All language subtitles for Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,000 --> 00:04:59,600 Take a sample of her blood... 2 00:04:59,900 --> 00:05:02,700 ...and then get rid of that. - Yes, sir. 3 00:06:46,300 --> 00:06:49,600 The Umbrella Corporation thought they'd contained the infection. 4 00:06:49,700 --> 00:06:50,900 Well, they were wrong. 5 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Raccoon City was just the beginning. 6 00:06:53,100 --> 00:06:56,800 Within weeks, the T-virus had consumed the United States. 7 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Within months, the world. 8 00:06:59,000 --> 00:07:01,300 The virus didn't just wipe out human life. 9 00:07:01,400 --> 00:07:04,400 Lakes and rivers dried up, forests became deserts... 10 00:07:04,400 --> 00:07:06,300 ... and whole continents were reduced to... 11 00:07:06,400 --> 00:07:08,700 ... nothing more than barren wastelands. 12 00:07:08,800 --> 00:07:13,900 Slowly but surely, the Earth began to wither and die. 13 00:07:26,100 --> 00:07:29,200 What few survivors there were learned to keep on the move. 14 00:07:29,300 --> 00:07:31,000 We avoided major cities. 15 00:07:31,100 --> 00:07:34,800 If we stopped anyplace too long, they would be drawn to us. 16 00:07:34,800 --> 00:07:38,300 Only a few at first, but then more and more. 17 00:07:38,400 --> 00:07:42,100 A never-ending army of undead. 18 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 For those of us left... 19 00:07:44,200 --> 00:07:46,000 ... staying on the road... 20 00:07:46,100 --> 00:07:48,300 ... seemed the only way to stay alive. 21 00:07:59,900 --> 00:08:02,600 This is KLKB. We have seven people here... 22 00:08:02,700 --> 00:08:04,600 ... in need of urgent medical attention. 23 00:08:04,800 --> 00:08:08,300 We need help. This is KLKB. Can anyone hear us? 24 00:08:08,300 --> 00:08:10,900 Can anyone help us? Please? 25 00:09:16,600 --> 00:09:17,700 My baby. 26 00:09:19,200 --> 00:09:20,700 Please. 27 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Please help my baby. 28 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 You bitch. 29 00:09:39,300 --> 00:09:41,300 You dropped my baby. 30 00:09:43,500 --> 00:09:46,900 "We're surrounded. We need help. Can anyone hear us? 31 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 - Can anyone help us? Please." - Works every time, Mama. 32 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Let's see... 33 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 ...what else she's packing. - Yeah. 34 00:09:59,200 --> 00:10:00,800 What you got down there, fishy? 35 00:10:02,100 --> 00:10:03,700 I wouldn't do that. 36 00:10:06,300 --> 00:10:07,500 Shut your mouth! 37 00:10:07,800 --> 00:10:10,000 - Relax! - Just show the bitch. 38 00:10:14,700 --> 00:10:17,000 Eddie! Eddie! Eddie! 39 00:10:18,700 --> 00:10:20,400 Jesus Christ! He's dead! 40 00:10:42,600 --> 00:10:44,400 Think you're pretty smart, huh? 41 00:10:44,600 --> 00:10:46,100 Well, you'll see. 42 00:10:47,100 --> 00:10:50,500 There you go, bitch. I wouldn't want it to be over too fast! 43 00:11:01,600 --> 00:11:03,700 Open the cage! 44 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Let them loose. 45 00:12:33,700 --> 00:12:35,100 Get up now! 46 00:13:55,900 --> 00:13:57,900 That was a juicy one, huh? 47 00:14:16,100 --> 00:14:17,800 Hey, Carlos, this is Claire. 