All language subtitles for Squid Game S03E06 - Humans Are (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:07,033 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,033 --> 00:00:12,033 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,033 --> 00:00:14,035 [dark music] 4 00:00:22,501 --> 00:00:23,793 [Gyeong-seok groans] 5 00:00:23,794 --> 00:00:26,046 [breathing heavily] 6 00:00:28,048 --> 00:00:29,383 Wait. Please, don't. 7 00:00:30,426 --> 00:00:31,761 I'm not one of the guards. 8 00:00:33,804 --> 00:00:35,305 I was trying to escape. 9 00:00:35,306 --> 00:00:37,141 That's why they were chasing me. 10 00:00:40,561 --> 00:00:41,437 [Gyeong-seok groans] 11 00:00:44,690 --> 00:00:46,692 [Jun-ho] Don't move while I check something. 12 00:00:50,738 --> 00:00:51,739 [scanner beeps] 13 00:00:55,534 --> 00:00:58,621 That means... you played in those games. 14 00:01:00,790 --> 00:01:01,791 Yeah. 15 00:01:03,125 --> 00:01:04,502 I just barely got away from there. 16 00:01:05,711 --> 00:01:06,712 From where? 17 00:01:07,546 --> 00:01:08,714 Show me. 18 00:01:15,554 --> 00:01:16,597 [Gyeong-seok] There. 19 00:01:22,394 --> 00:01:24,396 [dramatic music] 20 00:01:32,196 --> 00:01:35,866 SQUID GAME 3 21 00:01:38,327 --> 00:01:43,040 EPISODE 6 HUMANS ARE... 22 00:01:50,673 --> 00:01:52,466 [Gi-hun breathing heavily] 23 00:01:53,050 --> 00:01:54,551 [baby fussing] 24 00:01:54,552 --> 00:01:55,803 Is the kid okay? 25 00:02:04,812 --> 00:02:05,813 [sighs] 26 00:02:07,022 --> 00:02:10,609 [woman on PA] All players, please proceed quickly to the next round. 27 00:02:20,161 --> 00:02:22,163 - [dark music] - [footsteps approaching] 28 00:02:49,690 --> 00:02:50,608 [pole scraping] 29 00:02:55,237 --> 00:02:57,697 [ominous music] 30 00:02:57,698 --> 00:02:58,949 Hand the baby over. 31 00:03:01,911 --> 00:03:03,495 You're going to stay put. 32 00:03:05,915 --> 00:03:07,625 [VIP 1] What the hell is he doing? 33 00:03:10,669 --> 00:03:11,670 Are you sure? 34 00:03:14,506 --> 00:03:15,966 You know the rules, right? 35 00:03:18,093 --> 00:03:20,721 That means in the next round, you're gonna have to 36 00:03:22,222 --> 00:03:24,558 choose to kill yourself or your own child. 37 00:03:26,936 --> 00:03:28,103 I know that. 38 00:03:30,522 --> 00:03:31,523 Don't tell me... 39 00:03:36,904 --> 00:03:38,989 You'd seriously kill this little child? 40 00:03:41,367 --> 00:03:43,744 Just so you could have the cash all to yourself? 41 00:03:46,121 --> 00:03:47,206 Hand the kid over. 42 00:03:50,209 --> 00:03:53,128 [woman on PA] The bridge will close in five minutes. 43 00:03:53,629 --> 00:03:54,587 All players, 44 00:03:54,588 --> 00:03:58,342 please proceed to the next pillar in the next five minutes. 45 00:04:03,931 --> 00:04:07,100 Looks like 333 has found the safest and surest way to win this game. 46 00:04:07,101 --> 00:04:10,395 - [VIP 3] This is a hard choice for 456. - [VIP 1] Take that baby and my money! 47 00:04:10,396 --> 00:04:12,356 [masked manager] Sir, we need you for a moment. 48 00:04:14,900 --> 00:04:15,901 [No-eul groans] 49 00:04:22,783 --> 00:04:23,784 [sucks teeth] 50 00:04:25,369 --> 00:04:28,580 246 PARK GYEONG-SEOK 51 00:04:34,586 --> 00:04:36,588 [dark music] 52 00:04:51,061 --> 00:04:52,062 [groans in pain] 53 00:04:53,814 --> 00:04:55,816 [breath trembling] 54 00:05:08,329 --> 00:05:10,331 [fire flares] 55 00:05:26,847 --> 00:05:29,349 [woman on PA] There are four minutes remaining. 56 00:05:29,350 --> 00:05:30,934 [breathing heavily] 57 00:05:31,769 --> 00:05:32,936 Give the kid to me now! 58 00:05:35,189 --> 00:05:37,023 [tense music] 59 00:05:37,024 --> 00:05:38,400 [exhales] 60 00:05:45,157 --> 00:05:46,366 [breathing heavily] 61 00:05:48,952 --> 00:05:50,871 If we don't make it across the bridge... 62 00:05:53,457 --> 00:05:54,833 you're screwed too. 63 00:05:57,836 --> 00:05:59,588 Then why don't we all die together. 64 00:06:08,472 --> 00:06:09,555 [Front Man] Where are they? 65 00:06:09,556 --> 00:06:12,101 [manager] They're on a boat about a kilometer north of here. 66 00:06:12,851 --> 00:06:15,687 According to the radar, they're approaching slowly. 