Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,190 --> 00:00:25,108
Please don't kill--
2
00:00:35,243 --> 00:00:36,327
Please don't kill me.
3
00:00:38,621 --> 00:00:39,873
My daughter is very sick.
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,052
Close your eyes.
5
00:00:53,553 --> 00:00:55,263
If you want to live, do as I say.
6
00:01:06,566 --> 00:01:09,069
Player 246, eliminated.
7
00:01:17,869 --> 00:01:21,247
SQUID GAME 3
8
00:01:24,167 --> 00:01:28,213
EPISODE 1
KEYS AND KNIVES
9
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
Take it away.
10
00:01:55,365 --> 00:01:58,243
{\an8}Finally decide to be a good girl, did we?
11
00:01:58,326 --> 00:01:59,494
{\an8}This is new.
12
00:02:00,578 --> 00:02:01,955
{\an8}I gave it some thought.
13
00:02:02,038 --> 00:02:03,581
{\an8}Since they're going to die anyway,
14
00:02:03,665 --> 00:02:06,876
{\an8}using their organs to save others
isn't such a bad idea.
15
00:02:08,837 --> 00:02:09,963
{\an8}Good thinking.
16
00:02:10,463 --> 00:02:12,966
{\an8}I'm glad you finally came around.
17
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
{\an8}Show me around.
18
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
{\an8}Where?
19
00:02:19,514 --> 00:02:20,765
{\an8}The workroom.
20
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
{\an8}What for?
21
00:02:27,522 --> 00:02:30,692
{\an8}You and I are
in the same boat now, aren't we?
22
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
{\an8}We don't want any secrets between us.
23
00:03:31,461 --> 00:03:32,795
{\an8}Is he dead?
24
00:03:34,631 --> 00:03:35,590
{\an8}He's alive.
25
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
{\an8}Help me get him on the bed. Quickly.
26
00:03:38,635 --> 00:03:39,552
{\an8}Okay.
27
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
{\an8}Here. To the bed.
28
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
He's nowhere around the boat.
29
00:03:50,772 --> 00:03:52,357
How much did he drink last night?
30
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
Not enough to be wasted.
31
00:03:55,026 --> 00:03:58,446
I counted the empty bottles inside.
There were quite a few.
32
00:04:00,740 --> 00:04:05,745
He could have come outside to puke
and fallen in.
33
00:04:05,828 --> 00:04:07,622
The boat was rocking a lot last night.
34
00:04:07,705 --> 00:04:10,917
Maybe that's what I heard
in the middle of the night?
35
00:04:11,584 --> 00:04:12,627
What did you hear?
36
00:04:12,710 --> 00:04:16,589
I heard someone outside, some thrashing.
37
00:04:17,298 --> 00:04:18,341
What time was it?
38
00:04:18,424 --> 00:04:20,635
It was around 3 a.m., wasn't it?
39
00:04:20,718 --> 00:04:22,178
Yeah, around then.
40
00:04:22,262 --> 00:04:24,847
So I went outside,
and Captain Park was already there.
41
00:04:25,390 --> 00:04:28,268
We should've woken everyone up
and gone looking for him.
42
00:04:28,351 --> 00:04:29,936
Let's search the area first.
43
00:04:30,019 --> 00:04:31,104
But Detective Hwang.
44
00:04:31,187 --> 00:04:35,608
The currents are strong here.
He probably drifted pretty far overnight.
45
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
If he got drunk and fell overboard,
there's no chance he's alive.
46
00:04:38,361 --> 00:04:40,947
Are you going to waste time
looking for a corpse?
47
00:04:41,030 --> 00:04:43,283
You said you have to find the island
in three or four days.
48
00:04:46,119 --> 00:04:48,830
Let's go to the nearest port
and get another drone operator.
49
00:04:50,832 --> 00:04:51,791
Let's get going.
50
00:05:14,522 --> 00:05:15,523
Let's attack them first.
51
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
That doesn't meanwe should kill each other.
52
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
That's exactly what they want us to do.
53
00:05:19,777 --> 00:05:21,529
A small sacrifice for the greater good?
54
00:05:21,612 --> 00:05:25,700
Even if it takes a sacrifice,we must put an end to this game now.
55
00:05:25,783 --> 00:05:27,327
Fight with us so we can go home together.
56
00:05:27,410 --> 00:05:30,079
Anyone who wishes to join us,please step forward.
57
00:05:30,163 --> 00:05:31,873
Why did you bring me instead of Young-il?
58
00:05:31,956 --> 00:05:33,166
Because you're my friend.
59
00:05:36,377 --> 00:05:37,378
Sir?
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
Oh, gosh, sir?
61
00:05:43,384 --> 00:05:44,719
You're alive.
62
00:05:44,802 --> 00:05:46,095
Thank God you're alive.
63
00:05:46,971 --> 00:05:48,723
Are you all right?
64
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
What about the others?
65
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
And Jung-bae?
66
00:06:45,071 --> 00:06:49,575
Look closely at the consequencesof your little hero game.
67
00:06:49,659 --> 00:06:50,743
Gi-hun.
68
00:07:18,396 --> 00:07:22,233
A total of 35 players
were eliminated last night,
69
00:07:22,316 --> 00:07:24,777
and 60 players remain in the game.
70
00:07:25,486 --> 00:07:28,489
The prize money accumulated
up to this point is 39.6 billion won,
71
00:07:28,573 --> 00:07:31,409
and each person's share
is 660 million won.
72
00:07:33,369 --> 00:07:38,416
You will now take a vote to decide
whether to continue the games or not.
73
00:07:42,545 --> 00:07:44,255
Why did you keep me alive?
74
00:07:44,839 --> 00:07:46,841
Why didn't you kill me?