48 00:14:18,000 --> 00:14:20,300 - You got any smokes? - No. 49 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 Like I'm supposed to believe that. 50 00:14:23,300 --> 00:14:25,200 Claire, would I lie to you? 51 00:14:32,800 --> 00:14:36,000 - L.J. - Claire Redfield, how can I help you? 52 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 - Got any smokes? - No can do. 53 00:14:39,900 --> 00:14:41,100 How about alternate? 54 00:14:41,300 --> 00:14:44,200 Sorry to say we're out of that too. 55 00:14:44,200 --> 00:14:46,300 You gotta be shitting me. Otto? 56 00:14:46,600 --> 00:14:50,300 Sorry, campers. Smoked the last of it back in Salt Lake. 57 00:14:50,400 --> 00:14:51,500 Damn. 58 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 - Yeah, people... - Damn it. 59 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 ... it really is the end of the world. 60 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 - Anyone else? - Paris facility. 61 00:15:29,500 --> 00:15:32,000 Food supplies down to 50 percent. 62 00:15:32,100 --> 00:15:36,000 Six casualties. Biohazard numbers increasing. 63 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 London facility. 64 00:15:38,200 --> 00:15:41,600 Food supplies down to 28 percent. Seventeen casualties. 65 00:15:41,700 --> 00:15:44,100 Biohazard numbers increasing. 66 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 Gentlemen. 67 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 Dr. Isaacs. 68 00:15:47,800 --> 00:15:49,900 How good of the science division to join us. 69 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 Chairman Wesker. I've been busy. 70 00:15:52,900 --> 00:15:56,600 On the subject of the biohazard, what is the science division's report? 71 00:15:57,400 --> 00:16:01,400 Well, we now know conclusively that they have no real need for sustenance. 72 00:16:01,900 --> 00:16:05,600 They hunger for flesh but do not require it. 73 00:16:05,800 --> 00:16:09,300 My research indicates they could remain active for decades. 74 00:16:09,700 --> 00:16:12,800 We're to be trapped underground for decades? 75 00:16:12,900 --> 00:16:15,200 What news of Project Alice? 76 00:16:15,300 --> 00:16:17,800 Using antibodies from her blood... 77 00:16:17,900 --> 00:16:22,700 ...I will develop a serum that will not just combat the effects of the T-virus... 78 00:16:22,700 --> 00:16:25,200 ...but potentially reverse it... 79 00:16:25,200 --> 00:16:28,400 ...giving back these creatures a measure of their intelligence... 80 00:16:28,500 --> 00:16:33,600 ...their memories, thus curbing their hunger for flesh. 81 00:16:33,600 --> 00:16:36,100 You're confident you can domesticate them? 82 00:16:37,100 --> 00:16:39,900 They're animals, essentially. 83 00:16:40,000 --> 00:16:44,900 We can train them, if we can take away their baser instincts. 84 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 They'll never be human... 85 00:16:46,800 --> 00:16:50,500 ...but would provide the basis for a docile workforce. 86 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 We can return to the surface. 87 00:16:52,200 --> 00:16:54,700 After months of experiments, you have nothing to show. 88 00:16:54,800 --> 00:16:58,100 - We are left to rot underground. - Without the original Project Alice... 89 00:16:58,100 --> 00:16:59,600 ...progress has been difficult. 90 00:16:59,800 --> 00:17:02,800 I've been forced to replicate her using cloned genetic models. 91 00:17:02,800 --> 00:17:06,000 It's laborious. The results, unpredictable. 92 00:17:06,100 --> 00:17:10,800 Project Alice and the subject of domestication is of the highest priority. 93 00:17:11,500 --> 00:17:14,900 You will concentrate on this to the exclusion of all other research. 