67 00:06:29,201 --> 00:06:30,743 I called the Coast Guard. 68 00:06:30,744 --> 00:06:33,539 I gave them our current location. They'll be here in a couple hours. 69 00:06:34,248 --> 00:06:35,374 I am in your debt. 70 00:06:46,802 --> 00:06:48,512 You okay going solo? 71 00:06:49,972 --> 00:06:52,432 When they arrive, tell the Coast Guard everything. 72 00:06:53,308 --> 00:06:56,144 I'll take full responsibility when it's all over. 73 00:06:56,145 --> 00:06:59,148 Don't worry about that. Finish what you came here for. 74 00:07:04,611 --> 00:07:06,612 [ominous music] 75 00:07:06,613 --> 00:07:08,740 [Myung-gi] I said hand over the baby! 76 00:07:09,408 --> 00:07:10,993 [Myung-gi breathing heavily] 77 00:07:14,163 --> 00:07:15,164 [Gi-hun] I tell you what... 78 00:07:19,126 --> 00:07:20,794 I'll let you kill me instead. 79 00:07:30,053 --> 00:07:31,472 Screw you, man! 80 00:07:32,473 --> 00:07:34,266 You think I'll buy your bullshit? 81 00:07:34,975 --> 00:07:36,601 The second you're over the bridge, 82 00:07:36,602 --> 00:07:39,188 you'll push me off and take the prize money yourself. 83 00:07:40,397 --> 00:07:41,398 [Myung-gi scoffs] 84 00:07:41,899 --> 00:07:43,108 You said you won before. 85 00:07:44,443 --> 00:07:45,819 No wonder. You're good. 86 00:07:46,862 --> 00:07:48,989 I almost fell for your stupid little act just now. 87 00:07:49,573 --> 00:07:50,782 I meant it. 88 00:07:52,159 --> 00:07:53,952 That's total shit, man. 89 00:07:54,578 --> 00:07:57,331 Do you know why I chose to go to this fucking hellhole? 90 00:07:58,790 --> 00:08:01,501 'Cause I was constantly getting fucked over by guys like you. 91 00:08:01,502 --> 00:08:02,836 {\an8}Trust me, please. 92 00:08:03,587 --> 00:08:04,671 {\an8}Save yourself, 93 00:08:05,172 --> 00:08:06,422 {\an8}and save your child. 94 00:08:06,423 --> 00:08:08,508 Yeah? Why should I fucking believe you, huh? 95 00:08:08,509 --> 00:08:09,635 [Gi-hun] I made a promise. 96 00:08:12,054 --> 00:08:12,971 {\an8}I swore... 97 00:08:15,098 --> 00:08:16,599 the child would be safe. 98 00:08:16,600 --> 00:08:17,851 You swore? 99 00:08:19,686 --> 00:08:20,812 To who? Jun-hee? 100 00:08:24,525 --> 00:08:26,443 Why were you so obsessed with Jun-hee? 101 00:08:27,236 --> 00:08:28,904 Did you know her outside of here? 102 00:08:30,906 --> 00:08:32,490 [Gi-hun breathing shakily] 103 00:08:32,491 --> 00:08:34,743 Did something happen between the two of you? 104 00:08:36,828 --> 00:08:37,955 Yeah! 105 00:08:38,539 --> 00:08:39,747 Fuck me. 106 00:08:39,748 --> 00:08:43,084 So that's why the two of you were fucking inseparable! 107 00:08:43,085 --> 00:08:45,253 From the start, you two were hiding something. 108 00:08:45,254 --> 00:08:46,838 Come on, there's no time left! 109 00:08:47,881 --> 00:08:49,215 We gotta move! 110 00:08:49,216 --> 00:08:52,427 {\an8}So then quit stalling, and put the kid down right fucking now! 111 00:09:04,189 --> 00:09:06,483 {\an8}[eerie music] 112 00:09:14,116 --> 00:09:15,908 {\an8}11 KANG NO-EUL 113 00:09:15,909 --> 00:09:17,995 [breath trembling] 114 00:09:27,337 --> 00:09:28,463 [sighs] 115 00:09:32,467 --> 00:09:33,468 Do it now! 116 00:09:37,097 --> 00:09:38,932 [breathing heavily] 117 00:09:41,268 --> 00:09:42,269 [breath trembling] 118 00:09:44,396 --> 00:09:46,398 [baby fussing] 119 00:09:53,614 --> 00:09:55,115 Now step back. 120 00:10:03,498 --> 00:10:04,374 Further! 121 00:10:11,131 --> 00:10:12,132 Further. 