Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
Take a sample of her blood...
2
00:04:59,900 --> 00:05:02,700
...and then get rid of that.
- Yes, sir.
3
00:06:46,300 --> 00:06:49,600
The Umbrella Corporation thoughtthey'd contained the infection.
4
00:06:49,700 --> 00:06:50,900
Well, they were wrong.
5
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Raccoon City was just the beginning.
6
00:06:53,100 --> 00:06:56,800
Within weeks, the T-virushad consumed the United States.
7
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
Within months, the world.
8
00:06:59,000 --> 00:07:01,300
The virus didn't justwipe out human life.
9
00:07:01,400 --> 00:07:04,400
Lakes and rivers dried up,forests became deserts...
10
00:07:04,400 --> 00:07:06,300
... and whole continentswere reduced to...
11
00:07:06,400 --> 00:07:08,700
... nothing more thanbarren wastelands.
12
00:07:08,800 --> 00:07:13,900
Slowly but surely, the Earthbegan to wither and die.
13
00:07:26,100 --> 00:07:29,200
What few survivors there werelearned to keep on the move.
14
00:07:29,300 --> 00:07:31,000
We avoided major cities.
15
00:07:31,100 --> 00:07:34,800
If we stopped anyplace too long,they would be drawn to us.
16
00:07:34,800 --> 00:07:38,300
Only a few at first,but then more and more.
17
00:07:38,400 --> 00:07:42,100
A never-ending army of undead.
18
00:07:42,100 --> 00:07:44,100
For those of us left...
19
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
... staying on the road...
20
00:07:46,100 --> 00:07:48,300
... seemed the only way to stay alive.
21
00:07:59,900 --> 00:08:02,600
This is KLKB.We have seven people here...
22
00:08:02,700 --> 00:08:04,600
... in need of urgent medical attention.
23
00:08:04,800 --> 00:08:08,300
We need help. This is KLKB.Can anyone hear us?
24
00:08:08,300 --> 00:08:10,900
Can anyone help us? Please?
25
00:09:16,600 --> 00:09:17,700
My baby.
26
00:09:19,200 --> 00:09:20,700
Please.
27
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Please help my baby.
28
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
You bitch.
29
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
You dropped my baby.
30
00:09:43,500 --> 00:09:46,900
"We're surrounded. We need help.
Can anyone hear us?
31
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
- Can anyone help us? Please."
- Works every time, Mama.
32
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Let's see...
33
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
...what else she's packing.
- Yeah.
34
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
What you got down there, fishy?
35
00:10:02,100 --> 00:10:03,700
I wouldn't do that.
36
00:10:06,300 --> 00:10:07,500
Shut your mouth!
37
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
- Relax!
- Just show the bitch.
38
00:10:14,700 --> 00:10:17,000
Eddie! Eddie! Eddie!
39
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
Jesus Christ! He's dead!
40
00:10:42,600 --> 00:10:44,400
Think you're pretty smart, huh?
41
00:10:44,600 --> 00:10:46,100
Well, you'll see.
42
00:10:47,100 --> 00:10:50,500
There you go, bitch.
I wouldn't want it to be over too fast!
43
00:11:01,600 --> 00:11:03,700
Open the cage!
44
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Let them loose.
45
00:12:33,700 --> 00:12:35,100
Get up now!
46
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
That was a juicy one, huh?
47
00:14:16,100 --> 00:14:17,800
Hey, Carlos, this is Claire.
48
00:14:18,000 --> 00:14:20,300
- You got any smokes?
- No.
49
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Like I'm supposed to believe that.
50
00:14:23,300 --> 00:14:25,200
Claire, would I lie to you?
51
00:14:32,800 --> 00:14:36,000
- L.J.
- Claire Redfield, how can I help you?
52
00:14:36,500 --> 00:14:39,000
- Got any smokes?
- No can do.
53
00:14:39,900 --> 00:14:41,100
How about alternate?
54
00:14:41,300 --> 00:14:44,200
Sorry to say we're out of that too.
55
00:14:44,200 --> 00:14:46,300
You gotta be shitting me. Otto?
56
00:14:46,600 --> 00:14:50,300
Sorry, campers. Smoked the last of it
back in Salt Lake.
57
00:14:50,400 --> 00:14:51,500
Damn.
58
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
- Yeah, people...
- Damn it.
59
00:14:53,400 --> 00:14:55,200
... it really is the end of the world.
60
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
- Anyone else?
- Paris facility.
61
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
Food supplies down to 50 percent.
62
00:15:32,100 --> 00:15:36,000
Six casualties.
Biohazard numbers increasing.
63
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
London facility.
64
00:15:38,200 --> 00:15:41,600
Food supplies down to 28 percent.
Seventeen casualties.
65
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
Biohazard numbers increasing.
66
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
Gentlemen.
67
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
Dr. Isaacs.
68
00:15:47,800 --> 00:15:49,900
How good of the science division
to join us.
69
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
Chairman Wesker. I've been busy.
70
00:15:52,900 --> 00:15:56,600
On the subject of the biohazard,
what is the science division's report?
71
00:15:57,400 --> 00:16:01,400
Well, we now know conclusively that
they have no real need for sustenance.
72
00:16:01,900 --> 00:16:05,600
They hunger for flesh
but do not require it.
73
00:16:05,800 --> 00:16:09,300
My research indicates
they could remain active for decades.
74
00:16:09,700 --> 00:16:12,800
We're to be trapped underground
for decades?
75
00:16:12,900 --> 00:16:15,200
What news of Project Alice?
76
00:16:15,300 --> 00:16:17,800
Using antibodies from her blood...
