All language subtitles for Scorchy.1976.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:42,024 --> 00:01:43,817 Is it all there? Yes. 4 00:01:44,484 --> 00:01:45,444 Ten kilos. 5 00:02:00,500 --> 00:02:01,877 Twenty-two packets. 6 00:02:09,551 --> 00:02:10,886 Bless you, my son. 7 00:02:12,012 --> 00:02:12,971 Mario. 8 00:02:14,389 --> 00:02:17,100 You talk to the wrong people. 9 00:03:32,092 --> 00:03:33,468 Ladies and gentlemen, 10 00:03:33,468 --> 00:03:35,929 we hope you've enjoyed your flight from Rome to Seattle. 11 00:03:36,263 --> 00:03:37,347 we will touch down 12 00:03:37,347 --> 00:03:39,349 at the Seattle-Tacoma International Airport, 13 00:03:39,349 --> 00:03:41,518 in approximately 55 minutes. 14 00:03:42,144 --> 00:03:45,313 It is now 7:25 a.m. Pacific Daylight Time. 15 00:03:45,814 --> 00:03:49,192 The weather is clear and the temperature is 65 degrees. 16 00:03:50,902 --> 00:03:51,862 okay. 17 00:03:53,155 --> 00:03:54,948 How many people you got covering the terminal? 18 00:03:56,658 --> 00:03:57,743 Shit. 19 00:03:57,743 --> 00:03:59,369 Will you do me a favor, give me some cooperation, 20 00:03:59,369 --> 00:04:01,329 stop worrying about the taxpayers' money? 21 00:04:01,705 --> 00:04:04,332 Put some more men on, I want that airport covered. 22 00:04:05,000 --> 00:04:05,959 Right. 23 00:04:08,211 --> 00:04:10,297 Alright. The flight's on time. 24 00:04:11,089 --> 00:04:12,340 It gives us one hour. 25 00:04:13,467 --> 00:04:15,218 Now, let's check you out for final. 26 00:04:15,635 --> 00:04:16,595 Charlie. 27 00:04:16,845 --> 00:04:18,013 You're Jackie's contact. 28 00:04:18,555 --> 00:04:19,514 Got it. 29 00:04:20,098 --> 00:04:21,475 Steve, you and your backups. 30 00:04:22,017 --> 00:04:23,226 You cover customs, right? 31 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 Right, Chief. 32 00:04:24,895 --> 00:04:26,521 Now, you lose that junk for even one second, 33 00:04:26,688 --> 00:04:28,774 I'm going to appoint you permanent Polak status. 34 00:04:31,193 --> 00:04:32,736 Okay, Harry, Fred. 35 00:04:34,404 --> 00:04:37,032 You cover the Marina and Bianca cruiser, right? 36 00:04:37,240 --> 00:04:38,867 Right on, man. -okay, right on. 37 00:04:39,659 --> 00:04:41,203 Cabbie number one, Dave. 38 00:04:41,745 --> 00:04:42,704 Yeah, Chief. 39 00:04:43,371 --> 00:04:46,041 You take the phony priest, now, you take a good look at that. 40 00:04:46,333 --> 00:04:48,168 Because, there may be a real priest flying. 41 00:04:48,543 --> 00:04:51,213 And if you lose the phony, I'm gonna need the real one. 42 00:04:52,214 --> 00:04:53,423 Alright, cabbie number two. 43 00:04:54,257 --> 00:04:55,509 You take the steward, honey. 44 00:04:55,509 --> 00:04:57,928 Not the stewardess, the steward, honey. Alright. 45 00:04:57,928 --> 00:04:58,887 Yes, sir. 46 00:04:59,221 --> 00:05:01,681 Okay, now, remember 47 00:05:02,307 --> 00:05:04,184 You're covering an airport, not a street corner. 48 00:05:05,227 --> 00:05:06,520 I don't want that junk 49 00:05:07,103 --> 00:05:09,022 or anyone even remotely connected with it, 50 00:05:09,022 --> 00:05:11,900 out of your sight, until if and when I tell you different. 51 00:05:12,359 --> 00:05:13,443 You understand? 52 00:05:13,443 --> 00:05:14,444 Right. Got it, Chief. 53 00:05:14,736 --> 00:05:15,904 Okay, one more thing. 54 00:05:16,363 --> 00:05:17,489 This is Jackie's case. 55 00:05:18,156 --> 00:05:20,283 She gives the orders, and you, you son of a bitches, 56 00:05:20,283 --> 00:05:21,284 you better take 'em, huh? 57 00:06:29,102 --> 00:06:30,854 Hey, mama. Hi, Charlie. 58 00:06:31,021 --> 00:06:32,731 Glad to see you. Yeah, you too. 59 00:06:33,899 --> 00:06:36,651 Hey, you know what, I bet you had a ball over there 60 00:06:36,818 --> 00:06:38,445 with them Roman Centurions. 61 00:06:39,029 --> 00:06:40,280 You're a dirty old-- 62 00:06:40,655 --> 00:06:41,948 No names, please. 63 00:06:46,202 --> 00:06:47,537 Where's my friendship present? 64 00:06:47,537 --> 00:06:48,997 I know you brought me something back. 65 00:06:50,373 --> 00:06:51,416 Carl Henrich. 66 00:06:52,500 --> 00:06:54,336 Alias Adolf Müller. 67 00:06:55,295 --> 00:06:58,006 No known legal occupation. Plenty of others, though. 68 00:06:58,006 --> 00:07:00,300 Courier, hitman, stuff like that. 69 00:07:09,601 --> 00:07:10,602 Who's that chick? 70 00:07:11,019 --> 00:07:12,103 Her name's Suzi. 71 00:07:12,103 --> 00:07:13,980 She's a stripper at the Doll house club. 72 00:07:14,689 --> 00:07:16,650 She's big daddy's chauffeur's girlfriend. 73 00:07:16,942 --> 00:07:18,443 Hmm interesting. 74 00:07:46,721 --> 00:07:48,765 Oh, Christ. There's Claudia, 75 00:07:48,765 --> 00:07:51,142 she came in person. That's all I need. 76 00:07:59,067 --> 00:08:00,402 Be careful, you hear me? 77 00:08:00,402 --> 00:08:02,320 Thanks. It's good to see you. Good to see you. 78 00:08:28,304 --> 00:08:29,889 How are you, Steve? Good. 79 00:08:30,390 --> 00:08:31,474 Jackie. Hi, Burt. 80 00:08:31,474 --> 00:08:32,559 How was your trip? 81 00:08:32,559 --> 00:08:34,185 Fine. I like your hair. 82 00:08:34,477 --> 00:08:35,437 You like this? 83 00:08:35,603 --> 00:08:36,855 17 dollars. 84 00:08:37,689 --> 00:08:38,648 So, that's it now? 85 00:08:38,940 --> 00:08:41,860 Yeah. Never figured, old time, big time, movie star, 86 00:08:41,860 --> 00:08:44,029 like Mary Davis would be trafficking in dope. 87 00:08:44,821 --> 00:08:46,698 Don't jump to conclusions, Burt, 88 00:08:46,698 --> 00:08:48,324 you've been around too long for that. 89 00:08:48,908 --> 00:08:50,577 If Mary Davis isn't in on it, 90 00:08:50,577 --> 00:08:51,745 she's awfully anxious to claim it. 91 00:08:52,370 --> 00:08:53,329 She called three times 92 00:08:53,496 --> 00:08:55,331 before she sent those zombies to pick up the crate. 93 00:08:55,874 --> 00:08:56,833 She did? 94 00:08:57,208 --> 00:08:58,501 Hmm Well, we'll see. 95 00:08:59,127 --> 00:09:00,295 Come on, let's go, Steve. 96 00:09:00,712 --> 00:09:01,963 Good to see you, Burt. Jackie. 97 00:09:02,213 --> 00:09:03,173 Bye, Steve. Bubye. 98 00:09:26,738 --> 00:09:28,490 Did you feel the dolce vita in Rome? 99 00:09:29,199 --> 00:09:30,658 Did I ever? 100 00:09:31,785 --> 00:09:34,913 I spend all my time posing as a dumpy waitress, 101 00:09:35,246 --> 00:09:38,208 in a dumpy taverna, surveying Carl. 102 00:09:39,292 --> 00:09:41,586 I didn't even have time to get laid once. 103 00:09:44,672 --> 00:09:46,466 Jackie, you talk more, than you do. 104 00:09:47,467 --> 00:09:49,427 Oh, yeah, I don't know about that. 105 00:09:50,220 --> 00:09:52,514 Well, I missed you. 106 00:09:53,223 --> 00:09:54,432 I missed you too. 107 00:09:57,811 --> 00:09:59,729 Claudia still thinks she's not in on this, Gemini? 108 00:10:01,481 --> 00:10:04,651 Well, she's a good friend of our prime suspect, but so am I. 109 00:10:08,196 --> 00:10:10,490 Well, thanks again, sis. 110 00:10:11,616 --> 00:10:13,535 Hey, don't forget. Tell Phillip I said, hello. 111 00:10:13,701 --> 00:10:14,786 How about, coming over, 112 00:10:14,786 --> 00:10:16,621 and having dinner with Phillip and I, tonight? 113 00:10:17,163 --> 00:10:18,248 How would seven be? 114 00:10:18,790 --> 00:10:19,833 Alright, it's a date. 115 00:10:20,500 --> 00:10:22,710 Look, let me go upstairs and hit the sack for a while 116 00:10:22,710 --> 00:10:24,379 and I'll I'll catch you later, okay? 117 00:10:24,671 --> 00:10:25,755 Good. -okay. 118 00:10:26,714 --> 00:10:28,424 Enjoy-- And don't forget your suitcase. 119 00:10:28,424 --> 00:10:29,676 Alright, I won't. 120 00:12:43,268 --> 00:12:44,560 Hey! What the hell-- 121 00:12:45,270 --> 00:12:46,229 Where is it? 122 00:12:46,437 --> 00:12:48,523 Alright, hold it, slow down, slow down. 123 00:12:49,190 --> 00:12:50,233 Where's what? 124 00:12:51,025 --> 00:12:52,110 Don't play dumb with me. 125 00:12:53,820 --> 00:12:56,781 The letter. Giorgio Bianco gave to you in Rome, 126 00:12:57,282 --> 00:12:58,616 deliver to his brother, Phillip. 127 00:13:00,535 --> 00:13:01,494 Alright. 