75
00:07:46,924 --> 00:07:49,135
Answer me! Tell me why!
76
00:07:49,844 --> 00:07:51,679
Why did you let me live? Why?
77
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Shoot me, you bastards!
78
00:07:55,641 --> 00:07:58,769
Yes, shoot me! Kill me too!
79
00:08:00,938 --> 00:08:03,357
Why did you let me live?
80
00:08:04,525 --> 00:08:07,445
What do you want from me?
81
00:08:09,280 --> 00:08:12,492
Why didn't you kill me?
82
00:08:14,869 --> 00:08:16,287
You won!
83
00:08:17,413 --> 00:08:20,416
So go ahead and kill me!
84
00:08:22,460 --> 00:08:24,629
You won!
85
00:08:27,798 --> 00:08:30,801
I'm begging you, just kill me!
86
00:08:41,646 --> 00:08:43,523
We're back at the port for now.
87
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
The plan is to find another drone operator
and head back out.
88
00:08:47,735 --> 00:08:51,614
Don't let them find the island
until the games are over.
89
00:08:51,697 --> 00:08:52,740
Yes, sir.
90
00:08:54,242 --> 00:08:57,870
Detective Hwang!Give me a call when you're ready to go.
91
00:08:58,913 --> 00:09:01,374
-Okay.
-Watch your step.
92
00:09:05,670 --> 00:09:08,714
What should I do if things go south?
93
00:09:15,429 --> 00:09:16,430
Kill them all.
94
00:09:17,723 --> 00:09:18,933
Including the detective.
95
00:09:23,187 --> 00:09:28,317
You will now vote again to decide
whether to continue the games or not.
96
00:09:29,360 --> 00:09:33,114
The vote will again be held
in reverse order of your player numbers.
97
00:09:33,197 --> 00:09:35,700
Player 456, please cast your vote.
98
00:09:44,709 --> 00:09:47,086
If you don't show an intent to vote
by the count of three,
99
00:09:47,169 --> 00:09:49,046
your vote will be considered
an abstention.
100
00:09:50,923 --> 00:09:54,885
One, two, three.
101
00:09:57,972 --> 00:10:03,102
Player 456 forfeited his vote,
so it will be counted as an abstention.
102
00:10:03,185 --> 00:10:06,355
Next, Player 448. Please cast your vote.
103
00:10:23,998 --> 00:10:27,835
We're not going to hurt you,
so vote freely.
104
00:10:28,753 --> 00:10:30,463
Yeah, do whatever you want.
105
00:10:30,546 --> 00:10:34,008
Don't mind us,
feel free to vote however you want.
106
00:10:58,240 --> 00:11:03,371
The casualties have been identified,
eight managers and 27 soldiers.
107
00:11:04,163 --> 00:11:06,957
Replace the dead soldiers with workers
108
00:11:07,041 --> 00:11:10,419
and repair the damaged facility
as soon as possible.
109
00:11:11,003 --> 00:11:12,672
The VIPs will be arriving soon.
110
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
Yes, sir.
111
00:11:54,839 --> 00:11:56,340
Where did you learn to shoot?
112
00:11:58,008 --> 00:12:00,219
I heard women serve in the military
in North Korea.
113
00:12:00,302 --> 00:12:01,303
Did you learn there?
114
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
Yes.
115
00:12:04,140 --> 00:12:05,725
What made you cross the border?
116
00:12:06,642 --> 00:12:08,185
Were you starving up there?
117
00:12:08,978 --> 00:12:10,604
Or perhaps,
118
00:12:11,147 --> 00:12:13,315
you got into serious trouble?
119
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
You said we were in the same boat now.
120
00:12:19,655 --> 00:12:22,241
Shouldn't we get to know
each other better?
121
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
Once this is over,
let's meet up, just you and me.
122
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
I'll tell you then.
123
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
I don't want to wait that long.
124
00:12:30,499 --> 00:12:32,835
There's a nice spot for a date here.
125
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Do you want to stop by?
126
00:12:34,211 --> 00:12:35,337
It's a long story.
127
00:12:36,213 --> 00:12:37,840
Let me see the workroom first.
128
00:12:37,923 --> 00:12:38,924
All right.
129
00:12:39,800 --> 00:12:41,469
I know a little spot downstairs.
130
00:12:42,052 --> 00:12:43,179
You'll like it too.
131
00:12:49,351 --> 00:12:52,188
In accordance with your free
and democratic vote,
132
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
we will proceed
with the next game tomorrow.
133
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
Thank you.
134
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
Hey, 456.
135
00:13:17,880 --> 00:13:21,509
Tell me.
Was this all just part of your plan?
136
00:13:22,635 --> 00:13:26,388
You staged a rebellion to lure people out
137
00:13:26,472 --> 00:13:28,641
and had them all
killed at once, didn't you?
138
00:13:29,934 --> 00:13:31,727
But he was all like,
139
00:13:31,811 --> 00:13:34,271
"Kill me!"
140
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
Was that just for show?
141
00:13:36,774 --> 00:13:39,276
Man, he creeps me out.
142
00:13:39,860 --> 00:13:40,820
That's right.
143
00:13:40,903 --> 00:13:44,198
Instead of killing him like the others,
they brought him back here.
144
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
There's definitely something going on.
145
00:13:46,534 --> 00:13:51,205
Anyway, thanks to you taking out the reds
and getting them all killed,
146
00:13:51,872 --> 00:13:56,210
the money went up,
and we won the vote by a landslide.
147
00:13:56,836 --> 00:14:00,339
Everyone, let's thank him
with a big round of applause.
148
00:14:01,966 --> 00:14:03,592
Thank you very much!
149
00:14:04,176 --> 00:14:06,345
I see you were one of us all along.
