All language subtitles for Squid.Game.S03E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,190 --> 00:00:21,190 www.titlovi.com 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,150 Nemoj me ubiti� 3 00:00:35,243 --> 00:00:36,494 Molim te, po�tedi me. 4 00:00:38,538 --> 00:00:39,914 Imam bolesnu k�er. 5 00:00:51,134 --> 00:00:52,135 Zatvori o�i. 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,388 �eli� li pre�ivjeti, poslu�aj. 7 00:01:04,856 --> 00:01:06,483 BROJ 246, SKENIRANO 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 Igra� 246, eliminiran. 9 00:01:17,869 --> 00:01:20,789 IGRA LIGNJE 3 10 00:01:23,708 --> 00:01:28,004 PRVI NASTAVAK KLJU�EVI I NO�EVI 11 00:01:44,104 --> 00:01:44,979 Nosi ga. 12 00:01:55,365 --> 00:01:58,243 {\an8}Napokon si se odlu�ila lijepo pona�ati? 13 00:01:58,326 --> 00:01:59,494 {\an8}Nije ti nalik. 14 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 {\an8}Razmislila sam. 15 00:02:02,038 --> 00:02:03,581 {\an8}Ionako �e umrijeti, 16 00:02:03,665 --> 00:02:06,876 {\an8}spasiti druge njihovim organima nije tako lo�a ideja. 17 00:02:08,837 --> 00:02:09,963 {\an8}Pametno. 18 00:02:10,463 --> 00:02:12,757 {\an8}Drago mi je da si napokon shvatila. 19 00:02:15,176 --> 00:02:16,636 {\an8}Poka�i mi. 20 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 {\an8}�to? 21 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 {\an8}Radionicu. 22 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 {\an8}Za�to? 23 00:02:27,522 --> 00:02:30,650 {\an8}Ti i ja sad smo u istom �amcu, zar ne? 24 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 {\an8}Ne �elimo si ni�ta tajiti. 25 00:03:31,461 --> 00:03:32,795 {\an8}Je li mrtav? 26 00:03:34,631 --> 00:03:35,590 {\an8}�iv je. 27 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 {\an8}Pomozi mi da ga stavimo na krevet. Brzo. 28 00:03:38,635 --> 00:03:39,552 {\an8}Dobro. 29 00:03:40,553 --> 00:03:42,513 {\an8}Evo. U krevet. 30 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Nije ni blizu broda. 31 00:03:50,772 --> 00:03:52,357 Koliko je sino� popio? 32 00:03:53,691 --> 00:03:55,443 Nedovoljno da bude mortus. 33 00:03:55,526 --> 00:03:58,446 Prebrojio sam prazne boce, mnogo ih je. 34 00:04:00,740 --> 00:04:05,119 Mo�da je iza�ao povra�ati i pao u more. 35 00:04:05,828 --> 00:04:07,622 Brod se sino� jako ljuljao. 36 00:04:07,705 --> 00:04:10,917 Mo�da sam to �uo usred no�i? 37 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 �to si �uo? 38 00:04:12,710 --> 00:04:16,589 �uo sam da je netko vani, neko mlataranje. 39 00:04:17,298 --> 00:04:18,341 U koliko sati? 40 00:04:18,424 --> 00:04:20,635 Bilo je oko tri ujutro, zar ne? 41 00:04:20,718 --> 00:04:22,178 Da, otprilike. 42 00:04:22,262 --> 00:04:24,847 Iza�ao sam, kapetan Park ve� je bio ondje. 43 00:04:25,390 --> 00:04:28,268 Trebali smo sve probuditi i potra�iti ga. 44 00:04:28,351 --> 00:04:29,936 Prvo pretra�imo okolicu. 45 00:04:30,019 --> 00:04:31,104 Ali, Hwang, 46 00:04:31,187 --> 00:04:35,608 struje su ovdje jake. Vjerojatno je preko no�i otplutao daleko. 47 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 Ako je pijan pao u more, nije pre�ivio. 48 00:04:38,361 --> 00:04:40,947 Gubit �ete vrijeme tra�e�i truplo? 49 00:04:41,030 --> 00:04:43,283 Morate prona�i otok za �etiri dana. 50 00:04:46,119 --> 00:04:49,414 Idemo do najbli�e luke po novog operatera drona. 51 00:04:50,832 --> 00:04:51,791 Krenimo. 52 00:05:14,522 --> 00:05:15,606 Napadnimo mi prvi. 53 00:05:15,690 --> 00:05:17,692 Ne zna�i da se trebamo poubijati. 54 00:05:17,775 --> 00:05:19,652 Upravo to oni �ele. 55 00:05:19,736 --> 00:05:21,529 Mala �rtva za op�e dobro? 56 00:05:21,612 --> 00:05:25,533 �ak i ako je potrebna �rtva, moramo stati na kraj ovoj igri. 57 00:05:25,616 --> 00:05:27,452 Borite se s nama da odemo ku�i. 58 00:05:27,535 --> 00:05:30,079 Tko nam se �eli pridru�iti neka istupi. 59 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 - Za�to si poveo mene, ne Young-ila? - Moj si prijatelj. 60 00:05:36,377 --> 00:05:37,378 G. Seong. 61 00:05:41,424 --> 00:05:43,301 Ajme, g. Seong. 62 00:05:43,384 --> 00:05:44,719 �ivi ste. 63 00:05:44,802 --> 00:05:46,179 Hvala Bogu da ste �ivi! 64 00:05:46,971 --> 00:05:48,723 Jeste li dobro? 65 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 �to je s ostalima? 66 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 A Jung-bae? 67 00:06:45,154 --> 00:06:49,575 Pa�ljivo pogledaj posljedice tvoje igrice junaka. 