122 00:10:15,719 --> 00:10:17,679 [breathing shakily] 123 00:10:20,515 --> 00:10:22,100 [baby fussing] 124 00:10:25,562 --> 00:10:27,564 [Myung-gi straining] 125 00:10:46,792 --> 00:10:47,793 [Myung-gi grunts] 126 00:10:49,503 --> 00:10:51,296 - [tense music] - [baby fussing] 127 00:10:53,799 --> 00:10:54,800 [breath trembling] 128 00:10:58,136 --> 00:10:59,846 [timer beeps] 129 00:11:02,641 --> 00:11:03,809 [gasps] 130 00:11:04,643 --> 00:11:06,645 [intense music] 131 00:11:25,288 --> 00:11:27,290 [dark music] 132 00:11:42,264 --> 00:11:45,267 DETAILS DEFECTED FROM NORTH KOREA ALONE IN 2017 133 00:11:47,185 --> 00:11:48,562 {\an8}IMMEDIATELY AFTER DEFECTING 134 00:11:50,856 --> 00:11:53,567 {\an8}WORKED PART-TIME AT SEOUL LAND AS A CHARACTER PERFORMER 135 00:11:56,987 --> 00:11:57,988 {\an8}[breath trembles] 136 00:11:59,531 --> 00:12:01,782 {\an8}KANG NO-EUL WITH HER HUSBAND AND DAUGHTER 137 00:12:01,783 --> 00:12:03,325 {\an8}HUSBAND EXECUTED 138 00:12:03,326 --> 00:12:04,870 {\an8}DAUGHTER DEAD 139 00:12:06,413 --> 00:12:08,415 [sobbing] 140 00:12:10,667 --> 00:12:12,836 [Myung-gi] You said you'd sacrifice yourself. 141 00:12:13,587 --> 00:12:15,005 Changed your mind already? 142 00:12:15,630 --> 00:12:17,132 You're not worth that much. 143 00:12:18,091 --> 00:12:19,259 [grunts] 144 00:12:21,052 --> 00:12:22,220 [Gi-hun groans] 145 00:12:23,263 --> 00:12:24,222 [Gi-hun groans] 146 00:12:25,223 --> 00:12:26,975 [grunting] 147 00:12:28,268 --> 00:12:29,644 - [Gi-hun groans] - [knife clatters] 148 00:12:30,604 --> 00:12:32,480 - [yells] - [woman on PA] Please press the button 149 00:12:32,481 --> 00:12:35,525 at the center of the pillar to begin the final round. 150 00:12:37,694 --> 00:12:38,569 [Myung-gi] Shit. 151 00:12:38,570 --> 00:12:40,447 - [Gi-hun grunts] - [Myung-gi gasps] 152 00:12:42,616 --> 00:12:43,783 [both breathing heavily] 153 00:12:47,454 --> 00:12:48,538 [Myung-gi groans] 154 00:12:49,789 --> 00:12:51,791 [music intensifies] 155 00:12:55,337 --> 00:12:56,420 Stay the fuck away! 156 00:12:56,421 --> 00:12:57,964 [baby crying] 157 00:13:02,928 --> 00:13:04,179 If you get near me... 158 00:13:08,642 --> 00:13:10,685 then I'll just drop the kid, I swear! 159 00:13:11,645 --> 00:13:12,812 Don't do it. 160 00:13:15,607 --> 00:13:16,482 Don't, please. 161 00:13:16,483 --> 00:13:18,401 You fucking think I won't do it? 162 00:13:21,947 --> 00:13:23,949 - [dark music] - [baby crying] 163 00:13:25,659 --> 00:13:26,660 [sniffles] 164 00:13:27,327 --> 00:13:28,787 I'll just let go! 165 00:13:31,831 --> 00:13:32,832 [sobbing] 166 00:13:34,292 --> 00:13:35,751 [breathing heavily] 167 00:13:35,752 --> 00:13:37,003 I'll do it! 168 00:13:41,216 --> 00:13:42,551 {\an8}Throw the knife here! 169 00:13:43,718 --> 00:13:44,719 [knife clatters] 170 00:13:46,555 --> 00:13:47,597 Move away! 171 00:13:51,643 --> 00:13:52,769 Further than that! 172 00:13:59,943 --> 00:14:02,070 - [Myung-gi yelling] - [tense music] 173 00:14:04,322 --> 00:14:05,949 - [Gi-hun groans] - [Myung-gi yelling] 174 00:14:06,616 --> 00:14:07,951 [Gi-hun screaming in pain] 175 00:14:08,785 --> 00:14:10,745 [both straining] 176 00:14:18,587 --> 00:14:19,588 [both screaming] 177 00:14:22,716 --> 00:14:24,718 - [Myung-gi gasping] - [chilling music] 178 00:14:26,636 --> 00:14:28,263 [straining] 179 00:14:35,186 --> 00:14:36,812 - [cloth rips] - [Myung-gi yells] 180 00:14:36,813 --> 00:14:39,065 [Gi-hun breathing heavily] 181 00:14:39,691 --> 00:14:40,901 [Myung-gi groaning] 182 00:14:44,905 --> 00:14:46,907 [music intensifies] 183 00:15:00,503 --> 00:15:02,088 [Myung-gi screaming] 184 00:15:04,382 --> 00:15:05,257 [body thuds] 185 00:15:05,258 --> 00:15:07,510 [panting] 186 00:15:08,178 --> 00:15:11,513 [woman on PA] Player 333, eliminated. 187 00:15:11,514 --> 00:15:13,600 [dark music] 188 00:15:28,782 --> 00:15:30,784 Oh, putain! Someone is climbing back up. 189 00:15:31,701 --> 00:15:33,745 [gasps] That's 456. 190 00:15:38,792 --> 00:15:40,627 No one's ever won it twice before. 191 00:15:41,378 --> 00:15:42,253 Right? 192 00:15:45,173 --> 00:15:47,175 [music intensifies] 193 00:15:49,010 --> 00:15:51,012 - [baby crying] - [dark music] 194 00:15:54,349 --> 00:15:55,767 [breathing heavily] 195 00:16:12,075 --> 00:16:14,077 [siren wailing in the distance] 196 00:16:17,122 --> 00:16:18,915 [Kim grunts] 197 00:16:20,709 --> 00:16:21,710 Come on. 198 00:16:31,553 --> 00:16:32,846 That's a Coast Guard vessel. 199 00:16:44,107 --> 00:16:46,109 [panting] 200 00:17:09,257 --> 00:17:11,259 [melancholy music] 201 00:17:34,616 --> 00:17:36,326 - [button clicks] - [buzzing] 202 00:17:36,826 --> 00:17:38,870 [woman on PA] The final round has begun. 