Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:42,024 --> 00:01:43,817
Is it all there?
Yes.
4
00:01:44,484 --> 00:01:45,444
Ten kilos.
5
00:02:00,500 --> 00:02:01,877
Twenty-two packets.
6
00:02:09,551 --> 00:02:10,886
Bless you, my son.
7
00:02:12,012 --> 00:02:12,971
Mario.
8
00:02:14,389 --> 00:02:17,100
You talk to the wrong people.
9
00:03:32,092 --> 00:03:33,468
Ladies and gentlemen,
10
00:03:33,468 --> 00:03:35,929
we hope you've enjoyed your
flight from Rome to Seattle.
11
00:03:36,263 --> 00:03:37,347
we will touch down
12
00:03:37,347 --> 00:03:39,349
at the Seattle-Tacoma
International Airport,
13
00:03:39,349 --> 00:03:41,518
in approximately 55 minutes.
14
00:03:42,144 --> 00:03:45,313
It is now 7:25 a.m.
Pacific Daylight Time.
15
00:03:45,814 --> 00:03:49,192
The weather is clear and
the temperature is 65 degrees.
16
00:03:50,902 --> 00:03:51,862
okay.
17
00:03:53,155 --> 00:03:54,948
How many people you got
covering the terminal?
18
00:03:56,658 --> 00:03:57,743
Shit.
19
00:03:57,743 --> 00:03:59,369
Will you do me a favor, give me
some cooperation,
20
00:03:59,369 --> 00:04:01,329
stop worrying about the
taxpayers' money?
21
00:04:01,705 --> 00:04:04,332
Put some more men on,
I want that airport covered.
22
00:04:05,000 --> 00:04:05,959
Right.
23
00:04:08,211 --> 00:04:10,297
Alright.
The flight's on time.
24
00:04:11,089 --> 00:04:12,340
It gives us one hour.
25
00:04:13,467 --> 00:04:15,218
Now, let's check you out
for final.
26
00:04:15,635 --> 00:04:16,595
Charlie.
27
00:04:16,845 --> 00:04:18,013
You're Jackie's contact.
28
00:04:18,555 --> 00:04:19,514
Got it.
29
00:04:20,098 --> 00:04:21,475
Steve, you and your backups.
30
00:04:22,017 --> 00:04:23,226
You cover customs, right?
31
00:04:23,393 --> 00:04:24,394
Right, Chief.
32
00:04:24,895 --> 00:04:26,521
Now, you lose that junk for
even one second,
33
00:04:26,688 --> 00:04:28,774
I'm going to appoint you
permanent Polak status.
34
00:04:31,193 --> 00:04:32,736
Okay, Harry, Fred.
35
00:04:34,404 --> 00:04:37,032
You cover the Marina and
Bianca cruiser, right?
36
00:04:37,240 --> 00:04:38,867
Right on, man.
-okay, right on.
37
00:04:39,659 --> 00:04:41,203
Cabbie number one, Dave.
38
00:04:41,745 --> 00:04:42,704
Yeah, Chief.
39
00:04:43,371 --> 00:04:46,041
You take the phony priest, now,
you take a good look at that.
40
00:04:46,333 --> 00:04:48,168
Because, there may be a real
priest flying.
41
00:04:48,543 --> 00:04:51,213
And if you lose the phony, I'm
gonna need the real one.
42
00:04:52,214 --> 00:04:53,423
Alright, cabbie number two.
43
00:04:54,257 --> 00:04:55,509
You take the steward,
honey.
44
00:04:55,509 --> 00:04:57,928
Not the stewardess, the steward,
honey. Alright.
45
00:04:57,928 --> 00:04:58,887
Yes, sir.
46
00:04:59,221 --> 00:05:01,681
Okay, now, remember
47
00:05:02,307 --> 00:05:04,184
You're covering an airport,
not a street corner.
48
00:05:05,227 --> 00:05:06,520
I don't want that junk
49
00:05:07,103 --> 00:05:09,022
or anyone even remotely
connected with it,
50
00:05:09,022 --> 00:05:11,900
out of your sight, until if
and when I tell you different.
51
00:05:12,359 --> 00:05:13,443
You understand?
52
00:05:13,443 --> 00:05:14,444
Right.
Got it, Chief.
53
00:05:14,736 --> 00:05:15,904
Okay, one more thing.
54
00:05:16,363 --> 00:05:17,489
This is Jackie's case.
55
00:05:18,156 --> 00:05:20,283
She gives the orders, and you,
you son of a bitches,
56
00:05:20,283 --> 00:05:21,284
you better take 'em, huh?
57
00:06:29,102 --> 00:06:30,854
Hey, mama.
Hi, Charlie.
58
00:06:31,021 --> 00:06:32,731
Glad to see you.
Yeah, you too.
59
00:06:33,899 --> 00:06:36,651
Hey, you know what,
I bet you had a ball over there
60
00:06:36,818 --> 00:06:38,445
with them Roman Centurions.
61
00:06:39,029 --> 00:06:40,280
You're a dirty old--
62
00:06:40,655 --> 00:06:41,948
No names, please.
63
00:06:46,202 --> 00:06:47,537
Where's my friendship present?
64
00:06:47,537 --> 00:06:48,997
I know you brought me
something back.
65
00:06:50,373 --> 00:06:51,416
Carl Henrich.
66
00:06:52,500 --> 00:06:54,336
Alias Adolf Müller.
67
00:06:55,295 --> 00:06:58,006
No known legal occupation.
Plenty of others, though.
68
00:06:58,006 --> 00:07:00,300
Courier, hitman,
stuff like that.
69
00:07:09,601 --> 00:07:10,602
Who's that chick?
70
00:07:11,019 --> 00:07:12,103
Her name's Suzi.
71
00:07:12,103 --> 00:07:13,980
She's a stripper at the
Doll house club.
72
00:07:14,689 --> 00:07:16,650
She's big daddy's
chauffeur's girlfriend.
73
00:07:16,942 --> 00:07:18,443
Hmm interesting.
74
00:07:46,721 --> 00:07:48,765
Oh, Christ. There's Claudia,
75
00:07:48,765 --> 00:07:51,142
she came in person.
That's all I need.
76
00:07:59,067 --> 00:08:00,402
Be careful,
you hear me?
77
00:08:00,402 --> 00:08:02,320
Thanks. It's good to see you.
Good to see you.
78
00:08:28,304 --> 00:08:29,889
How are you, Steve?
Good.
79
00:08:30,390 --> 00:08:31,474
Jackie.
Hi, Burt.
80
00:08:31,474 --> 00:08:32,559
How was your trip?
81
00:08:32,559 --> 00:08:34,185
Fine.
I like your hair.
82
00:08:34,477 --> 00:08:35,437
You like this?
83
00:08:35,603 --> 00:08:36,855
17 dollars.
84
00:08:37,689 --> 00:08:38,648
So, that's it now?
85
00:08:38,940 --> 00:08:41,860
Yeah. Never figured,
old time, big time, movie star,
86
00:08:41,860 --> 00:08:44,029
like Mary Davis would be
trafficking in dope.
87
00:08:44,821 --> 00:08:46,698
Don't jump to conclusions, Burt,
88
00:08:46,698 --> 00:08:48,324
you've been around
too long for that.
89
00:08:48,908 --> 00:08:50,577
If Mary Davis isn't
in on it,
90
00:08:50,577 --> 00:08:51,745
she's awfully anxious
to claim it.
91
00:08:52,370 --> 00:08:53,329
She called three times
92
00:08:53,496 --> 00:08:55,331
before she sent those zombies
to pick up the crate.
93
00:08:55,874 --> 00:08:56,833
She did?
94
00:08:57,208 --> 00:08:58,501
Hmm Well, we'll see.
95
00:08:59,127 --> 00:09:00,295
Come on, let's go, Steve.
96
00:09:00,712 --> 00:09:01,963
Good to see you, Burt.
Jackie.
97
00:09:02,213 --> 00:09:03,173
Bye, Steve.
Bubye.
98
00:09:26,738 --> 00:09:28,490
Did you feel the dolce vita
in Rome?
99
00:09:29,199 --> 00:09:30,658
Did I ever?
100
00:09:31,785 --> 00:09:34,913
I spend all my time
posing as a dumpy waitress,
101
00:09:35,246 --> 00:09:38,208
in a dumpy taverna,
surveying Carl.
102
00:09:39,292 --> 00:09:41,586
I didn't even have time
to get laid once.
103
00:09:44,672 --> 00:09:46,466
Jackie, you talk more,
than you do.
104
00:09:47,467 --> 00:09:49,427
Oh, yeah, I don't know
about that.
105
00:09:50,220 --> 00:09:52,514
Well, I missed you.
106
00:09:53,223 --> 00:09:54,432
I missed you too.
107
00:09:57,811 --> 00:09:59,729
Claudia still thinks
she's not in on this, Gemini?
108
00:10:01,481 --> 00:10:04,651
Well, she's a good friend of
our prime suspect, but so am I.
109
00:10:08,196 --> 00:10:10,490
Well, thanks again, sis.
110
00:10:11,616 --> 00:10:13,535
Hey, don't forget.
Tell Phillip I said, hello.
111
00:10:13,701 --> 00:10:14,786
How about, coming over,
112
00:10:14,786 --> 00:10:16,621
and having dinner with
Phillip and I, tonight?
113
00:10:17,163 --> 00:10:18,248
How would seven be?
114
00:10:18,790 --> 00:10:19,833
Alright, it's a date.
115
00:10:20,500 --> 00:10:22,710
Look, let me go upstairs
and hit the sack for a while
116
00:10:22,710 --> 00:10:24,379
and I'll I'll catch
you later, okay?
117
00:10:24,671 --> 00:10:25,755
Good.
-okay.
118
00:10:26,714 --> 00:10:28,424
Enjoy--
And don't forget your suitcase.
119
00:10:28,424 --> 00:10:29,676
Alright, I won't.
120
00:12:43,268 --> 00:12:44,560
Hey! What the hell--
121
00:12:45,270 --> 00:12:46,229
Where is it?
122
00:12:46,437 --> 00:12:48,523
Alright, hold it,
slow down, slow down.
123
00:12:49,190 --> 00:12:50,233
Where's what?
124
00:12:51,025 --> 00:12:52,110
Don't play dumb with me.