128 00:13:02,704 --> 00:13:03,663 Alright, I'll get it. 129 00:14:02,013 --> 00:14:03,014 Hello. 130 00:14:03,681 --> 00:14:06,934 Yeah, hello, Maria. Yeah. Yeah, this is Alan, yeah. 131 00:14:07,810 --> 00:14:10,688 Hey, look, did my sister get back yet? 132 00:14:17,820 --> 00:14:19,822 No, Dimitri, it will be impossible to send you 133 00:14:20,031 --> 00:14:21,366 the merchandise before Friday. 134 00:14:21,366 --> 00:14:23,117 But Phillip, today is Tuesday. 135 00:14:23,284 --> 00:14:26,329 My client is putting pressure on me. He wants it now. 136 00:14:26,329 --> 00:14:28,539 I need time to clear the merchandise. 137 00:14:28,915 --> 00:14:31,834 You can count on my word. You'll have it Friday by six p.m. 138 00:14:32,293 --> 00:14:34,045 okay, if that's the only way. 139 00:14:34,253 --> 00:14:35,546 That's the way I want it. 140 00:14:35,797 --> 00:14:37,882 You should know by now, that I will not be pressured. 141 00:14:37,882 --> 00:14:38,841 Goodbye. 142 00:14:47,475 --> 00:14:48,810 I'll be right with you, darling. 143 00:14:48,810 --> 00:14:49,894 Let's hurry. 144 00:14:49,894 --> 00:14:50,853 Did Alan bring the letter? 145 00:14:51,145 --> 00:14:52,313 It's in the car. Good. 146 00:14:52,480 --> 00:14:53,439 Let's go. Let's. 147 00:15:22,009 --> 00:15:23,219 Nicky, where have you been? 148 00:15:23,845 --> 00:15:25,930 Mrs. Bianco had to drive to the airport, herself. 149 00:15:26,848 --> 00:15:29,016 I'm sorry, Sir. I was at Suzi's. 150 00:15:29,016 --> 00:15:30,977 I didn't realize what time it was, and 151 00:15:31,227 --> 00:15:32,603 Don't let it happen again. 152 00:15:32,770 --> 00:15:35,064 Nicky, from now on, please tell us, 153 00:15:35,064 --> 00:15:36,774 whenever you're going to be away overnight. 154 00:15:36,774 --> 00:15:38,151 Put the car away. Yes, sir. 155 00:15:38,317 --> 00:15:40,403 And stick around, I might need you later. 156 00:15:42,530 --> 00:15:46,159 Oh, Senora Bianco, your brother Alan just called. 157 00:15:46,659 --> 00:15:48,202 And Jacqueline Parker called. 158 00:15:48,536 --> 00:15:50,163 Jackie! 159 00:15:50,163 --> 00:15:51,706 Well, it's about time she showed up. 160 00:15:51,998 --> 00:15:53,124 Did she leave a message? 161 00:15:53,124 --> 00:15:54,250 Ah. Yes, she did. 162 00:15:54,667 --> 00:15:55,835 She just wanted you to know 163 00:15:56,002 --> 00:15:58,129 that she's in town and will call later. 164 00:15:58,588 --> 00:15:59,547 Alright. Thank you. 165 00:16:00,339 --> 00:16:03,426 Oh, I wonder where Jackie flew off to this time. 166 00:16:03,426 --> 00:16:06,053 I thought she was in a charter to Puerto Vallarta. 167 00:16:07,763 --> 00:16:09,223 Well, I hope she calls back. 168 00:16:09,640 --> 00:16:11,392 You know how unpredictable she is. 169 00:16:11,559 --> 00:16:12,727 You should know by now that, 170 00:16:12,727 --> 00:16:15,271 Jackie has a habit of disappearing and then showing up 171 00:16:15,438 --> 00:16:16,397 out of nowhere. 172 00:16:17,190 --> 00:16:20,193 Let's see what my dear brother, Giorgio, has to say. 173 00:16:28,826 --> 00:16:30,203 things are going well. 174 00:16:30,536 --> 00:16:31,662 Very well indeed. 175 00:16:32,371 --> 00:16:34,248 And he sends his undying love to you. 176 00:16:35,249 --> 00:16:36,667 Et cetera, et cetera. 177 00:16:36,667 --> 00:16:38,711 Well, now let's read between the lines. 178 00:16:39,795 --> 00:16:41,547 Ten kilos. 179 00:16:41,923 --> 00:16:44,550 Twenty-two bags in the wolf's belly, 180 00:16:45,176 --> 00:16:48,429 arriving on schedule at the Davis's mansion. 181 00:16:49,680 --> 00:16:52,558 Sending Carl Henrich, as agreed. 182 00:16:52,808 --> 00:16:54,435 He should be aboard our yacht by now. 183 00:16:55,770 --> 00:16:57,230 I detest that man. 184 00:16:57,563 --> 00:16:59,273 He serves our purpose. 185 00:17:02,944 --> 00:17:04,278 Mario talked himself to death. 186 00:17:05,112 --> 00:17:06,614 Must find another courier from here. 187 00:17:08,199 --> 00:17:10,117 We shouldn't have gotten involved in this business 188 00:17:10,117 --> 00:17:11,827 with your brother, Giorgio, in the first place. 189 00:17:13,746 --> 00:17:14,872 What do we need it for? 190 00:17:15,831 --> 00:17:17,542 Claudia, let's not go through that again. 191 00:17:18,167 --> 00:17:20,336 This will be our last shipment. I promise. 192 00:17:20,795 --> 00:17:22,547 And just who, may I ask, 193 00:17:22,547 --> 00:17:24,465 are you going to get at the last minute? 194 00:17:25,091 --> 00:17:26,175 I'll find someone. 195 00:17:26,801 --> 00:17:29,595 Besides, I have no choice. Dimitri is pressuring me. 196 00:17:30,137 --> 00:17:32,473 I must have the shipment up North, by Friday. 197 00:17:32,682 --> 00:17:33,975 That's impossible. 198 00:17:35,351 --> 00:17:37,728 Don't worry, Claudia. I'll find a way. 199 00:17:38,854 --> 00:17:41,148 There is no more reputation left in this business. 200 00:17:41,732 --> 00:17:43,192 Bums are getting involved. 201 00:17:43,609 --> 00:17:44,610 Bums. 202 00:17:45,695 --> 00:17:48,197 That's it. of course, the biggest bum of them all. 203 00:17:48,406 --> 00:17:49,365 Who? 204 00:17:49,699 --> 00:17:51,492 Your friend, Jacqueline Parker. 205 00:17:52,743 --> 00:17:53,703 Jackie? 206 00:17:55,037 --> 00:17:56,247 Are you serious? 207 00:17:57,832 --> 00:18:00,001 Jackie would never ever consider such a thing. 208 00:18:01,085 --> 00:18:02,461 Don't count on it, Claudia. 209 00:18:02,878 --> 00:18:04,964 I've been testing Jackie, for the past two years. 210 00:18:05,214 --> 00:18:06,924 I don't think that you can talk her into it. 211 00:18:08,301 --> 00:18:09,594 There's something about her, 212 00:18:09,594 --> 00:18:12,179 in spite of all her independence and bravado. 213 00:18:13,139 --> 00:18:14,098 What? 214 00:18:14,807 --> 00:18:15,766 Well. 215 00:18:16,851 --> 00:18:19,854 I don't know. I can't put my finger on it. 216 00:18:22,523 --> 00:18:25,610 But it's something I feel intuitively. 217 00:18:25,943 --> 00:18:29,447 For Christ sake, Claudia, just get Jackie over here tonight. 218 00:18:29,447 --> 00:18:30,823 I'll handle the details. 219 00:18:40,625 --> 00:18:41,667 She's not in. 220 00:18:43,586 --> 00:18:44,712 I'll keep trying. 221 00:18:47,798 --> 00:18:49,050 Nicky, what are you doing here? 222 00:18:49,634 --> 00:18:51,552 You, uh, said you might need me, Sir. 223 00:18:51,552 --> 00:18:52,845 I'll call you when I need you. 224 00:19:00,186 --> 00:19:01,145 Hello. 225 00:19:02,438 --> 00:19:05,232 Oh, Alan dear. Maria said you'd called, 226 00:19:05,232 --> 00:19:06,776 and I was about to return the call. 227 00:19:08,569 --> 00:19:09,528 What? 228 00:19:10,738 --> 00:19:12,114 oh my God, that's awful. 229 00:19:13,115 --> 00:19:15,076 You better come over here and spend the night. 230 00:19:15,451 --> 00:19:17,203 Bye. What was that all about? 231 00:19:17,411 --> 00:19:20,164 A man just broke into Alan's apartment, 232 00:19:20,164 --> 00:19:21,415 and threatened him with a knife. 233 00:19:22,458 --> 00:19:24,418 He wanted Giorgio's letter. 234 00:19:25,169 --> 00:19:26,671 Somebody must be after the stuff. 235 00:19:28,339 --> 00:19:29,548 We must move fast. 236 00:19:30,132 --> 00:19:31,467 Ten kilos heroin, 237 00:19:31,926 --> 00:19:34,345 in a bronze statue, in Mary Davis's house, 238 00:19:35,179 --> 00:19:37,181 and you tell me, she's not involved. 239 00:19:38,099 --> 00:19:39,517 Because I don't think she is. 240 00:19:39,517 --> 00:19:41,143 She's a well known antique collector. 241 00:19:41,310 --> 00:19:42,520 I don't care what she is. 242 00:19:43,020 --> 00:19:45,356 All I care is she's got ten kilos of heroin, 243 00:19:45,356 --> 00:19:48,567 and, Giorgio Bianco, sent them to her. 244 00:19:49,193 --> 00:19:50,152 Alright, Frank. 245 00:19:50,444 --> 00:19:52,655 I'm gonna give you the whole story the way I see it. 246 00:19:52,655 --> 00:19:53,739 Are you ready? 247 00:19:53,739 --> 00:19:54,782 Oh, come on, Jackie. 248 00:19:58,494 --> 00:20:00,663 Giorgio and Phillip have been trafficking 249 00:20:00,663 --> 00:20:02,373 in dope for the past two years. 