203 00:17:39,829 --> 00:17:42,123 You now have ten minutes. 204 00:17:48,797 --> 00:17:50,799 [breath trembles] 205 00:17:53,259 --> 00:17:55,261 [baby fussing] 206 00:18:04,938 --> 00:18:06,356 [breathing shakily] 207 00:18:23,289 --> 00:18:24,290 [breath trembles] 208 00:18:26,042 --> 00:18:29,629 [baby crying] 209 00:18:51,860 --> 00:18:53,862 [dark music] 210 00:19:15,466 --> 00:19:17,843 [VIP 1] What are you waiting for, 456? 211 00:19:17,844 --> 00:19:19,554 Just end it already. 212 00:19:21,055 --> 00:19:22,056 I get it. 213 00:19:22,682 --> 00:19:24,642 Some good-byes take time. 214 00:19:34,235 --> 00:19:36,237 [breathing shakily] 215 00:19:37,322 --> 00:19:39,324 [somber music] 216 00:20:17,237 --> 00:20:18,238 [baby fussing] 217 00:20:44,722 --> 00:20:45,723 [kisses] 218 00:21:19,632 --> 00:21:20,633 [breath trembling] 219 00:21:52,373 --> 00:21:54,042 [music fades] 220 00:22:01,007 --> 00:22:02,508 We are not horses. 221 00:22:08,306 --> 00:22:09,557 We are humans. 222 00:22:11,017 --> 00:22:12,685 [melancholy music] 223 00:22:19,108 --> 00:22:20,401 And humans are... 224 00:23:04,529 --> 00:23:05,905 [baby fussing] 225 00:23:16,165 --> 00:23:20,044 [woman on PA] Player 456, eliminated. 226 00:23:44,777 --> 00:23:47,029 The game has ended. 227 00:23:48,489 --> 00:23:51,033 [masked manager] The Coast Guard ship is approaching the island. 228 00:23:51,701 --> 00:23:53,369 [Front Man] Start the evacuation. 229 00:23:53,911 --> 00:23:55,913 {\an8}[dark music] 230 00:23:58,541 --> 00:24:00,041 [siren wailing] 231 00:24:00,042 --> 00:24:03,587 [woman on PA] All personnel, please halt your duties 232 00:24:03,588 --> 00:24:07,008 and immediately assemble at the evacuation point. 233 00:24:08,801 --> 00:24:11,012 I repeat. This is an emergency. 234 00:24:11,804 --> 00:24:14,848 All personnel, please halt your duties 235 00:24:14,849 --> 00:24:18,895 and immediately assemble at the evacuation point. 236 00:24:30,656 --> 00:24:32,658 - [panting] - [timer beeping] 237 00:24:42,710 --> 00:24:43,628 [grunts] 238 00:24:45,588 --> 00:24:47,590 [siren wailing] 239 00:25:01,938 --> 00:25:04,606 [dramatic music] 240 00:25:04,607 --> 00:25:06,942 [scanner trilling] 241 00:25:06,943 --> 00:25:08,903 [automated voice] Identity confirmed. 242 00:25:56,951 --> 00:25:58,953 [breath trembles] 243 00:26:04,834 --> 00:26:05,835 [straining] 244 00:26:11,132 --> 00:26:13,134 [breathing heavily] 245 00:26:23,352 --> 00:26:24,353 [gasping] 246 00:26:35,323 --> 00:26:37,325 [straining] 247 00:27:01,849 --> 00:27:02,933 [breathing heavily] 248 00:27:11,692 --> 00:27:13,694 [music intensifies] 249 00:27:21,285 --> 00:27:23,287 [baby fussing] 250 00:27:38,135 --> 00:27:40,137 [breathing heavily] 251 00:27:45,559 --> 00:27:46,894 In-ho! 252 00:27:49,522 --> 00:27:50,523 Why? 253 00:27:52,191 --> 00:27:53,025 Why'd you do it? 254 00:27:56,112 --> 00:27:57,113 [mechanism whirring] 255 00:27:59,490 --> 00:28:00,491 In-ho! 256 00:28:07,790 --> 00:28:08,791 [breath trembling] 257 00:28:40,030 --> 00:28:41,031 [chilling music] 258 00:28:52,042 --> 00:28:54,044 [mysterious music] 259 00:29:21,280 --> 00:29:24,240 [woman on PA] Ten, nine, eight, 260 00:29:24,241 --> 00:29:28,203 seven, six, five, four, 261 00:29:28,204 --> 00:29:30,790 three, two, one. 262 00:29:31,499 --> 00:29:33,501 [distant explosions] 263 00:29:42,551 --> 00:29:44,553 [ship horn blaring] 264 00:29:58,400 --> 00:30:00,402 [music fades] 265 00:30:21,549 --> 00:30:23,551 [dark music] 266 00:30:38,023 --> 00:30:39,732 [carnival music playing over loudspeakers] 267 00:30:39,733 --> 00:30:41,735 6 MONTHS LATER 268 00:30:46,782 --> 00:30:48,826 [people screaming] 269 00:31:09,930 --> 00:31:11,432 Mind if I ask you a question? 270 00:31:14,101 --> 00:31:16,228 You from Bongcheon-dong or around there? 271 00:31:17,646 --> 00:31:18,731 I'm not. 272 00:31:19,315 --> 00:31:22,568 Before now, was there some other time that I drew your caricature? 