68 00:06:49,659 --> 00:06:50,743 Gi-hun. 69 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Sino� je eliminirano 35 igra�a. 70 00:07:22,316 --> 00:07:24,777 Ostalo je 60 igra�a. 71 00:07:25,486 --> 00:07:28,489 Dosad je nakupljeno 39,6 milijardi vona 72 00:07:28,573 --> 00:07:31,409 i pojedina�na nagrada iznosi 660 milijuna vona. 73 00:07:33,369 --> 00:07:38,416 Sad �ete glasanjem odlu�iti ho�ete li nastaviti igre ili ne. 74 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 Za�to ste ubili sve osim mene? 75 00:07:44,839 --> 00:07:46,424 Za�to mene niste ubili? 76 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 Odgovorite mi! Recite mi za�to! 77 00:07:49,844 --> 00:07:51,679 Za�to ste mene po�tedjeli? 78 00:07:53,347 --> 00:07:55,558 Upucajte me, gadovi! 79 00:07:55,641 --> 00:07:58,769 Da, upucaj me! Ubij i mene! 80 00:08:00,938 --> 00:08:03,357 Za�to ste me ostavili na �ivotu? 81 00:08:04,525 --> 00:08:07,445 �to �elite od mene? 82 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Za�to mene niste ubili? 83 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 Pobijedili ste! 84 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 Pa, hajde, ubijte me! 85 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 Pobijedili ste! 86 00:08:27,798 --> 00:08:30,801 Preklinjem vas, samo me ubijte! 87 00:08:41,646 --> 00:08:43,523 Zasad smo opet u luci. 88 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Tra�e drugog operatera drona i vra�aju se. 89 00:08:47,735 --> 00:08:51,197 Ne smiju na�i otok dok igre ne zavr�e. 90 00:08:51,697 --> 00:08:52,740 Jasno. 91 00:08:54,242 --> 00:08:57,870 Hej, Hwang! Nazovite me kad budete spremni. 92 00:08:58,913 --> 00:09:01,165 - Dobro. - Pazite gdje hodate. 93 00:09:05,670 --> 00:09:08,714 �to da radim ako krene po zlu? 94 00:09:15,471 --> 00:09:16,430 Ubijte ih sve. 95 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 Uklju�uju�i detektiva. 96 00:09:23,187 --> 00:09:28,317 Sad �ete glasanjem odlu�iti ho�ete li nastaviti igre ili ne. 97 00:09:29,360 --> 00:09:32,697 Ponovno �e se glasati obrnutim redom od brojeva igra�a. 98 00:09:33,197 --> 00:09:35,658 Igra�u 456, molim, glasajte. 99 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Ako ne poka�ete namjeru glasati do tri, 100 00:09:47,128 --> 00:09:49,213 va� �e se glas smatrati suzdr�anim. 101 00:09:50,923 --> 00:09:54,885 Jedan, dva, tri. 102 00:09:58,472 --> 00:10:03,102 Igra� 456 odrekao se glasanja, pa �e se to ra�unati kao suzdr�an glas. 103 00:10:03,185 --> 00:10:06,314 Slijedi igra�ica 448. Molim, glasajte. 104 00:10:24,040 --> 00:10:27,835 Ne�emo te pojesti, glasaj mirno. 105 00:10:28,753 --> 00:10:30,463 Da, u�ini �to �eli�. 106 00:10:30,546 --> 00:10:34,008 Slobodno glasaj. Nitko ne gleda. 107 00:10:58,240 --> 00:11:03,371 Identificirali smo �rtve, osam upravitelja i 27 vojnika. 108 00:11:04,163 --> 00:11:06,957 Zamijenite mrtve vojnike radnicima 109 00:11:07,041 --> 00:11:10,127 i popravite o�te�eni objekt �to je prije mogu�e. 110 00:11:11,045 --> 00:11:12,672 VIP osobe uskoro sti�u. 111 00:11:12,755 --> 00:11:13,756 Jasno. 112 00:11:54,839 --> 00:11:56,340 Gdje si nau�ila pucati? 113 00:11:56,966 --> 00:12:00,219 A da, �uo sam da �ene u Sjevernoj Koreji slu�e vojsku. 114 00:12:00,302 --> 00:12:01,303 Ondje si nau�ila? 115 00:12:02,179 --> 00:12:03,097 Da. 116 00:12:04,140 --> 00:12:05,725 Za�to si pre�la granicu? 117 00:12:06,642 --> 00:12:08,185 Umirala si od gladi ondje? 118 00:12:09,019 --> 00:12:10,521 Ili mo�da 119 00:12:11,147 --> 00:12:12,898 upala u ozbiljnu nevolju? 120 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 Rekla si da smo sad u istom �amcu. 121 00:12:19,655 --> 00:12:22,241 Ne mo�emo se bolje upoznati? 122 00:12:22,324 --> 00:12:24,702 Na�imo se vani, nasamo, kad ovo zavr�i. 123 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 Tada �u ti re�i. 124 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Ne �elim toliko �ekati. 125 00:12:30,499 --> 00:12:32,835 Ovdje ima jedno lijepo mjesto za spoj. 126 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 �eli� li navratiti? 127 00:12:34,211 --> 00:12:35,254 Duga je to pri�a. 128 00:12:35,921 --> 00:12:37,840 Prvo da vidim radionicu. 129 00:12:37,923 --> 00:12:38,924 Dobro. 130 00:12:39,800 --> 00:12:41,469 Znam jedno mjesto dolje. 131 00:12:42,052 --> 00:12:43,179 Svidjet �e ti se. 132 00:12:49,351 --> 00:12:52,688 U skladu s va�im slobodnim, demokratskim glasanjem, 133 00:12:52,772 --> 00:12:55,274 sutra �emo nastaviti sa sljede�om igrom. 134 00:12:55,357 --> 00:12:57,109 Hvala. 135 00:13:15,127 --> 00:13:16,545 Hej, 456. 