77
00:16:17,900 --> 00:16:22,700
...I will develop a serum that will not
just combat the effects of the T-virus...
78
00:16:22,700 --> 00:16:25,200
...but potentially reverse it...
79
00:16:25,200 --> 00:16:28,400
...giving back these creatures
a measure of their intelligence...
80
00:16:28,500 --> 00:16:33,600
...their memories,
thus curbing their hunger for flesh.
81
00:16:33,600 --> 00:16:36,100
You're confident you can
domesticate them?
82
00:16:37,100 --> 00:16:39,900
They're animals, essentially.
83
00:16:40,000 --> 00:16:44,900
We can train them, if we can
take away their baser instincts.
84
00:16:45,400 --> 00:16:46,700
They'll never be human...
85
00:16:46,800 --> 00:16:50,500
...but would provide the basis
for a docile workforce.
86
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
We can return to the surface.
87
00:16:52,200 --> 00:16:54,700
After months of experiments,
you have nothing to show.
88
00:16:54,800 --> 00:16:58,100
- We are left to rot underground.
- Without the original Project Alice...
89
00:16:58,100 --> 00:16:59,600
...progress has been difficult.
90
00:16:59,800 --> 00:17:02,800
I've been forced to replicate her
using cloned genetic models.
91
00:17:02,800 --> 00:17:06,000
It's laborious.
The results, unpredictable.
92
00:17:06,100 --> 00:17:10,800
Project Alice and the subject of
domestication is of the highest priority.
93
00:17:11,500 --> 00:17:14,900
You will concentrate on this to
the exclusion of all other research.
94
00:17:14,900 --> 00:17:16,700
We expect an updated report
in a week.
95
00:17:16,900 --> 00:17:20,200
Simply demanding results
will not guarantee them.
96
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
Then perhaps we should place
someone else in charge.
97
00:17:22,800 --> 00:17:26,100
Someone who can give us
the reassurances we require.
98
00:17:26,200 --> 00:17:29,000
Continue with your research, doctor...
99
00:17:29,000 --> 00:17:32,200
...while it still is your research.
100
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
This meeting is adjourned.
101
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
Sorry about this, Stevie.
102
00:19:28,300 --> 00:19:31,300
This is Claire Redfield's convoy,broadcasting for any survivors.
103
00:19:31,300 --> 00:19:33,000
Is anybody out there?
104
00:19:34,500 --> 00:19:37,800
Broadcasting for any survivors.Is anybody out there?
105
00:19:41,800 --> 00:19:45,000
This is Claire Redfield's convoy,broadcasting for any survivors.
106
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
Is anybody out there?
107
00:20:49,600 --> 00:20:53,200
This is Claire Redfield's convoy.
Location, the Desert Trail Motel.
108
00:20:53,300 --> 00:20:56,300
Broadcasting for any survivors.
Is there anybody in there?
109
00:20:57,500 --> 00:21:00,600
Broadcasting for any survivors.
Is there anybody in there?
110
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
Keep trying, Mikey.
111
00:21:03,200 --> 00:21:04,800
Is there anyone alive in there?
112
00:21:05,600 --> 00:21:07,300
Please respond.
113
00:21:07,400 --> 00:21:10,000
- Seems quiet.
- Yeah, don't they always?
114
00:21:10,100 --> 00:21:12,700
Is there anyone alive in there?Please respond.
115
00:21:12,800 --> 00:21:15,900
Claire. Looks clear. Shall we go in?
116
00:21:16,000 --> 00:21:18,100
It's your call, boys.
117
00:21:19,000 --> 00:21:22,200
- Come on. Let's go.
- Let's do it.
118
00:21:57,100 --> 00:21:58,900
I'm gonna get me a room.
119
00:21:59,000 --> 00:22:02,500
I'll take a waterbed, a Jacuzzi...
120
00:22:02,600 --> 00:22:04,700
...and I'm gonna rent me a porno.
121
00:24:08,500 --> 00:24:10,200
What happened? You two okay?
122
00:24:11,300 --> 00:24:12,800
Yeah. It's all clear.
123
00:24:24,200 --> 00:24:25,800
Somebody need my help?
124
00:24:26,400 --> 00:24:29,600
It's nothing. But if you insist...
125
00:24:29,600 --> 00:24:32,200
That's right. So sit back and relax.
126
00:24:34,800 --> 00:24:39,300
Spread out. Look for anything of use.
Gas, food, ammo. You know the drill.
127
00:24:39,300 --> 00:24:41,600
You like playing rough, huh?
128
00:24:41,700 --> 00:24:44,500
- Oh, I've had worse.
- I'm sure.
129
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
But you've always been gentle
with me, Betty.
130
00:24:47,900 --> 00:24:51,400
Oh, God. I'm leaving.
131
00:24:53,700 --> 00:24:56,300
So, what do we say,
dinner at my place tonight?
132
00:24:57,100 --> 00:24:58,900
Oh, I'm there.
133
00:24:59,000 --> 00:25:01,100
Hey, Betty! Over here!
134
00:25:46,300 --> 00:25:48,900
This is amazing.
He knows what it is.
135
00:25:53,800 --> 00:25:55,400
Camera.
136
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
You try.
137
00:26:05,400 --> 00:26:07,300
Stand your ground.
138
00:26:08,500 --> 00:26:11,200
- My God.
- Unbelievable.
139
00:26:29,200 --> 00:26:30,800
He has memory
and reasoning skills.
140
00:26:31,000 --> 00:26:35,100
This is incredible. The serum works.
You've domesticated them.
141
00:26:35,100 --> 00:26:37,600
You've done it. Congratulations.