273 00:31:23,152 --> 00:31:24,194 [No-eul] No. 274 00:31:25,112 --> 00:31:26,112 Why? 275 00:31:26,113 --> 00:31:27,448 Uh... 276 00:31:28,240 --> 00:31:31,201 I just feel like we've met before or I've seen you. 277 00:31:36,373 --> 00:31:37,416 Oh! Uh... 278 00:31:38,292 --> 00:31:40,669 I didn't mean for that to sound weird or anything like that. 279 00:31:41,712 --> 00:31:43,421 I used to work here a little while ago. 280 00:31:43,422 --> 00:31:45,507 Ah! Oh, yeah, that's it. 281 00:31:46,550 --> 00:31:49,219 I just couldn't shake the feeling that I knew you. 282 00:31:50,846 --> 00:31:51,847 [Na-yeon] Daddy! 283 00:31:53,807 --> 00:31:54,933 [Gyeong-seok] There you are! 284 00:31:54,934 --> 00:31:57,269 Dad, the bunny and I got a photo together. 285 00:31:58,771 --> 00:32:02,024 Let's see. Oh, that's a great photo. [laughs] 286 00:32:03,901 --> 00:32:04,944 Hello, Na-yeon. 287 00:32:07,321 --> 00:32:08,697 Hello. How are you? 288 00:32:10,157 --> 00:32:12,493 Uh, how do you know Na-yeon? 289 00:32:14,453 --> 00:32:17,456 When I was working here, I heard about her illness. 290 00:32:18,040 --> 00:32:19,959 Ah. I see. 291 00:32:23,128 --> 00:32:24,337 She looks better now. 292 00:32:24,338 --> 00:32:25,546 [Gyeong-seok] She is. 293 00:32:25,547 --> 00:32:29,343 Thanks to everyone's help, she's been getting a lot better. 294 00:32:33,097 --> 00:32:34,098 [plastic rustling] 295 00:32:38,143 --> 00:32:39,645 Thank you very much. 296 00:32:42,189 --> 00:32:43,774 You just keep being strong now. 297 00:32:44,608 --> 00:32:45,609 'kay. 298 00:32:52,116 --> 00:32:53,117 Hey, wait. 299 00:32:53,909 --> 00:32:55,452 Your portrait's not done just yet. 300 00:32:56,787 --> 00:32:58,122 I'll come back later. 301 00:33:04,336 --> 00:33:05,337 [Na-yeon] Daddy. 302 00:33:06,755 --> 00:33:08,381 Can you open this? 303 00:33:08,382 --> 00:33:09,466 I'm happy to. 304 00:33:10,592 --> 00:33:11,593 There. 305 00:33:12,970 --> 00:33:14,512 [Gyeong-seok chuckles] 306 00:33:14,513 --> 00:33:16,098 - You like it? - Mmm-hmm. 307 00:33:17,933 --> 00:33:19,018 [phone buzzing] 308 00:33:24,690 --> 00:33:26,483 - Hello? - [broker] No-eul, it's me. 309 00:33:27,443 --> 00:33:29,318 Why did you change your number? 310 00:33:29,319 --> 00:33:32,489 Do you have any idea how hard it was for me to track you down? 311 00:33:33,365 --> 00:33:35,575 - [engine starts] - Who's this? 312 00:33:35,576 --> 00:33:37,828 Forgot my voice already? That kinda hurts. 313 00:33:38,954 --> 00:33:40,372 It's Park Man-cheol. 314 00:33:42,124 --> 00:33:44,251 Remember? From South Men, North Women? 315 00:33:45,377 --> 00:33:47,420 The guy helping you look for your daughter. 316 00:33:47,421 --> 00:33:48,504 [tires screech] 317 00:33:48,505 --> 00:33:50,757 [dark music] 318 00:33:50,758 --> 00:33:52,926 Now, don't freak out, okay? 319 00:33:53,510 --> 00:33:56,638 Someone said they might have seen your daughter in China. 320 00:33:58,057 --> 00:34:00,224 It hasn't been totally confirmed yet. 321 00:34:00,225 --> 00:34:02,936 But I gotta say a lot of the details do line up. 322 00:34:03,562 --> 00:34:05,189 Her name's Han Song-i, right? 323 00:34:10,736 --> 00:34:12,404 No-eul, are you listening to me? 324 00:34:15,032 --> 00:34:17,033 MOOJIN PENITENTIARY 325 00:34:17,034 --> 00:34:19,119 [indistinct conversations] 326 00:34:34,384 --> 00:34:35,385 [woman] Gyeong-taek! 327 00:34:37,471 --> 00:34:39,264 - See ya. - Good luck. See you later. 328 00:34:39,848 --> 00:34:40,808 [chuckles] 329 00:34:41,308 --> 00:34:42,309 [Jun-ho] Mr. Choi! 330 00:34:42,893 --> 00:34:44,103 Oh, Hwang! [laughs] 331 00:34:52,903 --> 00:34:55,154 Mmm! This is the shit. 332 00:34:55,155 --> 00:34:56,406 Where did you get it? 333 00:34:57,032 --> 00:34:58,074 Check this out. 334 00:34:58,075 --> 00:35:00,326 It's from this famous place that sells handmade tofu. 335 00:35:00,327 --> 00:35:01,453 It's run by this old lady. 336 00:35:02,037 --> 00:35:05,456 Hey, you think delicious tofu can erase what you did? Huh? 337 00:35:05,457 --> 00:35:06,582 You pass out in the car 338 00:35:06,583 --> 00:35:08,709 when you're supposed to be watching my back. 339 00:35:08,710 --> 00:35:09,627 I'm sorry, man. 340 00:35:09,628 --> 00:35:12,088 Ah, there's no justice anymore, honestly. 