250 00:20:02,373 --> 00:20:04,250 I know that. I know, you know that. 251 00:20:04,834 --> 00:20:08,713 Giorgio sells antiques to unsuspecting American tourists. 252 00:20:08,713 --> 00:20:10,756 Mainly Americans, in Rome. 253 00:20:11,173 --> 00:20:13,968 Before he does anything, he stashes them with heroin, 254 00:20:13,968 --> 00:20:15,219 before he sips them on, 255 00:20:15,219 --> 00:20:16,804 to the tourist home here in America. 256 00:20:17,012 --> 00:20:17,972 Mhmm. 257 00:20:18,556 --> 00:20:20,433 Now, wait a minute, Frank. Listen. 258 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 Now he sends one of his thugs from Rome, 259 00:20:23,728 --> 00:20:26,647 to Phillip, who manages to steal the stuff back. 260 00:20:27,189 --> 00:20:29,108 And pass it on to the big connection. 261 00:20:30,359 --> 00:20:31,444 Okay. 262 00:20:31,444 --> 00:20:33,529 Okay, so how is a duke tourist to know? 263 00:20:33,863 --> 00:20:34,947 Right? 264 00:20:36,031 --> 00:20:37,116 Alright, go on. Alright. 265 00:20:37,116 --> 00:20:38,951 Now, look. My report shows, 266 00:20:39,160 --> 00:20:41,620 that Carl Henrich, has been in this country twice, 267 00:20:41,620 --> 00:20:42,705 in the past two years. 268 00:20:43,330 --> 00:20:45,708 Once to New York, once to Miami, now he's here. 269 00:20:46,792 --> 00:20:48,836 Every time this customer enters the country, 270 00:20:48,836 --> 00:20:51,172 a big shipment of junk hits the market. 271 00:20:51,672 --> 00:20:52,882 And here we go again. 272 00:20:53,174 --> 00:20:56,427 Besides, I saw the son of a bitch with my own eyes, 273 00:20:56,719 --> 00:20:58,804 in Rome, delivering the stuff to Giorgio. 274 00:20:59,597 --> 00:21:00,848 And you didn't bust him? 275 00:21:00,848 --> 00:21:01,974 No. Why? 276 00:21:02,475 --> 00:21:04,935 Because, I want them all and I want them all red handed. 277 00:21:04,935 --> 00:21:07,104 I can trace this step to the last connection. 278 00:21:07,646 --> 00:21:10,691 It's taken me two years to get this far. Come on, Frank. 279 00:21:10,858 --> 00:21:12,485 Another two weeks isn't gonna kill us. 280 00:21:12,985 --> 00:21:13,944 Come on, is it? 281 00:21:14,111 --> 00:21:16,363 Come on Jackie, you've been having the ball of your life, 282 00:21:16,363 --> 00:21:18,282 for the last two years. Back and forth to Europe, 283 00:21:18,282 --> 00:21:21,202 flying Phillip and his wife, the jet set, screwing. 284 00:21:22,369 --> 00:21:24,663 You know Jackie, sometimes I'm not too damn sure that, 285 00:21:24,663 --> 00:21:25,664 you remember you're a cop. 286 00:21:28,250 --> 00:21:29,502 A dope trafficker would do 287 00:21:29,502 --> 00:21:31,170 anything to push his product, Frank. 288 00:21:32,171 --> 00:21:34,423 I don't see why any cop wouldn't do the same. 289 00:21:34,757 --> 00:21:35,883 To stop them. 290 00:21:41,430 --> 00:21:42,389 Wouldn't you, Frank? 291 00:21:44,850 --> 00:21:46,143 Don't you Frank me. 292 00:21:47,186 --> 00:21:48,229 All I care, 293 00:21:48,521 --> 00:21:51,273 is I want them all in this office, under arrest. 294 00:21:52,650 --> 00:21:53,734 Okay. 295 00:21:53,734 --> 00:21:54,985 Along with ten kilos of heroin. 296 00:21:55,277 --> 00:21:56,654 You got it. okay. 297 00:21:57,571 --> 00:21:59,406 You've got your warrants any time you want 'em. 298 00:22:00,074 --> 00:22:01,492 I give you one more week, Jackie. 299 00:22:02,868 --> 00:22:04,578 Get your ass off my desk! 300 00:22:04,578 --> 00:22:06,747 Here, go on home. 301 00:22:07,122 --> 00:22:08,916 Get some sleep. You look like shit. 302 00:22:09,500 --> 00:22:10,584 You know something, 303 00:22:10,584 --> 00:22:12,336 you're one of the last of the good guys, Frank. 304 00:22:12,962 --> 00:22:14,213 But you need something. 305 00:22:16,298 --> 00:22:17,258 What? 306 00:22:17,967 --> 00:22:19,552 A good blowjob. 307 00:22:20,845 --> 00:22:22,596 Will you get outta here? 308 00:22:22,596 --> 00:22:24,849 Give me the report. Peace, Chief. 309 00:22:26,267 --> 00:22:27,977 You're a fruit cake, you bitch. 310 00:22:48,747 --> 00:22:50,583 He's right, I do look like shit. 311 00:23:25,075 --> 00:23:26,160 Hello. 312 00:23:26,160 --> 00:23:27,119 Jackie. 313 00:23:27,286 --> 00:23:28,871 oh, hi, Claudia. How are you? 314 00:23:29,705 --> 00:23:31,749 Oh well now, do you really care? 315 00:23:31,749 --> 00:23:33,083 You disappeared for three weeks 316 00:23:33,083 --> 00:23:35,044 and didn't even send me a postcard. 317 00:23:35,794 --> 00:23:37,963 I'm sorry. I had to fly a quick charter 318 00:23:37,963 --> 00:23:39,340 down to Puerto Vallarta. 319 00:23:39,590 --> 00:23:41,425 I loved this. I hated to come back. 320 00:23:41,884 --> 00:23:43,260 Who was he, this time? 321 00:23:44,261 --> 00:23:46,263 Real super, married though. 322 00:23:47,389 --> 00:23:49,516 Aren't they all? Yeah, or too young. 323 00:23:49,850 --> 00:23:51,101 What are you doing tonight? 324 00:23:51,852 --> 00:23:53,103 I am going to bed. 325 00:23:53,479 --> 00:23:54,480 Alone? 326 00:23:54,647 --> 00:23:56,023 Unfortunately. 327 00:23:56,857 --> 00:23:58,943 Well come on over here and have dinner. 328 00:23:58,943 --> 00:24:00,903 Uh, there's somebody here I want you to meet, 329 00:24:00,903 --> 00:24:02,446 and, uh, he's single. 330 00:24:03,364 --> 00:24:04,323 Is he rich? 331 00:24:05,616 --> 00:24:06,909 You gotta come over to find out. 332 00:24:07,201 --> 00:24:09,119 Alright, I'll be there with bells on. 333 00:24:09,453 --> 00:24:11,163 Wear some clothes too, huh? 334 00:24:11,664 --> 00:24:12,623 Ciao. 335 00:24:58,085 --> 00:25:00,629 She's really a liberated woman. -oh yeah? 336 00:25:00,629 --> 00:25:03,757 Uh-huh. A little, uh, a little on the wild side. 337 00:25:04,299 --> 00:25:07,553 She has her own charter plane and she flies it for a living. 338 00:25:08,012 --> 00:25:09,888 She just, comes and goes, 339 00:25:09,888 --> 00:25:11,724 whenever and wherever she pleases. 340 00:25:11,932 --> 00:25:13,225 She sounds just like my type. 341 00:25:13,225 --> 00:25:15,477 Well, I think you'll like her. Sure thing. 342 00:25:15,477 --> 00:25:17,229 Hello, it's me Hey. 343 00:25:17,229 --> 00:25:18,522 Look what I brought you. 344 00:25:18,522 --> 00:25:20,399 Alrighty. Look what you brought me. 345 00:25:21,650 --> 00:25:24,069 Well, speak of the devil. Phillip, Jackie's here. 346 00:25:24,069 --> 00:25:25,070 Hi. 347 00:25:25,696 --> 00:25:27,531 This is my brother, Alan. 348 00:25:27,698 --> 00:25:29,867 How come you never introduced me to him, before? 349 00:25:29,867 --> 00:25:32,453 Well, I didn't think you needed any introduction to men. 350 00:25:32,661 --> 00:25:33,871 Well, that's true. 351 00:25:34,038 --> 00:25:36,331 Besides, Alan works for the airlines, 352 00:25:36,331 --> 00:25:37,583 and he's been based in Rome. 353 00:25:37,583 --> 00:25:39,126 They just transferred him here recently. 354 00:25:39,126 --> 00:25:40,627 Hi. 355 00:25:40,878 --> 00:25:43,255 I'm sorry, but that was Mary Davis on the telephone. 356 00:25:43,255 --> 00:25:44,965 She's a very important client. 357 00:25:45,257 --> 00:25:47,134 She just bought from my brother and I, 358 00:25:47,342 --> 00:25:49,386 an exquisite bronze sculpture of a wolf. 359 00:25:49,386 --> 00:25:50,471 Priceless treasure. 360 00:25:50,763 --> 00:25:52,639 But you were able to name a price. 361 00:25:52,639 --> 00:25:53,891 But of course, my dear. 362 00:25:53,891 --> 00:25:55,267 Priceless 363 00:25:55,476 --> 00:25:56,810 is a mere form of speech. 364 00:25:57,311 --> 00:25:59,188 Everything and everybody has a price. 365 00:26:00,272 --> 00:26:01,940 Phillip. I told her, that I'll reclaim 366 00:26:01,940 --> 00:26:03,817 for her immediately, she was most pleased. 367 00:26:03,817 --> 00:26:06,278 I'd love to see it. And so you shall, my dear. 368 00:26:06,779 --> 00:26:08,781 We're invited tomorrow night to Mary's for dinner. 369 00:26:09,073 --> 00:26:10,407 Jackie, why don't you come along? 