All language subtitles for Smoke 2025 S01E01 Pilot 1080p ATVP WEB-DL DD 5 1 Atmos H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,031 --> 00:01:10,031 www.titlovi.com 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 PO PODKASTU "FIREBUG" TRUTH PODCASTING CORPA 3 00:01:28,338 --> 00:01:30,841 USTVARJALNOST 4 00:01:30,924 --> 00:01:37,389 SPOSOBNOST S SVOJO DEJAVNOSTJO DOSEČI, DA KAJ NASTANE 5 00:01:40,601 --> 00:01:43,353 Vsak požar je sprva majhen. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,067 Ne, to je traparija. 7 00:01:53,030 --> 00:01:57,534 Pri povprečni temperaturi 980 stopinj je ogenj… 8 00:01:59,369 --> 00:02:01,288 Ne. Ne bo v redu. 9 00:02:13,175 --> 00:02:14,760 Kdo bi vi bili v požaru? 10 00:02:20,474 --> 00:02:21,642 Gudsen, poročaj. 11 00:02:23,352 --> 00:02:26,522 Imate pištolo? Ne bo pomagalo. 12 00:02:27,356 --> 00:02:28,398 Poročaj. 13 00:02:30,275 --> 00:02:34,363 Imate frdamano strojnico? Tudi to vam ne bo pomagalo. 14 00:02:37,783 --> 00:02:39,868 Telovadite? Tako je prav. 15 00:02:40,494 --> 00:02:42,746 Se primerno prehranjujete? Krasno. 16 00:02:44,540 --> 00:02:48,293 Ste bogati? Čudovito. Za vaše dediče. 17 00:02:52,923 --> 00:02:58,136 Ognju dol visi za vašo denarnico, velikost pištole 18 00:02:58,637 --> 00:03:01,431 ali tiča, za katerega si želite, da bi bil velik kot pištola. 19 00:03:03,225 --> 00:03:04,726 Streha bo pogorela. 20 00:03:17,948 --> 00:03:19,616 Samo še Gudsen ni zunaj. 21 00:03:20,659 --> 00:03:22,119 Gudsen, takoj poročaj. 22 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Ognju dol visi za vašo lepoto 23 00:03:31,587 --> 00:03:34,840 in oblačila ter število sledilcev. 24 00:03:39,219 --> 00:03:45,017 Ogenj bo požgal ta oblačila in meso. Prišel bo vse do kosti. 25 00:04:02,659 --> 00:04:05,329 Požar se širi proti nam. 26 00:04:12,544 --> 00:04:13,879 Tukaj! 27 00:04:15,339 --> 00:04:18,509 Karkoli naredite, karkoli veste, 28 00:04:18,591 --> 00:04:21,345 vso pridobljeno življenjsko modrost, 29 00:04:21,970 --> 00:04:23,972 ogenj izbriše vse to. 30 00:04:45,160 --> 00:04:46,537 Zbudil si se. Se spomniš? 31 00:04:48,247 --> 00:04:49,331 Sem bil glasen? 32 00:04:52,042 --> 00:04:53,502 Kje so trdo kuhana jajca? 33 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 Ni jih več. 34 00:04:55,629 --> 00:04:57,130 - Nisi. - Sem. 35 00:04:57,923 --> 00:04:58,924 Cepec. 36 00:05:02,052 --> 00:05:05,514 Stokal si in opletal. 37 00:05:05,597 --> 00:05:08,350 - Emmett sploh jé jajca? - Zame so bila. 38 00:05:10,561 --> 00:05:11,895 Korenje bom jedla. 39 00:05:13,355 --> 00:05:14,690 Korenje je super. 40 00:05:16,024 --> 00:05:18,569 - Mi boš povedal o mori? - Samo sanjal sem. 41 00:05:18,652 --> 00:05:20,529 Mi boš povedal o mori? 42 00:05:22,865 --> 00:05:27,494 Še veš, ko sem obtičal v hiši, videl svoj odsev in mislil, da je drugi gasilec? 43 00:05:28,704 --> 00:05:30,706 O tem sem sanjal. 44 00:05:32,666 --> 00:05:35,752 Zakaj mu še vedno pripravljaš malico? Velik je že. 45 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 Hej. 46 00:05:42,885 --> 00:05:44,887 Zdaj vstopim po požaru. 47 00:05:47,181 --> 00:05:49,600 Vem. Res. 48 00:05:50,350 --> 00:05:52,978 - Samo mora je. - Sanje. 49 00:05:56,356 --> 00:05:59,026 Takole. Jaz ga peljem, ne? 50 00:05:59,109 --> 00:06:00,360 Kot vsak torek, srček. 51 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 Nisi nekaj pozabil? 52 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 Emmett! 53 00:06:09,953 --> 00:06:12,122 Imam tvojo malico. Greva! 54 00:06:20,881 --> 00:06:22,716 Kako si se imel pri očetu? 55 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 V redu. 56 00:06:31,975 --> 00:06:34,228 Se danes obeta kaj finega v šoli? 57 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 Ja. Nekaj pa že. 58 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 {\an8}NA PRODAJ PRODANO 59 00:07:30,075 --> 00:07:31,159 Pa sem. 60 00:07:32,494 --> 00:07:33,787 Kaj si? 61 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 Pišuka. 62 00:07:44,006 --> 00:07:45,674 Tega ne bi naredila. 63 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 Izgubila boš. 64 00:08:08,030 --> 00:08:09,531 Pa sem. 65 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Preiskovalec Gudsen. 66 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 Gudsen. 67 00:08:31,386 --> 00:08:32,471 Kriminalistka Calderone. 68 00:08:32,554 --> 00:08:34,556 Vaš poveljnik me je poslal sem čakat. 69 00:08:37,433 --> 00:08:42,397 Iz Metropolitanske policije so me poslali. 70 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 Da pomagam. 71 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Pri čem? 72 00:08:49,154 --> 00:08:53,617 Imeli naj bi serijska požigalca na območju. 73 00:08:54,368 --> 00:08:58,121 Območne kriminaliste že obveščamo o primerih. 74 00:08:59,540 --> 00:09:00,832 Zakaj bi poslali nekoga drugega? 75 00:09:02,501 --> 00:09:05,504 En požigalec požiga že eno leto, 76 00:09:05,587 --> 00:09:08,465 drugi pol leta, pa še nimate konkretnejših sledi. 77 00:09:09,466 --> 00:09:11,385 Ste študirali preiskovanje požigov? 78 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 Ne. 79 00:09:13,303 --> 00:09:18,350 Veste, da to poučujem po vsej zvezni državi? 80 00:09:18,433 --> 00:09:22,062 O ja. To vam je prineslo sloves. 81 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 Tudi vas je prineslo. 82 00:09:25,274 --> 00:09:26,984 V mojo pisarno. 