Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,245 --> 00:00:42,792
All staff,please clear away the eliminated players.
2
00:00:43,668 --> 00:00:45,420
Let me repeat.
3
00:00:46,421 --> 00:00:49,466
All staff, please clear away…
4
00:01:59,744 --> 00:02:03,248
SQUID GAME 3
5
00:02:05,834 --> 00:02:10,380
EPISODE 3
IT'S NOT YOUR FAULT
6
00:02:31,818 --> 00:02:33,153
Hey.
7
00:02:33,236 --> 00:02:35,864
Have you seen my necklace?
8
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
The cross with the pills inside.
9
00:02:39,450 --> 00:02:41,411
-No.
-Are you sure?
10
00:02:44,038 --> 00:02:45,290
I haven't seen it.
11
00:02:48,084 --> 00:02:49,252
Where did I lose it?
12
00:02:51,337 --> 00:02:52,297
Damn…
13
00:02:58,720 --> 00:03:02,265
I left something in the arena.
I have to find it.
14
00:03:02,348 --> 00:03:06,311
I… I'd like to look for it real quick.
15
00:03:08,229 --> 00:03:10,023
No, you can't go back in there.
16
00:03:11,858 --> 00:03:14,068
Come on! Just…
17
00:03:15,111 --> 00:03:16,738
Please, okay?
18
00:03:17,363 --> 00:03:19,073
I can't do anything without it.
19
00:03:19,949 --> 00:03:24,662
Fuck! I have to go find it!
20
00:04:28,142 --> 00:04:30,561
Suck it up. We don't have time.
21
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
But…
22
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
why are you helping me?
23
00:04:37,402 --> 00:04:39,279
Just do as I say if you want to live.
24
00:04:50,415 --> 00:04:53,167
Oh, sweet pea. I know, dear.
25
00:04:55,753 --> 00:04:57,171
She's just hungry.
26
00:05:00,591 --> 00:05:02,135
Do you want to try?
27
00:05:37,628 --> 00:05:43,384
Congratulations to all of you
for making it through the fourth game.
28
00:05:43,468 --> 00:05:48,014
Here are the results of the fourth game.
29
00:05:55,772 --> 00:05:59,734
In the fourth game,
35 players were eliminated.
30
00:05:59,817 --> 00:06:03,154
We now have 25 players remaining.
31
00:06:03,237 --> 00:06:06,949
The prize money accumulated
up to this point is 43.1 billion won,
32
00:06:07,033 --> 00:06:10,995
and each person's share
is 1.724 billion won.
33
00:06:11,788 --> 00:06:17,168
You will now take a vote to decide
whether to continue the games or not.
34
00:07:36,914 --> 00:07:38,958
Officer. This is Manager 004.
35
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Go ahead.
36
00:07:50,386 --> 00:07:52,638
We've lost contactwith the operating room.
37
00:07:53,473 --> 00:07:54,932
Go down and check for yourself.
38
00:08:29,217 --> 00:08:30,885
MR. CHOI
39
00:08:34,847 --> 00:08:35,681
Hello?
40
00:08:35,765 --> 00:08:38,142
Hwang, it's just as I thought.
41
00:08:38,226 --> 00:08:41,562
I did some digging, and there's
something fishy about Captain Park.
42
00:08:41,646 --> 00:08:45,274
For one thing,
nobody around here knows much about him.
43
00:08:45,358 --> 00:08:48,277
I've been asking
the market vendors and fishermen,
44
00:08:48,361 --> 00:08:50,821
trying to find out where he's from,
whether he has any family,
45
00:08:50,905 --> 00:08:52,156
which school he went to.
46
00:08:52,240 --> 00:08:53,950
But no one seems to know.
47
00:08:54,033 --> 00:08:57,161
Also, his resident registrationhas the name Park Yeong-gil,
48
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
but no one even recognizes that name.