370 00:26:10,407 --> 00:26:11,658 So, you'll be able to see it. 371 00:26:11,658 --> 00:26:12,868 Since, thanks to me, 372 00:26:12,868 --> 00:26:14,953 you're becoming more of a connoisseur of antiques. 373 00:26:15,120 --> 00:26:18,165 Yeah, that's true. okay, sounds good to me. I'm game. 374 00:26:18,582 --> 00:26:20,292 Alan, would you excuse us for a few minutes. 375 00:26:20,292 --> 00:26:22,753 I want to proposition Jackie. Sure. 376 00:26:23,295 --> 00:26:25,047 If Claudia doesn't mind, why should I? 377 00:26:25,214 --> 00:26:27,800 Well, it's strictly, uh, business. 378 00:26:27,800 --> 00:26:30,344 Well, I thought I was invited here for my, social graces. 379 00:26:30,344 --> 00:26:31,303 Both. 380 00:26:32,346 --> 00:26:33,430 Excuse me. 381 00:26:33,430 --> 00:26:34,765 I'll call you when dinner's ready. 382 00:26:35,224 --> 00:26:37,267 Okay, I have a phone call to make anyway. 383 00:26:37,518 --> 00:26:39,228 Are you gonna call another date? 384 00:26:40,813 --> 00:26:42,689 No, but I think I might cancel the date. 385 00:26:44,149 --> 00:26:46,610 Look, I want to proposition you and let it through, but 386 00:26:47,402 --> 00:26:48,987 it won't have anything to do with business. 387 00:26:49,571 --> 00:26:50,531 Good. 388 00:26:51,573 --> 00:26:52,574 Take care of your business. 389 00:26:52,991 --> 00:26:54,284 She won't be long. 390 00:26:54,785 --> 00:26:55,869 For you. Thank you. 391 00:26:56,203 --> 00:26:57,788 I want the biggest scotch you have. 392 00:26:58,205 --> 00:26:59,289 Here it is. 393 00:26:59,289 --> 00:27:01,041 Jackie, excuse me a minute. 394 00:27:01,041 --> 00:27:03,210 I wanna see about dinner. -okay. 395 00:27:08,590 --> 00:27:09,550 Jackie 396 00:27:10,342 --> 00:27:11,301 when no bank would, 397 00:27:11,718 --> 00:27:12,678 help you, 398 00:27:13,387 --> 00:27:15,931 I loaned you 35,000 dollars to buy that small plane, 399 00:27:15,931 --> 00:27:17,266 so you could have your own 400 00:27:17,766 --> 00:27:19,017 chartered flight service. 401 00:27:19,518 --> 00:27:21,270 You still owe me 25,000 dollars. 402 00:27:22,563 --> 00:27:23,522 Ten. 403 00:27:25,107 --> 00:27:26,775 I gave you a post-dated check. 404 00:27:27,568 --> 00:27:29,778 The date past, but your check didn't. 405 00:27:30,988 --> 00:27:31,947 Here it is. 406 00:27:32,990 --> 00:27:34,158 You recognize it? 407 00:27:37,661 --> 00:27:40,622 I'm sorry, Phillip. I'll be getting some money soon. 408 00:27:40,622 --> 00:27:41,999 Just give me a few weeks. 409 00:27:41,999 --> 00:27:43,292 Always a few weeks. 410 00:27:43,458 --> 00:27:45,252 It's been over a year and a half now. 411 00:27:47,379 --> 00:27:49,298 Phillip, I'm putting together a big deal. 412 00:27:49,298 --> 00:27:51,049 I'm gonna come into a lot of money. 413 00:27:51,508 --> 00:27:53,302 Jackie, I did you a favor. 414 00:27:53,802 --> 00:27:55,095 Well, I appreciate it, but 415 00:27:55,095 --> 00:27:57,014 why are you bringing this up all of a sudden. 416 00:27:57,389 --> 00:27:59,474 Because I want you to do me a favor in return. 417 00:27:59,474 --> 00:28:00,684 Well, if I can. 418 00:28:01,935 --> 00:28:04,605 I will forget about this check, and I'll tear it up. 419 00:28:09,359 --> 00:28:10,986 What's the pitch, Phillip? 420 00:28:11,445 --> 00:28:13,989 At those prices, it can't possibly be legal. 421 00:28:15,949 --> 00:28:17,784 Jackie, don't you ever play games with me. 422 00:28:18,493 --> 00:28:19,870 You think I don't know what you do? 423 00:28:21,288 --> 00:28:23,457 Well, it's not illegal if that's what you mean. 424 00:28:23,457 --> 00:28:24,541 Oh, come now. 425 00:28:25,083 --> 00:28:28,045 You can't afford to live the way you do as a freelance pilot. 426 00:28:29,171 --> 00:28:30,422 You rarely have a job. 427 00:28:30,964 --> 00:28:32,341 Yet you are always ready, 428 00:28:32,633 --> 00:28:34,635 to go with Claudia and I anytime, anywhere. 429 00:28:36,887 --> 00:28:39,181 Well, I do a little business on the side, that's all. 430 00:28:41,892 --> 00:28:43,352 Smuggling, my dear. 431 00:28:44,478 --> 00:28:46,063 Small stuff on a small scale. 432 00:28:47,105 --> 00:28:49,107 Hardly worth the risk you're taking. 433 00:28:50,776 --> 00:28:52,027 I'm going to do you a favor. 434 00:28:52,861 --> 00:28:53,820 The risk aside, 435 00:28:54,613 --> 00:28:55,989 but well worth the gain. 436 00:28:59,743 --> 00:29:01,119 What's the job, Phillip? 437 00:29:03,497 --> 00:29:05,207 You have to deliver some merchandise for me. 438 00:29:07,501 --> 00:29:10,420 Just what exactly am I supposed to be a courier for? 439 00:29:12,297 --> 00:29:13,257 Junk. 440 00:29:13,423 --> 00:29:14,925 The million dollars' worth of it. 441 00:29:16,468 --> 00:29:17,427 Junk? 442 00:29:18,303 --> 00:29:19,304 Heroin. 443 00:29:19,888 --> 00:29:20,847 Heroin?! 444 00:29:22,266 --> 00:29:24,309 Heroin, my God, Phillip. 445 00:29:25,269 --> 00:29:26,603 I can't do that. 446 00:29:27,020 --> 00:29:29,231 I mean, I do have some principles, Phillip. 447 00:29:29,898 --> 00:29:30,857 Principles? 448 00:29:32,818 --> 00:29:35,654 I'll forget about the 25,000 dollars you owe me. 449 00:29:36,363 --> 00:29:38,323 Would that be enough to satisfy your principles? 450 00:29:38,323 --> 00:29:39,324 No. No, it won't, Phillip. 451 00:29:39,616 --> 00:29:40,575 No way. 452 00:29:40,993 --> 00:29:43,287 Okay Jackie, you, drive a hard bargain, 453 00:29:43,287 --> 00:29:45,205 I'll through in 10,000 dollars, in cash. 454 00:29:45,414 --> 00:29:46,665 But that's my final offer. 455 00:29:46,999 --> 00:29:49,376 You must be out of your mind, I could go to prison for that, 456 00:29:49,376 --> 00:29:50,669 I could get 20 years. 457 00:29:51,962 --> 00:29:53,755 But I don't expect you to get caught. 458 00:29:56,091 --> 00:29:57,175 Besides my friend 459 00:29:58,260 --> 00:30:00,304 I'm afraid you have no choice, you know too much. 460 00:30:16,570 --> 00:30:18,238 If I do this job 461 00:30:20,824 --> 00:30:23,660 I have a right, to know who I'm involved with. 462 00:30:24,786 --> 00:30:25,746 Done. 463 00:30:26,997 --> 00:30:28,332 I'll brief you on the operation, 464 00:30:28,540 --> 00:30:30,125 and tomorrow we'll be aboard my cruiser. 465 00:30:33,920 --> 00:30:36,173 What do we need her for, I can handle it. 466 00:30:37,090 --> 00:30:38,342 That's the way I want it. 467 00:30:38,675 --> 00:30:40,635 She's clean and nobody will suspect her. 468 00:30:40,969 --> 00:30:42,763 And I don't have to discuss anything with you. 469 00:30:44,014 --> 00:30:45,682 Listen, I'm telling you, a broad, Phillip, 470 00:30:45,682 --> 00:30:48,018 can cause a lot of problems. I don't like it. 471 00:30:48,185 --> 00:30:50,937 You just concern yourself with doing your job right. 472 00:30:51,188 --> 00:30:52,314 I'll take care of the rest. 473 00:30:52,731 --> 00:30:54,316 When you get the stuff, you give it to Jackie 474 00:30:54,316 --> 00:30:55,400 and she'll deliver it to me. 475 00:30:58,111 --> 00:30:59,112 Okay, Phillip. 476 00:31:00,405 --> 00:31:01,740 Anything you say. 477 00:31:03,867 --> 00:31:04,826 Come in, Jackie. 478 00:31:07,204 --> 00:31:08,789 Carl Henrich, I suppose. 479 00:31:10,957 --> 00:31:12,959 I hear, you're a very good pirate. 480 00:31:15,045 --> 00:31:16,171 I like your hat. 481 00:31:16,713 --> 00:31:18,673 Thank you. I like it too. 482 00:31:20,008 --> 00:31:21,093 Okay. 483 00:31:21,301 --> 00:31:23,136 You take Jackie to Howie's. 484 00:31:23,887 --> 00:31:26,139 I'll see you all later on at Mrs. Davis's house. 485 00:31:28,850 --> 00:31:30,811 Carl, do me a favor, 486 00:31:30,811 --> 00:31:32,354 take off that Captain's hat of mine. 487 00:31:49,246 --> 00:31:52,290 It is solid bronze. oh, wait till you see it. 488 00:31:52,290 --> 00:31:53,959 It is so divine. Divine. 489 00:31:54,167 --> 00:31:56,586 I just love it. Beautiful and expensive. 490 00:31:57,921 --> 00:32:00,632 My friends will be so livid when they see it. 491 00:32:00,632 --> 00:32:02,175 Oh, my goodness. 