83 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Žal mi je zaradi tega. 84 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Ampak… 85 00:09:38,120 --> 00:09:40,873 Ne bi bili veseli novega pogleda na primer? 86 00:09:42,833 --> 00:09:45,294 Rekli ste, da se ne spoznate na požige. 87 00:09:45,377 --> 00:09:47,838 Se pa spoznam na analizo kraja zločina. 88 00:09:47,921 --> 00:09:49,882 - Zakaj so poslali vas? - Prosim? 89 00:09:50,924 --> 00:09:54,845 Zdite se pametni. Visoko ste že, čeprav ste še mladi. 90 00:09:57,014 --> 00:09:58,432 Tu je težko vzpostaviti stike. 91 00:09:59,516 --> 00:10:02,769 Ni odmevnih aretacij kot na oddelku za droge ali kiberzločin. 92 00:10:05,230 --> 00:10:07,232 Medvedjo uslugo so vam naredili. 93 00:10:09,193 --> 00:10:10,527 Ne strinjam se. 94 00:10:15,199 --> 00:10:16,200 Pojdiva ven. 95 00:10:20,078 --> 00:10:21,079 Prav. 96 00:10:23,999 --> 00:10:29,379 Poznamo štiri vrste požara. 97 00:10:29,463 --> 00:10:32,466 Naraven, nenameren, nedoločen in podtaknjen. 98 00:10:32,549 --> 00:10:35,385 Podtaknjen požar je nekdo podkuril. 99 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 Razglej se in mi povej, za katerega gre. 100 00:10:40,682 --> 00:10:41,808 Prav. 101 00:10:53,237 --> 00:10:55,072 - Prosim? - Reginald Irving? 102 00:10:55,155 --> 00:10:57,324 - Ja? - Sem preiskovalec Gudsen 103 00:10:57,407 --> 00:10:59,451 iz Umberlandske enote za požige. 104 00:10:59,535 --> 00:11:02,037 Prijavili ste krajo avta. Našli smo ga. 105 00:11:03,705 --> 00:11:06,959 Na žalost je popolnoma uničen. 106 00:11:08,627 --> 00:11:12,965 Lahko pridete po dragocenosti, ki so morda ostale cele. 107 00:11:13,048 --> 00:11:15,384 Ničesar takega ni. Ne da bi se spomnil. 108 00:11:15,467 --> 00:11:20,180 - Je kaj v predalu ali prtljažniku? - Ne. 109 00:11:20,264 --> 00:11:21,348 Nikjer? 110 00:11:21,431 --> 00:11:25,811 Ne. Nedavno sem ga opral. Čisto sem ga izpraznil. 111 00:11:25,894 --> 00:11:28,772 V redu. Zdite se prepričani. 112 00:11:28,856 --> 00:11:30,315 - Še se bomo oglasili. - Prav. 113 00:11:30,399 --> 00:11:31,942 - Hvala. - Hvala vam. 114 00:11:33,026 --> 00:11:34,027 Predal? 115 00:11:34,862 --> 00:11:37,155 Samo zažgana prometna. 116 00:11:37,239 --> 00:11:39,241 - Sem vedel. Vmesni predal? - Prazen. 117 00:11:39,324 --> 00:11:45,747 Je pa pod motorjem tale opeka. 118 00:11:46,707 --> 00:11:47,916 Posebno poleno. 119 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Ja. 120 00:11:53,547 --> 00:11:56,758 G. Irving ve, da ga sumiš požiga avta? 121 00:11:56,842 --> 00:12:00,929 Ali je zamujal s plačili ali pa nabil preveč kilometrov. 122 00:12:05,434 --> 00:12:08,270 Hej. Moj avto ni koš za smeti. 123 00:12:14,234 --> 00:12:15,319 Si prepričana? 124 00:12:16,028 --> 00:12:17,404 Sovražim pasove. 125 00:12:18,405 --> 00:12:20,032 Saj jih bom pospravil. 126 00:12:20,782 --> 00:12:24,953 Dobro. Irving najbrž ni tvoj serijski požigalec. 127 00:12:25,829 --> 00:12:28,248 Ne. Kaj že veš? 128 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 - En požigalec ima rad čips. - Ja. 129 00:12:34,129 --> 00:12:35,339 Obožuje ga. 130 00:12:37,132 --> 00:12:38,509 DVA TEDNA PREJ 131 00:13:21,635 --> 00:13:23,637 Najbrž še niste zaključili za danes. 132 00:13:24,346 --> 00:13:25,556 Spet R in O? 133 00:13:26,431 --> 00:13:27,474 Najbrž. 134 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Kaj je R in O? 135 00:13:33,981 --> 00:13:36,733 Nekdo zaneti požar na enem koncu 136 00:13:37,693 --> 00:13:43,031 in še enega na drugem, da se morajo gasilci razdeliti. 137 00:13:43,115 --> 00:13:46,785 Temu pravimo R in O. Razdeli in osvoji. 138 00:13:47,911 --> 00:13:49,496 Mislite, da je bil on? 139 00:13:51,540 --> 00:13:53,208 Rad zažiga čips. 140 00:13:55,085 --> 00:13:57,921 Ga je žena zapustila zaradi čipsa ali kaj? 141 00:13:59,423 --> 00:14:01,675 Menda imate varnostne posnetke. 142 00:14:02,301 --> 00:14:03,969 Pregledal sem jih. 143 00:14:10,392 --> 00:14:12,019 So tudi zunaj kamere? 144 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Ja, a niso v veliko pomoč. 145 00:14:14,855 --> 00:14:17,357 Ob straneh parkirišča so mrtvi koti. 146 00:14:19,026 --> 00:14:20,861 Očitno je vedel zanje. 147 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Drugi požigalec 148 00:14:26,325 --> 00:14:30,287 deluje samo v Trolley Townu in uporablja kanglo z bencinom. 149 00:14:32,998 --> 00:14:37,836 Postavi jo pod verando ali pred vhod, vedno ponoči, in zažge. 150 00:14:39,338 --> 00:14:40,464 Motiv? 151 00:14:41,340 --> 00:14:44,343 Serijski požigalci so v zasebnem življenju nemočni. 152 00:14:44,426 --> 00:14:46,261 Hočejo, da drugi poznajo ta občutek. 153 00:14:47,804 --> 00:14:51,808 Ko si ujet v požaru, si popolnoma nemočen. 154 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Kako to, da si začel preiskovati požige? 155 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 Bil sem gasilec. 156 00:15:07,533 --> 00:15:09,034 Obtičal sem v goreči hiši. 157 00:15:09,785 --> 00:15:10,827 Čisto sam. 158 00:15:11,411 --> 00:15:14,289 Nato se je pojavil kolega in mi pomahal. 159 00:15:15,123 --> 00:15:16,458 Stekel sem do njega. 160 00:15:18,252 --> 00:15:20,295 A sem tekel proti ogledalu. 161 00:15:22,214 --> 00:15:23,465 - Kristus. - Ja. 162 00:15:24,091 --> 00:15:28,595 Rešil sem se šest, sedem sekund, preden se je streha udrla. 163 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 V tistem požaru sem nekaj videl. 