150
00:14:09,890 --> 00:14:11,725
You fool.
151
00:14:11,809 --> 00:14:13,519
What did I tell you?
152
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
You're not here of your own free will.
153
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
Those vengeful souls hovering
over your head brought you here.
154
00:14:29,827 --> 00:14:31,120
Do you hear them?
155
00:14:31,203 --> 00:14:35,040
Your friends screaming right in your ears.
156
00:14:37,084 --> 00:14:41,255
You can cover them all you want,
but it won't help.
157
00:14:42,214 --> 00:14:44,383
Those screams will only get louder.
158
00:14:45,134 --> 00:14:50,014
You will be hearing their screams
until the moment you die.
159
00:15:00,983 --> 00:15:03,110
-Let go of her!
-Let her go!
160
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Are you all right, ma'am?
161
00:15:40,606 --> 00:15:41,649
How does it look?
162
00:15:42,232 --> 00:15:43,859
We'll be able to get some good bits.
163
00:15:49,406 --> 00:15:50,532
Slowly.
164
00:15:51,617 --> 00:15:53,535
One, two, three!
165
00:15:58,374 --> 00:16:00,834
Relax. Don't worry.
166
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Number 011 is one of us now.
167
00:16:06,340 --> 00:16:07,925
We brought you a good one, didn't we?
168
00:16:09,468 --> 00:16:12,012
That's her gift to us.
169
00:16:12,096 --> 00:16:14,431
Why did you bring her here?
170
00:16:16,934 --> 00:16:19,395
We're in the same boat now.
171
00:16:19,478 --> 00:16:21,355
Isn't it nice to get to know each other?
172
00:16:23,148 --> 00:16:27,236
The ones who were here before us
ended up in deep shit
173
00:16:27,319 --> 00:16:30,155
because they didn't trust each other
and kept secrets.
174
00:16:30,239 --> 00:16:33,367
But we trust each other,
so there shouldn't be any secrets.
175
00:16:33,450 --> 00:16:36,453
That's why we agreed
to keep our masks off in here.
176
00:16:38,998 --> 00:16:40,040
Isn't that right?
177
00:16:56,473 --> 00:16:57,683
So you're Number 011?
178
00:16:58,684 --> 00:17:01,478
Do you realize how much fucking money
we've lost because of you?
179
00:17:02,354 --> 00:17:03,439
There's no time for that.
180
00:17:03,522 --> 00:17:05,691
We have to move fast to make it on time.
Get to work.
181
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
Come here.
182
00:17:11,155 --> 00:17:13,115
I'll show you how it's done
from the start.
183
00:17:17,327 --> 00:17:18,829
That's your gift right there.
184
00:17:19,872 --> 00:17:21,457
He's still alive, right?
185
00:17:21,540 --> 00:17:22,875
Yeah, just unconscious.
186
00:17:24,710 --> 00:17:29,715
All right. Let's open up
Number 011's gift now, shall we?
187
00:17:35,387 --> 00:17:36,722
-What is it?
-Stop.
188
00:17:36,805 --> 00:17:38,057
Whatโฆ What theโฆ
189
00:17:38,140 --> 00:17:39,224
Put the knife down.
190
00:17:39,308 --> 00:17:40,893
-Okay.
-Hey, what the hell?
191
00:17:40,976 --> 00:17:42,394
Step back.
192
00:17:42,478 --> 00:17:43,979
Aren't you one of us now?
193
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
You psycho bitch!
194
00:18:09,546 --> 00:18:11,715
You wanna know why
I came down from the North?
195
00:18:14,343 --> 00:18:16,512
My commander was a lot like you,
196
00:18:18,514 --> 00:18:19,765
and I put a bullet in his head.
197
00:18:34,905 --> 00:18:38,283
Don't kill me. I'm not with these guys.
198
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
I just came here for the money.
199
00:18:42,162 --> 00:18:44,498
Save this man.
200
00:18:46,583 --> 00:18:47,876
If he dies, you do too.
201
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
Jun-hee.
202
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
You like sweet potatoes.
203
00:20:21,720 --> 00:20:23,096
Sir.
204
00:20:24,973 --> 00:20:27,851
You should eat,
even if it's just a little.
205
00:20:35,525 --> 00:20:36,526
Look, I know.
206
00:20:37,986 --> 00:20:42,282
I know that
you were trying to save us all.
207
00:20:42,908 --> 00:20:46,870
You were trying to punish the bad guys
and put an end to all this.
208
00:20:49,289 --> 00:20:50,290
I'm sorry.
209
00:20:54,336 --> 00:20:55,671
I should've found a way
210
00:20:57,422 --> 00:20:59,341
to bring back the magazines.
211
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
You have nothing
to apologize for, Hyun-ju.
212
00:21:04,680 --> 00:21:06,348
It's all Dae-ho's fault.
213
00:21:07,391 --> 00:21:11,520
I saw it, my mom saw it,
and everyone else saw it.
214
00:21:12,312 --> 00:21:15,774
Dae-ho came to pick up the magazines,
but when he was about to leave,
215
00:21:17,150 --> 00:21:19,278
he just sank to the floor.
216
00:21:19,361 --> 00:21:24,574
When Hyun-ju came to get them,
the masked men barged in.
217
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
If my mom hadn't stopped her,
218
00:21:28,412 --> 00:21:30,122
she would've died too.
219
00:21:30,205 --> 00:21:31,665
Isn't that right, Hyun-ju?
220
00:21:32,624 --> 00:21:35,711
This won't bring anyone back.
221
00:21:36,503 --> 00:21:39,506
Those of us who are still alive
have to keep going, don't you think?
222
00:21:42,342 --> 00:21:45,053
Make sure you eat, okay?