136 00:13:17,880 --> 00:13:21,509 Reci mi. Je li ovo bio dio tvog plana? 137 00:13:22,635 --> 00:13:26,388 Podigao si pobunu da namami� ljude 138 00:13:26,472 --> 00:13:28,641 da ih sve istovremeno ubiju, zar ne? 139 00:13:29,934 --> 00:13:31,310 Ali vikao je: 140 00:13:31,811 --> 00:13:34,271 �Ubijte me!� 141 00:13:34,897 --> 00:13:36,357 To je bila predstava? 142 00:13:36,857 --> 00:13:39,276 �ovje�e, je�im se od njega. 143 00:13:39,860 --> 00:13:40,820 Tako je. 144 00:13:40,903 --> 00:13:44,198 Umjesto da ga ubiju kao ostale, doveli su ga natrag. 145 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Ne�to se tu doga�a. 146 00:13:46,534 --> 00:13:51,205 Uglavnom, zbog tebe su ubili sve one idiote s crvenim oznakama. 147 00:13:51,872 --> 00:13:56,210 Zahvaljuju�i tebi, nagrada se popela i premo�no smo pobijedili. 148 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 Zahvalimo mu velikim pljeskom. 149 00:14:01,966 --> 00:14:03,592 Najljep�a hvala! 150 00:14:04,176 --> 00:14:06,262 Vidim da si cijelo vrijeme bio na�. 151 00:14:09,890 --> 00:14:11,308 Budalo. 152 00:14:12,017 --> 00:14:13,102 �to sam ti rekla? 153 00:14:13,602 --> 00:14:16,146 Nisi ovdje svojom voljom. 154 00:14:16,939 --> 00:14:20,484 Dovele su te osvetoljubive du�e koje lebde nad tvojom glavom. 155 00:14:29,827 --> 00:14:30,703 �uje� li ih? 156 00:14:31,203 --> 00:14:34,790 Tvoji ti prijatelji vri�te u u�ima. 157 00:14:37,084 --> 00:14:41,255 Mo�e� ih pokrivati koliko �eli�, ali to ne�e pomo�i. 158 00:14:42,214 --> 00:14:44,383 Vriskovi �e postati samo glasniji. 159 00:14:45,134 --> 00:14:49,889 �ut �e� njihove vriskove dok ne umre�. 160 00:15:00,983 --> 00:15:03,152 - Pusti je! - Pusti! 161 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 Jeste li dobro? 162 00:15:40,606 --> 00:15:41,649 Kako izgleda? 163 00:15:42,232 --> 00:15:43,859 Imat �emo dobru robu. 164 00:15:49,406 --> 00:15:50,532 Polako. 165 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 Jedan, dva, tri! 166 00:15:58,374 --> 00:16:00,542 Opustite se, bez brige. 167 00:16:02,503 --> 00:16:04,254 Broj 011 sad je jedna od nas. 168 00:16:06,256 --> 00:16:07,925 Donijeli smo vam dobrog, ne? 169 00:16:09,468 --> 00:16:12,012 To je njezin dar nama. 170 00:16:12,096 --> 00:16:14,014 Za�to si je doveo ovamo? 171 00:16:16,934 --> 00:16:18,978 Sad smo u istom �amcu, 172 00:16:19,478 --> 00:16:20,938 pa da se upoznamo. 173 00:16:23,148 --> 00:16:25,192 Na�i su prethodnici zavr�ili kobno 174 00:16:25,693 --> 00:16:29,738 jer si nisu vjerovali i �uvali su tajne. 175 00:16:30,239 --> 00:16:33,367 Ali mi si vjerujemo, pa ne bi trebalo biti tajni. 176 00:16:33,450 --> 00:16:36,453 Zato smo se dogovorili da ovdje skidamo maske. 177 00:16:38,998 --> 00:16:40,040 Nije li tako? 178 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Ti si broj 011? 179 00:16:58,684 --> 00:17:01,478 Zna� koliko smo novca izgubili zbog tebe? 180 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 Nema vremena za to. 181 00:17:03,522 --> 00:17:05,858 Moramo biti brzi da stignemo. Na posao. 182 00:17:08,736 --> 00:17:09,737 Do�i. 183 00:17:11,113 --> 00:17:13,365 Pokazat �u ti kako se radi od po�etka. 184 00:17:17,327 --> 00:17:18,412 To je tvoj dar. 185 00:17:19,872 --> 00:17:21,040 Jo� je �iv, zar ne? 186 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Da, samo u nesvijesti. 187 00:17:24,710 --> 00:17:29,715 Dobro. Otvorimo sad dar broja 011. 188 00:17:35,387 --> 00:17:36,722 - �to? - Stani. 189 00:17:36,805 --> 00:17:38,057 �to je to? 190 00:17:38,140 --> 00:17:39,224 Spusti no�. 191 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 - Dobro. - Koji vrag? 192 00:17:40,976 --> 00:17:41,977 Natrag. 193 00:17:42,478 --> 00:17:44,021 Nisi li sad jedna od nas? 194 00:17:44,521 --> 00:17:45,481 Luda kujo! 195 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 Zanima te za�to sam pre�la granicu? 196 00:18:14,343 --> 00:18:16,512 Moj je zapovjednik bio poput tebe. 197 00:18:18,680 --> 00:18:20,349 Upucala sam ga u glavu. 198 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 Nemoj me ubiti. Ne sla�em se s njima. 199 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 Do�ao sam zbog novca. 200 00:18:42,162 --> 00:18:44,498 Spasi ovog �ovjeka. 201 00:18:46,583 --> 00:18:47,876 Umre li on, i ti �e�. 202 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Jun-hee. 203 00:19:47,603 --> 00:19:48,979 Voli� slatki krumpir. 204 00:20:21,720 --> 00:20:23,096 G. Seong. 205 00:20:24,973 --> 00:20:27,851 Morate jesti, barem malo. 206 00:20:35,525 --> 00:20:36,485 Gledajte, znam. 207 00:20:37,986 --> 00:20:41,865 Znam da ste nas poku�avali sve spasiti. 