49
00:08:59,330 --> 00:09:03,167
They kept asking if that's reallyhis name. How's that for suspicious?
50
00:09:03,251 --> 00:09:06,587
We still can't conclude
that he killed the drone operator.
51
00:09:06,671 --> 00:09:10,800
I know, but there's definitely
something fishy about him.
52
00:09:10,883 --> 00:09:13,678
That's not all.Remember Captain Ko from the other boat?
53
00:09:13,761 --> 00:09:16,430
Park introduced himas a local here in Moojin.
54
00:09:16,514 --> 00:09:19,934
But no one seems to know
anything about him either!
55
00:09:20,810 --> 00:09:23,271
My friend from the area
hasn't even heard of him.
56
00:09:23,938 --> 00:09:25,856
He's practically a ghost around here.
57
00:09:25,940 --> 00:09:27,149
Come on!
58
00:09:27,775 --> 00:09:29,443
We've got a visual on the island.
59
00:09:30,486 --> 00:09:32,029
I have to go. I'll call you back.
60
00:09:32,113 --> 00:09:36,200
Okay, I'll look into it further.Just keep an eye on Captain Park.
61
00:09:39,203 --> 00:09:40,204
Let's go.
62
00:09:51,507 --> 00:09:53,134
Bring the drone a little lower.
63
00:10:39,138 --> 00:10:42,516
The player with the lowest numberwill vote first.
64
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
Player 039, please cast your vote.
65
00:10:54,028 --> 00:10:56,739
If you wish to continue the games,
press the O button.
66
00:10:56,822 --> 00:11:00,493
If you wish to end them,
press the X button.
67
00:11:10,586 --> 00:11:12,088
Player 084.
68
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
Player 096.
69
00:11:27,353 --> 00:11:28,354
Player 100.
70
00:11:34,151 --> 00:11:35,403
Player 124.
71
00:11:49,667 --> 00:11:50,835
Player 125.
72
00:12:26,996 --> 00:12:28,622
Player 149.
73
00:12:42,094 --> 00:12:43,804
Player 163.
74
00:13:07,912 --> 00:13:09,455
Player 192.
75
00:13:17,338 --> 00:13:18,506
Sir.
76
00:13:20,591 --> 00:13:22,593
Can we please stop here?
77
00:13:24,094 --> 00:13:26,639
Have some pity on this old woman.
I beg you.
78
00:13:32,144 --> 00:13:34,605
Everyone, please.
79
00:13:35,773 --> 00:13:38,943
I'm begging you to put a stop to this now.
80
00:13:42,571 --> 00:13:45,407
If the money still isn't enough for you,
81
00:13:45,491 --> 00:13:47,910
I'll give you all my share.
82
00:13:49,036 --> 00:13:52,081
You can take all my money.
83
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
Look,
84
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
I've lived long enough.
85
00:14:09,849 --> 00:14:14,812
It wouldn't matter if I died here.
86
00:14:18,566 --> 00:14:24,905
But we can't let that baby
and its mom die, can we?
87
00:14:27,616 --> 00:14:29,827
Everyone, please.
88
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
I'm begging you.
89
00:14:33,289 --> 00:14:35,833
Player 192, please cast your vote.
90
00:14:36,792 --> 00:14:41,380
Sir, please!
Please save Jun-hee and the baby.
91
00:14:41,463 --> 00:14:44,091
Please have mercy on this old woman!
I beg you!
92
00:14:44,174 --> 00:14:47,970
Please let the baby and its mom out!
93
00:14:48,053 --> 00:14:50,055
Please let them out…
94
00:15:15,873 --> 00:15:16,874
Identify them.
95
00:15:43,567 --> 00:15:44,777
The identities of the dead?
96
00:15:44,860 --> 00:15:46,195
This is Number 007.
97
00:15:46,278 --> 00:15:47,571
This is Number 025.
98
00:15:55,496 --> 00:15:56,538
Follow those soldiers.