341 00:35:12,089 --> 00:35:14,590 You're the one who messed up, but I get thrown in jail. 342 00:35:14,591 --> 00:35:17,176 Look, I am sorry I let you down. 343 00:35:17,177 --> 00:35:18,970 I just wanna keep one thing straight here. 344 00:35:18,971 --> 00:35:20,721 It's your fault you went to prison, dude. 345 00:35:20,722 --> 00:35:21,764 You little shit! 346 00:35:21,765 --> 00:35:23,224 - Hey, chill out, man. - Dude, sorry. 347 00:35:23,225 --> 00:35:24,685 We're happy you're out, okay? 348 00:35:26,270 --> 00:35:28,147 You don't look half bad, considering. 349 00:35:29,189 --> 00:35:30,649 Yeah? [chuckles] 350 00:35:31,567 --> 00:35:34,193 Six months in there basically felt like a vacation. 351 00:35:34,194 --> 00:35:36,612 Prison's changed since back in the day. 352 00:35:36,613 --> 00:35:38,990 The facilities are better than most motels out there. 353 00:35:38,991 --> 00:35:41,368 - And meals are kinda decent. - [Mu-dong] Mmm. 354 00:35:41,994 --> 00:35:43,077 So what's next? 355 00:35:43,078 --> 00:35:46,039 [breathes deeply] Can't say. 356 00:35:47,040 --> 00:35:49,333 My life revolved around looking for that ddakji guy, 357 00:35:49,334 --> 00:35:51,252 but now that that's done... [scoffs] 358 00:35:51,253 --> 00:35:52,504 ...I'm kinda lost. 359 00:35:53,046 --> 00:35:54,173 Back to square one. 360 00:35:56,717 --> 00:35:58,467 Hwang, what about you, huh? 361 00:35:58,468 --> 00:35:59,428 Detective Hwang? 362 00:36:00,470 --> 00:36:01,471 You serious? 363 00:36:02,055 --> 00:36:03,182 After all that shit? 364 00:36:05,100 --> 00:36:06,185 Yeah, I guess not. 365 00:36:08,103 --> 00:36:09,103 Wanna work together? 366 00:36:09,104 --> 00:36:12,690 Hey, so moneylending isn't so bad, if you look at it. 367 00:36:12,691 --> 00:36:16,777 You're just making money at the same time as helping people who are in need. 368 00:36:16,778 --> 00:36:18,571 [Mu-dong] That's not exactly true. 369 00:36:18,572 --> 00:36:20,907 You're not really helping those people at all. 370 00:36:20,908 --> 00:36:22,366 - You shithead! - Hey. 371 00:36:22,367 --> 00:36:24,661 Dude, can't be a loan shark without money. 372 00:36:25,662 --> 00:36:27,414 Yeah. [clicks tongue] 373 00:36:28,040 --> 00:36:29,208 Money sure is nice. 374 00:36:32,544 --> 00:36:35,047 You're sure it's gone, all of the money in the hotel? 375 00:36:36,632 --> 00:36:39,134 Yeah, there was nothing left by the time I got there. 376 00:36:41,053 --> 00:36:42,345 Who could've taken it? 377 00:36:42,346 --> 00:36:44,306 The only ones who know about it were... 378 00:36:46,558 --> 00:36:47,559 Wait a minute. 379 00:36:50,062 --> 00:36:51,230 What if it's Seong? 380 00:36:55,734 --> 00:36:57,069 I really hope it was. 381 00:37:07,412 --> 00:37:08,538 [door lock beeps open] 382 00:37:13,710 --> 00:37:15,587 - [door lock beeps closed] - [exhales] 383 00:37:20,968 --> 00:37:22,970 [solemn music] 384 00:37:56,128 --> 00:37:57,921 PLAYER 222 WINNER 385 00:38:19,359 --> 00:38:20,776 {\an8}BALANCE INQUIRY 386 00:38:20,777 --> 00:38:24,238 YOUR CARD IS BEING PROCESSED 387 00:38:24,239 --> 00:38:25,991 ENTER YOUR 4-DIGIT PIN 388 00:38:30,829 --> 00:38:31,830 [pocket rustling] 389 00:38:34,916 --> 00:38:38,128 PLAYER 222 WINNER 390 00:38:55,020 --> 00:38:56,021 [exhales] 391 00:39:01,693 --> 00:39:04,863 BALANCE: 45,600,000,000 WON 392 00:39:07,032 --> 00:39:08,033 [scoffs] 393 00:39:09,534 --> 00:39:10,660 INTERNATIONAL ARRIVALS 394 00:39:17,542 --> 00:39:18,877 Oh. Here she comes! 395 00:39:19,544 --> 00:39:20,628 We're over here! 396 00:39:20,629 --> 00:39:23,130 [indistinct announcement on PA] 397 00:39:23,131 --> 00:39:25,925 You must be Sae-byeok's mom. Welcome. 398 00:39:25,926 --> 00:39:27,594 I'm so happy to see you. 399 00:39:29,596 --> 00:39:30,972 [melancholy music] 400 00:39:36,895 --> 00:39:39,188 [Sang-woo's mother] Cheol, what are you waiting for? 401 00:39:39,189 --> 00:39:40,482 Say hello to her. 402 00:39:49,533 --> 00:39:50,534 Cheol. 