142
00:26:45,700 --> 00:26:48,000
No, doctor! Please. No!
143
00:26:48,600 --> 00:26:50,700
No, no, doctor. Please, no!
144
00:27:04,800 --> 00:27:07,800
Pork and beans. I'll get some
peaches for the little one there.
145
00:27:07,900 --> 00:27:09,200
There you go.
146
00:27:09,300 --> 00:27:11,900
- It's asparagus.
- Thanks.
147
00:27:12,000 --> 00:27:13,300
For you...
148
00:27:13,500 --> 00:27:14,900
...cat food.
149
00:27:16,900 --> 00:27:19,200
Just kidding. It's pork and beans.
150
00:27:20,100 --> 00:27:22,400
- Hey.
- What's this, huh?
151
00:27:22,500 --> 00:27:24,700
- Soup. Cream of mushroom.
- Bullshit.
152
00:27:24,800 --> 00:27:27,500
- I think that's pork and beans too.
- Thanks, man.
153
00:27:27,800 --> 00:27:29,300
- I'll be damned.
- Asparagus.
154
00:27:29,500 --> 00:27:31,500
- How do you do that?
- Just one of my skills.
155
00:27:31,700 --> 00:27:34,500
It's a dying art, unfortunately.
156
00:27:34,600 --> 00:27:36,500
This is the last of it.
157
00:27:36,600 --> 00:27:39,400
- I think it's some kind of fruit.
- Thanks, Otto.
158
00:27:39,700 --> 00:27:41,600
Sorry, that's all we have.
159
00:27:41,700 --> 00:27:43,900
Fruit. You want some fruit?
160
00:27:44,300 --> 00:27:46,000
Fruit. You want some fruit?
161
00:27:53,800 --> 00:27:57,200
- Did you check out the gas station?
- Yep, it's bone-dry.
162
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
Well, how we looking here?
163
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
Well, Claire, if we can run
these trucks on rust...
164
00:28:04,600 --> 00:28:06,100
...we're looking pretty good.
165
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
All right.
166
00:28:12,400 --> 00:28:13,900
Hey, sweetheart.
167
00:28:14,100 --> 00:28:15,500
Perimeter up yet?
168
00:28:15,600 --> 00:28:17,500
It's almost done.
169
00:28:18,600 --> 00:28:20,300
- Who's out there?
- Olivera.
170
00:28:23,200 --> 00:28:25,500
- Hey, Carlos.
- Claire.
171
00:28:25,600 --> 00:28:28,800
All that smoking is slowing you down.Get your ass in gear, old man.
172
00:28:29,500 --> 00:28:31,100
I want my perimeter up.
173
00:28:45,900 --> 00:28:48,200
Last sentinel in place.
174
00:28:48,300 --> 00:28:52,900
Perimeter's up and running.
All motion sensors online.
175
00:28:53,700 --> 00:28:55,200
Cameras 100 percent.
176
00:28:59,800 --> 00:29:02,000
Refried beans. Fruit salad.
177
00:29:02,100 --> 00:29:03,900
Oh, my favorite.
178
00:29:04,900 --> 00:29:06,300
Storm's coming!
179
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
Let's start packing it up
and move it inside.
180
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
- Come on, kids, let's go!
- Hurry up!
181
00:29:12,300 --> 00:29:15,200
Get back in the bus.
Put this fire out.
182
00:29:49,900 --> 00:29:53,300
This is Claire Redfield's convoy.
Location, the Desert Trail Motel.
183
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Lat. 35, long. 114.Calling any survivors.
184
00:29:59,600 --> 00:30:03,400
This is Claire Redfield's convoy.Location, the Desert Trail Motel.
185
00:30:03,500 --> 00:30:07,200
Lat. 35, long. 114.Calling any survivors.
186
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
Activate Number 87.
187
00:32:31,800 --> 00:32:33,100
Shit.
188
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
- Dr. Isaacs.
- What is it?
189
00:32:35,300 --> 00:32:38,000
My sensors have detected a peak
in psionic activity.
190
00:32:38,200 --> 00:32:40,100
Both alpha and beta wave.
191
00:32:40,300 --> 00:32:41,600
From Number 87?
192
00:32:41,900 --> 00:32:44,200
No, the activity's not from
one of the clones.
193
00:32:44,300 --> 00:32:46,800
It occurred outside the complex.
194
00:32:48,000 --> 00:32:50,700
- That's not possible.
- My sensors were quite clear.
195
00:32:50,800 --> 00:32:55,400
Massive psionic activity was detected
15 minutes ago...
196
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
...centered on a desert location.
197
00:34:38,200 --> 00:34:40,500
- Claire!
- What?
198
00:35:02,400 --> 00:35:03,900
What the hell?
199
00:35:04,900 --> 00:35:06,500
Oh, God.
200
00:35:14,700 --> 00:35:17,900
- Carlos.
- I see them.
201
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
Everybody stay in your trucks.
202
00:35:23,100 --> 00:35:24,800
What's going on?
203
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
Everyone just stay in your trucks.
204
00:35:27,500 --> 00:35:29,800
Roll up the windows and keep quiet.
205
00:35:30,200 --> 00:35:31,900
Okay, close the windows up.
206
00:35:50,300 --> 00:35:52,300
What's wrong with their eyes?
207
00:35:53,500 --> 00:35:56,100
They've been feeding
on infected flesh.
208
00:36:13,800 --> 00:36:16,600
- Fire it up. Let's get out of here.
- That's a hell of an idea.
209
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
Lock and load.
210
00:36:23,400 --> 00:36:26,400
- We're stuck!
- Hell, no, let's get out of here.