94 00:17:14,900 --> 00:17:16,700 We expect an updated report in a week. 95 00:17:16,900 --> 00:17:20,200 Simply demanding results will not guarantee them. 96 00:17:20,200 --> 00:17:22,700 Then perhaps we should place someone else in charge. 97 00:17:22,800 --> 00:17:26,100 Someone who can give us the reassurances we require. 98 00:17:26,200 --> 00:17:29,000 Continue with your research, doctor... 99 00:17:29,000 --> 00:17:32,200 ...while it still is your research. 100 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 This meeting is adjourned. 101 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 Sorry about this, Stevie. 102 00:19:28,300 --> 00:19:31,300 This is Claire Redfield's convoy, broadcasting for any survivors. 103 00:19:31,300 --> 00:19:33,000 Is anybody out there? 104 00:19:34,500 --> 00:19:37,800 Broadcasting for any survivors. Is anybody out there? 105 00:19:41,800 --> 00:19:45,000 This is Claire Redfield's convoy, broadcasting for any survivors. 106 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 Is anybody out there? 107 00:20:49,600 --> 00:20:53,200 This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. 108 00:20:53,300 --> 00:20:56,300 Broadcasting for any survivors. Is there anybody in there? 109 00:20:57,500 --> 00:21:00,600 Broadcasting for any survivors. Is there anybody in there? 110 00:21:00,600 --> 00:21:02,200 Keep trying, Mikey. 111 00:21:03,200 --> 00:21:04,800 Is there anyone alive in there? 112 00:21:05,600 --> 00:21:07,300 Please respond. 113 00:21:07,400 --> 00:21:10,000 - Seems quiet. - Yeah, don't they always? 114 00:21:10,100 --> 00:21:12,700 Is there anyone alive in there? Please respond. 115 00:21:12,800 --> 00:21:15,900 Claire. Looks clear. Shall we go in? 116 00:21:16,000 --> 00:21:18,100 It's your call, boys. 117 00:21:19,000 --> 00:21:22,200 - Come on. Let's go. - Let's do it. 118 00:21:57,100 --> 00:21:58,900 I'm gonna get me a room. 119 00:21:59,000 --> 00:22:02,500 I'll take a waterbed, a Jacuzzi... 120 00:22:02,600 --> 00:22:04,700 ...and I'm gonna rent me a porno. 121 00:24:08,500 --> 00:24:10,200 What happened? You two okay? 122 00:24:11,300 --> 00:24:12,800 Yeah. It's all clear. 123 00:24:24,200 --> 00:24:25,800 Somebody need my help? 124 00:24:26,400 --> 00:24:29,600 It's nothing. But if you insist... 125 00:24:29,600 --> 00:24:32,200 That's right. So sit back and relax. 126 00:24:34,800 --> 00:24:39,300 Spread out. Look for anything of use. Gas, food, ammo. You know the drill. 127 00:24:39,300 --> 00:24:41,600 You like playing rough, huh? 128 00:24:41,700 --> 00:24:44,500 - Oh, I've had worse. - I'm sure. 129 00:24:45,100 --> 00:24:47,600 But you've always been gentle with me, Betty. 130 00:24:47,900 --> 00:24:51,400 Oh, God. I'm leaving. 131 00:24:53,700 --> 00:24:56,300 So, what do we say, dinner at my place tonight? 132 00:24:57,100 --> 00:24:58,900 Oh, I'm there. 133 00:24:59,000 --> 00:25:01,100 Hey, Betty! Over here! 134 00:25:46,300 --> 00:25:48,900 This is amazing. He knows what it is. 135 00:25:53,800 --> 00:25:55,400 Camera. 136 00:25:56,800 --> 00:25:58,000 You try. 137 00:26:05,400 --> 00:26:07,300 Stand your ground. 138 00:26:08,500 --> 00:26:11,200 - My God. - Unbelievable. 139 00:26:29,200 --> 00:26:30,800 He has memory and reasoning skills. 140 00:26:31,000 --> 00:26:35,100 This is incredible. The serum works. You've domesticated them. 141 00:26:35,100 --> 00:26:37,600 You've done it. Congratulations. 