164 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Kaj? 165 00:15:37,479 --> 00:15:38,480 Nič. 166 00:15:40,941 --> 00:15:43,360 Hočem reči, 167 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 da sem videl praznino. 168 00:15:47,447 --> 00:15:49,783 Praznino vesolja. 169 00:15:51,451 --> 00:15:55,622 Ozrl si se vase in ni ti bilo všeč, kar si videl. 170 00:15:57,249 --> 00:15:59,960 Kaj pa ti? Povej mi kaj. 171 00:16:01,003 --> 00:16:02,504 Nič takega ni. 172 00:16:02,588 --> 00:16:06,925 Pri policiji sem štiri leta, pred tem sem bila marinka. 173 00:16:09,553 --> 00:16:12,723 - Ni veliko marink. - Sedem odstotkov. 174 00:16:13,223 --> 00:16:16,977 Ti je kdo rekel, da ne zmoreš, pa si hotela dokazati, da se moti? 175 00:16:18,145 --> 00:16:19,146 Imam prav? 176 00:16:20,272 --> 00:16:26,528 Ko obtičiš pri 38 stopinjah z 20 kg bojne opreme 177 00:16:26,612 --> 00:16:31,408 in te obstreljujejo z vseh strani, ne razmišljaš o drugih. 178 00:16:32,576 --> 00:16:36,079 Sprašuješ se, kaj delaš, boš zmogel. 179 00:16:37,039 --> 00:16:40,542 Hkrati pa si govoriš: "Seveda lahko, mrha." 180 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 Torej si bila sredi akcije. 181 00:16:49,259 --> 00:16:50,260 Ja. 182 00:16:53,430 --> 00:16:54,515 Ti ni bilo všeč? 183 00:16:58,852 --> 00:16:59,937 Noro sem uživala. 184 00:17:05,651 --> 00:17:08,111 Požigalec R in O je bel moški. 185 00:17:08,194 --> 00:17:11,323 Ima vetrovko in bejzbolsko čepico brez logotipa. 186 00:17:11,406 --> 00:17:13,242 Šepa. Z desno nogo. 187 00:17:13,325 --> 00:17:15,993 Ta griček je požgal pred pol leta. 188 00:17:17,788 --> 00:17:21,458 V enem od poročil si napisal, da sumiš, da je nekdanji gasilec. 189 00:17:22,000 --> 00:17:23,001 Zakaj? 190 00:17:26,255 --> 00:17:28,006 Koliko mojih poročil si prebrala? 191 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 Nekaj. 192 00:17:31,593 --> 00:17:33,262 Počutim se nadlegovan. 193 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Že vidim. 194 00:17:37,432 --> 00:17:41,937 Nočem se pregovarjati, kdo je glavni, vseeno pa imam višji čin. 195 00:17:42,855 --> 00:17:45,524 Rekla bom, da je tvoj tič večji od mojega, 196 00:17:45,607 --> 00:17:47,192 če priznaš, da bi ga lahko odsekala. 197 00:17:47,734 --> 00:17:50,070 Potem pa velikost tako ali tako ni važna. 198 00:17:52,656 --> 00:17:53,740 Ni tako velik. 199 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Povprečen. 200 00:18:07,004 --> 00:18:10,174 Tisti, ki prvi pomežikne, izgubi? 201 00:18:13,051 --> 00:18:15,470 To se greva? Ni problema, Dave. 202 00:18:16,388 --> 00:18:17,890 Razturam. Začniva. 203 00:18:25,147 --> 00:18:26,982 - Pomežiknil si. - Malo morgen. 204 00:18:27,065 --> 00:18:28,817 - Spet si. - Nisem. 205 00:18:28,901 --> 00:18:30,944 Še v spanju ne mežikam. 206 00:18:32,863 --> 00:18:34,865 Spomni me, zakaj je tu. 207 00:18:36,033 --> 00:18:39,870 Neki živini v policiji težijo zaradi teh požarov. 208 00:18:41,038 --> 00:18:42,289 Ja. Tako pač je. 209 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 Varuška bo vrgla slabo luč name. 210 00:18:45,792 --> 00:18:50,464 Sam preiskuješ poplavo požarov. Sprejmi pomoč. 211 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 Kje je bila, preden je prišla sem? 212 00:18:55,010 --> 00:18:56,011 Pri ropih. 213 00:18:59,097 --> 00:19:00,307 Zdaj pa je tu? 214 00:19:03,936 --> 00:19:08,857 Ne vem, ali ima sovražnika, zagotovo pa nima pravih prijateljev. 215 00:19:52,526 --> 00:19:53,652 Pa sem. 216 00:19:59,324 --> 00:20:00,742 Kaj si? 217 00:20:01,827 --> 00:20:02,995 Saj veš. 218 00:20:18,468 --> 00:20:22,890 Veliko zakoncev je nesrečnih. Otroci jih sovražijo. 219 00:20:23,974 --> 00:20:25,392 O tem poslušam v službi. 220 00:20:26,059 --> 00:20:30,898 Nihče nima sanjskega življenja, četudi so bile sanje neznatne. 221 00:20:32,608 --> 00:20:33,609 Na zdravje. 222 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Lahko to uporabim? 223 00:20:37,571 --> 00:20:38,572 Kaj? 224 00:20:40,115 --> 00:20:43,410 Ljudje nimajo sanjskega življenja, tudi če so bile sanje neznatne. 225 00:20:43,994 --> 00:20:44,995 Kje bi to uporabil? 226 00:20:46,955 --> 00:20:48,290 Začel sem… 227 00:20:49,917 --> 00:20:50,918 Kaj pa vem. 228 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Pisati sem začel. 229 00:20:57,549 --> 00:20:58,967 - Kaj? - Ja. 230 00:21:00,427 --> 00:21:07,017 Začel sem si zapisovati stvari. Ideje in podobno. 231 00:21:08,435 --> 00:21:12,314 O požarih in preiskavi požarov. 232 00:21:17,027 --> 00:21:19,613 - Neumno je. - Ni. Fino se mi zdi. 233 00:21:21,532 --> 00:21:26,537 Mogoče lahko povem zgodbo, ki bi jo želeli prebrati. 234 00:21:27,204 --> 00:21:28,372 Kakšna pa je? 235 00:21:31,291 --> 00:21:33,669 Govori o preiskovalcu požigov. 236 00:21:33,752 --> 00:21:35,671 Kot si ti? 237 00:21:37,089 --> 00:21:42,719 Doživlja dogodivščine in rešuje zločine. 238 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 Je zelo čeden, močan 239 00:21:46,890 --> 00:21:50,310 - in sposoben. - In skromen? 240 00:21:51,728 --> 00:21:52,771 Seveda. 241 00:21:59,903 --> 00:22:01,113 Moj mož. 242 00:22:02,489 --> 00:22:03,490 Pisatelj. 243 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 Ti je všeč? 244 00:22:07,870 --> 00:22:09,204 Ja. Vzburja me. 245 00:22:11,373 --> 00:22:12,666 Naročiva. 246 00:22:33,478 --> 00:22:35,522 Piščanec je, pomfrit rabimo. 247 00:22:35,606 --> 00:22:39,735 Alo! Že sto let čakam. Kje je moja frdamana hrana? 