211
00:36:30,600 --> 00:36:32,800
Let's head for the bus, come on.
212
00:36:38,100 --> 00:36:40,900
Come on! Go! Go!
213
00:36:41,000 --> 00:36:43,200
Come on, get in!
Come on, come on, come on.
214
00:36:54,900 --> 00:36:56,400
Claire!
215
00:36:58,200 --> 00:36:59,600
Damn it.
216
00:36:59,700 --> 00:37:01,800
Mikey, Carlos,
we have to evac the bus.
217
00:37:02,900 --> 00:37:04,500
You got it.
218
00:37:06,900 --> 00:37:08,300
Hold it!
219
00:37:28,400 --> 00:37:30,700
- Come on, move!
- Keep moving!
220
00:37:43,100 --> 00:37:46,500
Come on! Go! Go! Go! Come on!
221
00:37:46,600 --> 00:37:48,800
- Betty!
- Go! Just go!
222
00:38:00,300 --> 00:38:02,600
Get out of here, Betty! Go!
223
00:38:02,800 --> 00:38:05,500
- Move! Move! Move!
- Go!
224
00:38:09,100 --> 00:38:11,700
- Betty! Betty!
- L.J., hurry up!
225
00:38:13,600 --> 00:38:14,900
Come with me!
226
00:38:29,800 --> 00:38:32,500
Come on! Come on! Betty! Betty!
227
00:38:34,100 --> 00:38:35,600
No!
228
00:38:40,000 --> 00:38:41,700
Betty!
229
00:38:51,300 --> 00:38:53,000
Go! Go! Go!
230
00:39:48,400 --> 00:39:50,000
Dr. Isaacs.
231
00:39:50,100 --> 00:39:52,400
Another spike in alpha
and beta waves detected.
232
00:39:52,500 --> 00:39:56,700
Forty-five percent probability
that this is Project Alice.
233
00:39:56,800 --> 00:39:59,600
Triangulate. Find her location.
234
00:40:03,500 --> 00:40:05,400
Impressive.
235
00:40:05,700 --> 00:40:08,100
If it is her, her development
is extraordinary.
236
00:40:08,200 --> 00:40:11,000
Her powers would appear to have
grown at a geometric rate...
237
00:40:11,100 --> 00:40:14,200
...since her escape from
the Detroit facility.
238
00:40:16,400 --> 00:40:20,600
You've made 10 trips to the surface
in the past 24 hours. All unauthorized.
239
00:40:20,600 --> 00:40:24,900
Any trip to the surface, especially to
gather specimens, puts my men at risk.
240
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Why do you need so many
all of a sudden?
241
00:40:27,100 --> 00:40:28,900
Isaacs!
242
00:40:29,000 --> 00:40:31,300
My research has intensified.
243
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
Don't worry.
They're perfectly secure.
244
00:40:42,800 --> 00:40:44,900
You're supposed to be
domesticating them.
245
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Sometimes aggression has its uses.
246
00:40:47,100 --> 00:40:49,500
What could you possibly need
these things for?
247
00:40:49,600 --> 00:40:50,900
Dr. Isaacs.
248
00:40:51,000 --> 00:40:54,600
Specimen 87 has reached
the final stage of the test grid.
249
00:40:54,700 --> 00:40:57,200
Perfect. Put her on the screen.
250
00:41:01,900 --> 00:41:03,500
Good girl.
251
00:41:10,700 --> 00:41:13,400
Is Chairman Wesker
even aware of this?
252
00:41:13,500 --> 00:41:16,000
He knows what he needs to know.
253
00:41:16,200 --> 00:41:18,400
You've overstepped your mark.
254
00:41:18,900 --> 00:41:22,200
My research will change
the face of everything.
255
00:41:23,800 --> 00:41:25,700
If you pick a side...
256
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
...be sure it's the right one.
257
00:41:50,000 --> 00:41:51,300
Hi.
258
00:41:51,800 --> 00:41:53,300
Hey.
259
00:41:57,500 --> 00:41:59,100
This belong to you?
260
00:41:59,900 --> 00:42:01,800
I gave it to you last night.
261
00:42:02,800 --> 00:42:04,300
For luck.
262
00:42:04,700 --> 00:42:06,400
Thank you.
263
00:42:07,500 --> 00:42:08,600
What's your name?
264
00:42:09,400 --> 00:42:10,600
K-Mart.
265
00:42:11,700 --> 00:42:13,200
It's where they found me.
266
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
Claire and the other...
267
00:42:15,700 --> 00:42:17,000
A few years back.
268
00:42:17,900 --> 00:42:20,800
Do you have another name?
269
00:42:21,100 --> 00:42:22,900
Never liked it.
270
00:42:25,300 --> 00:42:27,800
Everyone I knew was dead...
271
00:42:29,200 --> 00:42:31,200
...so seemed like time for a change.
272
00:42:39,800 --> 00:42:42,100
Anyone want to say something?
273
00:43:06,200 --> 00:43:08,400
Alice, this is Claire Redfield.
274
00:43:09,100 --> 00:43:11,600
She's the one who put this
convoy together.
275
00:43:11,700 --> 00:43:13,300
Thank you so much for your help.
276
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Claire!
277
00:43:17,100 --> 00:43:20,100
Excuse me. I have things
I have to attend to.
278
00:43:25,600 --> 00:43:28,500
In the last six months,
she lost half of the convoy.
279
00:43:29,300 --> 00:43:32,400
Pretty soon there'll be
more of us dead than alive.
280
00:43:34,000 --> 00:43:35,900
Alice, what happened to you?
281
00:43:36,300 --> 00:43:38,400
Why did you leave after Detroit?