208 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 Poku�avali ste kazniti zlikovce 209 00:20:45,035 --> 00:20:46,828 i okon�ati sve ovo. 210 00:20:49,331 --> 00:20:50,207 �ao mi je. 211 00:20:54,336 --> 00:20:55,671 Trebala sam na�i na�in 212 00:20:57,422 --> 00:20:59,341 da vam donesem spremnike. 213 00:21:01,802 --> 00:21:04,012 Nema� se za �to ispri�avati, Hyun-ju. 214 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 Za sve je kriv Dae-ho. 215 00:21:07,391 --> 00:21:11,520 Ja sam to vidio, mama je vidjela, svi su vidjeli. 216 00:21:12,312 --> 00:21:15,774 Dae-ho je do�ao po spremnike, ali kad je trebao oti�i, 217 00:21:17,150 --> 00:21:18,860 samo je skliznuo na pod. 218 00:21:19,361 --> 00:21:24,157 Kad je Hyun-ju do�la po njih, maskirani su ljudi upali. 219 00:21:24,658 --> 00:21:26,827 Da je moja mama nije zaustavila, 220 00:21:28,412 --> 00:21:30,122 i ona bi umrla. 221 00:21:30,205 --> 00:21:31,665 Nije li tako, Hyun-ju? 222 00:21:32,624 --> 00:21:35,294 Ovo nikoga ne�e o�ivjeti. 223 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 Oni koji su jo� �ivi moraju nastaviti, zar ne? 224 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Pojedite ne�to, dobro? 225 00:21:45,137 --> 00:21:47,723 Popijte i malo vode uz to. 226 00:21:52,519 --> 00:21:55,564 Kao da je njegova du�a napustila tijelo. 227 00:22:18,378 --> 00:22:21,089 MOTEL 228 00:22:21,173 --> 00:22:23,175 �ETVRTI DAN POTRAGE, 4. STUDENOG 229 00:22:32,934 --> 00:22:34,353 Hwang, spavate li? 230 00:22:35,312 --> 00:22:36,396 Ne jo�. 231 00:22:39,566 --> 00:22:42,069 Budu�i da ste jo� budni, 232 00:22:42,903 --> 00:22:45,322 mo�emo li porazgovarati uz pi�e? 233 00:22:46,698 --> 00:22:47,991 Naravno, u�ite. 234 00:22:52,287 --> 00:22:53,497 Ne treba. 235 00:22:54,539 --> 00:22:56,875 A, dobro. 236 00:23:03,757 --> 00:23:05,634 O �emu �elite razgovarati? 237 00:23:07,719 --> 00:23:08,637 Da. 238 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 Pa, 239 00:23:12,474 --> 00:23:13,975 o kapetanu Parku. 240 00:23:14,893 --> 00:23:18,271 Rekli ste da vas je spasio od utapanja, zar ne? 241 00:23:18,355 --> 00:23:22,234 Da, upucali su me na otoku i pao sam u more. 242 00:23:22,317 --> 00:23:24,528 Spasio me i odveo u bolnicu. 243 00:23:25,112 --> 00:23:28,198 Sje�ate li se jo� �ega? 244 00:23:28,782 --> 00:23:32,536 Probudio sam se u bolnici, mama mi je rekla za kapetana Parka. 245 00:23:33,995 --> 00:23:34,996 Za�to? 246 00:23:37,332 --> 00:23:38,708 Pa, stvar je u tome� 247 00:23:39,209 --> 00:23:43,797 Rekao sam vam da sam sino� �uo zvukove i iza�ao, zar ne? 248 00:23:43,880 --> 00:23:45,549 Da, i kapetan je ne�to �uo. 249 00:23:46,049 --> 00:23:48,760 Tada tomu nisam pridavao pozornost, 250 00:23:49,344 --> 00:23:54,516 ali izgledalo je kao da dr�i ne�to u ruci. 251 00:23:55,100 --> 00:23:55,934 �to to? 252 00:23:56,435 --> 00:23:57,519 Odvija�. 253 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Tko je ondje? 254 00:23:59,104 --> 00:24:01,398 Choi, jeste li to vi? 255 00:24:02,774 --> 00:24:04,151 Ja sam, kapetan Park. 256 00:24:05,694 --> 00:24:06,695 Odvija�? 257 00:24:07,612 --> 00:24:08,613 Da. 258 00:24:09,114 --> 00:24:12,826 Bilo je mra�no, ali sigurno sam vidio da dr�i odvija�. 259 00:24:12,909 --> 00:24:14,953 Razmislite. Nije li to �udno? 260 00:24:15,036 --> 00:24:16,997 Za�to ga je dr�ao? 261 00:24:17,539 --> 00:24:19,040 Mo�da je radio. 262 00:24:20,208 --> 00:24:23,628 Ali mislim da je rekao da je poku�avao spavati. 263 00:24:23,712 --> 00:24:26,798 Ili je zgrabio nekakvo oru�je za svaki slu�aj. 264 00:24:29,134 --> 00:24:30,135 Mislite? 265 00:24:30,635 --> 00:24:32,345 - Ali ipak� - Gledajte. 266 00:24:33,680 --> 00:24:37,309 Mislite li da ima veze s nestankom operatera drona? 267 00:24:41,146 --> 00:24:43,857 Imam dobru intuiciju za ovakve stvari 268 00:24:43,940 --> 00:24:46,651 i ne�to je sumnjivo s kapetanom Parkom. 269 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 Spasio mi je �ivot 270 00:24:49,279 --> 00:24:51,531 i godinama mi poma�e tra�iti otok. 271 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 �ak i sad. 272 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 Znam to. 273 00:24:55,410 --> 00:24:59,331 Ne ka�em da je naudio operateru drona. 274 00:24:59,414 --> 00:25:00,499 Samo imam lo�� 275 00:25:00,582 --> 00:25:04,294 I vi ste sino� pili s operaterom drona, zar ne? 276 00:25:05,420 --> 00:25:09,549 Pa, da. Ali ne puno, samo nekoliko pi�a. 277 00:25:12,135 --> 00:25:13,386 Kre�emo rano ujutro. 