142 00:26:45,700 --> 00:26:48,000 No, doctor! Please. No! 143 00:26:48,600 --> 00:26:50,700 No, no, doctor. Please, no! 144 00:27:04,800 --> 00:27:07,800 Pork and beans. I'll get some peaches for the little one there. 145 00:27:07,900 --> 00:27:09,200 There you go. 146 00:27:09,300 --> 00:27:11,900 - It's asparagus. - Thanks. 147 00:27:12,000 --> 00:27:13,300 For you... 148 00:27:13,500 --> 00:27:14,900 ...cat food. 149 00:27:16,900 --> 00:27:19,200 Just kidding. It's pork and beans. 150 00:27:20,100 --> 00:27:22,400 - Hey. - What's this, huh? 151 00:27:22,500 --> 00:27:24,700 - Soup. Cream of mushroom. - Bullshit. 152 00:27:24,800 --> 00:27:27,500 - I think that's pork and beans too. - Thanks, man. 153 00:27:27,800 --> 00:27:29,300 - I'll be damned. - Asparagus. 154 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 - How do you do that? - Just one of my skills. 155 00:27:31,700 --> 00:27:34,500 It's a dying art, unfortunately. 156 00:27:34,600 --> 00:27:36,500 This is the last of it. 157 00:27:36,600 --> 00:27:39,400 - I think it's some kind of fruit. - Thanks, Otto. 158 00:27:39,700 --> 00:27:41,600 Sorry, that's all we have. 159 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 Fruit. You want some fruit? 160 00:27:44,300 --> 00:27:46,000 Fruit. You want some fruit? 161 00:27:53,800 --> 00:27:57,200 - Did you check out the gas station? - Yep, it's bone-dry. 162 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 Well, how we looking here? 163 00:28:01,000 --> 00:28:04,200 Well, Claire, if we can run these trucks on rust... 164 00:28:04,600 --> 00:28:06,100 ...we're looking pretty good. 165 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 All right. 166 00:28:12,400 --> 00:28:13,900 Hey, sweetheart. 167 00:28:14,100 --> 00:28:15,500 Perimeter up yet? 168 00:28:15,600 --> 00:28:17,500 It's almost done. 169 00:28:18,600 --> 00:28:20,300 - Who's out there? - Olivera. 170 00:28:23,200 --> 00:28:25,500 - Hey, Carlos. - Claire. 171 00:28:25,600 --> 00:28:28,800 All that smoking is slowing you down. Get your ass in gear, old man. 172 00:28:29,500 --> 00:28:31,100 I want my perimeter up. 173 00:28:45,900 --> 00:28:48,200 Last sentinel in place. 174 00:28:48,300 --> 00:28:52,900 Perimeter's up and running. All motion sensors online. 175 00:28:53,700 --> 00:28:55,200 Cameras 100 percent. 176 00:28:59,800 --> 00:29:02,000 Refried beans. Fruit salad. 177 00:29:02,100 --> 00:29:03,900 Oh, my favorite. 178 00:29:04,900 --> 00:29:06,300 Storm's coming! 179 00:29:06,400 --> 00:29:09,400 Let's start packing it up and move it inside. 180 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 - Come on, kids, let's go! - Hurry up! 181 00:29:12,300 --> 00:29:15,200 Get back in the bus. Put this fire out. 182 00:29:49,900 --> 00:29:53,300 This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. 183 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 Lat. 35, long. 114. Calling any survivors. 184 00:29:59,600 --> 00:30:03,400 This is Claire Redfield's convoy. Location, the Desert Trail Motel. 185 00:30:03,500 --> 00:30:07,200 Lat. 35, long. 114. Calling any survivors. 186 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 Activate Number 87. 187 00:32:31,800 --> 00:32:33,100 Shit. 188 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 - Dr. Isaacs. - What is it? 189 00:32:35,300 --> 00:32:38,000 My sensors have detected a peak in psionic activity. 190 00:32:38,200 --> 00:32:40,100 Both alpha and beta wave. 191 00:32:40,300 --> 00:32:41,600 From Number 87? 192 00:32:41,900 --> 00:32:44,200 No, the activity's not from one of the clones. 