223
00:21:45,137 --> 00:21:47,723
Don't choke. Drink some water with it too.
224
00:21:52,519 --> 00:21:55,314
Gosh, he's completely out of it.
225
00:22:21,173 --> 00:22:23,175
NOVEMBER 4 - DAY 4 OF THE SEARCH
226
00:22:32,934 --> 00:22:34,353
Hwang, are you asleep?
227
00:22:35,312 --> 00:22:36,396
No, not yet.
228
00:22:39,566 --> 00:22:42,069
Hey, since you're still up,
229
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
can we talk for a bit over a drink?
230
00:22:46,698 --> 00:22:47,991
Sure, come in.
231
00:22:52,287 --> 00:22:53,497
No, I'm good.
232
00:22:54,539 --> 00:22:56,875
Oh, all right.
233
00:23:03,632 --> 00:23:05,717
So, what did you want to talk about?
234
00:23:07,636 --> 00:23:08,637
Right.
235
00:23:10,389 --> 00:23:11,390
Well,
236
00:23:12,474 --> 00:23:13,975
it's about Captain Park.
237
00:23:14,893 --> 00:23:18,271
You said he saved you
when you almost drowned, right?
238
00:23:18,355 --> 00:23:22,234
Yeah, I got shot on an island
and fell into the sea.
239
00:23:22,317 --> 00:23:24,528
He rescued me and took me to the hospital.
240
00:23:25,153 --> 00:23:28,198
Anything else you remember?
241
00:23:28,281 --> 00:23:32,536
I just woke up at the hospital,
and my mom told me about Captain Park.
242
00:23:33,995 --> 00:23:35,038
Why?
243
00:23:37,249 --> 00:23:39,126
Well, the thing is,
244
00:23:39,209 --> 00:23:43,797
I told you I heard some noises last night
and went outside, right?
245
00:23:43,880 --> 00:23:45,966
Yes, Captain Park also heard some noises.
246
00:23:46,049 --> 00:23:48,760
I didn't think much of it at the time,
247
00:23:49,344 --> 00:23:54,516
but it looked like
he was holding something in his hand.
248
00:23:55,100 --> 00:23:56,351
What was it?
249
00:23:56,435 --> 00:23:57,519
A screwdriver.
250
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Who's there?
251
00:23:59,104 --> 00:24:01,398
Choi, is that you?
252
00:24:02,774 --> 00:24:04,151
It's me, Captain Park.
253
00:24:05,694 --> 00:24:06,695
A screwdriver?
254
00:24:07,612 --> 00:24:08,613
Yeah.
255
00:24:09,114 --> 00:24:12,826
It was dark, but I definitely saw him
holding a screwdriver.
256
00:24:12,909 --> 00:24:14,953
Think about it. Isn't that strange?
257
00:24:15,036 --> 00:24:16,997
Why was he holding that?
258
00:24:17,539 --> 00:24:19,040
Maybe he'd been doing some work.
259
00:24:20,208 --> 00:24:23,628
But I think he said
he was trying to sleep when he came out.
260
00:24:23,712 --> 00:24:26,798
Or maybe he grabbed a weapon
just to be safe.
261
00:24:29,134 --> 00:24:30,552
You think so?
262
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
-But still, it's--
-Look.
263
00:24:33,680 --> 00:24:37,726
Do you think he has something to do
with the drone operator's disappearance?
264
00:24:41,146 --> 00:24:43,857
I have good instincts
for this kind of thing,
265
00:24:43,940 --> 00:24:46,651
and there's something fishy
about Captain Park--
266
00:24:46,735 --> 00:24:48,445
He saved my life,
267
00:24:49,279 --> 00:24:51,948
and he's been helping me
search for the island for years.
268
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
He still is, even now.
269
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
I know that.
270
00:24:55,410 --> 00:24:59,331
I'm not saying
he did something to the drone operator.
271
00:24:59,414 --> 00:25:00,499
I just have a bad--
272
00:25:00,582 --> 00:25:04,294
You had a drink with the drone operator
last night as well, didn't you?
273
00:25:05,420 --> 00:25:09,549
Well, yeah.
But not much, just a few drinks.
274
00:25:12,135 --> 00:25:14,221
We're setting out early in the morning.
275
00:25:14,304 --> 00:25:16,014
You should go get some sleep.
276
00:25:17,933 --> 00:25:20,143
Right, okay.
277
00:25:21,937 --> 00:25:23,563
And starting tomorrow,
278
00:25:24,564 --> 00:25:26,107
no more drinking on the boat.
279
00:25:30,111 --> 00:25:31,112
All right.
280
00:26:31,548 --> 00:26:35,218
The fourth game will begin momentarily.
281
00:26:35,760 --> 00:26:41,099
Please followthe instructions from our staff.
282
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
Captain.
283
00:26:45,437 --> 00:26:47,147
The VIPs have arrived.
284
00:27:10,587 --> 00:27:13,048
You are witnessing the fate
285
00:27:13,131 --> 00:27:18,053
of those who refusedthe democratic process of voting
286
00:27:18,136 --> 00:27:23,767
and instead attempted to stop the gameusing violent means.
287
00:27:23,850 --> 00:27:29,272
We will not tolerateany irrational behavior
288
00:27:29,356 --> 00:27:34,611
which attempts to destroythe fair rules of this game,
289
00:27:34,694 --> 00:27:37,989
and such actions will be punishedin accordance with our strict standards.
290
00:27:38,573 --> 00:27:42,994
We thank you again for your cooperation.
291
00:27:47,874 --> 00:27:50,835
Welcome to your fourth game.
292
00:27:52,087 --> 00:27:55,548
This game will be played in two teams.
293
00:27:56,424 --> 00:28:01,012
Before we start the game,you will divide into teams.