278 00:25:14,346 --> 00:25:15,639 Idite se naspavati. 279 00:25:17,974 --> 00:25:20,060 Dobro, u redu. 280 00:25:21,937 --> 00:25:23,563 A od sutra 281 00:25:24,564 --> 00:25:25,815 na brodu se ne pije. 282 00:25:30,570 --> 00:25:31,696 Dobro. 283 00:26:31,548 --> 00:26:35,010 �etvrta igra po�inje uskoro. 284 00:26:35,719 --> 00:26:40,932 Molim, slijedite upute na�eg osoblja. 285 00:26:42,684 --> 00:26:43,685 Kapetane. 286 00:26:45,437 --> 00:26:47,147 Stigle su VIP osobe. 287 00:27:10,545 --> 00:27:13,048 Svjedo�ite sudbini 288 00:27:13,131 --> 00:27:18,053 onih koji su odbili demokratski proces glasanja 289 00:27:18,136 --> 00:27:23,767 i umjesto toga poku�ali zaustaviti igru rabe�i nasilna sredstva. 290 00:27:23,850 --> 00:27:29,272 Ne�emo tolerirati nikakve iracionalne postupke 291 00:27:29,356 --> 00:27:34,611 kojima se poku�avaju uni�titi po�tena pravila ove igre. 292 00:27:34,694 --> 00:27:37,989 Ti su postupci ka�njivi prema na�im strogim standardima. 293 00:27:38,573 --> 00:27:42,577 Zahvaljujemo vam na suradnji. 294 00:27:47,874 --> 00:27:50,835 Dobro do�li u �etvrtu igru. 295 00:27:52,087 --> 00:27:55,548 Ova �e se igra igrati u dva tima. 296 00:27:56,424 --> 00:28:01,012 Prije po�etka igre podijelit �ete se u timove. 297 00:28:02,138 --> 00:28:07,727 Pojedina�no izvla�ite loptice iz automata za �vaka�e gume ispred vas. 298 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 Metak nije pogodio va�nije organe ni �ile. 299 00:28:19,531 --> 00:28:20,990 Za�io sam mu ranu, ali� 300 00:28:21,950 --> 00:28:22,951 Ali? 301 00:28:23,034 --> 00:28:24,452 Izgubio je previ�e krvi. 302 00:28:25,328 --> 00:28:27,163 Treba transfuziju, a nema krvi. 303 00:28:31,042 --> 00:28:32,168 Upotrijebi moju. 304 00:28:32,752 --> 00:28:37,173 - Koja si krvna grupa? - Nula. Trebalo bi funkcionirati. 305 00:30:02,300 --> 00:30:05,220 U redu je. Jo� ni ne znamo koja je igra. 306 00:30:50,139 --> 00:30:51,933 Bilo kakva glupost i mrtav si. 307 00:31:19,794 --> 00:31:23,131 Igrat �ete igru skriva�a. 308 00:31:23,214 --> 00:31:24,340 Igru skriva�a? 309 00:31:24,424 --> 00:31:29,387 Plavi tim mora na�i izlaz i pobje�i u roku od 30 minuta 310 00:31:29,470 --> 00:31:33,641 ili se sakriti od crvenog tima dok vrijeme ne istekne. 311 00:31:33,725 --> 00:31:35,101 A oni koji tra�e? 312 00:31:35,184 --> 00:31:36,769 Kao u dje�joj igri, 313 00:31:38,605 --> 00:31:40,982 samo moramo na�i one koji se skrivaju? 314 00:31:41,065 --> 00:31:46,154 Crveni tim, oni koji tra�e, mora na�i �lanove plavog tima 315 00:31:46,237 --> 00:31:48,656 i ubiti ih u roku od 30 minuta. 316 00:31:53,077 --> 00:31:54,579 Ubiti ih? 317 00:31:54,662 --> 00:31:55,747 To�no. 318 00:31:55,830 --> 00:31:59,626 �lanovi crvenog tima moraju na�i i ubiti �lanove plavog tima. 319 00:31:59,709 --> 00:32:02,503 U protivnom, bit �e eliminirani. 320 00:32:02,587 --> 00:32:05,256 Oni �e nas ubiti? 321 00:32:05,340 --> 00:32:06,215 To�no. 322 00:32:29,364 --> 00:32:30,239 �to je ovo? 323 00:32:31,199 --> 00:32:36,287 Predmeti koje ste dobili klju�evi su za vrata u areni. 324 00:32:36,371 --> 00:32:40,625 Mo�ete upotrijebiti taj klju� da pro�ete kroz vrata, 325 00:32:40,708 --> 00:32:44,629 ali kad se vrata otklju�aju, ne mogu se ponovno zaklju�ati. 326 00:32:44,712 --> 00:32:49,050 Dakle, mogu se sakriti i upotrijebiti klju�eve za bijeg. 327 00:32:49,133 --> 00:32:50,635 Njima je mnogo lak�e! 328 00:32:50,718 --> 00:32:52,095 - Tako je! - Mnogo lak�e. 329 00:32:52,178 --> 00:32:55,348 A mi ih moramo i ubiti. 330 00:32:56,140 --> 00:32:57,308 I to golim rukama. 331 00:32:57,809 --> 00:33:00,937 Tako je. Ovo nije po�teno. 332 00:33:01,020 --> 00:33:04,482 Ne�e samo le�i i tra�iti da ih ubijemo. 333 00:33:05,400 --> 00:33:08,361 Kako da nekoga ubijemo golim rukama? 334 00:33:08,444 --> 00:33:12,490 Razumijemo va�u zabrinutost. 335 00:33:12,573 --> 00:33:17,704 Zato smo pripremili darak za crveni tim. 336 00:33:17,787 --> 00:33:20,999 Otvorite kutije i pogledajte. 337 00:33:26,379 --> 00:33:27,630 Hvala. 338 00:33:48,860 --> 00:33:53,948 No�em mo�ete napasti plavi tim. 339 00:33:54,032 --> 00:33:58,369 No �lanovi crvenog tima ne smiju no�em napasti jedni druge. 340 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Ne biste li nam trebali dati nekakav �tit? 341 00:34:01,873 --> 00:34:06,377 Njima dajete no�eve, a mi bismo trebali tr�ati nenaoru�ani? 342 00:34:06,461 --> 00:34:07,754 Ima pravo. 