403 00:39:52,452 --> 00:39:54,204 You're bigger than me now. 404 00:39:58,792 --> 00:39:59,793 Sorry, Cheol. 405 00:40:01,336 --> 00:40:02,337 I just... 406 00:40:04,297 --> 00:40:06,216 I'm sorry it took me so long. 407 00:40:12,013 --> 00:40:13,014 [breath trembles] 408 00:40:17,936 --> 00:40:19,855 [sobbing] 409 00:40:27,696 --> 00:40:29,321 Thanks for all your hard work. 410 00:40:29,322 --> 00:40:30,866 Of course. You too, Mr. Park. 411 00:40:31,741 --> 00:40:32,993 Here are her documents. 412 00:40:45,672 --> 00:40:47,214 [airline employee] Have a good flight. 413 00:40:47,215 --> 00:40:49,301 [indistinct announcement on PA] 414 00:40:52,012 --> 00:40:53,346 Good afternoon. 415 00:40:54,723 --> 00:40:58,435 Going to Yanji, China, on T'way Air 215, departing at 2:30 p.m., right? 416 00:40:59,227 --> 00:41:00,228 Yeah. 417 00:41:01,938 --> 00:41:03,939 You'll be leaving from boarding gate 25. 418 00:41:03,940 --> 00:41:06,151 Please be there 30 minutes early to board. 419 00:41:11,323 --> 00:41:12,657 [phone buzzing] 420 00:41:15,869 --> 00:41:16,870 Who is this? 421 00:41:17,370 --> 00:41:20,206 [Man-cheol] It's Park Man-cheol from South Men, North Women. 422 00:41:20,207 --> 00:41:22,082 Is today the day that you're flying out? 423 00:41:22,083 --> 00:41:24,793 - Yes. I'm leaving now. - [solemn music] 424 00:41:24,794 --> 00:41:26,213 [Man-cheol] Ah, I see. 425 00:41:27,005 --> 00:41:30,300 Sorry I'm not there. I had some other work to take care of. 426 00:41:31,134 --> 00:41:35,054 I've arranged it so that someone will be waiting for you at the airport in Yanji, 427 00:41:35,055 --> 00:41:36,848 so there's nothing to worry about. 428 00:41:37,432 --> 00:41:38,433 [No-eul] Okay. 429 00:41:39,017 --> 00:41:40,310 Have a safe flight. 430 00:41:41,228 --> 00:41:44,522 Remember to call me if there's anything else I can do for you. 431 00:41:44,523 --> 00:41:45,607 [No-eul] I will. 432 00:41:46,191 --> 00:41:47,192 Hey. 433 00:41:48,193 --> 00:41:49,694 I hope you actually find her. 434 00:41:50,862 --> 00:41:51,947 Thanks, Mr. Park. 435 00:41:53,156 --> 00:41:54,157 [line disconnects] 436 00:41:55,158 --> 00:41:58,202 [woman on PA] This is a boarding announcement for T'way Air. 437 00:41:58,203 --> 00:42:03,165 Boarding for T'way Air Flight 215 to Yanji, China, has begun. 438 00:42:03,166 --> 00:42:05,210 All passengers departing for Yanji... 439 00:42:06,253 --> 00:42:08,128 Check it out. Not bad, right? 440 00:42:08,129 --> 00:42:10,215 PINK MOTEL 441 00:42:11,174 --> 00:42:12,675 {\an8}We're gonna fix this place up. 442 00:42:12,676 --> 00:42:15,470 {\an8}It'll be fancier than a hotel on the Las Vegas Strip. 443 00:42:15,971 --> 00:42:19,348 {\an8}I'm telling you, there's tons of bars and karaoke places round here. 444 00:42:19,349 --> 00:42:20,559 {\an8}We'll get rich quick. 445 00:42:21,226 --> 00:42:22,059 {\an8}Come on. 446 00:42:22,060 --> 00:42:24,770 {\an8}[Mu-dong] Yeah, but it'll be crazy-expensive to renovate. 447 00:42:24,771 --> 00:42:27,606 It'll be cheaper if we do it ourselves instead of hiring contractors. 448 00:42:27,607 --> 00:42:29,316 You can paint, can't you? 449 00:42:29,317 --> 00:42:31,902 Yeah, totally. I'm a pro. I can do wallpaper too. 450 00:42:31,903 --> 00:42:33,237 Okay, yeah. That's great. 451 00:42:33,238 --> 00:42:36,073 I mean, to make a living at home I learned some mad skills, you know. 452 00:42:36,074 --> 00:42:38,826 Hey, then you should fix this whole place up and run it for me, 453 00:42:38,827 --> 00:42:40,661 as the head manager. 454 00:42:40,662 --> 00:42:41,954 - You serious? - Uh-huh. 455 00:42:41,955 --> 00:42:43,957 How many people you planning to hire? 456 00:42:44,874 --> 00:42:45,708 None. 457 00:42:45,709 --> 00:42:47,918 Just owner and head manager. That's it. 458 00:42:47,919 --> 00:42:49,003 Huh? 459 00:42:49,004 --> 00:42:50,588 [Woo-seok] Hey, come on, get in here. 460 00:42:50,589 --> 00:42:53,215 Ah! This is where it was! [clicks tongue] 461 00:42:53,216 --> 00:42:54,925 - Really? This was it? - Ah! 462 00:42:54,926 --> 00:42:56,386 - Yeah! - [gasps] 463 00:42:57,512 --> 00:43:00,180 So this is where the whole bed was stacked with money? 