125
00:12:53,820 --> 00:12:56,781
The letter. Giorgio Bianco
gave to you in Rome,
126
00:12:57,282 --> 00:12:58,616
deliver to his brother, Phillip.
127
00:13:00,535 --> 00:13:01,494
Alright.
128
00:13:02,704 --> 00:13:03,663
Alright, I'll get it.
129
00:14:02,013 --> 00:14:03,014
Hello.
130
00:14:03,681 --> 00:14:06,934
Yeah, hello, Maria. Yeah.
Yeah, this is Alan, yeah.
131
00:14:07,810 --> 00:14:10,688
Hey, look, did my sister
get back yet?
132
00:14:17,820 --> 00:14:19,822
No, Dimitri, it will be
impossible to send you
133
00:14:20,031 --> 00:14:21,366
the merchandise before Friday.
134
00:14:21,366 --> 00:14:23,117
But Phillip,
today is Tuesday.
135
00:14:23,284 --> 00:14:26,329
My client is putting pressure
on me. He wants it now.
136
00:14:26,329 --> 00:14:28,539
I need time to clear
the merchandise.
137
00:14:28,915 --> 00:14:31,834
You can count on my word. You'll
have it Friday by six p.m.
138
00:14:32,293 --> 00:14:34,045
okay, if that's
the only way.
139
00:14:34,253 --> 00:14:35,546
That's the way I want it.
140
00:14:35,797 --> 00:14:37,882
You should know by now,
that I will not be pressured.
141
00:14:37,882 --> 00:14:38,841
Goodbye.
142
00:14:47,475 --> 00:14:48,810
I'll be right with you, darling.
143
00:14:48,810 --> 00:14:49,894
Let's hurry.
144
00:14:49,894 --> 00:14:50,853
Did Alan bring the letter?
145
00:14:51,145 --> 00:14:52,313
It's in the car.
Good.
146
00:14:52,480 --> 00:14:53,439
Let's go.
Let's.
147
00:15:22,009 --> 00:15:23,219
Nicky, where have you been?
148
00:15:23,845 --> 00:15:25,930
Mrs. Bianco had to drive to
the airport, herself.
149
00:15:26,848 --> 00:15:29,016
I'm sorry, Sir. I was at Suzi's.
150
00:15:29,016 --> 00:15:30,977
I didn't realize
what time it was, and
151
00:15:31,227 --> 00:15:32,603
Don't let it happen again.
152
00:15:32,770 --> 00:15:35,064
Nicky, from now on,
please tell us,
153
00:15:35,064 --> 00:15:36,774
whenever you're going
to be away overnight.
154
00:15:36,774 --> 00:15:38,151
Put the car away.
Yes, sir.
155
00:15:38,317 --> 00:15:40,403
And stick around,
I might need you later.
156
00:15:42,530 --> 00:15:46,159
Oh, Senora Bianco, your brother
Alan just called.
157
00:15:46,659 --> 00:15:48,202
And Jacqueline Parker called.
158
00:15:48,536 --> 00:15:50,163
Jackie!
159
00:15:50,163 --> 00:15:51,706
Well, it's about time
she showed up.
160
00:15:51,998 --> 00:15:53,124
Did she leave a message?
161
00:15:53,124 --> 00:15:54,250
Ah. Yes, she did.
162
00:15:54,667 --> 00:15:55,835
She just wanted you to know
163
00:15:56,002 --> 00:15:58,129
that she's in town
and will call later.
164
00:15:58,588 --> 00:15:59,547
Alright. Thank you.
165
00:16:00,339 --> 00:16:03,426
Oh, I wonder where Jackie
flew off to this time.
166
00:16:03,426 --> 00:16:06,053
I thought she was in a charter
to Puerto Vallarta.
167
00:16:07,763 --> 00:16:09,223
Well, I hope she calls back.
168
00:16:09,640 --> 00:16:11,392
You know how unpredictable
she is.
169
00:16:11,559 --> 00:16:12,727
You should know by now that,
170
00:16:12,727 --> 00:16:15,271
Jackie has a habit of
disappearing and then showing up
171
00:16:15,438 --> 00:16:16,397
out of nowhere.
172
00:16:17,190 --> 00:16:20,193
Let's see what my dear brother,
Giorgio, has to say.
173
00:16:28,826 --> 00:16:30,203
things are going well.
174
00:16:30,536 --> 00:16:31,662
Very well indeed.
175
00:16:32,371 --> 00:16:34,248
And he sends his
undying love to you.
176
00:16:35,249 --> 00:16:36,667
Et cetera, et cetera.
177
00:16:36,667 --> 00:16:38,711
Well, now let's read
between the lines.
178
00:16:39,795 --> 00:16:41,547
Ten kilos.
179
00:16:41,923 --> 00:16:44,550
Twenty-two bags in
the wolf's belly,
180
00:16:45,176 --> 00:16:48,429
arriving on schedule at the
Davis's mansion.
181
00:16:49,680 --> 00:16:52,558
Sending Carl Henrich,
as agreed.
182
00:16:52,808 --> 00:16:54,435
He should be aboard
our yacht by now.
183
00:16:55,770 --> 00:16:57,230
I detest that man.
184
00:16:57,563 --> 00:16:59,273
He serves our purpose.
185
00:17:02,944 --> 00:17:04,278
Mario talked himself to death.
186
00:17:05,112 --> 00:17:06,614
Must find another courier
from here.
187
00:17:08,199 --> 00:17:10,117
We shouldn't have gotten
involved in this business
188
00:17:10,117 --> 00:17:11,827
with your brother, Giorgio,
in the first place.
189
00:17:13,746 --> 00:17:14,872
What do we need it for?
190
00:17:15,831 --> 00:17:17,542
Claudia, let's not go
through that again.
191
00:17:18,167 --> 00:17:20,336
This will be our last shipment.
I promise.
192
00:17:20,795 --> 00:17:22,547
And just who, may I ask,
193
00:17:22,547 --> 00:17:24,465
are you going to get
at the last minute?
194
00:17:25,091 --> 00:17:26,175
I'll find someone.
195
00:17:26,801 --> 00:17:29,595
Besides, I have no choice.
Dimitri is pressuring me.
196
00:17:30,137 --> 00:17:32,473
I must have the shipment
up North, by Friday.
197
00:17:32,682 --> 00:17:33,975
That's impossible.
198
00:17:35,351 --> 00:17:37,728
Don't worry, Claudia.
I'll find a way.
199
00:17:38,854 --> 00:17:41,148
There is no more reputation
left in this business.
200
00:17:41,732 --> 00:17:43,192
Bums are getting involved.
201
00:17:43,609 --> 00:17:44,610
Bums.
202
00:17:45,695 --> 00:17:48,197
That's it. of course,
the biggest bum of them all.
203
00:17:48,406 --> 00:17:49,365
Who?
204
00:17:49,699 --> 00:17:51,492
Your friend,
Jacqueline Parker.
205
00:17:52,743 --> 00:17:53,703
Jackie?
206
00:17:55,037 --> 00:17:56,247
Are you serious?
207
00:17:57,832 --> 00:18:00,001
Jackie would never ever
consider such a thing.
208
00:18:01,085 --> 00:18:02,461
Don't count on it, Claudia.
209
00:18:02,878 --> 00:18:04,964
I've been testing Jackie,
for the past two years.
210
00:18:05,214 --> 00:18:06,924
I don't think that you can
talk her into it.
211
00:18:08,301 --> 00:18:09,594
There's something about her,
212
00:18:09,594 --> 00:18:12,179
in spite of all her
independence and bravado.
213
00:18:13,139 --> 00:18:14,098
What?
214
00:18:14,807 --> 00:18:15,766
Well.
215
00:18:16,851 --> 00:18:19,854
I don't know. I can't
put my finger on it.
216
00:18:22,523 --> 00:18:25,610
But it's something
I feel intuitively.
217
00:18:25,943 --> 00:18:29,447
For Christ sake, Claudia, just
get Jackie over here tonight.
218
00:18:29,447 --> 00:18:30,823
I'll handle the
details.
219
00:18:40,625 --> 00:18:41,667
She's not in.
220
00:18:43,586 --> 00:18:44,712
I'll keep trying.
221
00:18:47,798 --> 00:18:49,050
Nicky, what are you doing here?
222
00:18:49,634 --> 00:18:51,552
You, uh, said you might
need me, Sir.
223
00:18:51,552 --> 00:18:52,845
I'll call you when I need you.
224
00:19:00,186 --> 00:19:01,145
Hello.
225
00:19:02,438 --> 00:19:05,232
Oh, Alan dear. Maria said
you'd called,
226
00:19:05,232 --> 00:19:06,776
and I was about to
return the call.
227
00:19:08,569 --> 00:19:09,528
What?
228
00:19:10,738 --> 00:19:12,114
oh my God,
that's awful.
229
00:19:13,115 --> 00:19:15,076
You better come over here
and spend the night.
230
00:19:15,451 --> 00:19:17,203
Bye.
What was that all about?
231
00:19:17,411 --> 00:19:20,164
A man just broke into
Alan's apartment,
232
00:19:20,164 --> 00:19:21,415
and threatened him
with a knife.
233
00:19:22,458 --> 00:19:24,418
He wanted Giorgio's letter.
234
00:19:25,169 --> 00:19:26,671
Somebody must be after
the stuff.
235
00:19:28,339 --> 00:19:29,548
We must move fast.
236
00:19:30,132 --> 00:19:31,467
Ten kilos heroin,
237
00:19:31,926 --> 00:19:34,345
in a bronze statue,
in Mary Davis's house,
238
00:19:35,179 --> 00:19:37,181
and you tell me,
she's not involved.
239
00:19:38,099 --> 00:19:39,517
Because I don't think she is.
240
00:19:39,517 --> 00:19:41,143
She's a well known
antique collector.
241
00:19:41,310 --> 00:19:42,520
I don't care what she is.
242
00:19:43,020 --> 00:19:45,356
All I care is she's got
ten kilos of heroin,
243
00:19:45,356 --> 00:19:48,567
and, Giorgio Bianco,
sent them to her.
244
00:19:49,193 --> 00:19:50,152
Alright, Frank.
245
00:19:50,444 --> 00:19:52,655
I'm gonna give you the
whole story the way I see it.
246
00:19:52,655 --> 00:19:53,739
Are you ready?
247
00:19:53,739 --> 00:19:54,782
Oh, come on, Jackie.