99
00:15:58,958 --> 00:16:01,585
There's a camera in the room too.
Be careful.
100
00:16:23,148 --> 00:16:26,193
It is the final voter's turn.
101
00:16:28,070 --> 00:16:30,823
Player 456, please cast your vote.
102
00:16:41,041 --> 00:16:43,919
Player 456 has forfeited his vote.
103
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
Of the 25 voters,
104
00:16:46,422 --> 00:16:51,051
16 votes for O, eight votes for X,
and one abstention.
105
00:16:51,135 --> 00:16:56,890
In accordance with your democratic vote,
the next game will take place tomorrow.
106
00:16:56,974 --> 00:17:00,561
I hope you have a pleasant night.
107
00:17:00,644 --> 00:17:02,104
Good work.
108
00:18:25,229 --> 00:18:26,563
What's the situation?
109
00:18:26,647 --> 00:18:30,234
Numbers 005, 007 and 025 are dead.
110
00:18:31,026 --> 00:18:32,361
Who did that?
111
00:18:32,945 --> 00:18:34,947
There was a gunfight.
112
00:18:35,030 --> 00:18:36,865
It looks like Number 016 did it.
113
00:18:36,949 --> 00:18:38,534
Number 016?
114
00:18:38,617 --> 00:18:40,536
The doctor who removes the organs?
115
00:18:40,619 --> 00:18:44,832
Yes. He's the only one whose bodyis missing from the operating room.
116
00:19:10,065 --> 00:19:12,359
Give me a status report
on the soldiers in their quarters.
117
00:19:13,527 --> 00:19:17,030
Numbers 005, 007, 011,
118
00:19:18,615 --> 00:19:20,659
and 025 haven't returned yet.
119
00:19:20,742 --> 00:19:21,994
What about 016?
120
00:19:23,370 --> 00:19:24,454
Back in the room.
121
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
It's low tide now.
122
00:19:37,676 --> 00:19:40,596
Let's go before
the currents get any stronger.
123
00:19:43,223 --> 00:19:44,308
Bring the drone back in.
124
00:19:45,434 --> 00:19:46,643
Yes, sir.
125
00:19:47,477 --> 00:19:48,604
Hold on.
126
00:19:49,771 --> 00:19:51,315
Fly the drone back to shore.
127
00:19:55,235 --> 00:19:57,779
Why? Do you see something?
128
00:19:57,863 --> 00:20:00,866
I feel like I've been here before.
129
00:20:02,117 --> 00:20:05,120
Captain Park, get us
as close to the shore as possible.
130
00:20:05,204 --> 00:20:07,706
The reefs make it too dangerous.
131
00:20:07,789 --> 00:20:10,083
Please. I need to check something.
132
00:20:32,314 --> 00:20:33,690
You should eat.
133
00:20:39,988 --> 00:20:42,616
I know it's hard,
but you still need to eat.
134
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
Mom has to live for the baby to live.
135
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Drink water so you don't choke.
136
00:21:05,013 --> 00:21:06,056
I'm sorry.
137
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
It's all because of me.
138
00:21:11,520 --> 00:21:13,272
Don't ever think that.
139
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
From now on,
140
00:21:19,111 --> 00:21:21,029
this baby is your only concern.
141
00:21:22,864 --> 00:21:28,203
Don't think of anything
except you and your baby.
142
00:21:36,169 --> 00:21:37,462
Okay?
143
00:21:59,484 --> 00:22:02,654
After lights-out, bring Number 016 to me.
144
00:22:04,072 --> 00:22:07,075
And track down Number 011.
Report location.
145
00:22:07,826 --> 00:22:08,827
Yes, sir.
146
00:22:10,329 --> 00:22:12,414
Number 011 is here.
147
00:22:28,513 --> 00:22:31,266
Was the operating room your doing?
148
00:22:33,769 --> 00:22:34,770
Why?