343 00:34:07,837 --> 00:34:09,547 I nama morate ne�to dati. 344 00:34:09,630 --> 00:34:14,260 Da, imamo samo klju�. Nije po�teno! 345 00:34:14,343 --> 00:34:17,972 Mo�ete klju�em otvoriti vrata i pobje�i. 346 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 Tako je. 347 00:34:19,557 --> 00:34:22,852 Samo se negdje sakrijte. Ma�ji ka�alj! 348 00:34:22,935 --> 00:34:24,896 - Da. - Tako je, vama je lak�e. 349 00:34:25,772 --> 00:34:26,773 Jeong-dae. 350 00:34:28,149 --> 00:34:30,485 To vam dobro ide. 351 00:34:31,319 --> 00:34:33,446 Skrivati se kao �takor. 352 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Prije po�etka igre 353 00:34:35,448 --> 00:34:39,202 dat �emo vam posljednju priliku da promijenite svoju sudbinu. 354 00:34:40,078 --> 00:34:44,373 Ako netko nije zadovoljan svojom ulogom, 355 00:34:44,957 --> 00:34:49,462 mo�e s nekim razmijeniti prsluke i predmete prije po�etka igre. 356 00:34:50,254 --> 00:34:52,173 �to? Mo�emo zamijeniti uloge? 357 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 To�no. 358 00:34:54,133 --> 00:34:59,347 Mo�ete zamijeniti predmete i prsluke ako se obje strane slo�e. 359 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 Kad igra po�ne, 360 00:35:02,934 --> 00:35:08,356 skidanje ili zamjena prsluka bit �e strogo zabranjena. 361 00:35:09,357 --> 00:35:12,485 Dobro razmislite o svojoj odluci. 362 00:35:34,966 --> 00:35:37,510 Ljudi, ovo je novi operater drona. 363 00:35:38,010 --> 00:35:39,011 Drago mi je. 364 00:35:39,095 --> 00:35:41,597 Bilo ga je te�ko dovesti, budite pristojni. 365 00:35:41,681 --> 00:35:42,682 - Jasno. - Jasno. 366 00:35:44,934 --> 00:35:45,810 Hvala. 367 00:35:46,310 --> 00:35:49,939 U redu, prvo stavite prsluk za spa�avanje. 368 00:35:50,022 --> 00:35:51,732 Ne �elimo vi�e nesre�a. 369 00:35:52,441 --> 00:35:53,442 �uli ste, zar ne? 370 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 O, da. 371 00:35:55,653 --> 00:35:57,738 Gdje ste? Po�urite se, kre�emo. 372 00:35:57,822 --> 00:36:00,366 Hwang, krenite. Ne idem s vama. 373 00:36:01,075 --> 00:36:02,243 O �emu govorite? 374 00:36:02,952 --> 00:36:05,037 Moram ne�to istra�iti. 375 00:36:06,998 --> 00:36:08,416 Jo� trkeljate o tome? 376 00:36:09,458 --> 00:36:11,961 Intuicija mi je obi�no to�na. 377 00:36:12,461 --> 00:36:16,299 Nazvat �u ako ne�to saznam. Dotad budite oprezni s Parkom. 378 00:36:16,382 --> 00:36:17,258 G. Choi� 379 00:36:19,135 --> 00:36:21,596 Dobro, krenimo. 380 00:36:22,763 --> 00:36:24,056 - Idemo. - Dobro. 381 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 Koji te vrag obuzeo da se iznenada pojavi� 382 00:36:44,410 --> 00:36:46,954 i zove� me tako rano ujutro? 383 00:36:47,580 --> 00:36:49,916 Zatrpan sam poslom i iscrpljen sam. 384 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 �ef je mrtav. 385 00:36:56,047 --> 00:36:56,964 �to? 386 00:36:57,048 --> 00:36:59,342 Mrtav je? �to se dogodilo? 387 00:37:00,176 --> 00:37:01,469 Duga pri�a. 388 00:37:03,596 --> 00:37:07,266 �ekaj, za�to me nisi nazvao? 389 00:37:07,892 --> 00:37:10,519 Samo zato �to sam krenuo ispravnim putem� 390 00:37:10,603 --> 00:37:12,313 Nije to. Bio je� 391 00:37:15,608 --> 00:37:18,110 Zna� kamen, papir, �kare, minus jedna, ne? 392 00:37:18,194 --> 00:37:22,031 - Da. - On i ja igrali smo i� 393 00:37:24,450 --> 00:37:26,911 Da. Samo je trebao maknuti drugu� 394 00:37:30,623 --> 00:37:31,707 Nema veze. 395 00:37:32,458 --> 00:37:34,710 Idemo na juhu za mamurluk. 396 00:37:34,794 --> 00:37:37,380 Dovr�i pri�u. �to se dogodilo? 397 00:37:37,463 --> 00:37:40,174 Upali auto. Re�i �u ti putem. 398 00:37:41,592 --> 00:37:43,052 Ne razumijem. 399 00:37:43,135 --> 00:37:44,136 INTERIJERI MOOJIN 400 00:37:44,220 --> 00:37:46,973 Kako netko umre u igri kamen, papir, �kare? 401 00:37:47,473 --> 00:37:51,352 Nitko od vas odavde ne mo�e iza�i �iv. 402 00:37:51,435 --> 00:37:52,937 Onda, �to da� 403 00:37:53,020 --> 00:37:56,649 Samo ja, �amanica mora, 404 00:37:56,732 --> 00:37:58,901 mogu vas odvesti na put �ivota. 405 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 - Vjerujemo u vas. - Slijedimo vas. 406 00:38:01,070 --> 00:38:02,905 Dragi bogovi neba i zemlje� 407 00:38:03,572 --> 00:38:08,452 Vidim sve staze na ono mjesto odavde. 408 00:38:10,079 --> 00:38:11,622 Ne vidim o�ima! 409 00:38:12,206 --> 00:38:15,084 Bogovi neba i zemlje 410 00:38:16,085 --> 00:38:18,921 vode me za ruku! 411 00:38:20,506 --> 00:38:21,924 Oni koji me slijede� 412 00:38:23,175 --> 00:38:24,885 - Nastavit �e �ivjeti. - Min-su. 413 00:38:27,680 --> 00:38:28,597 Jesi kad ubio? 414 00:38:28,681 --> 00:38:30,516 Tko mi stane na put umrijet �e! 415 00:38:31,225 --> 00:38:34,979 Hej, nema vremena. Ako ne mo�e�, zamijeni tim. 416 00:38:35,688 --> 00:38:37,315 Sjajno ti ide skrivanje. 