282
00:43:39,200 --> 00:43:42,500
I didn't have a choice.
They were using me.
283
00:43:43,300 --> 00:43:45,200
What do you mean?
284
00:43:45,300 --> 00:43:47,000
They were tracking me.
285
00:43:47,200 --> 00:43:49,200
I couldn't be around you.
Any of you.
286
00:43:49,700 --> 00:43:53,400
- I would've gotten you all killed.
- That's why you disappeared?
287
00:43:53,500 --> 00:43:57,500
Broke into an Umbrella facility
and hacked into their computers...
288
00:43:57,500 --> 00:44:00,300
...downloaded the satellite
trajectories...
289
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
...and stayed off the grid.
290
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
And after the world ended?
291
00:44:04,600 --> 00:44:07,100
Why stay out there alone?
292
00:44:08,800 --> 00:44:12,600
It's just safer
if I'm not around people.
293
00:44:13,400 --> 00:44:15,100
Why'd you come back?
294
00:44:39,000 --> 00:44:40,500
Damn!
295
00:44:42,000 --> 00:44:43,400
What time is it?
296
00:44:43,500 --> 00:44:45,600
Chase, what time is it?
297
00:44:47,400 --> 00:44:52,300
Well, Carlos, it is 12:14. Why?
You got somewhere you gotta be?
298
00:44:53,600 --> 00:44:55,300
Guess I'm just being paranoid.
299
00:45:02,900 --> 00:45:04,800
Welcome home.
300
00:45:13,500 --> 00:45:15,100
Got a minute?
301
00:45:15,700 --> 00:45:16,700
Yeah.
302
00:45:17,300 --> 00:45:19,400
Everyone is grateful
for you helping us out.
303
00:45:19,500 --> 00:45:21,900
But how long am I gonna stay?
304
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Don't get me wrong.
305
00:45:24,500 --> 00:45:26,800
We really are grateful.
306
00:45:29,300 --> 00:45:32,900
They're all talking about what you did.
And they're scared.
307
00:45:32,900 --> 00:45:34,800
I don't blame them.
308
00:45:36,500 --> 00:45:39,600
People have a habit
of dying around me.
309
00:45:40,800 --> 00:45:42,000
Not just you.
310
00:45:50,900 --> 00:45:52,300
You're positive it's her?
311
00:45:52,400 --> 00:45:56,800
Sixty-two percent.
Too great a chance to pass up.
312
00:45:57,500 --> 00:46:01,300
If it is Project Alice, she's been
evading the satellite grid for years.
313
00:46:01,400 --> 00:46:03,300
I've re-routed
the remaining satellites.
314
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
We can reacquire the subject.
She'll be unaware of surveillance.
315
00:46:06,500 --> 00:46:08,700
I can have a strike team ready
within the hour.
316
00:46:08,800 --> 00:46:13,000
No. We'll establish
a positive identification first.
317
00:46:13,000 --> 00:46:14,700
One hundred percent.
318
00:46:14,900 --> 00:46:18,000
The group she's with
include known associates.
319
00:46:18,000 --> 00:46:21,600
The original Project Alice
is vital to my research...
320
00:46:21,700 --> 00:46:24,300
...to the whole process
of domestication. Her blood...
321
00:46:24,400 --> 00:46:26,600
...her genetic structure, is the key.
322
00:46:26,700 --> 00:46:29,600
The longer she's out there,
the greater chance we lose her.
323
00:46:29,600 --> 00:46:32,500
- I can't risk that.
- That decision isn't yours to make.
324
00:46:33,500 --> 00:46:36,400
Take no action until this matter has
been discussed by the committee...
325
00:46:36,400 --> 00:46:39,700
...at the next scheduled meeting.
And, doctor...
326
00:46:39,800 --> 00:46:40,900
...that's an order.
327
00:46:45,300 --> 00:46:48,900
These transmissions are the best
indication of life we've seen in months.
328
00:46:48,900 --> 00:46:50,800
- Alaska?
- We have to check it out.
329
00:46:50,900 --> 00:46:52,300
We can't just ignore it.
330
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
Any idea what kind
of journey that would be?
331
00:46:54,600 --> 00:46:57,700
- Yeah. A long one.
- And at the end of it, what?
332
00:46:57,700 --> 00:47:00,400
You have no guarantee there's even
anyone alive up there.
333
00:47:00,500 --> 00:47:04,000
- These transmissions say that...
- They're dated six months ago.
334
00:47:04,100 --> 00:47:06,500
How many radio broadcasts
have we responded to?
335
00:47:07,200 --> 00:47:09,700
How many times
have we got there too late?
336
00:47:09,800 --> 00:47:13,600
The transmissions say that
there's no infection up there.
337
00:47:13,700 --> 00:47:15,200
It's isolated.
338
00:47:15,300 --> 00:47:16,700
Safe.
339
00:47:17,600 --> 00:47:20,300
This convoy trusts me
with their lives.
340
00:47:20,400 --> 00:47:22,400
These people don't need
pipe dreams.
341
00:47:22,800 --> 00:47:24,900
Maybe that's exactly what they need.
342
00:47:25,700 --> 00:47:26,800
Look at them, Claire.
343
00:47:27,400 --> 00:47:32,200
Six months ago, there were 50 of us,
then 40, now there's less than 30.
344
00:47:33,300 --> 00:47:35,300
They're starting to give up.
345
00:47:35,700 --> 00:47:38,200
They need some kind of hope.
346
00:47:45,600 --> 00:47:47,800
We have a decision to make.
347
00:47:48,500 --> 00:47:52,000
And it's too big, it's too important
for me to make for you.