193 00:32:44,300 --> 00:32:46,800 It occurred outside the complex. 194 00:32:48,000 --> 00:32:50,700 - That's not possible. - My sensors were quite clear. 195 00:32:50,800 --> 00:32:55,400 Massive psionic activity was detected 15 minutes ago... 196 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 ...centered on a desert location. 197 00:34:38,200 --> 00:34:40,500 - Claire! - What? 198 00:35:02,400 --> 00:35:03,900 What the hell? 199 00:35:04,900 --> 00:35:06,500 Oh, God. 200 00:35:14,700 --> 00:35:17,900 - Carlos. - I see them. 201 00:35:19,700 --> 00:35:21,900 Everybody stay in your trucks. 202 00:35:23,100 --> 00:35:24,800 What's going on? 203 00:35:25,200 --> 00:35:27,400 Everyone just stay in your trucks. 204 00:35:27,500 --> 00:35:29,800 Roll up the windows and keep quiet. 205 00:35:30,200 --> 00:35:31,900 Okay, close the windows up. 206 00:35:50,300 --> 00:35:52,300 What's wrong with their eyes? 207 00:35:53,500 --> 00:35:56,100 They've been feeding on infected flesh. 208 00:36:13,800 --> 00:36:16,600 - Fire it up. Let's get out of here. - That's a hell of an idea. 209 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 Lock and load. 210 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 - We're stuck! - Hell, no, let's get out of here. 211 00:36:30,600 --> 00:36:32,800 Let's head for the bus, come on. 212 00:36:38,100 --> 00:36:40,900 Come on! Go! Go! 213 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 Come on, get in! Come on, come on, come on. 214 00:36:54,900 --> 00:36:56,400 Claire! 215 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 Damn it. 216 00:36:59,700 --> 00:37:01,800 Mikey, Carlos, we have to evac the bus. 217 00:37:02,900 --> 00:37:04,500 You got it. 218 00:37:06,900 --> 00:37:08,300 Hold it! 219 00:37:28,400 --> 00:37:30,700 - Come on, move! - Keep moving! 220 00:37:43,100 --> 00:37:46,500 Come on! Go! Go! Go! Come on! 221 00:37:46,600 --> 00:37:48,800 - Betty! - Go! Just go! 222 00:38:00,300 --> 00:38:02,600 Get out of here, Betty! Go! 223 00:38:02,800 --> 00:38:05,500 - Move! Move! Move! - Go! 224 00:38:09,100 --> 00:38:11,700 - Betty! Betty! - L.J., hurry up! 225 00:38:13,600 --> 00:38:14,900 Come with me! 226 00:38:29,800 --> 00:38:32,500 Come on! Come on! Betty! Betty! 227 00:38:34,100 --> 00:38:35,600 No! 228 00:38:40,000 --> 00:38:41,700 Betty! 229 00:38:51,300 --> 00:38:53,000 Go! Go! Go! 230 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 Dr. Isaacs. 231 00:39:50,100 --> 00:39:52,400 Another spike in alpha and beta waves detected. 232 00:39:52,500 --> 00:39:56,700 Forty-five percent probability that this is Project Alice. 233 00:39:56,800 --> 00:39:59,600 Triangulate. Find her location. 234 00:40:03,500 --> 00:40:05,400 Impressive. 235 00:40:05,700 --> 00:40:08,100 If it is her, her development is extraordinary. 236 00:40:08,200 --> 00:40:11,000 Her powers would appear to have grown at a geometric rate... 237 00:40:11,100 --> 00:40:14,200 ...since her escape from the Detroit facility. 238 00:40:16,400 --> 00:40:20,600 You've made 10 trips to the surface in the past 24 hours. All unauthorized. 239 00:40:20,600 --> 00:40:24,900 Any trip to the surface, especially to gather specimens, puts my men at risk. 240 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Why do you need so many all of a sudden? 241 00:40:27,100 --> 00:40:28,900 Isaacs! 242 00:40:29,000 --> 00:40:31,300 My research has intensified. 243 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 Don't worry. They're perfectly secure. 