464 00:43:00,181 --> 00:43:01,724 Some asshole took every little bill, 465 00:43:01,725 --> 00:43:04,393 and of course he wiped all the security-camera footage, dude. 466 00:43:04,394 --> 00:43:05,477 God damn it. 467 00:43:05,478 --> 00:43:08,606 Could've been the detective, you know? Just think about it, dude. 468 00:43:08,607 --> 00:43:11,150 He could've just swiped it without telling you. 469 00:43:11,151 --> 00:43:12,319 [Woo-seok] Detective Hwang? 470 00:43:14,696 --> 00:43:15,863 [scoffs] 471 00:43:15,864 --> 00:43:18,365 Nah, man. Come on, look at him. He just... 472 00:43:18,366 --> 00:43:20,951 He's not shady enough to get away with that. 473 00:43:20,952 --> 00:43:25,039 Yeah, well, you two were the only ones who knew about the money. 474 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 I mean, I guess besides poor Mr. Seong. 475 00:43:27,792 --> 00:43:29,002 Obviously. 476 00:43:30,253 --> 00:43:32,047 Who the hell took it? [clicks tongue] 477 00:43:33,632 --> 00:43:39,971 {\an8}LOS ANGELES, UNITED STATES 478 00:43:43,224 --> 00:43:44,225 [car door opens] 479 00:43:48,563 --> 00:43:49,564 [car door closes] 480 00:43:56,613 --> 00:43:57,655 [doorbell buzzing] 481 00:43:57,656 --> 00:43:59,657 [girl] Must be the pizza. I'll get it. 482 00:43:59,658 --> 00:44:01,326 [running footsteps approaching] 483 00:44:07,207 --> 00:44:09,751 Is this where Miss Seong Ga-yeong lives? 484 00:44:13,213 --> 00:44:14,214 I'm Ga-yeong. 485 00:44:16,299 --> 00:44:17,300 Who are you? 486 00:44:18,718 --> 00:44:20,512 I'm an acquaintance of your father's. 487 00:44:23,223 --> 00:44:25,725 I have a gift I was instructed to bring you, miss. 488 00:44:33,108 --> 00:44:36,820 - [girl 2] Come on, Jenny, it's your turn! - Just a minute! Be right there! 489 00:44:44,994 --> 00:44:46,413 Is that box from my dad? 490 00:44:50,041 --> 00:44:53,795 Did he send you here so he could see how I've been doing? 491 00:44:56,214 --> 00:44:57,715 Know what you could tell him? 492 00:44:58,883 --> 00:45:01,803 That I stopped waiting to hear from him a long time ago. 493 00:45:03,138 --> 00:45:06,433 I'll pretend my dad doesn't exist, and he can forget about me too. 494 00:45:08,768 --> 00:45:10,937 [In-ho] These were your father's belongings. 495 00:45:16,359 --> 00:45:18,403 Mr. Seong Gi-hun has passed away. 496 00:45:21,531 --> 00:45:23,323 [somber music] 497 00:45:23,324 --> 00:45:24,492 Before he died, 498 00:45:25,618 --> 00:45:27,579 he left these things for you, Ga-yeong. 499 00:46:34,437 --> 00:46:35,939 [panting] 500 00:46:46,950 --> 00:46:48,952 - [siren wailing] - [cars honking] 501 00:47:00,171 --> 00:47:01,172 [clacking] 502 00:47:02,757 --> 00:47:03,967 - [clacking] - [man grunts] 503 00:47:06,511 --> 00:47:07,512 [clacking] 504 00:47:09,973 --> 00:47:11,182 - [slapping] - [man groans] 505 00:47:11,891 --> 00:47:12,976 [man] Shit! 506 00:47:14,185 --> 00:47:15,186 Come on! 507 00:47:19,649 --> 00:47:20,650 [man grunts] 508 00:47:29,993 --> 00:47:30,994 [man yelps] 509 00:47:31,703 --> 00:47:32,704 Fuck! 510 00:47:34,789 --> 00:47:35,748 [grunts] 511 00:47:39,586 --> 00:47:40,962 [tense music] 512 00:47:46,634 --> 00:47:49,012 All right. Let's go again. 513 00:47:50,513 --> 00:47:51,514 As you wish. 514 00:47:56,477 --> 00:47:57,687 - [clacking] - [man grunts] 515 00:47:58,521 --> 00:47:59,731 Motherfucker! 516 00:48:00,356 --> 00:48:02,358 - [suspenseful music] - [clacking] 517 00:48:05,695 --> 00:48:06,988 - [slapping] - [man groans] 518 00:48:11,159 --> 00:48:12,160 [clacking] 519 00:48:20,668 --> 00:48:21,628 [man] Fuck. 520 00:48:24,047 --> 00:48:26,049 [music intensifies] 521 00:48:26,049 --> 00:48:31,049 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 522 00:48:26,049 --> 00:48:36,049 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.