> 00:32:39,624
Thank you.
158
00:32:42,293 --> 00:32:43,753
Don't get sick again.
159
00:32:44,545 --> 00:32:45,546
Okay.
160
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
Wait,
161
00:32:53,846 --> 00:32:55,431
your portrait isn't finished yet.
162
00:32:56,808 --> 00:32:58,101
I'll come back another time.
163
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
Dad.
164
00:33:06,734 --> 00:33:08,361
Can you open this for me?
165
00:33:08,444 --> 00:33:09,487
Of course, honey.
166
00:33:10,613 --> 00:33:11,614
Here.
167
00:33:14,575 --> 00:33:16,244
-Is it good?
-Yeah.
168
00:33:24,627 --> 00:33:26,462
-Hello?
-It's me.
169
00:33:27,046 --> 00:33:29,215
Why did you change your number?
170
00:33:29,298 --> 00:33:32,301
It was so hard tracking you down.
171
00:33:34,595 --> 00:33:35,471
Who's this?
172
00:33:35,555 --> 00:33:37,765
You've forgotten my voice already?
173
00:33:38,766 --> 00:33:40,476
That's sad to hear.
174
00:33:42,103 --> 00:33:45,064
It's me, Park Man-cheolfrom South Men, North Women.
175
00:33:45,148 --> 00:33:47,275
We were looking for your daughter.
176
00:33:50,820 --> 00:33:53,239
Don't freak out,
177
00:33:53,322 --> 00:33:56,826
but someone saysthey might have seen her in China.
178
00:33:57,910 --> 00:34:00,204
It's not confirmed yet,
179
00:34:00,288 --> 00:34:03,291
but a lot of the details line up.
180
00:34:03,374 --> 00:34:05,793
Is her name Han Song-i?
181
00:34:10,673 --> 00:34:12,759
Are you still there? No-eul?
182
00:34:15,011 --> 00:34:17,889
MOOJIN PENITENTIARY
183
00:34:23,186 --> 00:34:24,979
-Father!
-Over here.
184
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
Gyeong-taek!
185
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
-Take care.
-All right, keep in touch.
186
00:34:41,370 --> 00:34:42,371
Mr. Choi.
187
00:34:42,872 --> 00:34:44,082
Oh, Hwang!
188
00:34:53,925 --> 00:34:56,177
This is good. Where did you get it?
189
00:34:56,969 --> 00:35:01,432
I got it for you from a famous tofu place
run by a sweet old lady.
190
00:35:02,141 --> 00:35:05,645
Hey, do you think
this will make up for what you did?
191
00:35:05,728 --> 00:35:08,648
All you had to do was keep watch,
and you fall asleep?
192
00:35:08,731 --> 00:35:09,607
I'm sorry.
193
00:35:09,690 --> 00:35:12,068
Man, the world is so unfair.
194
00:35:12,151 --> 00:35:14,570
You did something wrong,
but I ended up in jail.
195
00:35:15,196 --> 00:35:17,198
Look. I really am sorry,
196
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
but let's get this straight.
197
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
You went to prison for what you did.
198
00:35:20,785 --> 00:35:21,744
You little shit.
199
00:35:21,828 --> 00:35:23,204
Come on, Mr. Choi.
200
00:35:23,287 --> 00:35:24,664
Thanks for everything.
201
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
You actually look pretty good.
202
00:35:29,085 --> 00:35:30,169
Yeah?
203
00:35:31,212 --> 00:35:34,173
It was just six months.
Practically taking a little break.
204
00:35:34,257 --> 00:35:36,425
Prison has changed a lot over the years.
205
00:35:36,509 --> 00:35:38,928
It's nicer than most motels these days.
206
00:35:39,011 --> 00:35:40,805
The food's not even that bad.
207
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
So what's your plan now?
208
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
I'm not sure.
209
00:35:47,103 --> 00:35:49,272
I spent years looking for that ddakji guy.
210
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
Now that it's all over,
211
00:35:51,315 --> 00:35:52,900
I feel kind of lost.
212
00:35:52,984 --> 00:35:54,485
I don't know what to do next.
213
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
What about you, Hwang?
Going back into the force?
214
00:36:00,533 --> 00:36:01,868
The police?
215
00:36:01,951 --> 00:36:03,286
After all that?
216
00:36:05,079 --> 00:36:06,122
Maybe not.