492 00:32:02,384 --> 00:32:04,886 I live for you, you beautiful thing you. 493 00:32:04,886 --> 00:32:05,971 oh! 494 00:32:05,971 --> 00:32:08,849 Have you ever seen anything more magnificent in your life? 495 00:32:09,015 --> 00:32:10,809 Mmm 496 00:32:11,184 --> 00:32:13,854 Why, the artist even managed to humanize him. 497 00:32:14,104 --> 00:32:15,063 With a smile, 498 00:32:15,564 --> 00:32:17,816 sort of a, Mona Lisa touch. 499 00:32:19,568 --> 00:32:22,320 One hundred and twenty-three years old. 500 00:32:22,320 --> 00:32:25,490 Can you imagine, this thing is 123 years old. 501 00:32:25,866 --> 00:32:29,119 My Giorgio told me, that dear Lobo here, 502 00:32:30,036 --> 00:32:32,831 once belonged to King Farouk of Egypt. 503 00:32:33,039 --> 00:32:34,666 How's dear Giorgio, by the way? 504 00:32:35,000 --> 00:32:36,835 As far as I know, dear Giorgio is fine. 505 00:32:38,378 --> 00:32:41,256 He's so dependable, and so are you, of course. 506 00:32:41,548 --> 00:32:43,717 Tell me, are the cleaning people all set up here? 507 00:32:43,925 --> 00:32:45,093 But, of course, my dear. 508 00:32:45,677 --> 00:32:47,012 And most responsible firm. 509 00:32:47,262 --> 00:32:48,930 Yes. I use them frequently. 510 00:32:49,222 --> 00:32:50,515 Wonderful. oh, thank you. 511 00:32:50,682 --> 00:32:52,434 Their men should here, any time now. 512 00:32:52,434 --> 00:32:54,186 I certainly hope so, and tell me 513 00:32:54,769 --> 00:32:56,646 honey, what kind of work do you do? 514 00:32:56,646 --> 00:32:58,190 Cheers. 515 00:32:58,190 --> 00:32:59,608 Well, it's a long story. 516 00:33:12,662 --> 00:33:15,123 Aha, right on time, as always. 517 00:33:15,832 --> 00:33:17,334 Well, here it is, gentlemen. 518 00:33:17,918 --> 00:33:19,711 You think, the two of you can manage it? 519 00:33:21,379 --> 00:33:22,923 I'm sure, we can manage it, Sir. 520 00:33:23,381 --> 00:33:25,717 It's all yours, but be very careful with it. 521 00:33:25,926 --> 00:33:27,511 And have it back tomorrow as promised. 522 00:33:28,011 --> 00:33:28,970 Yes sir. 523 00:33:29,387 --> 00:33:32,224 Wait a minute, what the hell do you think you're doing? 524 00:33:32,974 --> 00:33:34,309 They are taking it to 525 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 their place of business to clean it, my dear. 526 00:33:36,186 --> 00:33:38,104 Oh listen, you son of a b, I paid you and your brother, 527 00:33:38,271 --> 00:33:40,190 a fortune for this and it's not going anywhere, 528 00:33:40,190 --> 00:33:41,441 especially out of this house. 529 00:33:41,608 --> 00:33:43,693 But Mary, they don't have the necessary equipment 530 00:33:43,693 --> 00:33:44,778 to clean it here. 531 00:33:44,778 --> 00:33:46,488 And they're gonna make a terrible mess, if they tried-- 532 00:33:46,655 --> 00:33:48,907 Mess or no mess, it's staying here. 533 00:33:50,283 --> 00:33:52,744 Is it at all possible to accomplish 534 00:33:52,744 --> 00:33:54,538 on the premise cleaning safely? 535 00:33:57,165 --> 00:33:59,125 Uh, no, it's quite impossible, Sir. 536 00:33:59,125 --> 00:34:00,877 You see, it requires heavy equipment. 537 00:34:01,211 --> 00:34:05,048 Ma'am, we have our own special systems and methods. 538 00:34:06,550 --> 00:34:08,510 I'm really quite sorry, it's a beautiful piece. 539 00:34:08,510 --> 00:34:09,469 Thank you very much. 540 00:34:09,719 --> 00:34:10,762 Just a minute. 541 00:34:14,266 --> 00:34:17,102 I will of course assume, full responsibility, Mary. 542 00:34:19,563 --> 00:34:20,814 Well, I mean, uh 543 00:34:21,481 --> 00:34:24,859 Does, uh does that mean, that, you will go along with it, 544 00:34:24,859 --> 00:34:26,611 and make sure it's alright? 545 00:34:27,237 --> 00:34:28,196 Well, uh 546 00:34:29,823 --> 00:34:34,202 but of course, anything at all to ease your mind. 547 00:34:35,245 --> 00:34:36,871 Look, I've got a very good idea. 548 00:34:37,122 --> 00:34:39,124 I don't have any plans for the rest of the night. 549 00:34:39,624 --> 00:34:41,376 So, why don't I fill in for Phillip? 550 00:34:42,836 --> 00:34:45,797 Well, Jackie not only is my most trusted friend, 551 00:34:45,797 --> 00:34:48,508 but she's an expert as well as I am, 552 00:34:48,758 --> 00:34:50,302 in the field of bronze statutory. 553 00:34:51,052 --> 00:34:52,929 You won't mind doing me that favor, would you? 554 00:34:52,929 --> 00:34:54,097 No, no, not at all. 555 00:34:54,347 --> 00:34:55,807 Is that alright with you, Miss Davis? 556 00:34:56,016 --> 00:34:57,392 Oh, well, if 557 00:34:57,726 --> 00:35:00,645 if Phillip recommends you, I 558 00:35:01,313 --> 00:35:05,150 guess so, but I mean, this thing cost me scads of money. 559 00:35:05,150 --> 00:35:06,901 Alright, but I wasn't you to be assured, 560 00:35:07,193 --> 00:35:08,570 that with this in my hands, 561 00:35:08,862 --> 00:35:11,781 it's gonna be as safe as if it were in your own two hands. 562 00:35:13,116 --> 00:35:15,201 Oh that's-that's terrific. 563 00:35:15,869 --> 00:35:18,830 You know, you're really very pretty, honey. 564 00:35:19,998 --> 00:35:23,668 You remind exactly of an actress in Paris 565 00:35:23,918 --> 00:35:26,546 that I used to know intimately. 566 00:35:28,506 --> 00:35:31,635 Alright, I'll put my-- my treasured antique 567 00:35:31,926 --> 00:35:33,011 and myself 568 00:35:34,262 --> 00:35:35,472 in your hands. 569 00:35:41,353 --> 00:35:43,605 Do with me as you wish. 570 00:35:47,067 --> 00:35:50,320 You can certainly count on me. 571 00:35:55,617 --> 00:35:56,660 Very well then, 572 00:35:56,910 --> 00:35:59,537 you may take it, but Ms. Parker will be with you. 573 00:36:00,246 --> 00:36:02,374 And please remember that she speaks for me, huh. 574 00:36:02,749 --> 00:36:03,708 Yes, sir. 575 00:36:05,126 --> 00:36:06,378 I can't bear to watch it. 576 00:36:13,009 --> 00:36:13,968 Carl. 577 00:36:15,136 --> 00:36:16,096 It must be her. 578 00:36:18,014 --> 00:36:18,973 Carl. 579 00:36:19,641 --> 00:36:20,767 Keep working. 580 00:36:20,767 --> 00:36:21,851 Alright, alright. 581 00:36:24,813 --> 00:36:25,980 Gentlemen. 582 00:36:31,986 --> 00:36:33,071 Alright, that's it. 583 00:37:05,812 --> 00:37:06,771 Well 584 00:37:07,856 --> 00:37:09,482 Were they 22 packets? 585 00:37:11,025 --> 00:37:11,985 Yes, ma'am. 586 00:37:17,031 --> 00:37:18,241 Thank you for your help. 587 00:37:26,249 --> 00:37:27,333 Bastard. 588 00:39:16,985 --> 00:39:18,653 Police, I'm gonna need your cab. 589 00:39:19,070 --> 00:39:20,572 I'm sorry ma'am, you'll have to get out. 590 00:39:20,822 --> 00:39:22,156 Hurry please. Thank you. 591 00:46:51,439 --> 00:46:52,523 oh Philip. 592 00:47:02,325 --> 00:47:03,284 Is that it? 593 00:47:03,993 --> 00:47:04,952 Yeah, that's it. 594 00:47:05,995 --> 00:47:07,538 Ten kilos, 22 packets. 595 00:47:08,789 --> 00:47:09,749 Open it. 596 00:47:24,638 --> 00:47:25,598 Good. 597 00:47:27,391 --> 00:47:28,934 Do you want to take it with you now? 598 00:47:32,021 --> 00:47:34,357 I think it's too dangerous to keep it around here. 599 00:47:36,025 --> 00:47:37,234 Bring it to the house tomorrow. 600 00:47:37,818 --> 00:47:39,153 Twelve noon sharp. 601 00:47:40,863 --> 00:47:41,822 Okay. 602 00:48:14,397 --> 00:48:15,356 Hello. 603 00:48:15,564 --> 00:48:17,233 If it isn't my traveling companion? 604 00:48:17,942 --> 00:48:19,693 How are you? Fine. 605 00:48:19,902 --> 00:48:21,862 I see, uh, you already packed, huh? 606 00:48:23,406 --> 00:48:24,490 Yeah. So am I. 607 00:48:24,990 --> 00:48:26,117 What's this all about? 608 00:48:26,492 --> 00:48:28,119 Well you better go and see Philip, 609 00:48:28,285 --> 00:48:29,870 he's waiting for you in the study. 610 00:48:30,746 --> 00:48:31,705 Oh. 611 00:48:39,422 --> 00:48:42,258 Philip, what's this about me and Alan going someplace together? 612 00:48:43,008 --> 00:48:43,968 How do you know it? 613 00:48:44,760 --> 00:48:47,179 Did Claudia tell you, or Alan perhaps? 614 00:48:47,763 --> 00:48:48,722 Know what? 615 00:48:49,890 --> 00:48:51,392 That you are to fly Alan 616 00:48:51,392 --> 00:48:53,144 over the San Juan Islands this afternoon. 