348
00:47:53,400 --> 00:47:55,400
There's a chance
there are survivors.
349
00:47:55,500 --> 00:47:56,900
Where?
350
00:47:57,000 --> 00:47:58,900
In Alaska.
351
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
There is a chance...
352
00:48:02,300 --> 00:48:05,400
...that the infection
hasn't reached that far.
353
00:48:05,500 --> 00:48:07,700
But we don't know for sure.
354
00:48:07,800 --> 00:48:09,700
So we have a choice.
355
00:48:10,400 --> 00:48:11,600
We stay as we are...
356
00:48:12,400 --> 00:48:14,500
...or we try for Alaska.
357
00:48:16,700 --> 00:48:18,500
For Alaska.
358
00:48:24,200 --> 00:48:25,900
Alaska.
359
00:48:37,100 --> 00:48:38,200
I hope you're right.
360
00:48:51,100 --> 00:48:52,500
God.
361
00:49:05,700 --> 00:49:08,800
The food's virtually gone
and the truck's running on empty.
362
00:49:09,000 --> 00:49:11,200
I've got half a tank of gas. That's it.
363
00:49:11,300 --> 00:49:14,100
- Chase?
- Shit, I don't even have empty.
364
00:49:14,500 --> 00:49:17,400
I got enough for
a hundred miles, tops.
365
00:49:17,500 --> 00:49:20,200
If we're gonna make this trip,
we'll need to resupply.
366
00:49:20,300 --> 00:49:21,700
Yep.
367
00:49:22,800 --> 00:49:24,500
These are our options.
368
00:49:24,600 --> 00:49:28,300
The nearest, safest bet
is right there.
369
00:49:28,600 --> 00:49:31,000
No, it's empty. I tried that.
370
00:49:32,000 --> 00:49:33,900
Then, well, maybe...
371
00:49:34,000 --> 00:49:36,700
- We could try this...
- Vegas.
372
00:49:37,600 --> 00:49:40,100
It's the only place we're sure to find
gas and supplies.
373
00:49:40,300 --> 00:49:42,700
There's a reason for that.
Vegas is too dangerous.
374
00:49:42,900 --> 00:49:44,500
It's crawling with them
sons of bitches.
375
00:49:44,600 --> 00:49:47,600
We've drained every small town dry
over the last six months.
376
00:49:47,700 --> 00:49:50,100
We have to hit a big city.
377
00:49:50,200 --> 00:49:51,900
She's right.
378
00:49:52,100 --> 00:49:54,400
Vegas, it's our only bet.
379
00:50:02,200 --> 00:50:04,800
We'll establisha positive identification.
380
00:50:04,900 --> 00:50:06,300
One hundred percent.
381
00:50:07,100 --> 00:50:11,500
Take no action until this matter hasbeen discussed by the committee.
382
00:50:11,800 --> 00:50:13,300
Doctor...
383
00:50:13,900 --> 00:50:15,500
... that's an order.
384
00:50:25,100 --> 00:50:28,600
The committee authorizesimmediate action.
385
00:50:28,700 --> 00:50:31,600
Release of vehiclesand personnel...
386
00:50:31,600 --> 00:50:35,000
... under command of Dr. Isaacs.
387
00:50:35,200 --> 00:50:37,200
That's an order.
388
00:52:03,500 --> 00:52:04,900
Hey. You all right?
389
00:52:05,100 --> 00:52:06,900
Yeah, I'm fine.
390
00:52:07,400 --> 00:52:11,100
Them pork and beans, they lethal.
I don't see how you cowboys do it.
391
00:52:12,200 --> 00:52:14,200
Years of practice.
392
00:52:25,400 --> 00:52:27,200
Oh, my God.
393
00:52:58,800 --> 00:53:00,900
What happened to it?
394
00:53:01,400 --> 00:53:03,600
The desert must have taken it back.
395
00:53:04,300 --> 00:53:05,500
Five years.
396
00:53:05,700 --> 00:53:08,000
No one to keep the sand back.
397
00:53:15,400 --> 00:53:17,100
It's empty.
398
00:53:17,400 --> 00:53:18,600
No undead.
399
00:53:19,400 --> 00:53:21,000
Nothing.
400
00:53:21,200 --> 00:53:24,800
Those birds must have moved
through the city block by block.
401
00:53:25,300 --> 00:53:26,900
Picked it clean.
402
00:53:34,700 --> 00:53:37,000
I don't see any truck stops.
403
00:53:38,000 --> 00:53:39,500
Where are they?
404
00:53:39,900 --> 00:53:41,100
There.
405
00:53:41,300 --> 00:53:44,000
Valet parking at the casino
up ahead.
406
00:53:44,000 --> 00:53:45,800
There's gas pumps in there.
407
00:53:46,000 --> 00:53:47,700
Now, how do you know that?
408
00:53:47,800 --> 00:53:49,700
I dropped two G's
back in the day here.
409
00:53:50,100 --> 00:53:51,900
You lost $2000?
410
00:54:07,900 --> 00:54:09,100
Damn it.
411
00:54:20,800 --> 00:54:22,600
Spread them out!
412
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
We're gonna have to move it.
413
00:54:40,200 --> 00:54:42,400
All right, Chase, I need a lookout!
414
00:54:43,200 --> 00:54:44,500
Up there.
415
00:54:53,000 --> 00:54:54,700
Great.
416
00:55:04,600 --> 00:55:08,800
Climb the Eiffel Tower
with a high-powered rifle.
417
00:55:09,100 --> 00:55:11,800
A few years ago,
that would've caused a stir.
418
00:55:13,900 --> 00:55:17,600
Well, let the good times roll.