294
00:28:02,138 --> 00:28:08,103
Please take turns drawing a ballfrom the gumball machine in front of you.
295
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
The bullet didn't hit
any major organs or blood vessels.
296
00:28:19,531 --> 00:28:20,990
I stitched up his wound, butโฆ
297
00:28:21,950 --> 00:28:22,951
But?
298
00:28:23,034 --> 00:28:24,619
He's lost too much blood.
299
00:28:25,328 --> 00:28:27,163
He needs a transfusion,
but there's no blood.
300
00:28:31,042 --> 00:28:32,168
Use mine.
301
00:28:32,752 --> 00:28:33,795
What's your blood type?
302
00:28:33,878 --> 00:28:35,004
Type O.
303
00:28:36,089 --> 00:28:37,507
That should work just fine.
304
00:30:02,300 --> 00:30:05,220
It's okay. We don't even know
what game it is yet.
305
00:30:50,139 --> 00:30:51,975
Any funny business, and you're dead.
306
00:31:19,794 --> 00:31:23,006
The game you will be playing is
Hide-and-seek.
307
00:31:23,089 --> 00:31:24,340
Hide-and-seek?
308
00:31:24,424 --> 00:31:29,387
The Blue Team must either find the exit
and escape within 30 minutes
309
00:31:29,470 --> 00:31:33,641
or stay hidden from the Red Team
until the time is up.
310
00:31:33,725 --> 00:31:35,101
What about the taggers?
311
00:31:35,184 --> 00:31:36,853
Just like when we played this as kids,
312
00:31:38,605 --> 00:31:40,982
all we need to do is find the ones hiding?
313
00:31:41,065 --> 00:31:46,070
The Red Team, the taggers,
must find members of the Blue Team
314
00:31:46,154 --> 00:31:48,656
and kill them within 30 minutes.
315
00:31:53,077 --> 00:31:54,579
Kill them?
316
00:31:54,662 --> 00:31:55,747
That is correct.
317
00:31:55,830 --> 00:31:59,626
The Red Team must find
the Blue Team and kill them.
318
00:31:59,709 --> 00:32:02,503
If you fail to kill any opposing players,
you will be eliminated.
319
00:32:02,587 --> 00:32:05,256
Those people are going to kill us?
320
00:32:05,340 --> 00:32:06,215
That is correct.
321
00:32:29,238 --> 00:32:30,239
What is this?
322
00:32:31,199 --> 00:32:36,287
You have been given keys
to doors in the arena.
323
00:32:36,371 --> 00:32:40,625
You can use that key
to go through the doors,
324
00:32:40,708 --> 00:32:44,629
but once a door is unlocked,
it cannot be relocked.
325
00:32:44,712 --> 00:32:49,050
So they can hide somewhere
and use their keys to escape.
326
00:32:49,133 --> 00:32:50,635
They have it so much easier!
327
00:32:50,718 --> 00:32:52,095
-That's right!
-So much easier.
328
00:32:52,178 --> 00:32:55,348
On top of that,
we have to kill those people.
329
00:32:56,140 --> 00:32:57,725
And with our bare hands.
330
00:32:57,809 --> 00:33:00,937
That's right. This isn't fair.
331
00:33:01,020 --> 00:33:04,482
It's not like they will just roll over
and ask us to kill them.
332
00:33:05,400 --> 00:33:07,777
How do you expect us
to kill someone with our bare hands?
333
00:33:08,444 --> 00:33:12,490
We understand your concerns.
334
00:33:12,573 --> 00:33:17,704
That's why we've prepared
a small gift for the Red Team as well.
335
00:33:17,787 --> 00:33:20,999
Please open the box and check.
336
00:33:26,379 --> 00:33:27,630
Thank you.
337
00:33:48,860 --> 00:33:54,157
The Red Team can use knives
to attack the Blue Team.
338
00:33:54,240 --> 00:33:58,369
However, members of the Red Team
are not allowed to attack each other.
339
00:33:58,453 --> 00:34:01,789
Shouldn't you give us
a shield or something?
340
00:34:01,873 --> 00:34:06,377
You give them knives
and expect us to just run around unarmed?
341
00:34:06,461 --> 00:34:07,754
He's right.
342
00:34:07,837 --> 00:34:09,547
You've got to give us something too.
343
00:34:09,630 --> 00:34:14,260
Yes, all we have is a key.
That's not fair!
344
00:34:14,343 --> 00:34:18,389
But you can use the key
to open a door and escape.
345
00:34:18,473 --> 00:34:19,474
That's right.
346
00:34:19,557 --> 00:34:22,852
Just hide somewhere.
It should be a piece of cake!
347
00:34:22,935 --> 00:34:24,896
-Yeah.
-That's right. You have it easier.
348
00:34:25,772 --> 00:34:26,773
Brother.
349
00:34:28,149 --> 00:34:30,485
That's what you're good at.
350
00:34:31,319 --> 00:34:33,446
Hiding like a rat.
351
00:34:33,529 --> 00:34:35,364
Before we start the game,
352
00:34:35,448 --> 00:34:39,327
we will give you one last chance
to change your fate.
353
00:34:40,078 --> 00:34:44,373
If any of you
are not happy with your role,
354
00:34:44,457 --> 00:34:47,543
you may switch roles
with someone on the opposing team
355
00:34:47,627 --> 00:34:49,462
before the game starts.
356
00:34:50,254 --> 00:34:52,173
What? We can switch roles?
357
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
That is correct.
358
00:34:54,133 --> 00:34:59,347
You can swap your items and vests
upon mutual agreement.
359
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
But once the game starts,
360
00:35:02,934 --> 00:35:08,356
removing or trading your vests
will be strictly prohibited.