248 00:23:13,018 --> 00:23:14,686 Jutri zjutraj moraš priti. 249 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 Čakaj. 250 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Jutri sem prost. 251 00:23:29,952 --> 00:23:32,746 Brett ne more priti. Ti boš moral. 252 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Saj nam boš pomagal, ne? 253 00:23:40,671 --> 00:23:41,672 Ja. 254 00:24:34,892 --> 00:24:36,852 DOMA JE NAJLEPŠE 255 00:24:43,442 --> 00:24:46,445 Amerika marsikomu pomeni marsikaj. 256 00:24:47,070 --> 00:24:50,407 Sedemnajstletniku pomeni trgovino na vogalu. 257 00:25:15,265 --> 00:25:17,267 O ja. Kako je velik. 258 00:25:21,188 --> 00:25:22,481 Močneje. 259 00:25:26,610 --> 00:25:27,611 Daj me. 260 00:26:27,796 --> 00:26:29,882 Pridi sem. 261 00:26:30,424 --> 00:26:31,425 Pridi sem. 262 00:26:32,634 --> 00:26:34,219 Si za drugo rundo? 263 00:26:34,303 --> 00:26:36,054 Čez minuto. 264 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Veš… 265 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Pa sem. 266 00:26:44,479 --> 00:26:45,564 Kaj si? 267 00:26:45,647 --> 00:26:46,732 Saj veš. 268 00:26:48,650 --> 00:26:51,445 No. Zapustil sem jo. 269 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Zapustil sem ženo. 270 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Opravljeno. 271 00:26:58,660 --> 00:27:00,078 - Opravljeno. - Zakaj? 272 00:27:02,039 --> 00:27:03,040 Zakaj? 273 00:27:07,002 --> 00:27:08,253 Govorila sva o tem. 274 00:27:10,464 --> 00:27:14,218 Tako je po seksu, Steven. Ljudje se pogovarjajo. 275 00:27:14,301 --> 00:27:19,056 Saj veš, sanjarimo pač. 276 00:27:24,686 --> 00:27:27,731 Otroke sem zapustil, jebela. Kakšno sanjarjenje? 277 00:27:27,814 --> 00:27:30,025 Nisem te prosila, da jih zapusti. 278 00:27:30,108 --> 00:27:33,779 - Si. - Nisem. Tega ne bi naredila. 279 00:27:34,404 --> 00:27:37,074 - Sam si se tako odločil. - Se zajebavaš? 280 00:27:43,914 --> 00:27:45,207 Poslušaj. 281 00:27:47,292 --> 00:27:48,377 Jaz… 282 00:27:50,712 --> 00:27:52,840 Nisem dobro premislil. Prav? 283 00:27:54,508 --> 00:27:57,511 Zato bom… Michelle. 284 00:27:58,637 --> 00:28:00,639 Nazaj bom šel. Prav, miška? 285 00:28:02,641 --> 00:28:08,856 Vzela si bova čas. Počasi bova razvijala najin odnos, dokler… 286 00:28:10,399 --> 00:28:11,400 Saj veš. 287 00:28:12,943 --> 00:28:13,944 Prav? 288 00:28:23,161 --> 00:28:24,162 Kaj? 289 00:28:32,796 --> 00:28:33,797 Kaj? 290 00:28:34,923 --> 00:28:36,508 Mogoče rabiva pavzo. 291 00:28:38,802 --> 00:28:40,387 Vse skupaj gre prehitro. 292 00:28:40,888 --> 00:28:41,889 Kaj, pizda? 293 00:28:41,972 --> 00:28:45,517 Oceniva položaj, objektivno poglejva na stvari. 294 00:28:45,601 --> 00:28:48,937 Nočeš več kavsati, ker sem izrazil neprimerna čustva? 295 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 To te moti? 296 00:28:53,775 --> 00:28:55,444 Prav. V redu. 297 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 V redu. 298 00:29:00,115 --> 00:29:04,953 Veš, kaj? Jaz se vsaj ne pritožujem. 299 00:29:05,495 --> 00:29:09,499 Prilagodim se tvojim potrebam, 300 00:29:10,250 --> 00:29:15,255 ti pa takoj obrneš frdamano ploščo 301 00:29:15,756 --> 00:29:19,635 in rečeš, da hočeš… Kaj že? 302 00:29:19,718 --> 00:29:22,596 Oceniti položaj. Vzeti pavzo. 303 00:29:23,847 --> 00:29:25,516 - Ja? - Tako nekako. 304 00:29:25,599 --> 00:29:29,436 V redu. Pa naj bo, jebela. 305 00:29:30,646 --> 00:29:37,361 Sklepam, da želiš obdržati vse koristi 306 00:29:38,403 --> 00:29:39,613 tega odnosa. 307 00:29:39,696 --> 00:29:43,033 Koristi? Nobenih koristi nisem imela. 308 00:29:43,116 --> 00:29:47,371 Torej ne boš ničesar izgubila, ne? 309 00:29:48,747 --> 00:29:51,291 Če se boš spravil name, se bom jaz nate. 310 00:29:51,375 --> 00:29:53,460 Izgubila boš. 311 00:29:54,044 --> 00:29:58,674 Tudi če na koncu zmagaš, boš vmes velikokrat izgubila. 312 00:30:01,051 --> 00:30:02,135 Vse do tistega dne. 313 00:30:03,053 --> 00:30:04,972 Ti pa boš izgubil svoj zakon. 314 00:30:12,771 --> 00:30:13,856 Nisi poslušala. 315 00:30:15,023 --> 00:30:16,108 Sem že. 316 00:30:19,444 --> 00:30:21,238 Sem že, pizda. 317 00:31:34,520 --> 00:31:36,480 - Gori! - Mojbog! 318 00:32:09,555 --> 00:32:11,849 Na pomoč! 319 00:32:23,026 --> 00:32:27,114 Brock Henry in Ken Maddox sta bila partnerja 10 let, 320 00:32:27,197 --> 00:32:30,075 ko pa je Brock umrl med gašenjem požara, 321 00:32:30,158 --> 00:32:32,035 - je Ken… - Enota 3. 322 00:32:32,119 --> 00:32:34,663 Poveljstvo, reševalno vozilo, lestev, gasilni brizgalni, 323 00:32:34,746 --> 00:32:38,834 požar v trgovini Craft Cubby na naslovu Agnew 226. 324 00:32:38,917 --> 00:32:41,211 Ken je hotel delati sam. 325 00:32:41,295 --> 00:32:43,755 Vse enote, požar v Craft Cubbyju. 326 00:32:43,839 --> 00:32:46,258 Usoda je imela drugačne načrte. 327 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Dobro jutro. 328 00:34:05,003 --> 00:34:06,880 Bi morala iti za nosom? 329 00:34:07,589 --> 00:34:10,926 Se opravičujem. Javili so pred začetkom izmene. 330 00:34:11,009 --> 00:34:12,594 Pa me nisi poklical. 331 00:34:13,428 --> 00:34:16,431 - Prav imaš. Napako sem naredil. - Ja. 332 00:34:22,062 --> 00:34:23,897 - Hej. - Ja? 333 00:34:23,981 --> 00:34:25,065 Pridi. 334 00:34:25,983 --> 00:34:27,109 Kaj si našel? 335 00:34:28,277 --> 00:34:32,197 Vidiš vzorec gorenja? 336 00:34:32,281 --> 00:34:33,614 Tu je začelo goreti. 