248
00:19:58,494 --> 00:20:00,663
Giorgio and Phillip have been
trafficking
249
00:20:00,663 --> 00:20:02,373
in dope for the past two years.
250
00:20:02,373 --> 00:20:04,250
I know that.
I know, you know that.
251
00:20:04,834 --> 00:20:08,713
Giorgio sells antiques to
unsuspecting American tourists.
252
00:20:08,713 --> 00:20:10,756
Mainly Americans, in Rome.
253
00:20:11,173 --> 00:20:13,968
Before he does anything,
he stashes them with heroin,
254
00:20:13,968 --> 00:20:15,219
before he sips them on,
255
00:20:15,219 --> 00:20:16,804
to the tourist home here
in America.
256
00:20:17,012 --> 00:20:17,972
Mhmm.
257
00:20:18,556 --> 00:20:20,433
Now, wait a minute, Frank.
Listen.
258
00:20:21,350 --> 00:20:23,352
Now he sends one of his thugs
from Rome,
259
00:20:23,728 --> 00:20:26,647
to Phillip, who manages
to steal the stuff back.
260
00:20:27,189 --> 00:20:29,108
And pass it on to
the big connection.
261
00:20:30,359 --> 00:20:31,444
Okay.
262
00:20:31,444 --> 00:20:33,529
Okay, so how is a duke tourist
to know?
263
00:20:33,863 --> 00:20:34,947
Right?
264
00:20:36,031 --> 00:20:37,116
Alright, go on.
Alright.
265
00:20:37,116 --> 00:20:38,951
Now, look.
My report shows,
266
00:20:39,160 --> 00:20:41,620
that Carl Henrich, has been in
this country twice,
267
00:20:41,620 --> 00:20:42,705
in the past two years.
268
00:20:43,330 --> 00:20:45,708
Once to New York,
once to Miami, now he's here.
269
00:20:46,792 --> 00:20:48,836
Every time this customer enters
the country,
270
00:20:48,836 --> 00:20:51,172
a big shipment of junk
hits the market.
271
00:20:51,672 --> 00:20:52,882
And here we go again.
272
00:20:53,174 --> 00:20:56,427
Besides, I saw the
son of a bitch with my own eyes,
273
00:20:56,719 --> 00:20:58,804
in Rome, delivering the stuff
to Giorgio.
274
00:20:59,597 --> 00:21:00,848
And you didn't bust him?
275
00:21:00,848 --> 00:21:01,974
No.
Why?
276
00:21:02,475 --> 00:21:04,935
Because, I want them all and I
want them all red handed.
277
00:21:04,935 --> 00:21:07,104
I can trace this step
to the last connection.
278
00:21:07,646 --> 00:21:10,691
It's taken me two years
to get this far. Come on, Frank.
279
00:21:10,858 --> 00:21:12,485
Another two weeks isn't
gonna kill us.
280
00:21:12,985 --> 00:21:13,944
Come on, is it?
281
00:21:14,111 --> 00:21:16,363
Come on Jackie, you've been
having the ball of your life,
282
00:21:16,363 --> 00:21:18,282
for the last two years.
Back and forth to Europe,
283
00:21:18,282 --> 00:21:21,202
flying Phillip and his wife,
the jet set, screwing.
284
00:21:22,369 --> 00:21:24,663
You know Jackie, sometimes
I'm not too damn sure that,
285
00:21:24,663 --> 00:21:25,664
you remember you're a cop.
286
00:21:28,250 --> 00:21:29,502
A dope trafficker would do
287
00:21:29,502 --> 00:21:31,170
anything to push
his product, Frank.
288
00:21:32,171 --> 00:21:34,423
I don't see why any cop
wouldn't do the same.
289
00:21:34,757 --> 00:21:35,883
To stop them.
290
00:21:41,430 --> 00:21:42,389
Wouldn't you, Frank?
291
00:21:44,850 --> 00:21:46,143
Don't you Frank me.
292
00:21:47,186 --> 00:21:48,229
All I care,
293
00:21:48,521 --> 00:21:51,273
is I want them all in
this office, under arrest.
294
00:21:52,650 --> 00:21:53,734
Okay.
295
00:21:53,734 --> 00:21:54,985
Along with ten
kilos of heroin.
296
00:21:55,277 --> 00:21:56,654
You got it.
okay.
297
00:21:57,571 --> 00:21:59,406
You've got your warrants
any time you want 'em.
298
00:22:00,074 --> 00:22:01,492
I give you one more week,
Jackie.
299
00:22:02,868 --> 00:22:04,578
Get your ass off my desk!
300
00:22:04,578 --> 00:22:06,747
Here, go on home.
301
00:22:07,122 --> 00:22:08,916
Get some sleep.
You look like shit.
302
00:22:09,500 --> 00:22:10,584
You know something,
303
00:22:10,584 --> 00:22:12,336
you're one of the last
of the good guys, Frank.
304
00:22:12,962 --> 00:22:14,213
But you need something.
305
00:22:16,298 --> 00:22:17,258
What?
306
00:22:17,967 --> 00:22:19,552
A good blowjob.
307
00:22:20,845 --> 00:22:22,596
Will you get outta here?
308
00:22:22,596 --> 00:22:24,849
Give me the report.
Peace, Chief.
309
00:22:26,267 --> 00:22:27,977
You're a fruit cake, you bitch.
310
00:22:48,747 --> 00:22:50,583
He's right, I do look like shit.
311
00:23:25,075 --> 00:23:26,160
Hello.
312
00:23:26,160 --> 00:23:27,119
Jackie.
313
00:23:27,286 --> 00:23:28,871
oh, hi, Claudia.
How are you?
314
00:23:29,705 --> 00:23:31,749
Oh well now, do you really care?
315
00:23:31,749 --> 00:23:33,083
You disappeared for three weeks
316
00:23:33,083 --> 00:23:35,044
and didn't even send me
a postcard.
317
00:23:35,794 --> 00:23:37,963
I'm sorry. I had to fly
a quick charter
318
00:23:37,963 --> 00:23:39,340
down to Puerto Vallarta.
319
00:23:39,590 --> 00:23:41,425
I loved this.
I hated to come back.
320
00:23:41,884 --> 00:23:43,260
Who was he, this time?
321
00:23:44,261 --> 00:23:46,263
Real super, married though.
322
00:23:47,389 --> 00:23:49,516
Aren't they all?
Yeah, or too young.
323
00:23:49,850 --> 00:23:51,101
What are you doing tonight?
324
00:23:51,852 --> 00:23:53,103
I am going to bed.
325
00:23:53,479 --> 00:23:54,480
Alone?
326
00:23:54,647 --> 00:23:56,023
Unfortunately.
327
00:23:56,857 --> 00:23:58,943
Well come on
over here and have dinner.
328
00:23:58,943 --> 00:24:00,903
Uh, there's somebody here
I want you to meet,
329
00:24:00,903 --> 00:24:02,446
and, uh, he's single.
330
00:24:03,364 --> 00:24:04,323
Is he rich?
331
00:24:05,616 --> 00:24:06,909
You gotta come over to find out.
332
00:24:07,201 --> 00:24:09,119
Alright, I'll be there
with bells on.
333
00:24:09,453 --> 00:24:11,163
Wear some clothes too, huh?
334
00:24:11,664 --> 00:24:12,623
Ciao.
335
00:24:58,085 --> 00:25:00,629
She's really a liberated woman.
-oh yeah?
336
00:25:00,629 --> 00:25:03,757
Uh-huh. A little, uh,
a little on the wild side.
337
00:25:04,299 --> 00:25:07,553
She has her own charter plane
and she flies it for a living.
338
00:25:08,012 --> 00:25:09,888
She just, comes and goes,
339
00:25:09,888 --> 00:25:11,724
whenever and wherever
she pleases.
340
00:25:11,932 --> 00:25:13,225
She sounds just like
my type.
341
00:25:13,225 --> 00:25:15,477
Well, I think you'll like her.
Sure thing.
342
00:25:15,477 --> 00:25:17,229
Hello, it's me
Hey.
343
00:25:17,229 --> 00:25:18,522
Look what I brought you.
344
00:25:18,522 --> 00:25:20,399
Alrighty.
Look what you brought me.
345
00:25:21,650 --> 00:25:24,069
Well, speak of the devil.
Phillip, Jackie's here.
346
00:25:24,069 --> 00:25:25,070
Hi.
347
00:25:25,696 --> 00:25:27,531
This is
my brother, Alan.
348
00:25:27,698 --> 00:25:29,867
How come you never introduced
me to him, before?
349
00:25:29,867 --> 00:25:32,453
Well, I didn't think you needed
any introduction to men.
350
00:25:32,661 --> 00:25:33,871
Well, that's true.
351
00:25:34,038 --> 00:25:36,331
Besides, Alan works for
the airlines,
352
00:25:36,331 --> 00:25:37,583
and he's been based in Rome.
353
00:25:37,583 --> 00:25:39,126
They just transferred him
here recently.
354
00:25:39,126 --> 00:25:40,627
Hi.
355
00:25:40,878 --> 00:25:43,255
I'm sorry, but that was
Mary Davis on the telephone.
356
00:25:43,255 --> 00:25:44,965
She's a very important client.
357
00:25:45,257 --> 00:25:47,134
She just bought from my brother
and I,
358
00:25:47,342 --> 00:25:49,386
an exquisite bronze sculpture
of a wolf.
359
00:25:49,386 --> 00:25:50,471
Priceless treasure.
360
00:25:50,763 --> 00:25:52,639
But you were able
to name a price.
361
00:25:52,639 --> 00:25:53,891
But of course, my dear.
362
00:25:53,891 --> 00:25:55,267
Priceless
363
00:25:55,476 --> 00:25:56,810
is a mere form of speech.
364
00:25:57,311 --> 00:25:59,188
Everything and everybody
has a price.
365
00:26:00,272 --> 00:26:01,940
Phillip.
I told her, that I'll reclaim
366
00:26:01,940 --> 00:26:03,817
for her immediately,
she was most pleased.
367
00:26:03,817 --> 00:26:06,278
I'd love to see it.
And so you shall, my dear.
368
00:26:06,779 --> 00:26:08,781
We're invited tomorrow night
to Mary's for dinner.
369
00:26:09,073 --> 00:26:10,407
Jackie, why don't
you come along?
370
00:26:10,407 --> 00:26:11,658
So, you'll be able to see it.