617 00:48:53,769 --> 00:48:55,271 Alan will deliver the merchandise 618 00:48:55,271 --> 00:48:56,439 and you will accompany him. 619 00:48:56,439 --> 00:48:57,606 Now, wait a minute Philip, 620 00:48:57,606 --> 00:48:58,941 this was not part of our deal. 621 00:48:59,233 --> 00:49:00,401 This is my last request. 622 00:49:00,776 --> 00:49:02,111 After this you're off the hook. 623 00:49:02,611 --> 00:49:04,905 Alan is too naïve for this kind of job. 624 00:49:05,281 --> 00:49:08,075 It's better you go with him, as his girlfriend. 625 00:49:09,493 --> 00:49:11,328 Does Alan know what we're delivering? 626 00:49:12,538 --> 00:49:13,497 No. 627 00:49:13,747 --> 00:49:16,375 He thinks that you're delivering a priceless antique for me, 628 00:49:16,542 --> 00:49:17,501 that's all. 629 00:49:35,769 --> 00:49:37,104 Look, it's very simple. 630 00:49:40,399 --> 00:49:42,067 It's priceless for itself. 631 00:49:42,651 --> 00:49:43,694 Hotei. 632 00:49:44,487 --> 00:49:46,113 God of happiness and good fortune. 633 00:49:47,740 --> 00:49:49,909 Buddha always protects its true believers. 634 00:49:51,785 --> 00:49:53,454 It's the only antique I hate to sell. 635 00:49:54,079 --> 00:49:55,372 It's brought me lots of good luck. 636 00:49:56,540 --> 00:49:57,625 Ten kilos. 637 00:49:58,542 --> 00:49:59,919 What does this wind up? Fifty? 638 00:50:00,252 --> 00:50:01,879 When it's cut back for street sale. 639 00:50:03,547 --> 00:50:06,091 Somebody's gonna wind up a lot richer than they were before. 640 00:50:07,843 --> 00:50:09,720 Are you familiar with San Juan Islands? 641 00:50:10,054 --> 00:50:11,305 Not particularly. 642 00:50:12,515 --> 00:50:13,474 Alan is. 643 00:50:14,016 --> 00:50:15,267 There's an antique shop there, 644 00:50:15,518 --> 00:50:17,269 Dimitri Nicoladus is the proprietor. 645 00:50:17,895 --> 00:50:19,230 Alan knows the location. 646 00:50:23,484 --> 00:50:24,985 Is that where fatso goes? 647 00:50:27,446 --> 00:50:29,740 Right now, it goes into the trunk of your car. 648 00:50:45,798 --> 00:50:47,633 All right, which one is yours? 649 00:50:47,800 --> 00:50:49,134 That pretty little red one. 650 00:50:50,719 --> 00:50:52,096 Oh, shit. 651 00:50:52,429 --> 00:50:54,181 Looks like he's not finished yet. 652 00:50:54,640 --> 00:50:55,891 Shit, he's repairing it. 653 00:51:05,943 --> 00:51:07,111 All right, what's going on? 654 00:51:07,111 --> 00:51:08,821 You promised you'll have this ready today. 655 00:51:09,071 --> 00:51:10,781 I had problem finding one of the parts. 656 00:51:10,781 --> 00:51:12,866 You had trouble finding a hanger, Steve. 657 00:51:13,325 --> 00:51:15,536 I gotta get my client to the San Juan Islands. 658 00:51:15,744 --> 00:51:17,496 Look, this is urgent, I've gotta be there-- 659 00:51:17,496 --> 00:51:19,957 I can't help that. You just have to wait till I get it together. 660 00:51:20,499 --> 00:51:23,377 My plane or your head, now come on, how long is this gonna take? 661 00:51:24,795 --> 00:51:26,130 Give or take couple of hours. 662 00:51:26,297 --> 00:51:27,339 Oh great. 663 00:51:28,215 --> 00:51:29,174 We'll be late. 664 00:51:29,550 --> 00:51:32,136 Well, you have my number at home, 665 00:51:32,136 --> 00:51:33,679 will you call me as soon as it's ready? 666 00:51:34,013 --> 00:51:35,014 Come on, Alan. 667 00:51:35,180 --> 00:51:37,266 I'll be home reading Popular Mechanics. 668 00:51:43,647 --> 00:51:46,108 We'll go back to my place and find something to do. 669 00:51:46,400 --> 00:51:49,570 All right, sure we'll find something to do. 670 00:51:54,742 --> 00:51:56,410 Get it? Wait, wait, wait. 671 00:51:56,410 --> 00:51:57,369 I'll get the door. 672 00:51:59,455 --> 00:52:00,414 Let's put it there. 673 00:52:00,706 --> 00:52:01,665 All right. 674 00:52:02,166 --> 00:52:03,167 Oh, man. 675 00:52:03,417 --> 00:52:04,585 oh. 676 00:52:06,337 --> 00:52:07,379 Whoo! 677 00:52:09,006 --> 00:52:10,507 Got it? Got it. 678 00:52:10,507 --> 00:52:12,551 How do you like it? Isn't this pretty? 679 00:52:13,302 --> 00:52:14,720 That is beautiful. 680 00:52:14,720 --> 00:52:16,180 Mm-hmm. It's just beautiful. 681 00:52:16,639 --> 00:52:17,848 Look, look at this. 682 00:52:18,682 --> 00:52:19,808 Here is the bar. 683 00:52:20,267 --> 00:52:21,685 So, you can get yourself a drink. 684 00:52:22,311 --> 00:52:26,565 And I am going to take a shower because I'm very warm. 685 00:52:26,565 --> 00:52:27,941 Aren't you? Yeah. 686 00:52:28,108 --> 00:52:29,818 In fact, I'm so warm I think I'm just gonna 687 00:52:30,402 --> 00:52:31,987 go outside and take a little walk around. 688 00:52:32,154 --> 00:52:33,113 All right. 689 00:52:33,322 --> 00:52:34,406 Don't get lost. 690 00:52:34,406 --> 00:52:36,283 I won't get lost, have a good shower. 691 00:53:24,957 --> 00:53:28,252 Chief, Alan and the stuff are here with me at my place. 692 00:53:29,044 --> 00:53:30,879 Alan knows where it's gonna be delivered. 693 00:53:32,172 --> 00:53:34,258 It's going to a little antique shop. 694 00:53:34,675 --> 00:53:38,220 Now get this, it's owned by Dimitri Nicoladus. 695 00:53:38,512 --> 00:53:41,056 Fly out with it in the morning, and we'll meet them there. 696 00:53:41,515 --> 00:53:42,975 Does the kid know about the junk? 697 00:53:43,809 --> 00:53:45,185 Philip says no. 698 00:53:45,185 --> 00:53:46,603 I don't always believe Philip though. 699 00:53:46,979 --> 00:53:48,814 I gotta gut hunch about Philip. 700 00:53:49,148 --> 00:53:50,149 You just be careful. 701 00:53:50,858 --> 00:53:51,942 He could suspect you 702 00:53:51,942 --> 00:53:53,777 and be setting you up with Alan as a bait. 703 00:53:54,194 --> 00:53:55,612 Yeah, the thought had occurred to me. 704 00:53:56,155 --> 00:53:58,365 So, I was gonna find out how much he's involved tonight. 705 00:54:00,284 --> 00:54:01,368 I'll bet you will. 706 00:54:02,077 --> 00:54:03,412 I'm only doing my job. 707 00:54:05,164 --> 00:54:06,123 Hmm. 708 00:54:06,498 --> 00:54:09,209 I'll have Steve and the boys cover your pad. 709 00:54:09,752 --> 00:54:11,086 Look, do me a favor. 710 00:54:11,086 --> 00:54:13,046 Will you tell those guys to keep their distance? 711 00:54:14,006 --> 00:54:15,799 I'm gonna have to work this young man over' 712 00:54:15,799 --> 00:54:17,509 and I don't wanna a lot of eyes on me. 713 00:54:18,385 --> 00:54:19,803 That's understandable Jackie. 714 00:54:20,554 --> 00:54:21,764 Ta-ta. Right. 715 00:54:33,901 --> 00:54:34,985 Who was that? 716 00:54:34,985 --> 00:54:36,528 That was the mechanic, you'll never guess. 717 00:54:36,779 --> 00:54:38,864 The plane is not gonna be ready until tomorrow. 718 00:54:39,406 --> 00:54:40,491 Oh! 719 00:54:40,491 --> 00:54:41,575 Yeah-- Well, that's great. 720 00:54:41,909 --> 00:54:43,577 Oh, let me, let me call Philip then. 721 00:54:43,911 --> 00:54:44,995 Oh, there's no rush. 722 00:54:45,287 --> 00:54:47,164 No look, I know Philip, he's gonna be pissed off. 723 00:54:47,164 --> 00:54:48,499 No, the hell with Philip. 724 00:54:49,124 --> 00:54:51,210 Hey, wait a minute, I've got a better idea. 725 00:54:54,671 --> 00:54:56,799 Now, let's just have this bottle of wine. 726 00:54:57,466 --> 00:54:58,675 And you open it. 727 00:54:59,134 --> 00:55:01,136 And maybe we'll think of something else to do. 728 00:55:02,554 --> 00:55:03,639 All right. 729 00:55:03,639 --> 00:55:05,349 Yeah, maybe we can think of something else to do. 730 00:55:07,392 --> 00:55:08,352 In fact 731 00:55:08,936 --> 00:55:10,687 It's so pretty here, don't you think? 732 00:55:11,897 --> 00:55:14,691 Maybe we just spend the night. 733 00:55:16,360 --> 00:55:17,486 Would you like that? 734 00:56:41,778 --> 00:56:42,946 Carl, I told you, didn't I? 735 00:56:44,448 --> 00:56:47,242 Shut up and get your shot. 736 00:58:16,248 --> 00:58:17,207 Oh my God. 737 00:58:19,418 --> 00:58:20,711 Shut up. 738 00:58:22,004 --> 00:58:23,547 You're not gonna get away with this. 739 00:58:50,699 --> 00:58:51,742 oh my God. 740 00:58:56,580 --> 00:58:58,498 Get off me, you freak. 