149
00:22:35,437 --> 00:22:39,733
We're taking a few organs
from trash that's going to die anyway.
150
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
Why are you risking your life?
151
00:22:41,485 --> 00:22:44,738
You're the one taking that risk.
152
00:22:46,281 --> 00:22:47,532
What do you want?
153
00:22:47,616 --> 00:22:50,994
Tomorrow, assign me and Number 016
to outer perimeter patrol.
154
00:22:51,078 --> 00:22:52,871
You mean the doctor?
155
00:22:54,748 --> 00:22:56,625
Do you know each other?
156
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
And get us a boat.
157
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
You can't escape this place that easily.
158
00:23:03,548 --> 00:23:04,716
You know that.
159
00:23:09,054 --> 00:23:10,764
I heard that the VIPs have arrived.
160
00:23:12,432 --> 00:23:16,645
It'd be better for you
if we disappeared quietly.
161
00:23:17,979 --> 00:23:19,106
Isn't that right?
162
00:24:18,373 --> 00:24:19,374
Jun-ho.
163
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Come with me.
164
00:24:48,778 --> 00:24:50,614
This is where I was shot.
165
00:24:51,448 --> 00:24:52,449
Are you sure?
166
00:24:53,116 --> 00:24:54,409
Yes, I'm sure.
167
00:24:55,160 --> 00:24:58,663
The island must be somewhere nearby.
168
00:24:58,747 --> 00:24:59,706
Very well.
169
00:24:59,789 --> 00:25:01,833
It'll be dark soon,
so come back to the boat for now.
170
00:25:01,917 --> 00:25:03,585
We'll start searching at dawn tomorrow.
171
00:25:04,419 --> 00:25:07,464
We can definitely find the island now.
172
00:25:07,547 --> 00:25:08,924
-Check the area.
-Yes, sir.
173
00:25:41,289 --> 00:25:45,919
Are you blaming yourself
for everything that has happened?
174
00:26:04,646 --> 00:26:06,523
No matter how you look at it,
175
00:26:09,568 --> 00:26:11,695
life just is unfair.
176
00:26:13,488 --> 00:26:17,200
Bad people do bad things,
177
00:26:17,284 --> 00:26:20,453
but they blame others
and go on to live in peace.
178
00:26:21,162 --> 00:26:25,750
Good people, on the other hand,
179
00:26:25,834 --> 00:26:30,213
beat themselves up
about the smallest things.
180
00:26:33,383 --> 00:26:35,135
My Yong-sik was just like that.
181
00:26:35,802 --> 00:26:38,513
He was a soft kid. Foolishly so.
182
00:26:39,681 --> 00:26:42,392
He blamed himself
when his employer went bankrupt,
183
00:26:43,059 --> 00:26:46,104
when his creditors beat him up,
184
00:26:46,688 --> 00:26:49,858
and when he was conned
at the gambling den.
185
00:26:50,692 --> 00:26:53,361
He even blamed himself
186
00:26:53,445 --> 00:26:55,780
when a friend he trusted
ran off with his money.
187
00:26:55,864 --> 00:26:59,159
He drank himself stupid that night.
188
00:27:00,035 --> 00:27:04,539
One day,
I got sick of him being so pathetic.
189
00:27:04,623 --> 00:27:07,709
I couldn't take it anymore,
so I yelled at him.
190
00:27:09,252 --> 00:27:12,130
"I regret all the pain I went through
to bring you into this world."
191
00:27:12,213 --> 00:27:15,759
"I'll just pretend
I never had a son like you."
192
00:27:15,842 --> 00:27:19,220
"So get out of my sight now,
you useless idiot!"
193
00:27:23,683 --> 00:27:25,435
Later that night…
194
00:27:27,103 --> 00:27:28,730
he overdosed.
195
00:27:29,981 --> 00:27:33,526
He had left a suicide note saying
he was sorry for being such a failure.