244 00:40:42,800 --> 00:40:44,900 You're supposed to be domesticating them. 245 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Sometimes aggression has its uses. 246 00:40:47,100 --> 00:40:49,500 What could you possibly need these things for? 247 00:40:49,600 --> 00:40:50,900 Dr. Isaacs. 248 00:40:51,000 --> 00:40:54,600 Specimen 87 has reached the final stage of the test grid. 249 00:40:54,700 --> 00:40:57,200 Perfect. Put her on the screen. 250 00:41:01,900 --> 00:41:03,500 Good girl. 251 00:41:10,700 --> 00:41:13,400 Is Chairman Wesker even aware of this? 252 00:41:13,500 --> 00:41:16,000 He knows what he needs to know. 253 00:41:16,200 --> 00:41:18,400 You've overstepped your mark. 254 00:41:18,900 --> 00:41:22,200 My research will change the face of everything. 255 00:41:23,800 --> 00:41:25,700 If you pick a side... 256 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 ...be sure it's the right one. 257 00:41:50,000 --> 00:41:51,300 Hi. 258 00:41:51,800 --> 00:41:53,300 Hey. 259 00:41:57,500 --> 00:41:59,100 This belong to you? 260 00:41:59,900 --> 00:42:01,800 I gave it to you last night. 261 00:42:02,800 --> 00:42:04,300 For luck. 262 00:42:04,700 --> 00:42:06,400 Thank you. 263 00:42:07,500 --> 00:42:08,600 What's your name? 264 00:42:09,400 --> 00:42:10,600 K-Mart. 265 00:42:11,700 --> 00:42:13,200 It's where they found me. 266 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Claire and the other... 267 00:42:15,700 --> 00:42:17,000 A few years back. 268 00:42:17,900 --> 00:42:20,800 Do you have another name? 269 00:42:21,100 --> 00:42:22,900 Never liked it. 270 00:42:25,300 --> 00:42:27,800 Everyone I knew was dead... 271 00:42:29,200 --> 00:42:31,200 ...so seemed like time for a change. 272 00:42:39,800 --> 00:42:42,100 Anyone want to say something? 273 00:43:06,200 --> 00:43:08,400 Alice, this is Claire Redfield. 274 00:43:09,100 --> 00:43:11,600 She's the one who put this convoy together. 275 00:43:11,700 --> 00:43:13,300 Thank you so much for your help. 276 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Claire! 277 00:43:17,100 --> 00:43:20,100 Excuse me. I have things I have to attend to. 278 00:43:25,600 --> 00:43:28,500 In the last six months, she lost half of the convoy. 279 00:43:29,300 --> 00:43:32,400 Pretty soon there'll be more of us dead than alive. 280 00:43:34,000 --> 00:43:35,900 Alice, what happened to you? 281 00:43:36,300 --> 00:43:38,400 Why did you leave after Detroit? 282 00:43:39,200 --> 00:43:42,500 I didn't have a choice. They were using me. 283 00:43:43,300 --> 00:43:45,200 What do you mean? 284 00:43:45,300 --> 00:43:47,000 They were tracking me. 285 00:43:47,200 --> 00:43:49,200 I couldn't be around you. Any of you. 286 00:43:49,700 --> 00:43:53,400 - I would've gotten you all killed. - That's why you disappeared? 287 00:43:53,500 --> 00:43:57,500 Broke into an Umbrella facility and hacked into their computers... 288 00:43:57,500 --> 00:44:00,300 ...downloaded the satellite trajectories... 289 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 ...and stayed off the grid. 290 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 And after the world ended? 291 00:44:04,600 --> 00:44:07,100 Why stay out there alone? 292 00:44:08,800 --> 00:44:12,600 It's just safer if I'm not around people. 293 00:44:13,400 --> 00:44:15,100 Why'd you come back? 294 00:44:39,000 --> 00:44:40,500 Damn! 295 00:44:42,000 --> 00:44:43,400 What time is it? 296 00:44:43,500 --> 00:44:45,600 Chase, what time is it? 297 00:44:47,400 --> 00:44:52,300 Well, Carlos, it is 12:14. Why? You got somewhere you gotta be? 298 00:44:53,600 --> 00:44:55,300 Guess I'm just being paranoid. 