371
00:26:11,658 --> 00:26:12,868
Since, thanks to me,
372
00:26:12,868 --> 00:26:14,953
you're becoming more of
a connoisseur of antiques.
373
00:26:15,120 --> 00:26:18,165
Yeah, that's true. okay,
sounds good to me. I'm game.
374
00:26:18,582 --> 00:26:20,292
Alan, would you excuse us
for a few minutes.
375
00:26:20,292 --> 00:26:22,753
I want to proposition Jackie.
Sure.
376
00:26:23,295 --> 00:26:25,047
If Claudia doesn't mind,
why should I?
377
00:26:25,214 --> 00:26:27,800
Well, it's strictly, uh,
business.
378
00:26:27,800 --> 00:26:30,344
Well, I thought I was invited
here for my, social graces.
379
00:26:30,344 --> 00:26:31,303
Both.
380
00:26:32,346 --> 00:26:33,430
Excuse me.
381
00:26:33,430 --> 00:26:34,765
I'll call you when
dinner's ready.
382
00:26:35,224 --> 00:26:37,267
Okay, I have a phone call
to make anyway.
383
00:26:37,518 --> 00:26:39,228
Are you gonna call
another date?
384
00:26:40,813 --> 00:26:42,689
No, but I think I might cancel
the date.
385
00:26:44,149 --> 00:26:46,610
Look, I want to proposition
you and let it through, but
386
00:26:47,402 --> 00:26:48,987
it won't have anything
to do with business.
387
00:26:49,571 --> 00:26:50,531
Good.
388
00:26:51,573 --> 00:26:52,574
Take care of your business.
389
00:26:52,991 --> 00:26:54,284
She won't be long.
390
00:26:54,785 --> 00:26:55,869
For you.
Thank you.
391
00:26:56,203 --> 00:26:57,788
I want the biggest scotch
you have.
392
00:26:58,205 --> 00:26:59,289
Here it is.
393
00:26:59,289 --> 00:27:01,041
Jackie, excuse me a minute.
394
00:27:01,041 --> 00:27:03,210
I wanna see about dinner.
-okay.
395
00:27:08,590 --> 00:27:09,550
Jackie
396
00:27:10,342 --> 00:27:11,301
when no bank would,
397
00:27:11,718 --> 00:27:12,678
help you,
398
00:27:13,387 --> 00:27:15,931
I loaned you 35,000 dollars
to buy that small plane,
399
00:27:15,931 --> 00:27:17,266
so you could have your own
400
00:27:17,766 --> 00:27:19,017
chartered flight service.
401
00:27:19,518 --> 00:27:21,270
You still owe me 25,000 dollars.
402
00:27:22,563 --> 00:27:23,522
Ten.
403
00:27:25,107 --> 00:27:26,775
I gave you a post-dated check.
404
00:27:27,568 --> 00:27:29,778
The date past, but
your check didn't.
405
00:27:30,988 --> 00:27:31,947
Here it is.
406
00:27:32,990 --> 00:27:34,158
You recognize it?
407
00:27:37,661 --> 00:27:40,622
I'm sorry, Phillip. I'll be
getting some money soon.
408
00:27:40,622 --> 00:27:41,999
Just give me a few weeks.
409
00:27:41,999 --> 00:27:43,292
Always a few weeks.
410
00:27:43,458 --> 00:27:45,252
It's been over a year
and a half now.
411
00:27:47,379 --> 00:27:49,298
Phillip, I'm putting together
a big deal.
412
00:27:49,298 --> 00:27:51,049
I'm gonna come into
a lot of money.
413
00:27:51,508 --> 00:27:53,302
Jackie, I did you a favor.
414
00:27:53,802 --> 00:27:55,095
Well, I appreciate it, but
415
00:27:55,095 --> 00:27:57,014
why are you bringing this
up all of a sudden.
416
00:27:57,389 --> 00:27:59,474
Because I want you to do me
a favor in return.
417
00:27:59,474 --> 00:28:00,684
Well, if I can.
418
00:28:01,935 --> 00:28:04,605
I will forget about this check,
and I'll tear it up.
419
00:28:09,359 --> 00:28:10,986
What's the pitch, Phillip?
420
00:28:11,445 --> 00:28:13,989
At those prices,
it can't possibly be legal.
421
00:28:15,949 --> 00:28:17,784
Jackie, don't you ever play
games with me.
422
00:28:18,493 --> 00:28:19,870
You think I don't know
what you do?
423
00:28:21,288 --> 00:28:23,457
Well, it's not illegal
if that's what you mean.
424
00:28:23,457 --> 00:28:24,541
Oh, come now.
425
00:28:25,083 --> 00:28:28,045
You can't afford to live the way
you do as a freelance pilot.
426
00:28:29,171 --> 00:28:30,422
You rarely have a job.
427
00:28:30,964 --> 00:28:32,341
Yet you are always ready,
428
00:28:32,633 --> 00:28:34,635
to go with Claudia and I
anytime, anywhere.
429
00:28:36,887 --> 00:28:39,181
Well, I do a little business
on the side, that's all.
430
00:28:41,892 --> 00:28:43,352
Smuggling, my dear.
431
00:28:44,478 --> 00:28:46,063
Small stuff on a small scale.
432
00:28:47,105 --> 00:28:49,107
Hardly worth the risk
you're taking.
433
00:28:50,776 --> 00:28:52,027
I'm going to do you a favor.
434
00:28:52,861 --> 00:28:53,820
The risk aside,
435
00:28:54,613 --> 00:28:55,989
but well worth the gain.
436
00:28:59,743 --> 00:29:01,119
What's the job, Phillip?
437
00:29:03,497 --> 00:29:05,207
You have to deliver
some merchandise for me.
438
00:29:07,501 --> 00:29:10,420
Just what exactly am I
supposed to be a courier for?
439
00:29:12,297 --> 00:29:13,257
Junk.
440
00:29:13,423 --> 00:29:14,925
The million dollars'
worth of it.
441
00:29:16,468 --> 00:29:17,427
Junk?
442
00:29:18,303 --> 00:29:19,304
Heroin.
443
00:29:19,888 --> 00:29:20,847
Heroin?!
444
00:29:22,266 --> 00:29:24,309
Heroin, my God, Phillip.
445
00:29:25,269 --> 00:29:26,603
I can't do that.
446
00:29:27,020 --> 00:29:29,231
I mean, I do have some
principles, Phillip.
447
00:29:29,898 --> 00:29:30,857
Principles?
448
00:29:32,818 --> 00:29:35,654
I'll forget about the
25,000 dollars you owe me.
449
00:29:36,363 --> 00:29:38,323
Would that be enough to satisfy
your principles?
450
00:29:38,323 --> 00:29:39,324
No. No, it won't, Phillip.
451
00:29:39,616 --> 00:29:40,575
No way.
452
00:29:40,993 --> 00:29:43,287
Okay Jackie, you,
drive a hard bargain,
453
00:29:43,287 --> 00:29:45,205
I'll through in
10,000 dollars, in cash.
454
00:29:45,414 --> 00:29:46,665
But that's my final offer.
455
00:29:46,999 --> 00:29:49,376
You must be out of your mind,
I could go to prison for that,
456
00:29:49,376 --> 00:29:50,669
I could get 20 years.
457
00:29:51,962 --> 00:29:53,755
But I don't expect you
to get caught.
458
00:29:56,091 --> 00:29:57,175
Besides my friend
459
00:29:58,260 --> 00:30:00,304
I'm afraid you have no choice,
you know too much.
460
00:30:16,570 --> 00:30:18,238
If I do this job
461
00:30:20,824 --> 00:30:23,660
I have a right, to know
who I'm involved with.
462
00:30:24,786 --> 00:30:25,746
Done.
463
00:30:26,997 --> 00:30:28,332
I'll brief you on the
operation,
464
00:30:28,540 --> 00:30:30,125
and tomorrow we'll be
aboard my cruiser.
465
00:30:33,920 --> 00:30:36,173
What do we need her for,
I can handle it.
466
00:30:37,090 --> 00:30:38,342
That's the way
I want it.
467
00:30:38,675 --> 00:30:40,635
She's clean and nobody
will suspect her.
468
00:30:40,969 --> 00:30:42,763
And I don't have to discuss
anything with you.
469
00:30:44,014 --> 00:30:45,682
Listen, I'm telling you,
a broad, Phillip,
470
00:30:45,682 --> 00:30:48,018
can cause a lot of problems.
I don't like it.
471
00:30:48,185 --> 00:30:50,937
You just concern yourself
with doing your job right.
472
00:30:51,188 --> 00:30:52,314
I'll take care of the rest.
473
00:30:52,731 --> 00:30:54,316
When you get the stuff,
you give it to Jackie
474
00:30:54,316 --> 00:30:55,400
and she'll deliver it to me.
475
00:30:58,111 --> 00:30:59,112
Okay, Phillip.
476
00:31:00,405 --> 00:31:01,740
Anything you say.
477
00:31:03,867 --> 00:31:04,826
Come in, Jackie.
478
00:31:07,204 --> 00:31:08,789
Carl Henrich, I suppose.
479
00:31:10,957 --> 00:31:12,959
I hear, you're a
very good pirate.
480
00:31:15,045 --> 00:31:16,171
I like your hat.
481
00:31:16,713 --> 00:31:18,673
Thank you. I like it too.
482
00:31:20,008 --> 00:31:21,093
Okay.
483
00:31:21,301 --> 00:31:23,136
You take Jackie to Howie's.
484
00:31:23,887 --> 00:31:26,139
I'll see you all later on
at Mrs. Davis's house.
485
00:31:28,850 --> 00:31:30,811
Carl, do me a favor,
486
00:31:30,811 --> 00:31:32,354
take off that Captain's
hat of mine.
487
00:31:49,246 --> 00:31:52,290
It is solid bronze.
oh, wait till you see it.
488
00:31:52,290 --> 00:31:53,959
It is so divine. Divine.
489
00:31:54,167 --> 00:31:56,586
I just love it.
Beautiful and expensive.
490
00:31:57,921 --> 00:32:00,632
My friends will be so livid
when they see it.
491
00:32:00,632 --> 00:32:02,175
Oh, my goodness.
492
00:32:02,384 --> 00:32:04,886
I live for you,
you beautiful thing you.
493
00:32:04,886 --> 00:32:05,971
oh!
494
00:32:05,971 --> 00:32:08,849
Have you ever seen anything
more magnificent in your life?