196
00:27:35,862 --> 00:27:40,200
As I rushed him
to the hospital in my cart,
197
00:27:40,950 --> 00:27:42,577
I prayed to God.
198
00:27:43,787 --> 00:27:46,539
I promised that I'd do anything
if my boy was spared.
199
00:27:47,290 --> 00:27:50,043
Even jump into a pit of fire,
if that's what it took.
200
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
But guess what?
201
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
In the end…
202
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
I killed him.
203
00:28:19,072 --> 00:28:21,324
With my own hands, I…
204
00:28:24,160 --> 00:28:26,871
I killed my own child.
205
00:28:46,808 --> 00:28:47,809
Sir.
206
00:28:48,893 --> 00:28:52,313
Please will you help…
207
00:28:54,190 --> 00:28:57,068
Jun-hee and her baby?
208
00:29:02,407 --> 00:29:06,786
I still believe that
you came here to save us all.
209
00:29:11,166 --> 00:29:12,584
I'm sorry.
210
00:29:16,045 --> 00:29:17,046
I…
211
00:29:20,675 --> 00:29:22,677
I'm not that kind of person.
212
00:29:25,180 --> 00:29:27,307
I don't know
if I ended up here at this age
213
00:29:28,767 --> 00:29:32,187
because I've lived my life wrong,
214
00:29:33,229 --> 00:29:38,818
or because of the awful people
you said were upstairs.
215
00:29:39,778 --> 00:29:43,281
But that baby hasn't done anything wrong.
216
00:29:44,449 --> 00:29:47,744
It's not her fault
she was born in this hellhole.
217
00:29:48,578 --> 00:29:50,830
Sir, please.
218
00:29:52,165 --> 00:29:55,877
Please help Jun-hee and her baby survive.
219
00:29:57,253 --> 00:29:59,506
Instead of me and my son,
220
00:30:00,423 --> 00:30:05,011
please save Jun-hee and her baby.
221
00:30:05,970 --> 00:30:07,138
Please, sir.
222
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
I beg you.
223
00:30:11,434 --> 00:30:12,852
Please, sir.
224
00:30:20,902 --> 00:30:23,279
-Hey, stop the van here.
-Okay.
225
00:30:29,285 --> 00:30:30,870
I think it's that house over there.
226
00:30:32,455 --> 00:30:33,998
-But, brother.
-Yeah?
227
00:30:34,082 --> 00:30:36,125
What are you looking for exactly?
228
00:30:37,961 --> 00:30:41,172
Some proof that Captain Park
is up to no good.
229
00:30:42,340 --> 00:30:43,675
-But, brother.
-Yeah.
230
00:30:43,758 --> 00:30:45,385
Do you have to go this far?
231
00:30:45,969 --> 00:30:47,971
You're breaking into someone's house.
232
00:30:48,054 --> 00:30:49,848
It feels kinda wrong.
233
00:30:50,431 --> 00:30:53,601
I'm not asking you to come with me.
Just keep watch.
234
00:30:55,603 --> 00:30:56,688
Brother.
235
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Is that a real gun?
236
00:30:58,606 --> 00:31:00,441
Yes, it belonged to the bastard
237
00:31:01,818 --> 00:31:02,986
who killed the boss.
238
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
Stay on the lookout.
239
00:31:22,839 --> 00:31:24,591
"Park Yeong-gil." This is it.
240
00:31:30,972 --> 00:31:32,056
Damn it.
241
00:31:33,057 --> 00:31:35,184
What is he thinking?
242
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Damn it!
243
00:32:36,371 --> 00:32:38,957
It's time to start the day.
244
00:32:39,832 --> 00:32:43,461
We will do a roll call in ten minutes.
245
00:32:44,003 --> 00:32:48,257
Please get out of bedand prepare for the day.
246
00:32:48,341 --> 00:32:50,134
Let me repeat.