337 00:34:35,367 --> 00:34:38,954 Ogenj je tako vroč, da požge saje. 338 00:34:39,036 --> 00:34:44,126 Ostane vzorec v obliki črke V, pod njim pa včasih 339 00:34:45,293 --> 00:34:46,503 najdemo napravo. 340 00:34:48,255 --> 00:34:50,465 To bo v veliko pomoč na sojenju. 341 00:34:50,549 --> 00:34:51,632 Samo to je ostalo. 342 00:34:52,551 --> 00:34:55,637 Samo majhna požgana gumica. 343 00:34:55,721 --> 00:34:58,307 Srečo imamo. Običajno najdemo še manj. 344 00:34:58,974 --> 00:35:02,895 Kot je rekel očividec, zagorelo je na treh koncih. 345 00:35:02,978 --> 00:35:05,480 Požigalec je uporabil enake zažigalne naprave. 346 00:35:07,441 --> 00:35:11,695 Tako dela. Približno takšne so. 347 00:35:14,990 --> 00:35:17,242 Prižgal je cigareto. 348 00:35:18,535 --> 00:35:19,870 Dal jo je v peno. 349 00:35:21,830 --> 00:35:24,708 Še tam in tam. 350 00:35:26,585 --> 00:35:30,422 Ko cigareta dogori do vžigalic… 351 00:35:32,883 --> 00:35:33,967 je on že daleč stran. 352 00:35:37,387 --> 00:35:39,723 - Smem? - Smeš. 353 00:35:49,149 --> 00:35:50,192 V redu. 354 00:36:04,373 --> 00:36:05,707 Vrsta cigarete? 355 00:36:08,001 --> 00:36:10,337 Navadno so preveč uničene. 356 00:36:11,964 --> 00:36:13,298 Potrdili so prisotnost amonijaka. 357 00:36:15,592 --> 00:36:16,677 Hitro dogori. 358 00:36:18,011 --> 00:36:19,096 Spoznaš se na cigarete. 359 00:36:21,348 --> 00:36:24,351 Nehala sem, sem pa leta kadila. 360 00:36:43,203 --> 00:36:44,288 Tako operira. 361 00:36:46,081 --> 00:36:47,499 Nezanesljivo je. 362 00:36:48,750 --> 00:36:50,836 Zaenkrat mu gre na roko. 363 00:36:53,005 --> 00:36:57,176 Gotovo je na ducate teh naprav, ki se niso vžgale. 364 00:36:59,595 --> 00:37:00,596 Prstni odtisi. 365 00:37:01,722 --> 00:37:02,806 In DNK. 366 00:37:14,151 --> 00:37:17,571 Starsky, Hutchinson, v mojo pisarno. 367 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 Kdo pa si ti, Bernie Casey? 368 00:37:21,283 --> 00:37:25,454 Pravzaprav Bernie Hamilton. Itak, da sem, jebela. 369 00:37:27,706 --> 00:37:28,707 Sedita, prosim. 370 00:37:30,292 --> 00:37:31,752 Bernie ni bil prijazen. 371 00:37:32,252 --> 00:37:35,339 Vesta, kdo je lastnik supermarketov Meadow Farms? 372 00:37:37,966 --> 00:37:39,301 ABSG Ltd. 373 00:37:39,384 --> 00:37:44,389 To prehrambno podjetje se ukvarja z mednarodnimi prevozi 374 00:37:44,473 --> 00:37:47,059 in razvojem hladilne opreme. 375 00:37:48,018 --> 00:37:54,858 Le zakaj me je danes klical njihov vodja oddelka za preprečevanje škod? 376 00:37:57,069 --> 00:38:00,697 Najbrž niso veseli, da jim nekdo požiga trgovine. 377 00:38:00,781 --> 00:38:06,370 To med drugim lahko spodbudi posnemovalce po vsej državi in svetu. 378 00:38:07,329 --> 00:38:10,082 Kako bi lahko izrazili svoje nezadovoljstvo? 379 00:38:12,334 --> 00:38:18,215 Najlažje z ustanovitvijo odbora, ki bi dvomil o tvoji sposobnosti. 380 00:38:18,882 --> 00:38:20,300 Moji? 381 00:38:20,384 --> 00:38:26,306 In najini, a na koncu bi odgovarjal ti. 382 00:38:27,391 --> 00:38:33,981 Takšno prodorno oceno realnega stanja na tem oddelku 383 00:38:34,523 --> 00:38:37,192 bi prej pripisal tebi, Dave. 384 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 - Prodorno? - Če bom jaz letel, boš ti tudi. 385 00:38:42,614 --> 00:38:44,825 Nikar ne prehitevajmo dogodkov. 386 00:38:50,789 --> 00:38:54,459 Če bom jaz letel, boš ti tudi. 387 00:38:58,922 --> 00:39:03,760 Takole je. Vidva proti požigalcema. 388 00:39:03,844 --> 00:39:07,598 Vsaj enega moramo dobiti, preden požge še eno trgovino 389 00:39:07,681 --> 00:39:10,184 ali ubije še koga. 390 00:39:10,267 --> 00:39:13,270 Lahko pa zašijeta oba in postaneta junaka. 391 00:39:13,812 --> 00:39:16,648 Vseeno mi je, a kmalu dobita vsaj enega, 392 00:39:17,316 --> 00:39:20,736 sicer se tudi tebi ne bo najbolje pisalo, ljubica. 393 00:39:24,031 --> 00:39:26,617 Ti pa že veš, koliko je ura, ne? 394 00:39:30,787 --> 00:39:32,039 Dobro. 395 00:39:33,999 --> 00:39:35,918 Gotovo imaš kakega osumljenca. 396 00:39:36,502 --> 00:39:39,880 Za požige s kanglo za mleko imam imenik Trolley Towna. 397 00:39:39,963 --> 00:39:43,050 Za R in O pa… 398 00:39:45,219 --> 00:39:46,803 Tu je 37 dosjejev. 399 00:39:48,764 --> 00:39:50,015 Vsi so zaprti. 400 00:39:50,098 --> 00:39:53,060 Večinoma bivši gasilci in nekaj civilistov, 401 00:39:53,143 --> 00:39:57,064 vključno s poslovodjo in blagajnikom v Meadow Farmsu. 402 00:39:57,147 --> 00:39:58,148 Niso pravi. 403 00:39:58,732 --> 00:40:01,944 - Kaj pa gasilci? - Pozabi. 404 00:40:02,027 --> 00:40:04,488 Lepo, da si jim zvest. 405 00:40:04,571 --> 00:40:07,157 Ni to. Sindikat mi ne omogoči dostopa do dosjejev. 406 00:40:07,241 --> 00:40:10,327 In opazili bi šepajočega gasilca. 407 00:40:11,662 --> 00:40:12,829 Ne verjamem, da šepa. 408 00:40:14,122 --> 00:40:15,791 - Zakaj ne? - Drek. 409 00:40:16,375 --> 00:40:18,460 Nikoli ne vidimo njegovega obraza, 410 00:40:19,253 --> 00:40:24,174 poskrbi pa, da opazimo njegovo šepanje? Pajade. 411 00:40:24,258 --> 00:40:25,926 - Bi kavo? - Ja. 412 00:40:26,635 --> 00:40:28,470 Uredila bom dostop. 413 00:40:28,554 --> 00:40:31,807 Sindikat mora sodelovati pri kriminalistični preiskavi. 414 00:40:33,475 --> 00:40:36,562 Veš, koliko gasilcev deluje v tem okraju? 415 00:40:37,771 --> 00:40:40,148 2438. 416 00:40:40,899 --> 00:40:46,697 Ja. In vsi delajo po tri izmene. 417 00:40:46,780 --> 00:40:51,910 Od tega odštej dopuste, bolniške in proste dneve. 418 00:40:54,371 --> 00:40:59,793 Preveriti morava, kje so vsi ti gasilci bili 419 00:40:59,877 --> 00:41:01,628 v času 67 požarov. 