361
00:35:09,357 --> 00:35:11,901
Please make your choice carefully.
362
00:35:34,966 --> 00:35:37,927
Everyone, this is the new drone operator.
363
00:35:38,010 --> 00:35:39,053
Nice to meet you all.
364
00:35:39,137 --> 00:35:41,597
It was hard to get him here,
so treat him well.
365
00:35:41,681 --> 00:35:42,682
-Yes, sir.
-Yes, sir.
366
00:35:44,934 --> 00:35:46,227
Thank you.
367
00:35:46,310 --> 00:35:50,439
All right, put on a life jacket first.
368
00:35:50,523 --> 00:35:51,941
We don't want any more accidents.
369
00:35:52,441 --> 00:35:53,442
I guess you heard?
370
00:35:53,526 --> 00:35:54,527
Oh, yes.
371
00:35:55,653 --> 00:35:57,738
Where are you?
Hurry, we're about to leave.
372
00:35:57,822 --> 00:36:00,366
Hwang, go ahead. I'm not coming with you.
373
00:36:01,075 --> 00:36:02,243
What are you talking about?
374
00:36:02,952 --> 00:36:05,037
There's something I have to look into.
375
00:36:06,998 --> 00:36:08,416
Are you still going on about this?
376
00:36:09,458 --> 00:36:12,378
My gut feeling is usually right.
377
00:36:12,461 --> 00:36:16,299
I'll call you if I find anything.
Be careful around that prick Captain Park.
378
00:36:16,382 --> 00:36:17,258
Mr. Choiโฆ
379
00:36:19,135 --> 00:36:21,596
All right, let's get going now.
380
00:36:22,763 --> 00:36:24,056
-Let's go.
-All right.
381
00:36:41,741 --> 00:36:44,243
What on earth possessed you
to show up here out of the blue
382
00:36:44,327 --> 00:36:46,871
and get me out so early in the morning?
383
00:36:47,538 --> 00:36:49,916
I've been swamped with work,
and I'm exhausted.
384
00:36:53,085 --> 00:36:54,462
The boss is dead.
385
00:36:56,047 --> 00:36:56,964
What?
386
00:36:57,048 --> 00:36:59,342
He's dead? What happened?
387
00:37:00,176 --> 00:37:01,677
It's a long story.
388
00:37:03,554 --> 00:37:07,266
Wait, then why didn't you call me?
389
00:37:07,892 --> 00:37:10,519
Just because
I'm on the straight and narrow now--
390
00:37:10,603 --> 00:37:12,313
It's not like that. He wasโฆ
391
00:37:15,608 --> 00:37:18,110
You know
Rock, Paper, Scissors, Minus One, right?
392
00:37:18,194 --> 00:37:22,031
-Yeah.
-He and I played it, andโฆ
393
00:37:24,450 --> 00:37:26,911
Yeah. He just needed to minus the otherโฆ
394
00:37:30,623 --> 00:37:31,707
Never mind.
395
00:37:32,458 --> 00:37:34,710
Let's just go have some hangover soup.
396
00:37:34,794 --> 00:37:37,380
Finish your story. So what happened?
397
00:37:37,463 --> 00:37:40,174
Start the car. I'll tell you on the way.
398
00:37:41,592 --> 00:37:43,052
I don't get you at all.
399
00:37:43,970 --> 00:37:47,390
How does someone die
by playing Rock, Paper, Scissors?
400
00:37:47,473 --> 00:37:51,352
None of you can get out of here alive.
401
00:37:51,435 --> 00:37:52,937
Then, what should Iโฆ
402
00:37:53,020 --> 00:37:56,649
Only I, shaman of the sea,
403
00:37:56,732 --> 00:37:58,901
can guide you to the path of life.
404
00:37:58,985 --> 00:38:00,903
-We believe in you, ma'am.
-We'll follow you.
405
00:38:00,987 --> 00:38:02,196
Dear gods of heaven and earthโฆ
406
00:38:03,572 --> 00:38:08,452
I can see all the paths
in that place from here.
407
00:38:10,079 --> 00:38:12,206
It is not with my eyes I see!
408
00:38:12,290 --> 00:38:15,084
The gods of heaven and earth
409
00:38:16,085 --> 00:38:18,921
are leading me by the hand!
410
00:38:20,506 --> 00:38:23,426
Those who follow me
shall continue to live.
411
00:38:23,509 --> 00:38:24,844
Min-su.
412
00:38:25,970 --> 00:38:29,932
-Anyone who gets in my way shall die!
-Have you ever killed anyone?
413
00:38:31,225 --> 00:38:34,979
Hey, there's no time.
If you can't do it, switch teams.
414
00:38:35,688 --> 00:38:37,315
You're damn good at hiding.
415
00:38:37,940 --> 00:38:41,319
Min-su.
I looked everywhere for you last night,
416
00:38:41,944 --> 00:38:43,154
but I couldn't find you.
417
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
Where were you hiding?
418
00:38:47,908 --> 00:38:49,660
Were you that scared of me?
419
00:38:52,830 --> 00:38:55,541
It's good that you hid yourself.
Well done.
420
00:38:56,917 --> 00:39:00,004
That fucking bitch thought
she was Wonder Woman or something.
421
00:39:00,087 --> 00:39:04,133
That goddamn bitch treated me
like a fucking idiot, and sheโฆ
422
00:39:11,974 --> 00:39:12,975
Did you see it?
423
00:39:14,977 --> 00:39:17,104
Damn. You saw it, didn't you?
424
00:39:17,188 --> 00:39:20,316
But you stayed hidden like a fucking rat
and just watched?
425
00:39:20,399 --> 00:39:23,903
You should've helped her.
That fucking bitch liked you.