217
00:36:07,999 --> 00:36:09,083
Wanna work with me then?
218
00:36:09,167 --> 00:36:12,670
Moneylending isn't that bad
if you think about it.
219
00:36:12,753 --> 00:36:16,757
You're actually making money
by helping people in need.
220
00:36:16,841 --> 00:36:18,551
That's not exactly true.
221
00:36:18,634 --> 00:36:20,428
You're not really helping people.
222
00:36:20,511 --> 00:36:21,888
You goddamn little…
223
00:36:21,971 --> 00:36:24,640
Do you even have enough money to loan out?
224
00:36:25,600 --> 00:36:26,893
Man.
225
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
If only we still had that money…
226
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
Is all the cash in the motel really gone?
227
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Yeah, the room was empty when I got there.
228
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
Who could it be?
No one knew about it except us two.
229
00:36:46,370 --> 00:36:47,330
Wait.
230
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
Could Mr. Seong…
231
00:36:55,713 --> 00:36:57,006
I hope so.
232
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
PLAYER 222
WINNER
233
00:38:19,338 --> 00:38:20,798
BALANCE INQUIRY
234
00:38:20,881 --> 00:38:24,218
YOUR CARD IS BEING PROCESSED
235
00:38:24,302 --> 00:38:25,970
ENTER YOUR 4-DIGIT PIN
236
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
PLAYER 222
WINNER
237
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
BALANCE: 45,600,000,000 WON
238
00:39:09,513 --> 00:39:12,350
INTERNATIONAL ARRIVALS
239
00:39:18,105 --> 00:39:19,440
Here she comes.
240
00:39:19,523 --> 00:39:20,649
Over here!
241
00:39:23,194 --> 00:39:27,531
Welcome, Sae-byeok's mom.
You must've been through a lot.
242
00:39:36,791 --> 00:39:38,542
What are you doing, Cheol?
243
00:39:38,626 --> 00:39:40,252
Say hello.
244
00:39:49,428 --> 00:39:50,429
Cheol.
245
00:39:52,556 --> 00:39:54,183
Look how much you've grown.
246
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
I'm sorry.
247
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
It…
248
00:40:04,318 --> 00:40:06,362
took me too long to get here.
249
00:40:27,550 --> 00:40:29,301
Thank you for everything.
250
00:40:29,385 --> 00:40:30,678
Likewise.
251
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
Here are the papers.
252
00:40:45,651 --> 00:40:46,694
Thank you.
253
00:40:51,824 --> 00:40:53,242
Hello.
254
00:40:54,577 --> 00:40:57,079
You're flying to Yanji, China,
on T'way Air, Flight 215
255
00:40:57,163 --> 00:40:59,165
departing at 2:30 p.m., right?
256
00:40:59,248 --> 00:41:00,249
Yes.
257
00:41:01,959 --> 00:41:03,627
It's boarding gate 25,
258
00:41:03,711 --> 00:41:05,796
and boarding starts
30 minutes before departure.
259
00:41:15,848 --> 00:41:17,224
Hello?
260
00:41:17,308 --> 00:41:19,810
It's me, Park Man-cheolfrom South Men, North Women.
261
00:41:19,894 --> 00:41:22,021
Were you flying out today, No-eul?
262
00:41:22,104 --> 00:41:24,607
Yes. I'm at the airport now.
263
00:41:24,690 --> 00:41:26,859
Oh, I see.
264
00:41:26,942 --> 00:41:28,068
I'm sorry.
265
00:41:28,152 --> 00:41:30,905
I wanted to be there,but I got caught up with work.
266
00:41:30,988 --> 00:41:35,034
When you get there, someone will bewaiting for you at the airport,
267
00:41:35,117 --> 00:41:37,244
so don't worry about anything.
268
00:41:37,328 --> 00:41:38,329
Okay.
269
00:41:38,954 --> 00:41:40,247
Safe travels.
270
00:41:41,081 --> 00:41:44,502
And call me if you need anything.
271
00:41:44,585 --> 00:41:45,628
I will.
272
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
Make sure you come back with your kid.
273
00:41:50,925 --> 00:41:51,967
Thank you.
274
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
This is a boarding announcementfor T'way Air…
275
00:42:06,190 --> 00:42:08,108
What do you think? Pretty cool, right?