417 00:38:37,940 --> 00:38:41,319 Min-su. Sino� sam te posvuda tra�io, 418 00:38:41,944 --> 00:38:43,154 ali nisam te na�ao. 419 00:38:44,530 --> 00:38:45,823 Gdje si se skrivao? 420 00:38:47,908 --> 00:38:49,243 Toliko si me se bojao? 421 00:38:52,830 --> 00:38:55,541 Dobro da si se sakrio. Bravo. 422 00:38:56,917 --> 00:39:00,004 Jebena je kuja mislila da je Wonder Woman. 423 00:39:00,087 --> 00:39:03,716 Ta se kuja pona�ala prema meni kao da sam jebeni idiot, ona� 424 00:39:11,974 --> 00:39:12,975 Jesi li vidio? 425 00:39:14,977 --> 00:39:17,104 Kvragu. Vidio si, zar ne? 426 00:39:17,188 --> 00:39:20,316 Ali skrivao si se kao jebeni �takor i samo gledao? 427 00:39:20,399 --> 00:39:23,903 Trebao si joj pomo�i. Bio si drag toj jebenoj kuji. 428 00:39:27,615 --> 00:39:28,657 Min-su. 429 00:39:30,201 --> 00:39:31,869 Svi�a mi se taj pogled. 430 00:39:32,787 --> 00:39:36,916 Zadr�i taj pogled kad u�e� i samo navali. 431 00:39:40,753 --> 00:39:42,963 Thanos, taj jebeni gad, mrtav je. 432 00:39:43,464 --> 00:39:46,217 Kao i svi u na�oj grupi. Sad smo samo ti i ja. 433 00:39:46,842 --> 00:39:49,261 Ako i ti umre�, bit �u jako usamljen. 434 00:39:52,390 --> 00:39:55,309 Zato ovaj put budi mu�ko, Min-su. Dobro? 435 00:39:57,311 --> 00:39:59,855 Mo�e� ti to, brate, Min-su. 436 00:40:00,356 --> 00:40:01,816 Min-su. 437 00:40:03,025 --> 00:40:05,111 Vidimo se, Min-su. 438 00:40:06,445 --> 00:40:08,739 Jun-hee. Zamijeni se sa mnom. 439 00:40:08,823 --> 00:40:10,282 Uzmi klju�. 440 00:40:11,075 --> 00:40:12,952 Tako �emo oboje pre�ivjeti. 441 00:40:13,786 --> 00:40:16,580 Gledaj svoja posla. Pobrinut �u se za sebe. 442 00:40:18,165 --> 00:40:20,042 Kako da to u�inim? 443 00:40:20,126 --> 00:40:22,503 Znam da ne�e� mo�i ni�ta u�initi no�em. 444 00:40:22,586 --> 00:40:24,296 Ne glumi da zna� sve o meni. 445 00:40:24,380 --> 00:40:26,090 Mo�da ne sve, ali jedno znam. 446 00:40:28,092 --> 00:40:29,593 Ne mo�e� nikoga ubiti. 447 00:40:35,099 --> 00:40:36,308 Daj mi no�. 448 00:40:37,726 --> 00:40:41,772 Sredit �u nekoga �to prije mogu, a onda �u te potra�iti. 449 00:40:43,232 --> 00:40:47,027 �titit �u tebe i bebu, Jun-hee. 450 00:40:50,156 --> 00:40:51,907 Tebi je lako nekoga ubiti? 451 00:40:54,994 --> 00:41:00,749 Ubio bih sve ovdje da to zna�i da odlazim odavde s tobom i novcem. 452 00:41:00,833 --> 00:41:03,085 I ja bih u�inila sve da za�titim bebu. 453 00:41:06,297 --> 00:41:07,298 Onda� 454 00:41:12,928 --> 00:41:14,013 ubij mene. 455 00:41:16,932 --> 00:41:19,143 Potra�it �u te kad igra po�ne. 456 00:41:19,894 --> 00:41:21,854 Ubodi me no�em i iza�i. 457 00:41:27,568 --> 00:41:29,320 Pa �ete ti i beba pre�ivjeti. 458 00:41:34,742 --> 00:41:37,828 Daj mi no�. 459 00:41:41,165 --> 00:41:44,877 Mijenjat �u tim s nekim drugim. 460 00:41:45,920 --> 00:41:47,505 Mo�emo ostati zajedno i� 461 00:41:47,588 --> 00:41:50,925 Mama, bole te koljena. 462 00:41:53,302 --> 00:41:54,803 Kad u�emo, 463 00:41:54,887 --> 00:41:59,391 oni �e nas napasti no�evima. 464 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Budemo li se dr�ali za ruke, 465 00:42:03,562 --> 00:42:04,897 oboje �emo umrijeti. 466 00:42:07,691 --> 00:42:09,568 Ne, ne�e� mo�i. 467 00:42:11,070 --> 00:42:13,572 Kako mo�e� ovime nekoga ubiti? 468 00:42:15,574 --> 00:42:19,620 �ak i kao dijete, uvijek si pu�tao 469 00:42:19,703 --> 00:42:23,332 da te pretuku kao pseto kad si se s nekim potukao. 470 00:42:24,166 --> 00:42:27,336 Nikad nikome nisi naudio, ni jednom. 471 00:42:27,419 --> 00:42:28,629 A ti? 472 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Mo�e� li ti ubiti nekoga ovime? 473 00:42:32,049 --> 00:42:34,885 Tata te stalno tukao, ali nisi uzvratila. 474 00:42:42,476 --> 00:42:43,435 Ja �u. 475 00:42:45,396 --> 00:42:48,190 Poku�at �u. 476 00:42:59,451 --> 00:43:00,327 Hvala. 477 00:43:00,411 --> 00:43:01,495 Lijepo. 478 00:43:09,378 --> 00:43:10,671 Puno hvala. 479 00:43:13,674 --> 00:43:17,303 Oprosti, �eli� li se zamijeniti� 480 00:43:28,897 --> 00:43:31,817 Slu�aj me. Ako se zamijeni� sa mnom, 481 00:43:31,900 --> 00:43:35,321 ostat �u s tobom i �tititi te do kraja, dobro? 482 00:43:37,448 --> 00:43:39,533 Ali i ti bi morao nekoga ubiti. 483 00:43:39,617 --> 00:43:40,618 Ho�e� li� 484 00:43:42,244 --> 00:43:47,541 Prepusti to meni. Svejedno mogu ostati uz tebe. 485 00:43:49,418 --> 00:43:51,795 Molim te, vjeruj mi. Odr�at �u obe�anje. 486 00:43:52,713 --> 00:43:53,589 Dobro? 