247
00:32:51,010 --> 00:32:54,389
We will do a roll call in ten minutes.
248
00:32:55,098 --> 00:32:59,352
Please get out of bedand prepare for the day.
249
00:33:11,072 --> 00:33:14,033
Officer, the boat key has been delivered.
250
00:33:16,786 --> 00:33:18,705
Go back down to the operating room.
251
00:33:19,789 --> 00:33:21,666
Is there a problem, sir?
252
00:33:21,749 --> 00:33:23,459
Something doesn't feel right.
253
00:33:24,502 --> 00:33:25,753
It doesn't make sense.
254
00:33:27,005 --> 00:33:29,424
Check again to see if you missed anything.
255
00:34:25,897 --> 00:34:26,981
Ms. Jang…
256
00:35:33,756 --> 00:35:36,008
Player 149, eliminated.
257
00:36:13,504 --> 00:36:15,840
Officer, this is the operating room.
258
00:36:15,923 --> 00:36:17,258
Number 016 is dead.
259
00:36:17,341 --> 00:36:19,260
The doctor is dead?
260
00:36:20,428 --> 00:36:23,681
-All soldiers, line up…-I just scanned his chip and confirmed it.
261
00:36:24,265 --> 00:36:26,100
I believe Number 011 was behind this.
262
00:36:27,351 --> 00:36:31,022
She dressed 016 in the tracksuitto make him look like a player.
263
00:36:38,112 --> 00:36:40,573
Then who's the one from Number 016's room?
264
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
It's Player 246.
265
00:37:04,222 --> 00:37:07,433
Here are your duties for today.
266
00:37:07,516 --> 00:37:11,562
Numbers 001 to 010,monitor the game arena.
267
00:37:11,646 --> 00:37:15,816
Numbers 011 to 020,guard the outer perimeter.
268
00:37:15,900 --> 00:37:20,780
Numbers 021 to 035,guard the interior facilities.
269
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
Damn it.
270
00:37:58,985 --> 00:38:01,737
Rock, paper, scissors. Minus One.
271
00:38:02,488 --> 00:38:03,781
Disqualified.
272
00:38:05,825 --> 00:38:07,201
That son of a bitch.
273
00:38:49,493 --> 00:38:52,330
Attention, please.
274
00:38:52,413 --> 00:38:56,500
The fifth game will begin momentarily.
275
00:38:56,584 --> 00:39:01,130
Please followthe instructions from our staff.
276
00:39:02,923 --> 00:39:04,925
Let me repeat.
277
00:39:06,552 --> 00:39:10,348
The fifth game will begin momentarily.
278
00:39:11,098 --> 00:39:15,895
Please followthe instructions from our staff.
279
00:40:27,174 --> 00:40:28,759
Damn it.
280
00:41:19,310 --> 00:41:20,311
Police!
281
00:41:23,772 --> 00:41:25,191
Don't move.
282
00:41:27,985 --> 00:41:29,153
Stand up slowly.
283
00:42:22,498 --> 00:42:23,499
Jun-hee.
284
00:42:36,178 --> 00:42:37,179
Give me the baby.
285
00:42:40,683 --> 00:42:41,809
It's okay.
286
00:42:47,356 --> 00:42:49,316
The baby could get hurt.
287
00:44:37,925 --> 00:44:39,885
I was afraid I'd end up on my own again
288
00:44:41,261 --> 00:44:43,430
if I didn't keep the baby.
289
00:44:46,350 --> 00:44:49,853
I thought the baby
was going to be my family,
290
00:44:50,896 --> 00:44:52,648
someone who'd be with me forever.
291
00:44:55,442 --> 00:44:57,820
No matter how hard it might be,
292
00:45:00,572 --> 00:45:03,492
I thought having my own baby
would make me happier.