741 00:59:08,300 --> 00:59:09,593 Get up. 742 00:59:11,261 --> 00:59:12,387 Get up. 743 01:00:28,338 --> 01:00:29,297 Hit it. 744 01:00:32,175 --> 01:00:33,260 What the hell was that? 745 01:00:35,512 --> 01:00:37,305 You guys hold the fort, I'll check the house. 746 01:00:55,240 --> 01:00:56,199 Steve. 747 01:01:09,546 --> 01:01:10,505 Hey, hey. 748 01:01:15,886 --> 01:01:17,429 Where the hell were you guys? 749 01:01:18,513 --> 01:01:19,639 I'm sorry, my dear. 750 01:01:23,935 --> 01:01:25,562 Carl and Nicky came by boat. 751 01:01:27,814 --> 01:01:29,691 How did those bastards know this stuff was here? 752 01:01:32,986 --> 01:01:35,280 I guess Nicky saw Philip gave me the Buddha. 753 01:01:39,993 --> 01:01:42,829 Put two and two together and tip Carl off. 754 01:01:43,663 --> 01:01:45,415 Carl and Nicky are working together. 755 01:01:48,001 --> 01:01:49,794 Those creeps, I'm gonna make them work for us. 756 01:01:49,961 --> 01:01:51,838 I'm gonna turn this to an advantage to us. 757 01:01:52,422 --> 01:01:53,381 How? 758 01:01:58,261 --> 01:01:59,387 My God 759 01:02:07,687 --> 01:02:09,981 Just tell the Chief I'll be up at Philip's. 760 01:02:10,482 --> 01:02:12,359 Have the boys watch his apartment. 761 01:02:13,735 --> 01:02:15,362 Can't stop it now. 762 01:02:17,864 --> 01:02:21,701 When Philip hears that Carl and Nicky ripped him off, 763 01:02:22,410 --> 01:02:24,287 he might try to take over, himself. 764 01:02:24,746 --> 01:02:25,705 Dead. 765 01:02:26,248 --> 01:02:27,207 What? 766 01:02:27,666 --> 01:02:29,542 Carl and Nicky came to my place 767 01:02:29,542 --> 01:02:31,336 and ripped off the junk last night. 768 01:02:32,420 --> 01:02:33,505 Nicky? 769 01:02:34,005 --> 01:02:34,965 Yes. 770 01:02:37,676 --> 01:02:38,718 Alan was 771 01:02:41,763 --> 01:02:43,765 Well, they shot him and they 772 01:02:44,641 --> 01:02:47,769 They tied me up and I couldn't do anything about it, 773 01:02:47,769 --> 01:02:48,853 I really couldn't. 774 01:02:50,689 --> 01:02:51,815 Where's the stuff now? 775 01:02:52,607 --> 01:02:53,650 With Carl and Nicky. 776 01:02:55,527 --> 01:02:56,903 I'll slit their throats. 777 01:02:57,362 --> 01:02:59,447 Claudia, go get in the car. 778 01:03:12,669 --> 01:03:13,628 Claudia. 779 01:03:19,634 --> 01:03:22,429 Claudia, Claudia, you gotta try to make him understand 780 01:03:22,429 --> 01:03:23,513 it's not my fault. 781 01:03:24,014 --> 01:03:25,223 I'm afraid you're gonna have 782 01:03:25,390 --> 01:03:26,933 to make me understand first, Jackie. 783 01:03:30,353 --> 01:03:31,313 Claudia. 784 01:03:34,024 --> 01:03:35,775 Where do you think you'll try to take this stuff? 785 01:03:35,775 --> 01:03:37,193 Certainly not to the boat. 786 01:03:37,193 --> 01:03:38,737 I would guess to Suzi's place. 787 01:03:39,321 --> 01:03:41,406 Just stay out of it and get the hell out of here. 788 01:03:41,406 --> 01:03:42,782 I'll handle it from now on. 789 01:04:08,266 --> 01:04:09,601 Jackie here, give me the chief. 790 01:04:10,143 --> 01:04:11,394 Jackie. 791 01:04:11,394 --> 01:04:12,479 Yeah, Chief. 792 01:04:12,479 --> 01:04:13,855 Bianco's on his way to Suzi's place 793 01:04:13,855 --> 01:04:15,357 with murder in his eyes. 794 01:04:15,857 --> 01:04:16,941 Good work. 795 01:04:16,941 --> 01:04:18,943 Jackie we just got a report that Carl and Nicky are heading 796 01:04:18,943 --> 01:04:20,362 towards Suzi's place with that stuff. 797 01:04:20,528 --> 01:04:22,238 All right. Now tell all the agents 798 01:04:22,238 --> 01:04:23,865 not to apprehend Bianco or his wife. 799 01:04:24,407 --> 01:04:26,534 Now if our plan works, Bianco will get the stuff, 800 01:04:26,534 --> 01:04:27,702 and move it up North. 801 01:04:27,869 --> 01:04:28,953 Okay. 802 01:04:28,953 --> 01:04:30,372 I'm on my way to Suzi's place. 803 01:05:10,995 --> 01:05:12,122 You okay? Hmm. 804 01:05:12,914 --> 01:05:15,458 I'mma get you other car. We got a lot of driving to do. 805 01:06:03,047 --> 01:06:04,632 I was getting uptight about you. 806 01:06:05,216 --> 01:06:06,176 Where's Carl? 807 01:06:06,634 --> 01:06:08,553 He went there to change with different car. 808 01:06:22,442 --> 01:06:23,735 Give me the suitcase. 809 01:06:36,498 --> 01:06:37,457 Oh yeah. 810 01:06:42,212 --> 01:06:43,171 Ah 811 01:06:44,339 --> 01:06:46,216 The last should be first, huh! 812 01:06:47,008 --> 01:06:48,051 Are you bearing? 813 01:06:51,971 --> 01:06:52,931 That must be him. 814 01:06:59,646 --> 01:07:00,605 Nicky! 815 01:07:02,398 --> 01:07:03,358 Nicky! 816 01:07:05,568 --> 01:07:06,528 Nicky! 817 01:08:43,124 --> 01:08:44,167 Bianco! 818 01:09:11,319 --> 01:09:12,695 I'll take it from here. 819 01:09:13,738 --> 01:09:15,198 Don't be a fool, Carl. 820 01:09:16,240 --> 01:09:18,951 It doesn't belong to me anymore. I sold it to the organization. 821 01:09:19,911 --> 01:09:21,287 And they're expecting delivery. 822 01:09:22,872 --> 01:09:24,832 They'll get you wherever you go. 823 01:09:28,127 --> 01:09:29,545 I'll take the chance. 824 01:09:55,947 --> 01:09:57,031 Bastard! 825 01:10:15,007 --> 01:10:16,217 Son of a bitch! 826 01:11:56,067 --> 01:11:57,735 Hold it Carl, or I'll shoot. 827 01:12:56,419 --> 01:12:57,378 Steve. 828 01:12:58,462 --> 01:13:00,423 Big daddy's on his way down with the stuff. 829 01:13:01,299 --> 01:13:02,550 It's in a suitcase. 830 01:13:03,009 --> 01:13:03,968 I see him now. 831 01:13:04,135 --> 01:13:06,137 okay, hold tight. I'll be right with you. 832 01:14:34,767 --> 01:14:35,977 That must be it, Steve. 833 01:14:38,020 --> 01:14:39,105 Okay. 834 01:14:39,105 --> 01:14:40,064 Be careful. 835 01:14:58,624 --> 01:14:59,583 Jackie? 836 01:15:00,668 --> 01:15:01,627 Ryan. 837 01:15:02,086 --> 01:15:03,504 Dimitri's been under surveillance 838 01:15:03,504 --> 01:15:04,588 ever since you called. 839 01:15:04,588 --> 01:15:06,382 They're in the Lobster House around the corner. 840 01:15:40,624 --> 01:15:43,294 I do enjoy strolling to restaurant and back, 841 01:15:43,294 --> 01:15:45,629 it's the only real exercise I get. 842 01:15:47,923 --> 01:15:51,010 Oh, that was a superb meal, Dimitri. Thank you very much. 843 01:15:51,010 --> 01:15:52,845 Dimitri you may discount my word 844 01:15:53,095 --> 01:15:54,722 and do all the testing you want tonight. 845 01:15:54,722 --> 01:15:56,348 But I want the deal concluded, 846 01:15:56,348 --> 01:15:58,225 as early as possible tomorrow morning. 847 01:15:58,893 --> 01:16:00,144 Of course, we will, Phillip. 848 01:16:01,687 --> 01:16:04,356 We want to get this over with as quickly as you do too. 849 01:16:04,356 --> 01:16:06,692 It would fault me no end if we did it otherwise. 850 01:16:07,026 --> 01:16:08,986 And the deal will not be concluded here. 851 01:16:09,904 --> 01:16:11,781 Well, I'm delighted. Let's get it over with. 852 01:16:12,740 --> 01:16:14,825 Claudia and I have to catch a plane tomorrow morning. 853 01:16:21,082 --> 01:16:22,124 First grade stuff. 854 01:16:23,000 --> 01:16:23,959 As usual. 855 01:16:49,443 --> 01:16:50,402 Okay. 856 01:16:59,662 --> 01:17:02,373 Seven o'clock in the morning for Heaven's sakes. 857 01:17:03,290 --> 01:17:04,708 That's the best I could do. 858 01:17:05,709 --> 01:17:07,419 I pushed him on, it was wise anyway. 859 01:17:08,337 --> 01:17:10,131 But the drive out there to that mansion, 860 01:17:10,131 --> 01:17:11,799 it,II be foggy as hell that early. 861 01:17:12,800 --> 01:17:15,594 It's not that far. It's only 15 miles or so. 862 01:17:15,845 --> 01:17:17,471 Along the rocky shoreline 863 01:17:17,471 --> 01:17:19,014 and through the foggy woods. 864 01:17:19,014 --> 01:17:20,099 I know, I know. 865 01:17:22,226 --> 01:17:23,978 Jesus, they went up to that hotel over there. 866 01:17:24,228 --> 01:17:25,187 Where? 867 01:17:27,606 --> 01:17:28,649 Nice place, huh? 868 01:17:29,275 --> 01:17:30,234 Yeah, great. 869 01:17:31,610 --> 01:17:33,195 Seattle, Jackie reporting in. 870 01:17:33,696 --> 01:17:36,365 Well, you wanna check and pin point this location for me. 871 01:17:38,367 --> 01:17:39,451 Well, I certainly hope, 872 01:17:39,451 --> 01:17:41,620 you're gonna enjoy your comfy little bed tonight. 