420 00:41:01,712 --> 00:41:07,718 To pomeni 163 346 primerjalnih točk. 421 00:41:10,095 --> 00:41:13,599 Nočem pasti še nižje, preiskovalec. 422 00:41:51,929 --> 00:41:53,180 Kaj je to? 423 00:41:53,263 --> 00:41:57,601 Tvoja šifra za dostop do kadrovske evidence gasilcev. 424 00:42:45,566 --> 00:42:48,777 - Nekaj sem ti poslal. - Čakaj. Nekaj sem našla. 425 00:42:48,861 --> 00:42:49,945 Poglej. 426 00:42:54,366 --> 00:42:55,701 Ga poznaš? 427 00:42:55,784 --> 00:43:01,123 Arch Stanton. Kreten. Zmešan je. 428 00:43:01,206 --> 00:43:02,916 Preveri njegove ure. 429 00:43:08,547 --> 00:43:10,257 Kako to, da še ima službo? 430 00:43:10,966 --> 00:43:14,428 Sestra je glavna računovodkinja. Brat je v mestnem svetu. 431 00:43:15,012 --> 00:43:16,013 Križana gora. 432 00:43:16,096 --> 00:43:19,057 - 28. marec lani. - Ni bil v službi. 433 00:43:19,141 --> 00:43:21,143 - 10. april lani. - Enako. 434 00:43:21,810 --> 00:43:23,437 - 9. maj. - Ni bil v službi. 435 00:43:23,520 --> 00:43:25,230 - 12. julij. - Ni bil v službi. 436 00:43:25,314 --> 00:43:26,899 - 4. avgust. - Ni bil v službi. 437 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 - 17. september. - Ni bil v službi. 438 00:43:30,611 --> 00:43:31,695 Koga si ti našla? 439 00:43:32,487 --> 00:43:38,744 Scottyja Bucyka. Enota 7. Odsoten med večino požarov. 440 00:43:40,829 --> 00:43:44,249 - Bežno ga poznam. - In? 441 00:43:44,333 --> 00:43:45,501 Priljubljen je. 442 00:43:49,171 --> 00:43:50,797 Poročilo o telesni pripravljenosti? 443 00:43:53,300 --> 00:43:57,221 Vse super. Pa še nekaj priznanj ima. 444 00:43:58,597 --> 00:44:01,350 A med najinimi požari ni bil v službi. 445 00:44:01,433 --> 00:44:04,102 Ne. Vsekakor se morava pogovoriti z njim. 446 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 Halo? 447 00:44:10,692 --> 00:44:12,528 Je kdo tu? 448 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 - Hej, Scotty. Kako si? - Dobro, pa ti? 449 00:44:16,740 --> 00:44:19,701 - Dobro. To je Michelle… - Kriminalistka Calderone. 450 00:44:19,785 --> 00:44:21,036 V redu. 451 00:44:21,828 --> 00:44:23,330 Ti že povzroča sive lase? 452 00:44:23,413 --> 00:44:26,083 On? Pravi srček je. 453 00:44:26,708 --> 00:44:30,754 Kratka bova. Le nekaj vprašanj imava. 454 00:44:32,172 --> 00:44:36,969 Enota 7 je 13. aprila prejela dva klica. 455 00:44:37,052 --> 00:44:40,055 Ob 10.37 reševanje z drevesa. 456 00:44:40,138 --> 00:44:46,395 In ob 14.13 požar vozila v Walsinghamu. 457 00:44:46,478 --> 00:44:48,188 Ja, spomnim se. 458 00:44:48,272 --> 00:44:50,107 Piše, da nisi bil v službi. 459 00:44:52,568 --> 00:44:54,236 Očitno gre za administrativno napako. 460 00:44:54,945 --> 00:44:57,614 Prastare računalnike imamo. 461 00:44:58,365 --> 00:45:01,702 Wifi dela samo dva dni na teden. 462 00:45:02,786 --> 00:45:04,288 A tako. Dobro. 463 00:45:06,915 --> 00:45:10,752 Dejstvo je, da si pogosto odsoten. 464 00:45:16,008 --> 00:45:17,509 Veš, kaj dela strojnik? 465 00:45:19,761 --> 00:45:21,930 Nisi na lestvi? 466 00:45:23,182 --> 00:45:25,184 Pred dvema letoma sem napredoval. 467 00:45:25,893 --> 00:45:28,562 Čestitke. Nisem vedel. 468 00:45:31,356 --> 00:45:33,192 Strojnik vozi gasilsko vozilo. 469 00:45:35,736 --> 00:45:38,238 Če nisem v službi, kako pridejo do požara? 470 00:45:44,161 --> 00:45:48,916 Užival sem. Super sta. 471 00:45:50,667 --> 00:45:52,002 Nikar se ne spreminjajta. 472 00:45:57,799 --> 00:46:01,178 Nisi mi pokazala dosjeja. Če bi ga videl, bi vedel. 473 00:46:04,139 --> 00:46:05,766 Prav imaš. Jaz sem kriva. 474 00:46:07,184 --> 00:46:09,853 Res mi je žal. Ne bi dovolil, da… 475 00:46:09,937 --> 00:46:13,607 - Da me osmeši? - No, ja. 476 00:46:22,533 --> 00:46:23,534 {\an8}ENOTA 3 477 00:46:23,617 --> 00:46:24,826 {\an8}Sodelujemo z 8. 478 00:46:24,910 --> 00:46:28,622 Njih je več, a manjšo ekipo je lažje upravljati. 479 00:46:29,540 --> 00:46:32,960 - Je Randy še tam? - Madona. 480 00:46:33,043 --> 00:46:35,045 Randy bo tam, dokler bo živ. 481 00:46:39,383 --> 00:46:43,554 Arch, ne moreva ugotoviti, kje si bil v času šestih požarov. 482 00:46:44,346 --> 00:46:48,267 Vaša enota je gasila požar 7. junija v Palomarju. 483 00:46:48,350 --> 00:46:51,436 Poklicali so reševalce zaradi več ranjenih oseb. 484 00:46:52,062 --> 00:46:53,856 Nikomur ni bilo nič. 485 00:46:54,731 --> 00:46:57,192 V bolnišničnih kartotekah piše drugače. 486 00:46:57,693 --> 00:47:01,822 Bolnišnice izkoriščajo zavarovalnice. Tako pač je. 487 00:47:03,031 --> 00:47:04,700 Nihče ne more potrditi, da si bil tam. 488 00:47:04,783 --> 00:47:07,661 Vsi lažejo, da bi napredovali. Tako pač je. 489 00:47:08,245 --> 00:47:11,498 Poročila o nesreči potrjujejo, da nisi bil prisoten. 490 00:47:11,582 --> 00:47:12,833 Poročila lahko spremenijo. 491 00:47:13,375 --> 00:47:14,793 - Vsa? - Zakaj ne? 492 00:47:15,377 --> 00:47:17,004 - Lahko dokažeš? - Lahko ti? 493 00:47:17,963 --> 00:47:20,883 28. marec lani. 10. april lani. 494 00:47:21,550 --> 00:47:24,761 9. maj, 12. julij, 4. avgust, 27. september. 495 00:47:24,845 --> 00:47:27,181 4. julij, božič, moj rojstni dan, tvoj rojstni dan. 496 00:47:27,264 --> 00:47:29,933 - Ne, ne, to so datumi… - Ja, datumi so. 497 00:47:30,017 --> 00:47:34,104 Datumi požarov, ki jih je tvoja enota gasila brez tebe. 498 00:47:34,188 --> 00:47:35,772 - Tako pravita. - Dokazala sva. 499 00:47:35,856 --> 00:47:37,024 - Res? - Ja. 500 00:47:37,107 --> 00:47:40,986 - Dokaz je relativen. - Ne bo držalo. 