419
00:55:36,500 --> 00:55:37,500
Let's get this done.
420
00:55:38,100 --> 00:55:40,400
Get the hell out of here.
Mikey, get the winch.
421
00:55:40,500 --> 00:55:41,900
- Yeah.
- Carlos.
422
00:56:10,100 --> 00:56:11,700
Wait.
423
00:56:18,700 --> 00:56:20,100
Get back!
424
00:56:47,900 --> 00:56:49,300
- Carlos, cover me!
- Go!
425
00:57:38,700 --> 00:57:40,000
Move!
426
00:58:07,200 --> 00:58:10,500
Just get to the back and stay quiet.
Go! Now! Go!
427
00:58:12,800 --> 00:58:14,100
Get down!
428
00:59:25,000 --> 00:59:27,900
She really is magnificent.
429
00:59:29,500 --> 00:59:32,400
When she's dead,
make sure you move in fast.
430
00:59:32,500 --> 00:59:35,200
I need a sample of her blood
while it's still warm.
431
00:59:35,300 --> 00:59:37,400
That won't be a problem.
432
00:59:39,100 --> 00:59:42,000
- Satellite in position?
- Yes, sir.
433
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Then shut her down.
434
01:00:22,200 --> 01:00:23,900
Mikey!
435
01:00:29,200 --> 01:00:30,300
Hey!
436
01:00:47,800 --> 01:00:49,400
Mikey!
437
01:00:52,700 --> 01:00:53,800
No!
438
01:00:54,600 --> 01:00:56,400
No!
439
01:01:23,600 --> 01:01:25,900
She's fighting the conditioning.
440
01:01:26,000 --> 01:01:27,400
Boost the control signal.
441
01:01:34,600 --> 01:01:35,700
Shit!
442
01:01:35,900 --> 01:01:38,600
Climb! Give me your hand!
443
01:01:45,500 --> 01:01:47,700
Run! Go!
444
01:01:47,800 --> 01:01:49,800
Go! Run!
445
01:01:50,000 --> 01:01:51,800
Let's go!
446
01:02:04,500 --> 01:02:05,500
L.J.!
447
01:02:09,700 --> 01:02:10,700
L.J.
448
01:02:38,000 --> 01:02:39,200
What is it?
449
01:02:39,400 --> 01:02:41,600
Satellite. Some kind of malfunction.
450
01:03:08,700 --> 01:03:09,900
How long?
451
01:03:10,000 --> 01:03:13,600
New feed coming online
in 15 seconds.
452
01:03:18,100 --> 01:03:20,600
Online in three, two...
453
01:03:21,400 --> 01:03:22,800
Now.
454
01:03:25,300 --> 01:03:27,400
Where the hell is she going?
455
01:03:30,600 --> 01:03:31,700
Shut her down!
456
01:03:36,800 --> 01:03:38,300
She's still coming!
457
01:03:39,400 --> 01:03:41,900
- Now!
- Oh, shit.
458
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
You son of a...
459
01:03:49,800 --> 01:03:51,700
Back to base!
460
01:03:57,300 --> 01:04:00,300
The anti-virus!
Get me the anti-virus!
461
01:04:16,800 --> 01:04:18,000
Why didn't you shoot?
462
01:04:18,100 --> 01:04:21,900
Because we're not driving to Alaska.
I want that helicopter intact.
463
01:04:22,400 --> 01:04:25,300
Let's go look at the computer,
see where that chopper's headed.
464
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
- How is he?
- Under house arrest...
465
01:04:40,700 --> 01:04:43,100
...as you instructed.
He's been quiet.
466
01:04:57,500 --> 01:04:59,200
How much of this have you used?
467
01:04:59,300 --> 01:05:01,500
Her blood increased
the creatures' power.
468
01:05:02,200 --> 01:05:05,100
It also increased the strength
of the infection.
469
01:05:08,400 --> 01:05:09,800
I needed it.
470
01:05:10,300 --> 01:05:12,900
You have no idea
what this will do to you.
471
01:05:16,200 --> 01:05:19,600
Oh, I have an idea.
472
01:05:20,200 --> 01:05:22,200
You're out of control.
473
01:05:22,900 --> 01:05:24,300
Well, this ends here.
474
01:05:24,400 --> 01:05:27,200
Under executive order 1345,
issued by Chairman Wesker...
475
01:05:27,300 --> 01:05:29,400
...for gross misconduct in the field...
476
01:05:29,700 --> 01:05:31,900
...I sentence you to
summary liquidation.
477
01:05:32,700 --> 01:05:33,900
Liquidation?
478
01:05:35,200 --> 01:05:36,900
Just die.
479
01:05:45,200 --> 01:05:48,300
Take the body to the surface.
Bring me the stats on Program Alice...
480
01:05:48,400 --> 01:05:49,800
Sir!
481
01:06:13,200 --> 01:06:15,100
Good thing we like a challenge.
482
01:06:32,900 --> 01:06:34,400
Hold on.
483
01:06:35,000 --> 01:06:36,500
Hold on.
484
01:06:37,300 --> 01:06:39,900
They have the anti-virus in there.
485
01:06:40,000 --> 01:06:41,700
Just hold on.
486
01:06:42,800 --> 01:06:44,400
It's too late, and you know it.
487
01:06:46,700 --> 01:06:50,000
Besides, you need a way
to get in there.
488
01:06:50,600 --> 01:06:52,100
And I have an idea.
489
01:07:06,000 --> 01:07:08,100
- You keep them safe, huh?
- You got it.
490
01:07:14,600 --> 01:07:15,900
Come here.
491
01:07:32,900 --> 01:07:34,300
Carlos, l...