293
00:45:12,126 --> 00:45:13,460
But because of me…
294
00:45:16,255 --> 00:45:18,757
both Hyun-ju and Ms. Jang…
295
00:45:20,801 --> 00:45:22,052
Because of me…
296
00:45:31,103 --> 00:45:32,688
It's not your fault.
297
00:45:34,690 --> 00:45:36,358
We made a choice.
298
00:45:37,776 --> 00:45:40,446
Ms. Jang, Hyun-ju,
299
00:45:41,196 --> 00:45:42,573
and you.
300
00:45:43,782 --> 00:45:45,284
We made our own choices.
301
00:45:50,289 --> 00:45:52,332
I had a daughter too.
302
00:45:55,878 --> 00:45:58,255
I was never a good father.
303
00:46:01,925 --> 00:46:06,597
But watching her grow up
after she was born…
304
00:46:10,100 --> 00:46:14,021
was the happiest time of my life.
305
00:46:16,648 --> 00:46:18,400
Protect your baby, no matter what.
306
00:46:20,027 --> 00:46:21,487
I'll help you.
307
00:48:16,310 --> 00:48:19,104
What the hell is this?
308
00:48:19,688 --> 00:48:23,066
I think we're supposed
to get to the other side.
309
00:48:25,444 --> 00:48:29,698
Welcome to the fifth game.
310
00:48:30,741 --> 00:48:35,287
The game you will be playing is Jump Rope.
311
00:48:36,121 --> 00:48:41,335
You must cross the bridgeas you jump over the rotating rope
312
00:48:41,418 --> 00:48:45,589
and get to the other sidewithin 20 minutes.
313
00:48:46,757 --> 00:48:52,095
You may decide on the orderamongst yourselves.
314
00:48:53,805 --> 00:48:55,432
Sit down for a second.
315
00:49:11,156 --> 00:49:14,242
Now, let the game begin.
316
00:49:17,204 --> 00:49:19,122
Knock, knock
317
00:49:19,706 --> 00:49:21,708
Who is there?
318
00:49:22,417 --> 00:49:24,836
Your little friend
319
00:49:24,920 --> 00:49:27,089
Come on in
320
00:49:31,635 --> 00:49:36,640
Little friend, little friendTurn around
321
00:49:36,723 --> 00:49:41,478
Little friend, little friendTouch the ground
322
00:49:41,561 --> 00:49:46,650
Little friend, little friendTouch your toe
323
00:49:46,733 --> 00:49:51,571
Little friend, little friendNow away you go
324
00:50:17,764 --> 00:50:19,016
Come with me.
325
00:50:20,600 --> 00:50:21,977
I'll help you.
326
00:50:25,147 --> 00:50:26,273
What about my baby?
327
00:50:26,356 --> 00:50:28,191
The game will be over in 20 minutes.
328
00:50:28,775 --> 00:50:32,946
You can leave the baby here until then
and pick it up afterwards.
329
00:50:33,030 --> 00:50:37,159
All players must make it across the bridge
within the time limit.
330
00:50:39,369 --> 00:50:43,415
Any player who fails to cross the bridge
within the time limit will be eliminated.
331
00:50:45,751 --> 00:50:47,669
My baby is not a player.
332
00:50:47,753 --> 00:50:50,714
Everyone here is a player.
333
00:50:50,797 --> 00:50:52,424
Don't be ridiculous.
334
00:50:52,507 --> 00:50:54,760
The baby has nothing to do with this game!
335
00:51:00,307 --> 00:51:04,478
Any player who fails to cross the bridge
within the time limit will be eliminated.
336
00:51:35,592 --> 00:51:38,303
We can't just keep wasting time like this!
337
00:51:38,386 --> 00:51:41,306
Somebody has to step up and go first!
338
00:51:41,807 --> 00:51:42,808
All right.
339
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
You go first then.
340
00:51:49,773 --> 00:51:52,484
You can't do it, you're all talk.
341
00:51:53,235 --> 00:51:56,029
But we can't just stand here
and do nothing.