299 00:45:02,900 --> 00:45:04,800 Welcome home. 300 00:45:13,500 --> 00:45:15,100 Got a minute? 301 00:45:15,700 --> 00:45:16,700 Yeah. 302 00:45:17,300 --> 00:45:19,400 Everyone is grateful for you helping us out. 303 00:45:19,500 --> 00:45:21,900 But how long am I gonna stay? 304 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Don't get me wrong. 305 00:45:24,500 --> 00:45:26,800 We really are grateful. 306 00:45:29,300 --> 00:45:32,900 They're all talking about what you did. And they're scared. 307 00:45:32,900 --> 00:45:34,800 I don't blame them. 308 00:45:36,500 --> 00:45:39,600 People have a habit of dying around me. 309 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 Not just you. 310 00:45:50,900 --> 00:45:52,300 You're positive it's her? 311 00:45:52,400 --> 00:45:56,800 Sixty-two percent. Too great a chance to pass up. 312 00:45:57,500 --> 00:46:01,300 If it is Project Alice, she's been evading the satellite grid for years. 313 00:46:01,400 --> 00:46:03,300 I've re-routed the remaining satellites. 314 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 We can reacquire the subject. She'll be unaware of surveillance. 315 00:46:06,500 --> 00:46:08,700 I can have a strike team ready within the hour. 316 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 No. We'll establish a positive identification first. 317 00:46:13,000 --> 00:46:14,700 One hundred percent. 318 00:46:14,900 --> 00:46:18,000 The group she's with include known associates. 319 00:46:18,000 --> 00:46:21,600 The original Project Alice is vital to my research... 320 00:46:21,700 --> 00:46:24,300 ...to the whole process of domestication. Her blood... 321 00:46:24,400 --> 00:46:26,600 ...her genetic structure, is the key. 322 00:46:26,700 --> 00:46:29,600 The longer she's out there, the greater chance we lose her. 323 00:46:29,600 --> 00:46:32,500 - I can't risk that. - That decision isn't yours to make. 324 00:46:33,500 --> 00:46:36,400 Take no action until this matter has been discussed by the committee... 325 00:46:36,400 --> 00:46:39,700 ...at the next scheduled meeting. And, doctor... 326 00:46:39,800 --> 00:46:40,900 ...that's an order. 327 00:46:45,300 --> 00:46:48,900 These transmissions are the best indication of life we've seen in months. 328 00:46:48,900 --> 00:46:50,800 - Alaska? - We have to check it out. 329 00:46:50,900 --> 00:46:52,300 We can't just ignore it. 330 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 Any idea what kind of journey that would be? 331 00:46:54,600 --> 00:46:57,700 - Yeah. A long one. - And at the end of it, what? 332 00:46:57,700 --> 00:47:00,400 You have no guarantee there's even anyone alive up there. 333 00:47:00,500 --> 00:47:04,000 - These transmissions say that... - They're dated six months ago. 334 00:47:04,100 --> 00:47:06,500 How many radio broadcasts have we responded to? 335 00:47:07,200 --> 00:47:09,700 How many times have we got there too late? 336 00:47:09,800 --> 00:47:13,600 The transmissions say that there's no infection up there. 337 00:47:13,700 --> 00:47:15,200 It's isolated. 338 00:47:15,300 --> 00:47:16,700 Safe. 339 00:47:17,600 --> 00:47:20,300 This convoy trusts me with their lives. 340 00:47:20,400 --> 00:47:22,400 These people don't need pipe dreams. 341 00:47:22,800 --> 00:47:24,900 Maybe that's exactly what they need. 342 00:47:25,700 --> 00:47:26,800 Look at them, Claire. 343 00:47:27,400 --> 00:47:32,200 Six months ago, there were 50 of us, then 40, now there's less than 30. 