426
00:39:27,615 --> 00:39:28,657
Min-su.
427
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
I like that look in your eyes right now.
428
00:39:32,787 --> 00:39:36,916
Keep that look when you go in there,
and just go for it.
429
00:39:40,753 --> 00:39:43,381
Thanos, that fucking bastard, is dead.
430
00:39:43,464 --> 00:39:46,217
So is everyone else in our group.
It's just you and me now.
431
00:39:46,842 --> 00:39:49,261
I'll be really lonely if you die too.
432
00:39:52,390 --> 00:39:55,476
So be a man this time, Min-su. Okay?
433
00:39:57,311 --> 00:40:00,272
You can do it, my bro, Min-su.
434
00:40:00,356 --> 00:40:01,816
Min-su.
435
00:40:03,025 --> 00:40:05,111
See you again, Min-su.
436
00:40:06,612 --> 00:40:08,739
Jun-hee. Switch with me.
437
00:40:08,823 --> 00:40:10,366
You take the key.
438
00:40:11,075 --> 00:40:12,368
That's how we'll both survive.
439
00:40:13,786 --> 00:40:15,246
Mind your own business.
440
00:40:15,329 --> 00:40:16,705
I'll take care of myself.
441
00:40:18,165 --> 00:40:20,042
How do I do that?
442
00:40:20,126 --> 00:40:22,503
I know you won't be able
to do anything with the knife.
443
00:40:22,586 --> 00:40:24,296
Don't act like you know
everything about me.
444
00:40:24,380 --> 00:40:26,048
Maybe I don't, but I do know one thing.
445
00:40:28,092 --> 00:40:30,010
You can't kill anyone.
446
00:40:35,099 --> 00:40:36,308
Give me the knife.
447
00:40:37,726 --> 00:40:42,189
I'll take someone out as quickly as I can,
and then come find you.
448
00:40:43,232 --> 00:40:47,027
I will protect you and the baby, Jun-hee.
449
00:40:50,156 --> 00:40:51,907
Is it easy for you to kill someone?
450
00:40:54,994 --> 00:40:56,036
I would
451
00:40:57,413 --> 00:41:00,749
kill everyone here if it meant
leaving here with you and the money.
452
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
To protect my baby, I'd do anything too.
453
00:41:06,297 --> 00:41:07,298
Thenโฆ
454
00:41:12,928 --> 00:41:14,430
you kill me.
455
00:41:16,932 --> 00:41:19,226
I'll come find you once the game begins.
456
00:41:19,894 --> 00:41:21,854
Stab me with that knife and get out.
457
00:41:27,568 --> 00:41:29,320
Then you and the baby can live.
458
00:41:34,783 --> 00:41:37,995
Give me the knife.
459
00:41:41,165 --> 00:41:44,877
I'll switch teams
with someone else instead.
460
00:41:45,920 --> 00:41:47,505
We can stay together and--
461
00:41:47,588 --> 00:41:49,048
Mom,
462
00:41:49,131 --> 00:41:50,925
you have bad knees.
463
00:41:53,302 --> 00:41:54,803
Once we go in there,
464
00:41:54,887 --> 00:41:59,391
those people will come at us
with their knives.
465
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
If we go around hand in hand,
466
00:42:03,562 --> 00:42:04,897
we'll both die.
467
00:42:07,691 --> 00:42:09,568
No, you won't be able to do it.
468
00:42:11,070 --> 00:42:13,572
How could you kill a person with this?
469
00:42:15,074 --> 00:42:19,620
Even as a kid, you always let other kids
470
00:42:19,703 --> 00:42:23,332
beat you up like a fool
whenever you got into a fight.
471
00:42:24,166 --> 00:42:27,336
You've never hurt anyone, not even once.
472
00:42:27,419 --> 00:42:28,629
What about you?
473
00:42:29,755 --> 00:42:31,966
Can you go and kill someone with that?
474
00:42:32,049 --> 00:42:35,302
Dad beat you all the time,
but you couldn't even fight back.
475
00:42:42,476 --> 00:42:43,852
I'll do it.
476
00:42:45,396 --> 00:42:48,190
I'llโฆ try.
477
00:42:59,451 --> 00:43:00,327
Thank you.
478
00:43:00,411 --> 00:43:01,495
Nice.
479
00:43:09,378 --> 00:43:10,796
Thanks a bunch.
480
00:43:13,674 --> 00:43:17,303
Excuse me, would you like to switch withโฆ
481
00:43:28,897 --> 00:43:30,357
Listen to me.
482
00:43:30,441 --> 00:43:31,817
If you switch teams with me,
483
00:43:31,900 --> 00:43:35,321
I'll stay with you
and protect you until the end, okay?
484
00:43:37,448 --> 00:43:39,533
But you'd have to kill someone too.
485
00:43:39,617 --> 00:43:40,993
Will you justโฆ
486
00:43:42,244 --> 00:43:45,331
Just leave that to me.
487
00:43:45,998 --> 00:43:47,958
I can still stay with you.
488
00:43:49,418 --> 00:43:51,754
Please trust me. I'll keep my promise.
489
00:43:52,713 --> 00:43:53,714
Okay?
490
00:43:54,840 --> 00:43:55,758
Okay?
491
00:44:21,450 --> 00:44:25,454
Fuck.
492
00:44:28,082 --> 00:44:30,042
What? What's your problem with me?
493
00:44:31,043 --> 00:44:32,670
Why do you keep looking at me like that?
494
00:44:34,713 --> 00:44:38,175
Want to blame me for everything?
495
00:44:38,258 --> 00:44:39,635
What did I do so wrong?
496
00:44:41,178 --> 00:44:43,055
We wouldn't have won.
497
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
We wouldn't have won anyway.