495
00:32:09,015 --> 00:32:10,809
Mmm
496
00:32:11,184 --> 00:32:13,854
Why, the artist even managed
to humanize him.
497
00:32:14,104 --> 00:32:15,063
With a smile,
498
00:32:15,564 --> 00:32:17,816
sort of a, Mona Lisa touch.
499
00:32:19,568 --> 00:32:22,320
One hundred and twenty-three
years old.
500
00:32:22,320 --> 00:32:25,490
Can you imagine, this thing
is 123 years old.
501
00:32:25,866 --> 00:32:29,119
My Giorgio told me, that
dear Lobo here,
502
00:32:30,036 --> 00:32:32,831
once belonged to King Farouk
of Egypt.
503
00:32:33,039 --> 00:32:34,666
How's dear Giorgio, by the way?
504
00:32:35,000 --> 00:32:36,835
As far as I know, dear Giorgio
is fine.
505
00:32:38,378 --> 00:32:41,256
He's so dependable,
and so are you, of course.
506
00:32:41,548 --> 00:32:43,717
Tell me, are the cleaning
people all set up here?
507
00:32:43,925 --> 00:32:45,093
But, of course, my dear.
508
00:32:45,677 --> 00:32:47,012
And most responsible firm.
509
00:32:47,262 --> 00:32:48,930
Yes.
I use them frequently.
510
00:32:49,222 --> 00:32:50,515
Wonderful. oh, thank you.
511
00:32:50,682 --> 00:32:52,434
Their men should here,
any time now.
512
00:32:52,434 --> 00:32:54,186
I certainly hope so,
and tell me
513
00:32:54,769 --> 00:32:56,646
honey, what kind of work
do you do?
514
00:32:56,646 --> 00:32:58,190
Cheers.
515
00:32:58,190 --> 00:32:59,608
Well, it's a long story.
516
00:33:12,662 --> 00:33:15,123
Aha, right on time,
as always.
517
00:33:15,832 --> 00:33:17,334
Well, here it is, gentlemen.
518
00:33:17,918 --> 00:33:19,711
You think, the two of you
can manage it?
519
00:33:21,379 --> 00:33:22,923
I'm sure, we can
manage it, Sir.
520
00:33:23,381 --> 00:33:25,717
It's all yours, but be
very careful with it.
521
00:33:25,926 --> 00:33:27,511
And have it back tomorrow
as promised.
522
00:33:28,011 --> 00:33:28,970
Yes sir.
523
00:33:29,387 --> 00:33:32,224
Wait a minute, what the hell
do you think you're doing?
524
00:33:32,974 --> 00:33:34,309
They are taking it to
525
00:33:34,309 --> 00:33:36,186
their place of business
to clean it, my dear.
526
00:33:36,186 --> 00:33:38,104
Oh listen, you son of a b,
I paid you and your brother,
527
00:33:38,271 --> 00:33:40,190
a fortune for this and
it's not going anywhere,
528
00:33:40,190 --> 00:33:41,441
especially out of this house.
529
00:33:41,608 --> 00:33:43,693
But Mary, they don't have
the necessary equipment
530
00:33:43,693 --> 00:33:44,778
to clean it here.
531
00:33:44,778 --> 00:33:46,488
And they're gonna make
a terrible mess, if they tried--
532
00:33:46,655 --> 00:33:48,907
Mess or no mess,
it's staying here.
533
00:33:50,283 --> 00:33:52,744
Is it at all possible
to accomplish
534
00:33:52,744 --> 00:33:54,538
on the premise
cleaning safely?
535
00:33:57,165 --> 00:33:59,125
Uh, no,
it's quite impossible, Sir.
536
00:33:59,125 --> 00:34:00,877
You see, it requires
heavy equipment.
537
00:34:01,211 --> 00:34:05,048
Ma'am, we have our own
special systems and methods.
538
00:34:06,550 --> 00:34:08,510
I'm really quite sorry,
it's a beautiful piece.
539
00:34:08,510 --> 00:34:09,469
Thank you very much.
540
00:34:09,719 --> 00:34:10,762
Just a minute.
541
00:34:14,266 --> 00:34:17,102
I will of course assume,
full responsibility, Mary.
542
00:34:19,563 --> 00:34:20,814
Well, I mean, uh
543
00:34:21,481 --> 00:34:24,859
Does, uh does that mean,
that, you will go along with it,
544
00:34:24,859 --> 00:34:26,611
and make sure it's alright?
545
00:34:27,237 --> 00:34:28,196
Well, uh
546
00:34:29,823 --> 00:34:34,202
but of course, anything at all
to ease your mind.
547
00:34:35,245 --> 00:34:36,871
Look, I've got a very good idea.
548
00:34:37,122 --> 00:34:39,124
I don't have any plans
for the rest of the night.
549
00:34:39,624 --> 00:34:41,376
So, why don't I fill in
for Phillip?
550
00:34:42,836 --> 00:34:45,797
Well, Jackie not only is
my most trusted friend,
551
00:34:45,797 --> 00:34:48,508
but she's an expert
as well as I am,
552
00:34:48,758 --> 00:34:50,302
in the field of
bronze statutory.
553
00:34:51,052 --> 00:34:52,929
You won't mind doing me
that favor, would you?
554
00:34:52,929 --> 00:34:54,097
No, no, not at all.
555
00:34:54,347 --> 00:34:55,807
Is that alright with you,
Miss Davis?
556
00:34:56,016 --> 00:34:57,392
Oh, well, if
557
00:34:57,726 --> 00:35:00,645
if Phillip recommends you, I
558
00:35:01,313 --> 00:35:05,150
guess so, but I mean, this
thing cost me scads of money.
559
00:35:05,150 --> 00:35:06,901
Alright, but I wasn't you
to be assured,
560
00:35:07,193 --> 00:35:08,570
that with this in my hands,
561
00:35:08,862 --> 00:35:11,781
it's gonna be as safe as if
it were in your own two hands.
562
00:35:13,116 --> 00:35:15,201
Oh that's-that's terrific.
563
00:35:15,869 --> 00:35:18,830
You know, you're
really very pretty, honey.
564
00:35:19,998 --> 00:35:23,668
You remind exactly of an actress
in Paris
565
00:35:23,918 --> 00:35:26,546
that I used to know
intimately.
566
00:35:28,506 --> 00:35:31,635
Alright, I'll put my--
my treasured antique
567
00:35:31,926 --> 00:35:33,011
and myself
568
00:35:34,262 --> 00:35:35,472
in your hands.
569
00:35:41,353 --> 00:35:43,605
Do with me as you wish.
570
00:35:47,067 --> 00:35:50,320
You can certainly count on me.
571
00:35:55,617 --> 00:35:56,660
Very well then,
572
00:35:56,910 --> 00:35:59,537
you may take it, but Ms. Parker
will be with you.
573
00:36:00,246 --> 00:36:02,374
And please remember
that she speaks for me, huh.
574
00:36:02,749 --> 00:36:03,708
Yes, sir.
575
00:36:05,126 --> 00:36:06,378
I can't bear to watch it.
576
00:36:13,009 --> 00:36:13,968
Carl.
577
00:36:15,136 --> 00:36:16,096
It must be her.
578
00:36:18,014 --> 00:36:18,973
Carl.
579
00:36:19,641 --> 00:36:20,767
Keep working.
580
00:36:20,767 --> 00:36:21,851
Alright, alright.
581
00:36:24,813 --> 00:36:25,980
Gentlemen.
582
00:36:31,986 --> 00:36:33,071
Alright, that's it.
583
00:37:05,812 --> 00:37:06,771
Well
584
00:37:07,856 --> 00:37:09,482
Were they 22 packets?
585
00:37:11,025 --> 00:37:11,985
Yes, ma'am.
586
00:37:17,031 --> 00:37:18,241
Thank you for your help.
587
00:37:26,249 --> 00:37:27,333
Bastard.
588
00:39:16,985 --> 00:39:18,653
Police, I'm gonna need
your cab.
589
00:39:19,070 --> 00:39:20,572
I'm sorry ma'am, you'll
have to get out.
590
00:39:20,822 --> 00:39:22,156
Hurry please. Thank you.
591
00:46:51,439 --> 00:46:52,523
oh Philip.
592
00:47:02,325 --> 00:47:03,284
Is that it?
593
00:47:03,993 --> 00:47:04,952
Yeah, that's it.
594
00:47:05,995 --> 00:47:07,538
Ten kilos, 22 packets.
595
00:47:08,789 --> 00:47:09,749
Open it.
596
00:47:24,638 --> 00:47:25,598
Good.
597
00:47:27,391 --> 00:47:28,934
Do you want to take
it with you now?
598
00:47:32,021 --> 00:47:34,357
I think it's too dangerous
to keep it around here.
599
00:47:36,025 --> 00:47:37,234
Bring it to the house tomorrow.
600
00:47:37,818 --> 00:47:39,153
Twelve noon sharp.
601
00:47:40,863 --> 00:47:41,822
Okay.
602
00:48:14,397 --> 00:48:15,356
Hello.
603
00:48:15,564 --> 00:48:17,233
If it isn't my
traveling companion?
604
00:48:17,942 --> 00:48:19,693
How are you?
Fine.
605
00:48:19,902 --> 00:48:21,862
I see, uh, you already
packed, huh?
606
00:48:23,406 --> 00:48:24,490
Yeah.
So am I.
607
00:48:24,990 --> 00:48:26,117
What's this all about?
608
00:48:26,492 --> 00:48:28,119
Well you better go and see
Philip,
609
00:48:28,285 --> 00:48:29,870
he's waiting for you in the
study.
610
00:48:30,746 --> 00:48:31,705
Oh.
611
00:48:39,422 --> 00:48:42,258
Philip, what's this about me and
Alan going someplace together?
612
00:48:43,008 --> 00:48:43,968
How do you know it?
613
00:48:44,760 --> 00:48:47,179
Did Claudia tell you,
or Alan perhaps?
614
00:48:47,763 --> 00:48:48,722
Know what?
615
00:48:49,890 --> 00:48:51,392
That you are to fly Alan
616
00:48:51,392 --> 00:48:53,144
over the San Juan Islands
this afternoon.
617
00:48:53,769 --> 00:48:55,271
Alan will deliver
the merchandise
618
00:48:55,271 --> 00:48:56,439
and you will accompany him.