492
01:07:34,600 --> 01:07:36,300
Save it.
493
01:07:41,100 --> 01:07:43,700
You just promise me one thing.
494
01:07:44,400 --> 01:07:46,600
When you get down there...
495
01:07:47,500 --> 01:07:49,500
Consider it done.
496
01:08:47,300 --> 01:08:49,300
Wish I had a smoke.
497
01:09:13,200 --> 01:09:14,600
Fuck!
498
01:09:28,200 --> 01:09:30,100
I'll be damned.
499
01:09:30,300 --> 01:09:33,100
L.J., you sneaky son of a bitch.
500
01:09:39,800 --> 01:09:41,400
Oh, hell.
501
01:09:44,700 --> 01:09:46,300
Come on.
502
01:10:34,100 --> 01:10:35,800
Get the kids out quickly!
503
01:10:36,000 --> 01:10:37,500
Go!
504
01:10:41,600 --> 01:10:43,300
- Run! Run! Hurry up!
- Okay.
505
01:10:43,400 --> 01:10:44,600
Go! Go! Go!
506
01:10:46,600 --> 01:10:48,200
Take him!
507
01:10:53,400 --> 01:10:54,900
You're not coming?
508
01:10:56,200 --> 01:10:57,600
Take care of the others.
509
01:14:13,900 --> 01:14:16,400
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
510
01:14:17,300 --> 01:14:20,400
- I am the artificial intelligence...
- I know what you are.
511
01:14:20,500 --> 01:14:22,100
I knew your sister.
512
01:14:22,200 --> 01:14:24,200
She was a homicidal bitch.
513
01:14:24,500 --> 01:14:27,400
My sister computer was merely
following the most logical path...
514
01:14:27,500 --> 01:14:29,300
...for the preservation of human life.
515
01:14:29,400 --> 01:14:31,600
Yeah. Kill a few, save a lot.
516
01:14:32,400 --> 01:14:33,800
So, what happened here?
517
01:14:33,900 --> 01:14:37,600
Dr. Isaacs returned in an infected
state. He was bitten by a creature...
518
01:14:37,700 --> 01:14:40,400
...that had been treated
with a newly developed serum.
519
01:14:40,500 --> 01:14:42,700
A serum derived from your blood.
520
01:14:43,400 --> 01:14:46,300
The resulting infection
has caused massive mutation.
521
01:14:49,200 --> 01:14:50,100
My blood?
522
01:14:50,300 --> 01:14:52,100
Your blood has bonded
with the T-virus.
523
01:14:52,300 --> 01:14:53,900
Dr. Isaacs correctly deduced...
524
01:14:54,000 --> 01:14:57,900
...that it could be used
to destroy the biohazard for good.
525
01:14:58,100 --> 01:15:01,300
You mean my blood
is the cure for all this?
526
01:15:01,400 --> 01:15:02,800
Correct.
527
01:15:03,400 --> 01:15:05,100
So why are you helping me?
528
01:15:05,200 --> 01:15:08,100
Your blood is pure,
and this facility contains...
529
01:15:08,200 --> 01:15:11,500
...all of the equipment you will require
to synthesize a cure.
530
01:15:13,700 --> 01:15:16,900
- You mean this could all end?
- Correct.
531
01:15:17,200 --> 01:15:18,400
There is, however...
532
01:15:19,300 --> 01:15:21,200
...a small problem.
533
01:15:27,400 --> 01:15:29,500
I have him containedin the lower levels...
534
01:15:29,600 --> 01:15:32,400
... but I cannot hold him therefor much longer.
535
01:15:35,100 --> 01:15:36,200
All right, let's go.
536
01:15:47,500 --> 01:15:48,800
Alice?
537
01:15:49,600 --> 01:15:50,900
Good luck.
538
01:19:47,800 --> 01:19:50,000
You can't kill me.
539
01:20:36,500 --> 01:20:37,700
I've told you...
540
01:20:38,000 --> 01:20:40,200
...I can't die.
541
01:21:01,300 --> 01:21:02,600
No.
542
01:21:26,300 --> 01:21:29,100
For so long, I thought
you were the future.
543
01:21:29,700 --> 01:21:31,300
I was wrong.
544
01:21:31,600 --> 01:21:34,400
I am the future.
545
01:21:40,600 --> 01:21:42,000
No.
546
01:21:42,900 --> 01:21:44,500
You're just...
547
01:21:44,600 --> 01:21:46,600
...another asshole.
548
01:21:49,300 --> 01:21:51,700
And we're both gonna die
down here.
549
01:22:12,900 --> 01:22:15,200
Yeah, you're the future, all right.
550
01:22:48,600 --> 01:22:52,900
All attempts to contact the North
American facility continue to fail.
551
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
How long have they been off the air?
552
01:22:55,100 --> 01:22:57,000
Seventeen hours.
553
01:22:57,100 --> 01:23:00,500
We must consider them lost.
But our plans remain unchanged.
554
01:23:00,600 --> 01:23:02,800
All data will be transferred
to this facility...
555
01:23:02,900 --> 01:23:06,300
...and the research will continue
under my personal supervision.
556
01:23:06,300 --> 01:23:08,700
I expect results within one month.
557
01:23:08,800 --> 01:23:10,800
You won't have to wait that long, boys.
558
01:23:11,300 --> 01:23:13,100
Because I'm coming for you.
559
01:23:13,300 --> 01:23:14,400
And...
560
01:23:15,000 --> 01:23:17,700
...l'm gonna be bringing
a few of my friends.
561
01:30:02,900 --> 01:31:06,900
Subtitles By Rajanee
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.