501 00:47:41,069 --> 00:47:45,657 - To je tvoj dokaz. - Najin. Kje si bil takrat? 502 00:47:45,741 --> 00:47:47,826 - Kaj te briga? - To je moja služba. 503 00:47:47,910 --> 00:47:49,119 Si se spravila name? 504 00:47:49,703 --> 00:47:52,164 Zakaj nisi gasil tistih požarov? 505 00:47:52,247 --> 00:47:57,794 - Moraš izpolniti normo, ljubica? - Samo resnico iščem, Archie. 506 00:48:00,714 --> 00:48:02,925 Ko se že pogovarjava o resnici… 507 00:48:04,134 --> 00:48:07,137 Res ne veš, kaj dela strojnik? 508 00:48:08,639 --> 00:48:11,767 Pisarno so ti dali. Boš dobila še svoj praznik? 509 00:48:11,850 --> 00:48:13,227 Dovolj, Arch. 510 00:48:13,310 --> 00:48:16,772 Tvoj obraz bodo dali na bankovec za 20 $. Klinc gleda Jacksona. 511 00:48:17,314 --> 00:48:18,690 Imaš podatke mojega sindikata. 512 00:48:18,774 --> 00:48:22,569 Preden se ta ženska, ki so jo zaposlili samo zaradi rase, spet razvname, 513 00:48:22,653 --> 00:48:26,657 - naj pokliče odvetnike. - Vse boljše je. Dobro zate. 514 00:48:26,740 --> 00:48:30,118 Bravo. Neverjetno. Si ga slišal? 515 00:48:30,202 --> 00:48:32,621 - Odpikaj. - Ti boš odpikal. V keho. 516 00:48:32,704 --> 00:48:34,248 Čisto drugače boš hodil. 517 00:48:34,915 --> 00:48:36,083 Jest. 518 00:48:39,002 --> 00:48:40,003 Greva. 519 00:48:40,838 --> 00:48:42,339 Zapomnila si bom ta obraz. 520 00:48:52,766 --> 00:48:54,268 O čem razmišljaš? 521 00:48:54,852 --> 00:48:55,936 O lepih stvareh. 522 00:48:58,772 --> 00:49:00,816 O tem, kako bi razbila Stantona? 523 00:49:01,984 --> 00:49:05,696 - Lahko greva nazaj. - Imel si možnost. Pometel je z nama. 524 00:49:07,155 --> 00:49:08,490 S teboj. 525 00:49:12,327 --> 00:49:14,955 V požarih Kangle so umrli trije. 526 00:49:15,038 --> 00:49:16,206 Kolikor vemo. 527 00:49:17,583 --> 00:49:19,877 Tip, ki je preživel, je pravkar napredoval. 528 00:49:19,960 --> 00:49:22,462 Tam zadaj sta jo skupila zaročenca. 529 00:49:22,546 --> 00:49:24,631 Tip jo je tisti večer zaprosil. 530 00:49:24,715 --> 00:49:27,217 Gospa tam je ravno izvedela, da je noseča. 531 00:49:27,301 --> 00:49:31,763 Je Kangla videl svoje žrtve pred požarom? 532 00:49:31,847 --> 00:49:33,765 - Ja. - Če jih pozna… 533 00:49:33,849 --> 00:49:36,101 Nisem tega rekel. Opazoval jih je. 534 00:49:36,185 --> 00:49:38,687 In misliš, da dela v lokalu s hitro prehrano. 535 00:49:39,271 --> 00:49:41,815 Ja. Pospeševalcu doda olje za cvrtje. 536 00:49:42,524 --> 00:49:45,569 - Zakaj ne bi… - Izprašali vse zaposlene 537 00:49:45,652 --> 00:49:47,654 - v vseh lokalih v Trolley Townu? - Ja. 538 00:49:47,738 --> 00:49:50,365 Ne vemo, kako je videti, kaj vozi, 539 00:49:50,449 --> 00:49:51,867 niti nimamo prstnih odtisov. 540 00:49:51,950 --> 00:49:58,624 Veš, koliko različnih lokalov s hitro prehrano je v Trolley Townu? 541 00:49:59,291 --> 00:50:00,292 Torej nimava ničesar. 542 00:50:01,168 --> 00:50:04,171 Januarja lani smo na njegovem pogorišču našli rokavico. 543 00:50:04,254 --> 00:50:09,176 Z dlakami z njegovega zapestja. Torej imamo njegov DNK. 544 00:50:11,136 --> 00:50:12,971 Ni ga v sistemu. 545 00:50:13,055 --> 00:50:16,308 - Že, a če ga dobimo… - Lahko naredimo primerjavo. 546 00:50:23,023 --> 00:50:24,942 SREČNI LJUDJE SO GA JEZILI. 547 00:50:26,276 --> 00:50:28,237 ZELO. 548 00:50:29,530 --> 00:50:35,118 Ogenj je edina naravna sila, ki ohranja občutek skrivnostnosti. 549 00:50:49,091 --> 00:50:50,092 Oj. 550 00:50:50,926 --> 00:50:52,135 Kaj bereš? 551 00:50:53,136 --> 00:50:56,640 - Seznam za knjižni sejem. - Jaz imam knjigo zate. 552 00:50:56,723 --> 00:50:59,017 Poslušam. 553 00:51:02,312 --> 00:51:07,776 V dveh dneh sem napisal tri poglavja. 554 00:51:07,860 --> 00:51:10,112 - Kaj? - Noro. 555 00:51:10,195 --> 00:51:14,908 Kaj če mi je namenjeno biti pisatelj? 556 00:51:17,619 --> 00:51:19,288 Boš pustil službo? 557 00:51:19,788 --> 00:51:21,456 Ne. Še. 558 00:51:21,540 --> 00:51:24,710 Najprej moram prodati roman. A razmišljam o tem. 559 00:51:25,627 --> 00:51:27,838 Veš, kaj sem spoznal? 560 00:51:29,798 --> 00:51:35,304 Ogromno znanja imam. Lahko črpam iz dejanskih primerov. 561 00:51:35,929 --> 00:51:38,390 Nagec, ki je požigal avte na cerkvenem parkingu? 562 00:51:38,473 --> 00:51:39,641 Vključil sem ga. 563 00:51:40,184 --> 00:51:42,728 Ženska, ki je napolnila dildo… 564 00:51:42,811 --> 00:51:45,647 S tekočino za vžigalnike? Pozabil sem nanjo. 565 00:51:45,731 --> 00:51:50,110 - Moraš jo dodati. - Bom. Ashley ji bo ime. 566 00:51:50,903 --> 00:51:52,613 Vrat ti bom prerezala. 567 00:51:53,197 --> 00:51:54,198 Ja. 568 00:51:55,490 --> 00:51:56,491 Kaj če… 569 00:51:58,035 --> 00:52:01,872 Kaj če postaneš znan pisatelj? 570 00:52:03,665 --> 00:52:04,666 Vem. 571 00:52:06,376 --> 00:52:08,378 Nisem še kavsala z znanim pisateljem. 572 00:52:10,380 --> 00:52:11,465 Vzemi tableto. 573 00:52:16,887 --> 00:52:17,971 Ne rabim je. 574 00:52:22,434 --> 00:52:24,811 - Pozabiti skušava. - Ja ja. 575 00:52:24,895 --> 00:52:27,523 Glede tega naj te ne skrbi. Grozno je. 576 00:52:27,606 --> 00:52:29,441 Naj razložim. Res je grozno. 577 00:52:29,525 --> 00:52:32,653 Odprla sva pajaca, Trey je ležal na pokrovu. 578 00:52:32,736 --> 00:52:35,739 Avti so brzeli mimo. Ničesar nisem slišal. 579 00:52:35,822 --> 00:52:39,368 - Dala sem mu plenico. - Takrat sva slišala rafal. 580 00:52:39,451 --> 00:52:42,579 Nak. Ne bi zmogel. Zato ne bova imela otrok. 