619
00:48:56,439 --> 00:48:57,606
Now, wait a
minute Philip,
620
00:48:57,606 --> 00:48:58,941
this was not part of our deal.
621
00:48:59,233 --> 00:49:00,401
This is my last request.
622
00:49:00,776 --> 00:49:02,111
After this you're off the hook.
623
00:49:02,611 --> 00:49:04,905
Alan is too naïve
for this kind of job.
624
00:49:05,281 --> 00:49:08,075
It's better you go with him,
as his girlfriend.
625
00:49:09,493 --> 00:49:11,328
Does Alan know what we're
delivering?
626
00:49:12,538 --> 00:49:13,497
No.
627
00:49:13,747 --> 00:49:16,375
He thinks that you're delivering
a priceless antique for me,
628
00:49:16,542 --> 00:49:17,501
that's all.
629
00:49:35,769 --> 00:49:37,104
Look, it's very simple.
630
00:49:40,399 --> 00:49:42,067
It's priceless for itself.
631
00:49:42,651 --> 00:49:43,694
Hotei.
632
00:49:44,487 --> 00:49:46,113
God of happiness and good
fortune.
633
00:49:47,740 --> 00:49:49,909
Buddha always protects its true
believers.
634
00:49:51,785 --> 00:49:53,454
It's the only antique I hate to
sell.
635
00:49:54,079 --> 00:49:55,372
It's brought me
lots of good luck.
636
00:49:56,540 --> 00:49:57,625
Ten kilos.
637
00:49:58,542 --> 00:49:59,919
What does this wind up? Fifty?
638
00:50:00,252 --> 00:50:01,879
When it's cut back
for street sale.
639
00:50:03,547 --> 00:50:06,091
Somebody's gonna wind up a lot
richer than they were before.
640
00:50:07,843 --> 00:50:09,720
Are you familiar with San Juan
Islands?
641
00:50:10,054 --> 00:50:11,305
Not particularly.
642
00:50:12,515 --> 00:50:13,474
Alan is.
643
00:50:14,016 --> 00:50:15,267
There's an antique shop there,
644
00:50:15,518 --> 00:50:17,269
Dimitri Nicoladus is
the proprietor.
645
00:50:17,895 --> 00:50:19,230
Alan knows the location.
646
00:50:23,484 --> 00:50:24,985
Is that where fatso goes?
647
00:50:27,446 --> 00:50:29,740
Right now, it goes into the
trunk of your car.
648
00:50:45,798 --> 00:50:47,633
All right, which one is yours?
649
00:50:47,800 --> 00:50:49,134
That pretty little
red one.
650
00:50:50,719 --> 00:50:52,096
Oh, shit.
651
00:50:52,429 --> 00:50:54,181
Looks like
he's not finished yet.
652
00:50:54,640 --> 00:50:55,891
Shit, he's repairing it.
653
00:51:05,943 --> 00:51:07,111
All right, what's going on?
654
00:51:07,111 --> 00:51:08,821
You promised you'll have
this ready today.
655
00:51:09,071 --> 00:51:10,781
I had problem finding one
of the parts.
656
00:51:10,781 --> 00:51:12,866
You had trouble finding a
hanger, Steve.
657
00:51:13,325 --> 00:51:15,536
I gotta get my client to
the San Juan Islands.
658
00:51:15,744 --> 00:51:17,496
Look, this is urgent,
I've gotta be there--
659
00:51:17,496 --> 00:51:19,957
I can't help that. You just have
to wait till I get it together.
660
00:51:20,499 --> 00:51:23,377
My plane or your head, now come
on, how long is this gonna take?
661
00:51:24,795 --> 00:51:26,130
Give or take couple of hours.
662
00:51:26,297 --> 00:51:27,339
Oh great.
663
00:51:28,215 --> 00:51:29,174
We'll be late.
664
00:51:29,550 --> 00:51:32,136
Well, you have my number
at home,
665
00:51:32,136 --> 00:51:33,679
will you call me as soon
as it's ready?
666
00:51:34,013 --> 00:51:35,014
Come on, Alan.
667
00:51:35,180 --> 00:51:37,266
I'll be home reading
Popular Mechanics.
668
00:51:43,647 --> 00:51:46,108
We'll go back to my
place and find something to do.
669
00:51:46,400 --> 00:51:49,570
All right, sure we'll find
something to do.
670
00:51:54,742 --> 00:51:56,410
Get it?
Wait, wait, wait.
671
00:51:56,410 --> 00:51:57,369
I'll get the door.
672
00:51:59,455 --> 00:52:00,414
Let's put it there.
673
00:52:00,706 --> 00:52:01,665
All right.
674
00:52:02,166 --> 00:52:03,167
Oh, man.
675
00:52:03,417 --> 00:52:04,585
oh.
676
00:52:06,337 --> 00:52:07,379
Whoo!
677
00:52:09,006 --> 00:52:10,507
Got it?
Got it.
678
00:52:10,507 --> 00:52:12,551
How do you like it? Isn't this
pretty?
679
00:52:13,302 --> 00:52:14,720
That is beautiful.
680
00:52:14,720 --> 00:52:16,180
Mm-hmm.
It's just beautiful.
681
00:52:16,639 --> 00:52:17,848
Look, look at this.
682
00:52:18,682 --> 00:52:19,808
Here is the bar.
683
00:52:20,267 --> 00:52:21,685
So, you can get yourself a
drink.
684
00:52:22,311 --> 00:52:26,565
And I am going to take a shower
because I'm very warm.
685
00:52:26,565 --> 00:52:27,941
Aren't you?
Yeah.
686
00:52:28,108 --> 00:52:29,818
In fact, I'm so warm I think I'm
just gonna
687
00:52:30,402 --> 00:52:31,987
go outside
and take a little walk around.
688
00:52:32,154 --> 00:52:33,113
All right.
689
00:52:33,322 --> 00:52:34,406
Don't get lost.
690
00:52:34,406 --> 00:52:36,283
I won't get lost, have a good
shower.
691
00:53:24,957 --> 00:53:28,252
Chief, Alan and the stuff are
here with me at my place.
692
00:53:29,044 --> 00:53:30,879
Alan knows where it's gonna be
delivered.
693
00:53:32,172 --> 00:53:34,258
It's going to a little antique
shop.
694
00:53:34,675 --> 00:53:38,220
Now get this, it's owned by
Dimitri Nicoladus.
695
00:53:38,512 --> 00:53:41,056
Fly out with it in the morning,
and we'll meet them there.
696
00:53:41,515 --> 00:53:42,975
Does the kid know
about the junk?
697
00:53:43,809 --> 00:53:45,185
Philip says no.
698
00:53:45,185 --> 00:53:46,603
I don't always believe Philip
though.
699
00:53:46,979 --> 00:53:48,814
I gotta gut hunch
about Philip.
700
00:53:49,148 --> 00:53:50,149
You just be careful.
701
00:53:50,858 --> 00:53:51,942
He could suspect you
702
00:53:51,942 --> 00:53:53,777
and be setting you up
with Alan as a bait.
703
00:53:54,194 --> 00:53:55,612
Yeah, the thought had occurred
to me.
704
00:53:56,155 --> 00:53:58,365
So, I was gonna find out how
much he's involved tonight.
705
00:54:00,284 --> 00:54:01,368
I'll bet you will.
706
00:54:02,077 --> 00:54:03,412
I'm only doing my job.
707
00:54:05,164 --> 00:54:06,123
Hmm.
708
00:54:06,498 --> 00:54:09,209
I'll have Steve and the boys
cover your pad.
709
00:54:09,752 --> 00:54:11,086
Look, do me a favor.
710
00:54:11,086 --> 00:54:13,046
Will you tell those guys
to keep their distance?
711
00:54:14,006 --> 00:54:15,799
I'm gonna have to work this
young man over'
712
00:54:15,799 --> 00:54:17,509
and I don't wanna
a lot of eyes on me.
713
00:54:18,385 --> 00:54:19,803
That's understandable Jackie.
714
00:54:20,554 --> 00:54:21,764
Ta-ta.
Right.
715
00:54:33,901 --> 00:54:34,985
Who was that?
716
00:54:34,985 --> 00:54:36,528
That was the mechanic, you'll
never guess.
717
00:54:36,779 --> 00:54:38,864
The plane is not gonna be ready
until tomorrow.
718
00:54:39,406 --> 00:54:40,491
Oh!
719
00:54:40,491 --> 00:54:41,575
Yeah--
Well, that's great.
720
00:54:41,909 --> 00:54:43,577
Oh, let me, let me call Philip
then.
721
00:54:43,911 --> 00:54:44,995
Oh, there's no rush.
722
00:54:45,287 --> 00:54:47,164
No look, I know Philip, he's
gonna be pissed off.
723
00:54:47,164 --> 00:54:48,499
No, the hell with Philip.
724
00:54:49,124 --> 00:54:51,210
Hey, wait a minute, I've got a
better idea.
725
00:54:54,671 --> 00:54:56,799
Now, let's just have
this bottle of wine.
726
00:54:57,466 --> 00:54:58,675
And you open it.
727
00:54:59,134 --> 00:55:01,136
And maybe we'll think of
something else to do.
728
00:55:02,554 --> 00:55:03,639
All right.
729
00:55:03,639 --> 00:55:05,349
Yeah, maybe we can think of
something else to do.
730
00:55:07,392 --> 00:55:08,352
In fact
731
00:55:08,936 --> 00:55:10,687
It's so pretty here,
don't you think?
732
00:55:11,897 --> 00:55:14,691
Maybe we just
spend the night.
733
00:55:16,360 --> 00:55:17,486
Would you like that?
734
00:56:41,778 --> 00:56:42,946
Carl, I told you, didn't I?
735
00:56:44,448 --> 00:56:47,242
Shut up and get your shot.
736
00:58:16,248 --> 00:58:17,207
Oh my God.
737
00:58:19,418 --> 00:58:20,711
Shut up.
738
00:58:22,004 --> 00:58:23,547
You're not gonna get away with
this.
739
00:58:50,699 --> 00:58:51,742
oh my God.
740
00:58:56,580 --> 00:58:58,498
Get off me, you freak.
741
00:59:08,300 --> 00:59:09,593
Get up.
742
00:59:11,261 --> 00:59:12,387
Get up.
743
01:00:28,338 --> 01:00:29,297
Hit it.
744
01:00:32,175 --> 01:00:33,260
What the hell was that?
745
01:00:35,512 --> 01:00:37,305
You guys hold the fort,
I'll check the house.