276
00:42:08,192 --> 00:42:10,986
{\an8}PINK MOTEL
277
00:42:11,070 --> 00:42:12,655
Let's fix this place up
278
00:42:12,738 --> 00:42:15,449
and make it look like
one of those Las Vegas hotels.
279
00:42:16,033 --> 00:42:16,992
I'm telling you.
280
00:42:17,076 --> 00:42:19,453
With all the bars
and karaoke places around here,
281
00:42:19,537 --> 00:42:21,080
it'll do good business.
282
00:42:21,163 --> 00:42:22,081
Come on.
283
00:42:22,164 --> 00:42:24,833
But it's going to cost a ton to renovate.
284
00:42:24,917 --> 00:42:27,711
It'll be a lot cheaper
if we just do it ourselves.
285
00:42:27,795 --> 00:42:29,171
You can paint, right?
286
00:42:29,255 --> 00:42:31,840
I'm a pro. I can put up wallpaper too.
287
00:42:31,924 --> 00:42:33,300
That's great.
288
00:42:33,384 --> 00:42:36,053
I learned all sorts of stuff
to make a living back home.
289
00:42:36,136 --> 00:42:38,347
Then you can fix this place up
and run it for me.
290
00:42:38,430 --> 00:42:40,516
I'll make you the general manager.
291
00:42:40,599 --> 00:42:41,850
-Are you serious?
-Yeah.
292
00:42:41,934 --> 00:42:43,561
How many people are you going to hire?
293
00:42:44,770 --> 00:42:47,606
None. I'm the owner,
and you're the manager. That's it.
294
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
What?
295
00:42:49,024 --> 00:42:52,444
Come on, get in here. This is the room.
296
00:42:52,987 --> 00:42:54,738
It was this room?
297
00:42:54,822 --> 00:42:56,365
That's right.
298
00:42:57,533 --> 00:42:59,702
The piles of money were right here?
299
00:42:59,785 --> 00:43:00,786
Exactly.
300
00:43:00,869 --> 00:43:04,206
Whoever it was took every last bill
and wiped all the CCTV footage.
301
00:43:04,290 --> 00:43:05,416
Goddamnit.
302
00:43:05,499 --> 00:43:08,586
Perhaps, it was that detective?
303
00:43:08,669 --> 00:43:11,088
Maybe he swiped it without telling anyone.
304
00:43:11,171 --> 00:43:12,923
-Detective Hwang?
-Yeah.
305
00:43:15,634 --> 00:43:18,220
No way. I can tell just by looking at him.
306
00:43:18,304 --> 00:43:20,931
He wouldn't have the nerve
to steal that kind of money.
307
00:43:21,015 --> 00:43:25,936
But you said you two were the only ones
who knew about the money,
308
00:43:26,020 --> 00:43:27,187
besides Mr. Seong.
309
00:43:27,271 --> 00:43:29,231
I know.
310
00:43:29,315 --> 00:43:31,734
Who the hell took it?
311
00:43:33,611 --> 00:43:40,117
{\an8}LOS ANGELES, UNITED STATES
312
00:44:07,102 --> 00:44:09,813
Is this the residence
of Ms. Seong Ga-yeong?
313
00:44:13,067 --> 00:44:14,276
That's me.
314
00:44:16,195 --> 00:44:17,237
Who are you?
315
00:44:18,614 --> 00:44:20,449
I'm someone who knows Mr. Seong Gi-hun.
316
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
I'm here to deliver something to you.
317
00:44:45,140 --> 00:44:46,558
Is it from my dad?
318
00:44:49,937 --> 00:44:53,816
Did he ask you to give me this
and see how I was doing?
319
00:44:56,151 --> 00:44:57,653
You can go tell him
320
00:44:58,362 --> 00:45:01,699
that I don't care anymore
if he contacts me or not.
321
00:45:02,908 --> 00:45:06,495
I'll pretend he doesn't exist,
so he shouldn't bother getting in touch.
322
00:45:08,622 --> 00:45:10,833
These are Mr. Seong Gi-hun's belongings.
323
00:45:16,338 --> 00:45:18,340
Mr. Seong has passed away.
324
00:45:23,429 --> 00:45:27,141
He left these to you, Ga-yeong.
325
00:52:16,466 --> 00:52:21,471
Subtitle translation by: Yoonjung Song
21730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.