581 00:52:42,663 --> 00:52:44,373 - Ane? - Daj no. 582 00:52:44,456 --> 00:52:46,500 - Ni šans. - Ne. 583 00:52:46,583 --> 00:52:48,794 Ja. 584 00:52:48,877 --> 00:52:52,714 - NI hotel pomagati. - Ne. Izogniti sem se skušal. 585 00:53:15,237 --> 00:53:17,489 - Kje imam denarnico? - Varuški morava plačati. 586 00:53:17,573 --> 00:53:19,741 - Poišči jo. - Nocoj ti plačaš. 587 00:53:19,825 --> 00:53:22,035 Jaz sem vse porabil. 588 00:53:23,287 --> 00:53:25,873 Počakaj. Se ti nič ne smilim? 589 00:53:26,456 --> 00:53:30,419 - Mi boš odprl vrata? - Vedno. Džentelmen sem. 590 00:53:31,503 --> 00:53:34,006 - Kot me je mama naučila. - Drži. 591 00:53:34,882 --> 00:53:35,883 Rad te imam. 592 00:53:36,884 --> 00:53:38,802 - Zdravo. - Hej. 593 00:53:38,886 --> 00:53:40,971 - Priden je bil. Spi. - Ja. 594 00:53:41,054 --> 00:53:42,306 - Ja. - Ja. 595 00:53:42,389 --> 00:53:44,349 - To je zate. - Hvala. 596 00:53:44,433 --> 00:53:45,893 - Enako. - Lahko noč. 597 00:53:45,976 --> 00:53:47,644 - Adijo. - Adijo. 598 00:55:20,028 --> 00:55:21,864 Hitro! 599 00:55:21,947 --> 00:55:24,616 - Tu sem, srček! - Odprite usta. 600 00:55:25,492 --> 00:55:27,452 Prosim, pomagajte mu. 601 00:55:27,536 --> 00:55:30,247 Mojbog. Bori se, srček. 602 00:55:30,330 --> 00:55:33,250 Ne umri. Očka bo v redu. 603 00:55:36,962 --> 00:55:38,422 Tu sva. 604 00:55:44,052 --> 00:55:45,721 Prosim, pomagajte mu. Prosim. 605 00:55:49,433 --> 00:55:50,517 V redu je. 606 00:56:51,620 --> 00:56:55,290 {\an8}ZAVOD ZA PRESTAJANJE KAZNI TAYLOR-BRODIGAN 607 00:58:11,658 --> 00:58:13,327 Zakaj si kupila to hišo? 608 00:58:14,411 --> 00:58:17,122 Mater. Ne moreš kar tako priti, Steven. 609 00:58:17,206 --> 00:58:21,001 Moški lahko naredi, kar hoče. 610 00:58:21,084 --> 00:58:23,003 Hotela si reči, da ne bi smel. 611 00:58:23,712 --> 00:58:28,258 Ne bi smel kar tako priti. Mimogrede, to si imela v omarici. 612 00:58:29,593 --> 00:58:32,012 Vedno imaš zalogo. 613 00:58:35,724 --> 00:58:36,934 Kako je bilo v službi? 614 00:58:37,726 --> 00:58:39,478 - V redu. - Dobro. 615 00:58:43,273 --> 00:58:45,359 - Kaj delaš tu, Steven? - Načelnik. 616 00:58:47,653 --> 00:58:49,947 Kaj delaš tu, načelnik? 617 00:58:50,572 --> 00:58:55,035 - Svojo zaposleno preverjam. - A tako. Super ji gre. 618 00:58:55,118 --> 00:58:57,287 Spiš, kot si sam postelješ. 619 00:58:59,164 --> 00:59:00,165 Drži. 620 00:59:03,252 --> 00:59:08,590 Med optimizmom in zablodo je tenka meja. 621 00:59:12,219 --> 00:59:17,015 Nak. V istem mestu sta kar dva serijska požigalca. 622 00:59:17,099 --> 00:59:18,767 Poznaš me. 623 00:59:19,560 --> 00:59:21,812 Zašila bom vsaj enega, če ne obeh. 624 00:59:21,895 --> 00:59:24,982 Primere požigov je težje rešiti od kraj avtov. 625 00:59:25,065 --> 00:59:30,904 Že, a če dobim enega ali oba, me boš še vedno oviral? 626 00:59:45,252 --> 00:59:46,670 Predrznica. 627 00:59:50,716 --> 00:59:52,384 Pojdi domov. 628 00:59:55,679 --> 00:59:57,097 Saj bom. 629 01:00:04,313 --> 01:00:05,314 Jebenti. 630 01:00:50,609 --> 01:00:51,610 Hej! 631 01:01:00,077 --> 01:01:01,411 Kangla? 632 01:01:01,495 --> 01:01:03,872 Našli smo jo pod verando, preden se je sesedla. 633 01:01:05,707 --> 01:01:07,167 Kako je z družino? 634 01:01:07,251 --> 01:01:09,253 Očeta je opeklo, ko je reševal otroka. 635 01:01:11,463 --> 01:01:13,715 Prvič po otrokovem rojstvu sta šla ven. 636 01:01:13,799 --> 01:01:16,009 Stari prijatelji. Dobro so se imeli. 637 01:01:17,427 --> 01:01:18,554 Bila sta srečna. 638 01:01:19,137 --> 01:01:20,138 Kaj? 639 01:01:22,140 --> 01:01:23,559 Sta rekla, kje so bili? 640 01:01:39,032 --> 01:01:40,367 Zaprto je. 641 01:01:41,076 --> 01:01:42,911 Sta bila tu dva para? 642 01:01:45,038 --> 01:01:47,291 Črnska para v tridesetih letih. 643 01:01:47,374 --> 01:01:49,042 - Ja. - Ja. 644 01:01:49,126 --> 01:01:51,545 Bili so prijetni. Dali so lepo napitnino. 645 01:01:51,628 --> 01:01:54,131 - Kje so sedeli? - Tu. 646 01:01:55,966 --> 01:01:57,634 Jih je kdo opazoval? 647 01:01:58,427 --> 01:01:59,428 Ne, da bi vedel. 648 01:02:01,597 --> 01:02:03,182 Je bilo nocoj veliko prometa? 649 01:02:03,765 --> 01:02:04,766 Ne. 650 01:02:09,521 --> 01:02:11,607 Kaj točno se je dogajalo? 651 01:02:17,654 --> 01:02:19,656 Najčistejša restavracija v mestu? 652 01:02:20,949 --> 01:02:24,036 Vidim deset kršitev, pa sploh še nisem stopil v kuhinjo. 653 01:02:27,664 --> 01:02:29,958 - Rada pijem vodko. - Jaz tudi. 654 01:02:32,544 --> 01:02:34,379 - Zvečer? - Ja. 655 01:02:35,047 --> 01:02:37,216 Neki tip je sedel tu. 656 01:02:37,299 --> 01:02:40,302 Tam sta bila sumljiva tipa. 657 01:02:41,053 --> 01:02:45,641 Starka, stalna stranka, je sedela tam. 658 01:02:46,350 --> 01:02:48,685 Trije moški so prišli gledat tekmo. 659 01:02:48,769 --> 01:02:51,772 In nekaj prostitutk, a to je bilo pozneje. 660 01:02:52,439 --> 01:02:53,857 Le ta je bil sam? 661 01:02:54,441 --> 01:02:57,027 Ja, neki kreten. Sončna očala je imel. 662 01:02:57,611 --> 01:03:01,281 Ni bil slep. Imel je sončna očala in dal je slabo napitnino. 663 01:03:18,841 --> 01:03:21,510 Ogenj ni le naravna sila. 664 01:03:30,310 --> 01:03:32,062 Organizem je. 665 01:03:32,813 --> 01:03:33,897 Ča… 666 01:03:35,148 --> 01:03:36,316 Ogenj čaka. 667 01:03:39,194 --> 01:03:40,404 Opazuje. 668 01:03:46,535 --> 01:03:48,787 Ja. V redu bo. 669 01:04:57,898 --> 01:04:59,900 Prevedla Nena Lubej Artnak 670 01:05:02,900 --> 01:05:06,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 46808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.