342
00:51:56,113 --> 00:51:58,198
Somebody has to go.
343
00:51:58,281 --> 00:51:59,991
-You go ahead.
-We have time.
344
00:52:00,075 --> 00:52:01,201
Mr. Seong.
345
00:52:01,284 --> 00:52:02,994
Let's think for a second.
346
00:52:07,499 --> 00:52:09,417
Take my baby with you.
347
00:52:16,842 --> 00:52:18,051
Please.
348
00:52:22,013 --> 00:52:23,014
Nam-gyu.
349
00:52:24,391 --> 00:52:25,517
Are you feeling okay?
350
00:52:30,897 --> 00:52:31,815
Hey.
351
00:52:34,234 --> 00:52:35,235
Piss off.
352
00:52:36,153 --> 00:52:37,779
Piss off, you fucking loser.
353
00:52:44,619 --> 00:52:47,539
Hey, is it because of this?
354
00:52:53,461 --> 00:52:54,713
Fuck! Give it to me.
355
00:52:54,796 --> 00:52:56,673
Fuck off! Piss me off and I'll throw it!
356
00:53:03,430 --> 00:53:05,891
Look, Min-su.
357
00:53:06,600 --> 00:53:07,809
Min-su.
358
00:53:10,854 --> 00:53:15,025
I'm sorry, okay?
I'm sorry. For everything.
359
00:53:15,775 --> 00:53:18,653
I'm sorry.
I really can't do this without it.
360
00:53:18,737 --> 00:53:21,489
Please, please.
361
00:53:21,573 --> 00:53:25,076
I sincerely apologize. I really need it.
362
00:53:25,160 --> 00:53:26,203
Fuck!
363
00:53:29,873 --> 00:53:31,082
If you want it, go get it.
364
00:53:34,836 --> 00:53:37,422
What's the fucking matter? You scared?
365
00:53:39,216 --> 00:53:40,675
You fucking loser.
366
00:54:57,836 --> 00:54:59,671
Player 124, eliminated.
367
00:55:40,420 --> 00:55:42,505
I'll get the baby to the other side
and come back.
368
00:55:42,589 --> 00:55:45,175
It's okay. I can do it by myself.
369
00:55:45,258 --> 00:55:46,926
You can't with that leg.
370
00:55:48,636 --> 00:55:50,013
I promise I'll come back.
371
00:55:57,604 --> 00:55:58,646
Excuse me.
372
00:57:23,314 --> 00:57:24,649
Why isn't he going?
373
00:57:26,568 --> 00:57:27,652
What's he doing?
374
00:57:28,236 --> 00:57:29,904
There must be a gap in the bridge.
375
00:57:37,328 --> 00:57:39,706
Just jump!
376
00:58:12,739 --> 00:58:15,366
Player 456, pass.
377
00:58:41,059 --> 00:58:41,935
Jun-hee!
378
00:58:43,061 --> 00:58:44,604
I'll come get you right away!
379
00:59:03,790 --> 00:59:04,749
Jun-hee!
380
00:59:05,667 --> 00:59:06,668
It's okay.
381
00:59:06,751 --> 00:59:07,752
Just wait.
382
00:59:31,150 --> 00:59:33,194
-Player 096, pass.
-You got this!
383
00:59:33,278 --> 00:59:34,696
Come on. One more jump!
384
00:59:34,779 --> 00:59:36,447
That's it! Get in!
385
00:59:40,660 --> 00:59:41,494
Fuck!
386
00:59:41,578 --> 00:59:43,329
Player 312, eliminated.
387
00:59:43,413 --> 00:59:44,455
What are you doing?
388
00:59:46,833 --> 00:59:48,501
What do you think I'm doing?
389
00:59:48,585 --> 00:59:49,711
I'm playing the game.
390
01:02:14,647 --> 01:02:19,652
Subtitle translation by: Yoonjung Song
27694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.