873 01:17:42,163 --> 01:17:44,582 Oh yeah? And where's that gonna be? 874 01:17:45,332 --> 01:17:48,502 You're sitting on it, 'cause I get the floor. 875 01:17:55,009 --> 01:17:57,761 Goodnight, honeybunch. 876 01:17:58,345 --> 01:18:00,222 That ain't nice. ow! 877 01:18:01,724 --> 01:18:02,683 Get your own! 878 01:18:10,524 --> 01:18:12,109 I gotta go on a diet. 879 01:18:12,568 --> 01:18:13,527 Goodnight. 880 01:18:17,823 --> 01:18:18,782 Goodnight. 881 01:18:34,006 --> 01:18:35,090 Hi. 882 01:18:35,090 --> 01:18:37,009 Hi Jackie. Coffee? 883 01:18:37,509 --> 01:18:38,594 Yeah, make it two. 884 01:18:39,345 --> 01:18:41,305 Let me have two Canadian dogs too, will you? 885 01:18:41,305 --> 01:18:42,306 Comin' up. 886 01:18:42,723 --> 01:18:46,101 It's just that the map that you ordered from base. 887 01:18:46,268 --> 01:18:47,353 Oh, good. 888 01:18:47,353 --> 01:18:49,480 It gets a little tricky around the coast line, 889 01:18:49,480 --> 01:18:51,106 but the rest is pretty clearly marked. 890 01:19:01,325 --> 01:19:02,910 I thought the chief would be here by now. 891 01:19:03,577 --> 01:19:04,703 Yeah, he's coming soon. 892 01:19:05,162 --> 01:19:06,622 I talked to him earlier. 893 01:19:15,005 --> 01:19:18,384 Frank, do you think you can handle a Canadian dog, 894 01:19:18,384 --> 01:19:19,635 this early in the morning? 895 01:19:23,305 --> 01:19:25,057 You got what you need? Yeah. 896 01:19:29,687 --> 01:19:32,439 Well, you finally got it like you wanted it huh, Gemini? 897 01:19:36,235 --> 01:19:38,529 No, not until I put Philip and the rest 898 01:19:38,529 --> 01:19:40,531 of that scummy gang out of business. 899 01:19:42,866 --> 01:19:43,951 Just be careful, huh? 900 01:19:45,369 --> 01:19:48,706 I'd be a lot happier if you took this a little less personally. 901 01:19:49,873 --> 01:19:51,333 You're going into a nest of hornets. 902 01:19:56,797 --> 01:19:58,007 Well, I better move on, 903 01:19:58,007 --> 01:20:00,050 if I'm gonna be on the scene when the Biancos arrive. 904 01:20:00,217 --> 01:20:02,511 Now, Steve is gonna relay all the information to you. 905 01:20:03,012 --> 01:20:04,847 I'm gonna put myself in a position 906 01:20:04,847 --> 01:20:06,557 where I can witness this transaction. 907 01:20:08,017 --> 01:20:09,226 Okay, I'll tell the boys 908 01:20:09,226 --> 01:20:11,437 to give the Biancos a five minutes head start. 909 01:20:13,022 --> 01:20:14,231 If things go wrong 910 01:20:15,566 --> 01:20:16,942 don't try it alone. 911 01:20:17,985 --> 01:20:19,445 Don't be a hero, all right Jackie? 912 01:20:21,155 --> 01:20:22,197 Your father was a good cop. 913 01:20:23,365 --> 01:20:25,576 But that didn't mean anything to a pushers bullet. 914 01:20:35,753 --> 01:20:36,962 There you go, Jackie. 915 01:20:37,171 --> 01:20:38,630 Put this on my account, please. 916 01:20:42,926 --> 01:20:44,303 Good luck, Chief. 917 01:20:51,810 --> 01:20:52,895 What's wrong, Chief? 918 01:20:53,979 --> 01:20:55,105 That bum! 919 01:20:55,564 --> 01:20:56,940 She wished me good luck. 920 01:20:58,317 --> 01:20:59,276 Mama's doin' it. 921 01:21:00,361 --> 01:21:02,821 Yeah, mama's doin' it. 922 01:21:04,031 --> 01:21:04,990 Let's go. 923 01:21:19,296 --> 01:21:20,255 How far we going? 924 01:21:22,466 --> 01:21:23,425 Thirteen miles. 925 01:21:25,010 --> 01:21:26,512 Side road must be up there then. 926 01:21:33,268 --> 01:21:34,228 Hey, look at that. 927 01:21:36,438 --> 01:21:37,940 I used to fly one of those babies. 928 01:21:38,482 --> 01:21:40,776 Charter to Catalina, two years ago. 929 01:21:42,403 --> 01:21:43,362 Why did you quit? 930 01:21:45,114 --> 01:21:46,281 Too drafty. 931 01:21:56,542 --> 01:21:57,668 This must be it. 932 01:21:58,919 --> 01:22:00,212 Now turn to your left. 933 01:22:05,509 --> 01:22:06,468 Everything all set? 934 01:22:07,010 --> 01:22:08,137 Much as it can be. 935 01:22:20,441 --> 01:22:21,650 Chief we're right on target. 936 01:22:22,359 --> 01:22:24,528 Can't tell what's inside these walls from this point, 937 01:22:24,528 --> 01:22:25,571 but I'll find out. 938 01:22:26,363 --> 01:22:29,074 Have Steve run a line to your transmitter, 939 01:22:29,074 --> 01:22:30,701 so you can keep in direct contact, Jackie. 940 01:22:34,163 --> 01:22:35,956 Damn it, why didn't I think of that? 941 01:22:36,290 --> 01:22:39,209 There's a helicopter circling the target area here. 942 01:22:39,710 --> 01:22:41,295 Looks like it's gonna alight. 943 01:22:41,295 --> 01:22:42,379 The connection? 944 01:22:43,297 --> 01:22:44,465 Could be, Chief. 945 01:22:45,424 --> 01:22:46,800 I figured he lived there. 946 01:22:47,801 --> 01:22:50,220 Either way they've got a hell of a way to get out of here. 947 01:22:50,679 --> 01:22:51,889 A way we don't. Now you better 948 01:22:52,055 --> 01:22:54,183 get a police chopper over here on the double. 949 01:22:54,349 --> 01:22:55,350 will do, Jackie. 950 01:22:56,018 --> 01:22:57,186 I'm gonna move in. 951 01:23:05,986 --> 01:23:07,988 Okay. Thanks. 952 01:23:07,988 --> 01:23:08,947 Jackie, Jackie. 953 01:23:09,156 --> 01:23:10,574 There's action here. We'll be with you soon. 954 01:23:11,492 --> 01:23:13,494 All units, all units. 955 01:23:13,494 --> 01:23:15,829 You give them a five minute head start. 956 01:23:16,121 --> 01:23:18,248 Over. Five-minute head start. 957 01:23:40,020 --> 01:23:40,979 That's it. 958 01:23:42,731 --> 01:23:43,690 Okay. 959 01:23:44,066 --> 01:23:45,943 Here. Right. 960 01:23:47,986 --> 01:23:49,571 I'll see you later, okay. 961 01:23:51,323 --> 01:23:52,282 Be careful. 962 01:23:53,617 --> 01:23:54,576 I will. 963 01:23:55,744 --> 01:23:57,037 Take care of yourself. 964 01:23:59,998 --> 01:24:00,958 Okay, Charlie. 965 01:24:48,964 --> 01:24:52,092 Chief, Dimitri is the pilot. 966 01:24:54,261 --> 01:24:55,470 Now I see 967 01:24:56,430 --> 01:24:57,848 oh, he's got a huge man with him. 968 01:24:58,307 --> 01:25:01,226 A real fatso. That must be a main connection. 969 01:25:02,019 --> 01:25:03,562 Four bodyguards in view. 970 01:25:04,271 --> 01:25:05,272 That's it. 971 01:25:05,647 --> 01:25:06,898 Will be with you in a minute. 972 01:25:51,443 --> 01:25:53,028 Chief, where are you? 973 01:25:53,403 --> 01:25:54,613 Where are the Biancos? 974 01:25:55,447 --> 01:25:56,573 we're right behind the Biancos. 975 01:25:56,740 --> 01:25:58,200 we should be there very soon. 976 01:26:00,410 --> 01:26:01,536 Big daddy is here. 977 01:26:53,004 --> 01:26:56,258 Chief, the Biancos have just walked in with the stuff. 978 01:26:59,010 --> 01:27:00,429 They're making the transfer. 979 01:27:26,705 --> 01:27:27,748 Read me your position. 980 01:27:28,290 --> 01:27:29,916 Roger Jackie, we're right on top of you. 981 01:27:30,083 --> 01:27:31,168 See the house. 982 01:27:49,686 --> 01:27:50,771 They're gonna leave. 983 01:27:51,146 --> 01:27:52,898 They're leaving. Where the hell are you? 984 01:27:56,568 --> 01:27:57,861 Bingo Jackie, we're here. 985 01:28:02,449 --> 01:28:03,408 I'm moving in. 986 01:28:10,457 --> 01:28:12,751 Police, freeze! Don't anybody move a muscle! 987 01:30:31,014 --> 01:30:33,516 Jackie, Jackie come back. Jackie. 988 01:35:57,590 --> 01:35:59,008 It's all over, Phillip. 989 01:36:00,343 --> 01:36:01,302 Drop the gun. 990 01:36:07,058 --> 01:36:08,726 Now get up and put your hands up. 991 01:36:13,773 --> 01:36:16,067 Half of this is yours if you let me go. 992 01:36:17,318 --> 01:36:18,569 No deal, Philip. 993 01:36:18,820 --> 01:36:21,114 Don't be a fool Jackie, there is a fortune here. 994 01:36:22,865 --> 01:36:24,951 Drop the Attaché Case, turn around, 995 01:36:24,951 --> 01:36:26,286 and put your hands on your head. 996 01:36:27,287 --> 01:36:28,288 Okay. 997 01:36:28,746 --> 01:36:29,706 You win, Jackie. 998 01:36:33,835 --> 01:36:35,003 On top of your head. 999 01:36:48,016 --> 01:36:49,434 You could've killed me, Jackie. 1000 01:37:20,131 --> 01:37:21,090 Phillip! 69632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.