746
01:00:55,240 --> 01:00:56,199
Steve.
747
01:01:09,546 --> 01:01:10,505
Hey, hey.
748
01:01:15,886 --> 01:01:17,429
Where the hell were you guys?
749
01:01:18,513 --> 01:01:19,639
I'm sorry, my dear.
750
01:01:23,935 --> 01:01:25,562
Carl and Nicky came by boat.
751
01:01:27,814 --> 01:01:29,691
How did those bastards know
this stuff was here?
752
01:01:32,986 --> 01:01:35,280
I guess Nicky saw Philip gave me
the Buddha.
753
01:01:39,993 --> 01:01:42,829
Put two and two together
and tip Carl off.
754
01:01:43,663 --> 01:01:45,415
Carl and Nicky
are working together.
755
01:01:48,001 --> 01:01:49,794
Those creeps, I'm gonna make
them work for us.
756
01:01:49,961 --> 01:01:51,838
I'm gonna turn this to
an advantage to us.
757
01:01:52,422 --> 01:01:53,381
How?
758
01:01:58,261 --> 01:01:59,387
My God
759
01:02:07,687 --> 01:02:09,981
Just tell the Chief
I'll be up at Philip's.
760
01:02:10,482 --> 01:02:12,359
Have the boys
watch his apartment.
761
01:02:13,735 --> 01:02:15,362
Can't stop it now.
762
01:02:17,864 --> 01:02:21,701
When Philip hears that Carl and
Nicky ripped him off,
763
01:02:22,410 --> 01:02:24,287
he might try to take over,
himself.
764
01:02:24,746 --> 01:02:25,705
Dead.
765
01:02:26,248 --> 01:02:27,207
What?
766
01:02:27,666 --> 01:02:29,542
Carl and Nicky came to my place
767
01:02:29,542 --> 01:02:31,336
and ripped off the junk
last night.
768
01:02:32,420 --> 01:02:33,505
Nicky?
769
01:02:34,005 --> 01:02:34,965
Yes.
770
01:02:37,676 --> 01:02:38,718
Alan was
771
01:02:41,763 --> 01:02:43,765
Well, they shot him and they
772
01:02:44,641 --> 01:02:47,769
They tied me up and I couldn't
do anything about it,
773
01:02:47,769 --> 01:02:48,853
I really couldn't.
774
01:02:50,689 --> 01:02:51,815
Where's the stuff now?
775
01:02:52,607 --> 01:02:53,650
With Carl and Nicky.
776
01:02:55,527 --> 01:02:56,903
I'll slit their throats.
777
01:02:57,362 --> 01:02:59,447
Claudia, go get in the car.
778
01:03:12,669 --> 01:03:13,628
Claudia.
779
01:03:19,634 --> 01:03:22,429
Claudia, Claudia, you gotta try
to make him understand
780
01:03:22,429 --> 01:03:23,513
it's not my fault.
781
01:03:24,014 --> 01:03:25,223
I'm afraid you're gonna have
782
01:03:25,390 --> 01:03:26,933
to make me understand first,
Jackie.
783
01:03:30,353 --> 01:03:31,313
Claudia.
784
01:03:34,024 --> 01:03:35,775
Where do you think you'll try to
take this stuff?
785
01:03:35,775 --> 01:03:37,193
Certainly not to the boat.
786
01:03:37,193 --> 01:03:38,737
I would guess to Suzi's place.
787
01:03:39,321 --> 01:03:41,406
Just stay out of it
and get the hell out of here.
788
01:03:41,406 --> 01:03:42,782
I'll handle it from now on.
789
01:04:08,266 --> 01:04:09,601
Jackie here, give me the chief.
790
01:04:10,143 --> 01:04:11,394
Jackie.
791
01:04:11,394 --> 01:04:12,479
Yeah, Chief.
792
01:04:12,479 --> 01:04:13,855
Bianco's on his way
to Suzi's place
793
01:04:13,855 --> 01:04:15,357
with murder in his eyes.
794
01:04:15,857 --> 01:04:16,941
Good work.
795
01:04:16,941 --> 01:04:18,943
Jackie we just got a report that
Carl and Nicky are heading
796
01:04:18,943 --> 01:04:20,362
towards Suzi's place with that
stuff.
797
01:04:20,528 --> 01:04:22,238
All right.
Now tell all the agents
798
01:04:22,238 --> 01:04:23,865
not to apprehend
Bianco or his wife.
799
01:04:24,407 --> 01:04:26,534
Now if our plan works,
Bianco will get the stuff,
800
01:04:26,534 --> 01:04:27,702
and move it up North.
801
01:04:27,869 --> 01:04:28,953
Okay.
802
01:04:28,953 --> 01:04:30,372
I'm on my way to Suzi's place.
803
01:05:10,995 --> 01:05:12,122
You okay?
Hmm.
804
01:05:12,914 --> 01:05:15,458
I'mma get you other car.
We got a lot of driving to do.
805
01:06:03,047 --> 01:06:04,632
I was getting uptight
about you.
806
01:06:05,216 --> 01:06:06,176
Where's Carl?
807
01:06:06,634 --> 01:06:08,553
He went there
to change with different car.
808
01:06:22,442 --> 01:06:23,735
Give me the suitcase.
809
01:06:36,498 --> 01:06:37,457
Oh yeah.
810
01:06:42,212 --> 01:06:43,171
Ah
811
01:06:44,339 --> 01:06:46,216
The last should be first, huh!
812
01:06:47,008 --> 01:06:48,051
Are you bearing?
813
01:06:51,971 --> 01:06:52,931
That must be him.
814
01:06:59,646 --> 01:07:00,605
Nicky!
815
01:07:02,398 --> 01:07:03,358
Nicky!
816
01:07:05,568 --> 01:07:06,528
Nicky!
817
01:08:43,124 --> 01:08:44,167
Bianco!
818
01:09:11,319 --> 01:09:12,695
I'll take it from here.
819
01:09:13,738 --> 01:09:15,198
Don't be a fool, Carl.
820
01:09:16,240 --> 01:09:18,951
It doesn't belong to me anymore.
I sold it to the organization.
821
01:09:19,911 --> 01:09:21,287
And they're expecting delivery.
822
01:09:22,872 --> 01:09:24,832
They'll get you wherever you go.
823
01:09:28,127 --> 01:09:29,545
I'll take the chance.
824
01:09:55,947 --> 01:09:57,031
Bastard!
825
01:10:15,007 --> 01:10:16,217
Son of a bitch!
826
01:11:56,067 --> 01:11:57,735
Hold it Carl, or I'll shoot.
827
01:12:56,419 --> 01:12:57,378
Steve.
828
01:12:58,462 --> 01:13:00,423
Big daddy's on his way down with
the stuff.
829
01:13:01,299 --> 01:13:02,550
It's in a suitcase.
830
01:13:03,009 --> 01:13:03,968
I see him now.
831
01:13:04,135 --> 01:13:06,137
okay, hold tight.
I'll be right with you.
832
01:14:34,767 --> 01:14:35,977
That must be it, Steve.
833
01:14:38,020 --> 01:14:39,105
Okay.
834
01:14:39,105 --> 01:14:40,064
Be careful.
835
01:14:58,624 --> 01:14:59,583
Jackie?
836
01:15:00,668 --> 01:15:01,627
Ryan.
837
01:15:02,086 --> 01:15:03,504
Dimitri's been
under surveillance
838
01:15:03,504 --> 01:15:04,588
ever since you called.
839
01:15:04,588 --> 01:15:06,382
They're in the Lobster House
around the corner.
840
01:15:40,624 --> 01:15:43,294
I do enjoy strolling
to restaurant and back,
841
01:15:43,294 --> 01:15:45,629
it's the only real exercise
I get.
842
01:15:47,923 --> 01:15:51,010
Oh, that was a superb meal,
Dimitri. Thank you very much.
843
01:15:51,010 --> 01:15:52,845
Dimitri you may discount my word
844
01:15:53,095 --> 01:15:54,722
and do all the testing you want
tonight.
845
01:15:54,722 --> 01:15:56,348
But I want the deal concluded,
846
01:15:56,348 --> 01:15:58,225
as early as possible
tomorrow morning.
847
01:15:58,893 --> 01:16:00,144
Of course, we will, Phillip.
848
01:16:01,687 --> 01:16:04,356
We want to get this over with as
quickly as you do too.
849
01:16:04,356 --> 01:16:06,692
It would fault me no end if we
did it otherwise.
850
01:16:07,026 --> 01:16:08,986
And the deal will not be
concluded here.
851
01:16:09,904 --> 01:16:11,781
Well, I'm delighted.
Let's get it over with.
852
01:16:12,740 --> 01:16:14,825
Claudia and I have to catch
a plane tomorrow morning.
853
01:16:21,082 --> 01:16:22,124
First grade stuff.
854
01:16:23,000 --> 01:16:23,959
As usual.
855
01:16:49,443 --> 01:16:50,402
Okay.
856
01:16:59,662 --> 01:17:02,373
Seven o'clock in the
morning for Heaven's sakes.
857
01:17:03,290 --> 01:17:04,708
That's the best
I could do.
858
01:17:05,709 --> 01:17:07,419
I pushed him on, it was wise
anyway.
859
01:17:08,337 --> 01:17:10,131
But the drive
out there to that mansion,
860
01:17:10,131 --> 01:17:11,799
it,II be foggy as hell
that early.
861
01:17:12,800 --> 01:17:15,594
It's not that far.
It's only 15 miles or so.
862
01:17:15,845 --> 01:17:17,471
Along the rocky shoreline
863
01:17:17,471 --> 01:17:19,014
and through the foggy woods.
864
01:17:19,014 --> 01:17:20,099
I know, I know.
865
01:17:22,226 --> 01:17:23,978
Jesus, they went up
to that hotel over there.
866
01:17:24,228 --> 01:17:25,187
Where?
867
01:17:27,606 --> 01:17:28,649
Nice place, huh?
868
01:17:29,275 --> 01:17:30,234
Yeah, great.
869
01:17:31,610 --> 01:17:33,195
Seattle, Jackie reporting in.
870
01:17:33,696 --> 01:17:36,365
Well, you wanna check and pin
point this location for me.
871
01:17:38,367 --> 01:17:39,451
Well, I certainly hope,
872
01:17:39,451 --> 01:17:41,620
you're gonna enjoy
your comfy little bed tonight.