487 00:43:54,840 --> 00:43:55,758 Dobro? 488 00:44:21,450 --> 00:44:24,286 Jebote. 489 00:44:27,581 --> 00:44:32,670 �to? U �emu je va� problem? Za�to me stalno tako gledate? 490 00:44:34,713 --> 00:44:39,635 �elite mene okriviti za sve? Gdje sam toliko pogrije�io? 491 00:44:41,178 --> 00:44:43,055 Ne bismo pobijedili. 492 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 Ionako ne bismo pobijedili. 493 00:44:48,769 --> 00:44:51,230 Prestanite me tako gledati! 494 00:44:51,313 --> 00:44:52,606 Nisam�ja kriv! 495 00:44:54,483 --> 00:44:59,613 Ali da smo se borili protiv gadova iz tima O, mogli smo pobijediti. 496 00:45:00,239 --> 00:45:02,741 Mogli smo pobijediti u borbi i na glasanju! 497 00:45:03,742 --> 00:45:04,868 Vi ste krivi. 498 00:45:05,703 --> 00:45:08,580 Svi su umrli zbog va�eg smije�nog plana! 499 00:45:08,664 --> 00:45:11,667 Vi ste ti koji ste ih ubili, jebemu! 500 00:45:22,636 --> 00:45:25,472 Igra �e po�eti uskoro. 501 00:45:26,682 --> 00:45:32,312 Plavi time, pripremite se za ulazak u arenu. 502 00:45:32,813 --> 00:45:35,107 Ponovit �u. 503 00:45:35,190 --> 00:45:38,277 Igra �e po�eti uskoro. 504 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 �to je s Choijem? Nije se pojavio. 505 00:45:48,620 --> 00:45:50,456 �uli smo se prije. 506 00:45:50,956 --> 00:45:54,418 - Hitna obiteljska stvar. - Ovako iznenada? 507 00:45:56,295 --> 00:45:57,379 Znam. 508 00:45:57,463 --> 00:45:58,839 Mo�da se upla�io. 509 00:45:59,423 --> 00:46:03,051 Ljudi koji se prave opaki i glasni su poput njega 510 00:46:03,135 --> 00:46:04,928 zapravo su najve�i slabi�i. 511 00:46:06,805 --> 00:46:08,223 Tako je i bolje. 512 00:46:08,807 --> 00:46:11,435 Beskoristan je i stalno cuga. 513 00:46:40,672 --> 00:46:42,925 Mama, dobro se sakrij. 514 00:46:43,509 --> 00:46:46,220 Rije�it �u to i potra�iti te. 515 00:46:46,303 --> 00:46:49,014 Na�i �u te i za�tititi. 516 00:46:50,349 --> 00:46:51,433 Yong-sik. 517 00:46:51,517 --> 00:46:55,896 Kad god bi se tvoj tata napio, uvijek mi je prijetio da �e me ubiti. 518 00:46:56,396 --> 00:46:58,899 Ali tko je prvi umro? 519 00:46:59,942 --> 00:47:01,109 Tata. 520 00:47:02,361 --> 00:47:04,488 Stvarno misli� da �u umrijeti ovdje? 521 00:47:05,781 --> 00:47:11,036 Osim toga, imam i oru�je za hitne slu�ajeve. 522 00:47:12,329 --> 00:47:14,748 Stoga se ne brini zbog mene. 523 00:47:15,541 --> 00:47:17,292 Usredoto�i se na sebe. 524 00:47:19,419 --> 00:47:25,050 U�ini �to mora� da pre�ivi� i iza�i �emo zajedno, dobro? 525 00:47:40,440 --> 00:47:41,859 Odr�i rije�. 526 00:47:56,456 --> 00:47:57,708 Obe�avam, na�i �u te. 527 00:48:08,886 --> 00:48:10,345 Sranje. 528 00:48:33,410 --> 00:48:38,415 Oni koji tra�e ulaze za dvije minute. 529 00:48:39,082 --> 00:48:44,379 Slu�ajte, ljudi. Ra�irimo se i prona�imo izlaz. 530 00:48:44,463 --> 00:48:49,509 Tko prvi na�e izlaz neka vikne i svima da do znanja! 531 00:48:49,593 --> 00:48:53,597 Dobra ideja! Pomozimo si da iza�emo �ivi odavde! 532 00:48:53,680 --> 00:48:58,894 Tko se nije skrio, magarac je bio 533 00:48:59,478 --> 00:49:05,108 Tko se nije skrio, magarac je bio 534 00:49:05,192 --> 00:49:10,530 Tko se nije skrio, magarac je bio 535 00:49:10,614 --> 00:49:15,243 Tko se nije skrio, magarac je bio 536 00:49:15,327 --> 00:49:16,536 Da sura�ujemo? 537 00:49:17,037 --> 00:49:17,996 U �emu? 538 00:49:20,666 --> 00:49:23,835 Misli� da �e ti samo dopustiti da ih ubije�? 539 00:49:23,919 --> 00:49:24,836 Naravno da ne. 540 00:49:25,337 --> 00:49:27,297 Pru�it �e maksimalan otpor. 541 00:49:27,381 --> 00:49:30,842 Bit �e mnogo lak�e ako ih zajedno napadnemo. 542 00:49:33,929 --> 00:49:39,518 Tko se nije skrio, magarac je bio 543 00:49:39,601 --> 00:49:40,727 Jesi li dobro? 544 00:49:40,811 --> 00:49:42,437 G�o Geum-ja. Jun-hee. 545 00:49:44,690 --> 00:49:45,691 Do�ite sa mnom. 546 00:49:45,774 --> 00:49:51,029 Tko se nije skrio, magarac je bio 547 00:49:51,655 --> 00:49:52,864 - Oprezno. - Dobro. 548 00:49:55,701 --> 00:50:00,455 Ne tra�im vezu. Samo zabavu za jednu no�, takore�i. 549 00:50:04,960 --> 00:50:07,754 Kad si ubo Thanosa, bio si 550 00:50:08,922 --> 00:50:09,923 jebeno sjajan. 551 00:50:10,007 --> 00:50:11,967 Tko se nije skrio� 552 00:50:13,510 --> 00:50:15,846 Crveni time, u�ite u arenu. 553 00:50:17,264 --> 00:50:18,265 Hajde. 554 00:50:26,898 --> 00:50:28,275 Razvalimo! 555 00:50:45,333 --> 00:50:46,793 Ti si kriv. 556 00:53:26,203 --> 00:53:31,208 Prijevod titlova: Nikolina Novak 557 00:53:34,208 --> 00:53:38,208 Preuzeto sa www.titlovi.com 39098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.