498
00:44:48,769 --> 00:44:51,230
Fuck, stop looking at me like that!
499
00:44:51,313 --> 00:44:52,606
It's not my fault!
500
00:44:54,483 --> 00:44:58,278
If we had fought
the other damn side instead,
501
00:44:58,362 --> 00:44:59,613
we could have won.
502
00:45:00,239 --> 00:45:02,741
We could have won the fight
and then the vote!
503
00:45:03,742 --> 00:45:04,868
It's your fault.
504
00:45:05,703 --> 00:45:08,580
They all died
because of your ridiculous plan!
505
00:45:08,664 --> 00:45:11,667
It's you!
You're the one who fucking killed them!
506
00:45:22,636 --> 00:45:25,472
The game will begin momentarily.
507
00:45:26,682 --> 00:45:32,187
Blue Team,please get ready to enter the arena.
508
00:45:32,813 --> 00:45:35,107
Let me repeat.
509
00:45:35,190 --> 00:45:38,694
The game will begin momentarily.
510
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
What happened to Choi? He didn't show.
511
00:45:48,746 --> 00:45:50,873
I talked to him on the phone earlier.
512
00:45:50,956 --> 00:45:52,624
An urgent family matter came up.
513
00:45:53,584 --> 00:45:54,418
All of a sudden?
514
00:45:56,295 --> 00:45:57,379
I know.
515
00:45:57,463 --> 00:45:58,839
Maybe he chickened out.
516
00:45:59,423 --> 00:46:03,051
People who act all tough and loud like him
517
00:46:03,135 --> 00:46:04,928
are actually the biggest wimps.
518
00:46:06,805 --> 00:46:08,223
It's for the best.
519
00:46:08,807 --> 00:46:11,435
He's just a booze-chugging freeloader.
520
00:46:40,672 --> 00:46:42,925
Mom, stay well hidden.
521
00:46:43,509 --> 00:46:46,220
I'll get it over with
and then come find you.
522
00:46:46,303 --> 00:46:49,014
I'll find you and protect you.
523
00:46:50,390 --> 00:46:51,433
Yong-sik.
524
00:46:51,517 --> 00:46:56,313
Whenever your dad got drunk,
he always threatened to kill me.
525
00:46:56,396 --> 00:46:58,899
But who kicked the bucket first?
526
00:46:59,942 --> 00:47:01,109
Dad.
527
00:47:02,361 --> 00:47:04,446
So do you really think
I'm gonna die in here?
528
00:47:05,781 --> 00:47:11,036
Besides, I also have a weapon
for emergencies.
529
00:47:12,329 --> 00:47:14,748
So don't worry about me.
530
00:47:15,541 --> 00:47:17,292
Focus on yourself.
531
00:47:19,419 --> 00:47:25,050
Do whatever it takes to survive,
and we'll get out of here together, okay?
532
00:47:40,440 --> 00:47:41,775
Keep your word.
533
00:47:56,456 --> 00:47:57,791
I promise I'll find you.
534
00:48:08,886 --> 00:48:10,345
Shitโฆ
535
00:48:33,410 --> 00:48:38,415
The taggers will enter in two minutes.
536
00:48:39,082 --> 00:48:40,918
Listen up, people.
537
00:48:41,001 --> 00:48:44,588
Instead of hiding,
let's spread out and find the exit.
538
00:48:44,671 --> 00:48:49,509
Whoever finds the exit first
will shout and let everyone know!
539
00:48:49,593 --> 00:48:53,597
Good idea! Let's help each other
and get out of here alive!
540
00:48:53,680 --> 00:48:58,894
Hide, hide, it's time to playDon't let your hair give you away
541
00:48:58,977 --> 00:49:04,942
Hide, hide, it's time to playDon't let your clothes give you away
542
00:49:05,025 --> 00:49:10,530
Hide, hide, it's time to playDon't let your toe give you away
543
00:49:10,614 --> 00:49:15,202
Hide, hide, it's time to playDon't let your hairโฆ
544
00:49:15,285 --> 00:49:16,411
Want to do it together?
545
00:49:17,037 --> 00:49:17,996
Do what?
546
00:49:20,666 --> 00:49:23,835
You think the blue vests
will just let you kill them?
547
00:49:23,919 --> 00:49:25,253
Of course not.
548
00:49:25,337 --> 00:49:27,297
They'll really fucking resist.
549
00:49:27,381 --> 00:49:30,842
It'll be much easier
if we attack them together.
550
00:49:33,971 --> 00:49:39,518
Hide, hide, it's time to playDon't let your clothes give you away
551
00:49:39,601 --> 00:49:40,727
Are you all right?
552
00:49:40,811 --> 00:49:42,437
Ms. Geum-ja. Jun-hee.
553
00:49:44,690 --> 00:49:45,691
Come with me.
554
00:49:45,774 --> 00:49:51,029
Hide, hide, it's time to playDon't let your hair give you away
555
00:49:51,655 --> 00:49:53,115
-Be careful.
-Okay.
556
00:49:55,701 --> 00:49:58,912
I'm not looking for a relationship here.
557
00:49:58,996 --> 00:50:00,831
Just a one-night stand, so to speak.
558
00:50:04,960 --> 00:50:07,754
When you stabbed Thanos, you were
559
00:50:08,922 --> 00:50:09,923
fucking awesome.
560
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Hide, hide, it's time to play
561
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Red Team, please enter the arena.
562
00:50:17,264 --> 00:50:18,265
Come on.
563
00:50:26,898 --> 00:50:28,275
Let's get it!
564
00:50:45,333 --> 00:50:46,960
It's your fault.
565
00:53:26,203 --> 00:53:31,208
Subtitle translation by: Yoonjung Song
41837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.