873
01:17:42,163 --> 01:17:44,582
Oh yeah?
And where's that gonna be?
874
01:17:45,332 --> 01:17:48,502
You're sitting on it,
'cause I get the floor.
875
01:17:55,009 --> 01:17:57,761
Goodnight, honeybunch.
876
01:17:58,345 --> 01:18:00,222
That ain't nice.
ow!
877
01:18:01,724 --> 01:18:02,683
Get your own!
878
01:18:10,524 --> 01:18:12,109
I gotta go on a diet.
879
01:18:12,568 --> 01:18:13,527
Goodnight.
880
01:18:17,823 --> 01:18:18,782
Goodnight.
881
01:18:34,006 --> 01:18:35,090
Hi.
882
01:18:35,090 --> 01:18:37,009
Hi Jackie. Coffee?
883
01:18:37,509 --> 01:18:38,594
Yeah, make it two.
884
01:18:39,345 --> 01:18:41,305
Let me have two Canadian dogs
too, will you?
885
01:18:41,305 --> 01:18:42,306
Comin' up.
886
01:18:42,723 --> 01:18:46,101
It's just that the map
that you ordered from base.
887
01:18:46,268 --> 01:18:47,353
Oh, good.
888
01:18:47,353 --> 01:18:49,480
It gets a little tricky around
the coast line,
889
01:18:49,480 --> 01:18:51,106
but the rest is
pretty clearly marked.
890
01:19:01,325 --> 01:19:02,910
I thought the chief would be
here by now.
891
01:19:03,577 --> 01:19:04,703
Yeah, he's coming soon.
892
01:19:05,162 --> 01:19:06,622
I talked to him earlier.
893
01:19:15,005 --> 01:19:18,384
Frank, do you think you can
handle a Canadian dog,
894
01:19:18,384 --> 01:19:19,635
this early in the morning?
895
01:19:23,305 --> 01:19:25,057
You got what you need?
Yeah.
896
01:19:29,687 --> 01:19:32,439
Well, you finally got it like
you wanted it huh, Gemini?
897
01:19:36,235 --> 01:19:38,529
No, not until I put Philip
and the rest
898
01:19:38,529 --> 01:19:40,531
of that scummy gang
out of business.
899
01:19:42,866 --> 01:19:43,951
Just be careful, huh?
900
01:19:45,369 --> 01:19:48,706
I'd be a lot happier if you took
this a little less personally.
901
01:19:49,873 --> 01:19:51,333
You're going into
a nest of hornets.
902
01:19:56,797 --> 01:19:58,007
Well, I better move on,
903
01:19:58,007 --> 01:20:00,050
if I'm gonna be on the scene
when the Biancos arrive.
904
01:20:00,217 --> 01:20:02,511
Now, Steve is gonna relay
all the information to you.
905
01:20:03,012 --> 01:20:04,847
I'm gonna put myself
in a position
906
01:20:04,847 --> 01:20:06,557
where I can witness
this transaction.
907
01:20:08,017 --> 01:20:09,226
Okay, I'll tell the boys
908
01:20:09,226 --> 01:20:11,437
to give the Biancos
a five minutes head start.
909
01:20:13,022 --> 01:20:14,231
If things go wrong
910
01:20:15,566 --> 01:20:16,942
don't try it alone.
911
01:20:17,985 --> 01:20:19,445
Don't be a hero,
all right Jackie?
912
01:20:21,155 --> 01:20:22,197
Your father was a good cop.
913
01:20:23,365 --> 01:20:25,576
But that didn't mean anything
to a pushers bullet.
914
01:20:35,753 --> 01:20:36,962
There you go, Jackie.
915
01:20:37,171 --> 01:20:38,630
Put this on my account, please.
916
01:20:42,926 --> 01:20:44,303
Good luck, Chief.
917
01:20:51,810 --> 01:20:52,895
What's wrong, Chief?
918
01:20:53,979 --> 01:20:55,105
That bum!
919
01:20:55,564 --> 01:20:56,940
She wished me good luck.
920
01:20:58,317 --> 01:20:59,276
Mama's doin' it.
921
01:21:00,361 --> 01:21:02,821
Yeah, mama's doin' it.
922
01:21:04,031 --> 01:21:04,990
Let's go.
923
01:21:19,296 --> 01:21:20,255
How far we going?
924
01:21:22,466 --> 01:21:23,425
Thirteen miles.
925
01:21:25,010 --> 01:21:26,512
Side road must be up there then.
926
01:21:33,268 --> 01:21:34,228
Hey, look at that.
927
01:21:36,438 --> 01:21:37,940
I used to fly one of those
babies.
928
01:21:38,482 --> 01:21:40,776
Charter to Catalina,
two years ago.
929
01:21:42,403 --> 01:21:43,362
Why did you quit?
930
01:21:45,114 --> 01:21:46,281
Too drafty.
931
01:21:56,542 --> 01:21:57,668
This must be it.
932
01:21:58,919 --> 01:22:00,212
Now turn to your left.
933
01:22:05,509 --> 01:22:06,468
Everything all set?
934
01:22:07,010 --> 01:22:08,137
Much as it can be.
935
01:22:20,441 --> 01:22:21,650
Chief we're right on target.
936
01:22:22,359 --> 01:22:24,528
Can't tell what's inside these
walls from this point,
937
01:22:24,528 --> 01:22:25,571
but I'll find out.
938
01:22:26,363 --> 01:22:29,074
Have Steve run a line
to your transmitter,
939
01:22:29,074 --> 01:22:30,701
so you can keep
in direct contact, Jackie.
940
01:22:34,163 --> 01:22:35,956
Damn it, why didn't I think of
that?
941
01:22:36,290 --> 01:22:39,209
There's a helicopter circling
the target area here.
942
01:22:39,710 --> 01:22:41,295
Looks like
it's gonna alight.
943
01:22:41,295 --> 01:22:42,379
The connection?
944
01:22:43,297 --> 01:22:44,465
Could be, Chief.
945
01:22:45,424 --> 01:22:46,800
I figured he lived there.
946
01:22:47,801 --> 01:22:50,220
Either way they've got a hell of
a way to get out of here.
947
01:22:50,679 --> 01:22:51,889
A way we don't.
Now you better
948
01:22:52,055 --> 01:22:54,183
get a police chopper
over here on the double.
949
01:22:54,349 --> 01:22:55,350
will do, Jackie.
950
01:22:56,018 --> 01:22:57,186
I'm gonna move in.
951
01:23:05,986 --> 01:23:07,988
Okay. Thanks.
952
01:23:07,988 --> 01:23:08,947
Jackie, Jackie.
953
01:23:09,156 --> 01:23:10,574
There's action here.
We'll be with you soon.
954
01:23:11,492 --> 01:23:13,494
All units, all units.
955
01:23:13,494 --> 01:23:15,829
You give them a five
minute head start.
956
01:23:16,121 --> 01:23:18,248
Over. Five-minute head start.
957
01:23:40,020 --> 01:23:40,979
That's it.
958
01:23:42,731 --> 01:23:43,690
Okay.
959
01:23:44,066 --> 01:23:45,943
Here.
Right.
960
01:23:47,986 --> 01:23:49,571
I'll see you later, okay.
961
01:23:51,323 --> 01:23:52,282
Be careful.
962
01:23:53,617 --> 01:23:54,576
I will.
963
01:23:55,744 --> 01:23:57,037
Take care of yourself.
964
01:23:59,998 --> 01:24:00,958
Okay, Charlie.
965
01:24:48,964 --> 01:24:52,092
Chief, Dimitri is the pilot.
966
01:24:54,261 --> 01:24:55,470
Now I see
967
01:24:56,430 --> 01:24:57,848
oh, he's got a huge man
with him.
968
01:24:58,307 --> 01:25:01,226
A real fatso.
That must be a main connection.
969
01:25:02,019 --> 01:25:03,562
Four bodyguards in view.
970
01:25:04,271 --> 01:25:05,272
That's it.
971
01:25:05,647 --> 01:25:06,898
Will be with you in a minute.
972
01:25:51,443 --> 01:25:53,028
Chief, where are you?
973
01:25:53,403 --> 01:25:54,613
Where are the Biancos?
974
01:25:55,447 --> 01:25:56,573
we're right behind
the Biancos.
975
01:25:56,740 --> 01:25:58,200
we should be there very soon.
976
01:26:00,410 --> 01:26:01,536
Big daddy is here.
977
01:26:53,004 --> 01:26:56,258
Chief, the Biancos have just
walked in with the stuff.
978
01:26:59,010 --> 01:27:00,429
They're making the
transfer.
979
01:27:26,705 --> 01:27:27,748
Read me your position.
980
01:27:28,290 --> 01:27:29,916
Roger Jackie, we're
right on top of you.
981
01:27:30,083 --> 01:27:31,168
See the house.
982
01:27:49,686 --> 01:27:50,771
They're gonna leave.
983
01:27:51,146 --> 01:27:52,898
They're leaving.
Where the hell are you?
984
01:27:56,568 --> 01:27:57,861
Bingo Jackie, we're
here.
985
01:28:02,449 --> 01:28:03,408
I'm moving in.
986
01:28:10,457 --> 01:28:12,751
Police, freeze! Don't anybody
move a muscle!
987
01:30:31,014 --> 01:30:33,516
Jackie, Jackie come back.
Jackie.
988
01:35:57,590 --> 01:35:59,008
It's all over, Phillip.
989
01:36:00,343 --> 01:36:01,302
Drop the gun.
990
01:36:07,058 --> 01:36:08,726
Now get up and put your hands
up.
991
01:36:13,773 --> 01:36:16,067
Half of this is yours if you let
me go.
992
01:36:17,318 --> 01:36:18,569
No deal, Philip.
993
01:36:18,820 --> 01:36:21,114
Don't be a fool Jackie, there is
a fortune here.
994
01:36:22,865 --> 01:36:24,951
Drop the Attaché Case,
turn around,
995
01:36:24,951 --> 01:36:26,286
and put your hands on your head.
996
01:36:27,287 --> 01:36:28,288
Okay.
997
01:36:28,746 --> 01:36:29,706
You win, Jackie.
998
01:36:33,835 --> 01:36:35,003
On top of your head.
999
01:36:48,016 --> 01:36:49,434
You could've killed me, Jackie.
1000
01:37:20,131 --> 01:37:21,090
Phillip!
69632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.