344 00:47:33,300 --> 00:47:35,300 They're starting to give up. 345 00:47:35,700 --> 00:47:38,200 They need some kind of hope. 346 00:47:45,600 --> 00:47:47,800 We have a decision to make. 347 00:47:48,500 --> 00:47:52,000 And it's too big, it's too important for me to make for you. 348 00:47:53,400 --> 00:47:55,400 There's a chance there are survivors. 349 00:47:55,500 --> 00:47:56,900 Where? 350 00:47:57,000 --> 00:47:58,900 In Alaska. 351 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 There is a chance... 352 00:48:02,300 --> 00:48:05,400 ...that the infection hasn't reached that far. 353 00:48:05,500 --> 00:48:07,700 But we don't know for sure. 354 00:48:07,800 --> 00:48:09,700 So we have a choice. 355 00:48:10,400 --> 00:48:11,600 We stay as we are... 356 00:48:12,400 --> 00:48:14,500 ...or we try for Alaska. 357 00:48:16,700 --> 00:48:18,500 For Alaska. 358 00:48:24,200 --> 00:48:25,900 Alaska. 359 00:48:37,100 --> 00:48:38,200 I hope you're right. 360 00:48:51,100 --> 00:48:52,500 God. 361 00:49:05,700 --> 00:49:08,800 The food's virtually gone and the truck's running on empty. 362 00:49:09,000 --> 00:49:11,200 I've got half a tank of gas. That's it. 363 00:49:11,300 --> 00:49:14,100 - Chase? - Shit, I don't even have empty. 364 00:49:14,500 --> 00:49:17,400 I got enough for a hundred miles, tops. 365 00:49:17,500 --> 00:49:20,200 If we're gonna make this trip, we'll need to resupply. 366 00:49:20,300 --> 00:49:21,700 Yep. 367 00:49:22,800 --> 00:49:24,500 These are our options. 368 00:49:24,600 --> 00:49:28,300 The nearest, safest bet is right there. 369 00:49:28,600 --> 00:49:31,000 No, it's empty. I tried that. 370 00:49:32,000 --> 00:49:33,900 Then, well, maybe... 371 00:49:34,000 --> 00:49:36,700 - We could try this... - Vegas. 372 00:49:37,600 --> 00:49:40,100 It's the only place we're sure to find gas and supplies. 373 00:49:40,300 --> 00:49:42,700 There's a reason for that. Vegas is too dangerous. 374 00:49:42,900 --> 00:49:44,500 It's crawling with them sons of bitches. 375 00:49:44,600 --> 00:49:47,600 We've drained every small town dry over the last six months. 376 00:49:47,700 --> 00:49:50,100 We have to hit a big city. 377 00:49:50,200 --> 00:49:51,900 She's right. 378 00:49:52,100 --> 00:49:54,400 Vegas, it's our only bet. 379 00:50:02,200 --> 00:50:04,800 We'll establish a positive identification. 380 00:50:04,900 --> 00:50:06,300 One hundred percent. 381 00:50:07,100 --> 00:50:11,500 Take no action until this matter has been discussed by the committee. 382 00:50:11,800 --> 00:50:13,300 Doctor... 383 00:50:13,900 --> 00:50:15,500 ... that's an order. 384 00:50:25,100 --> 00:50:28,600 The committee authorizes immediate action. 385 00:50:28,700 --> 00:50:31,600 Release of vehicles and personnel... 386 00:50:31,600 --> 00:50:35,000 ... under command of Dr. Isaacs. 387 00:50:35,200 --> 00:50:37,200 That's an order. 388 00:52:03,500 --> 00:52:04,900 Hey. You all right? 389 00:52:05,100 --> 00:52:06,900 Yeah, I'm fine. 390 00:52:07,400 --> 00:52:11,100 Them pork and beans, they lethal. I don't see how you cowboys do it. 391 00:52:12,200 --> 00:52:14,200 Years of practice. 392 00:52:25,400 --> 00:52:27,200 Oh, my God. 393 00:52:58,800 --> 00:53:00,900 What happened to it? 394 00:53:01,400 --> 00:53:03,600 The desert must have taken it back. 395 00:53:04,300 --> 00:53:05,500 Five years. 396 00:53:05,700 --> 00:53:08,000 No one to keep the sand back. 397 00:53:15,400 --> 00:53:17,100 It's empty. 398 00:53:17,400 --> 00:53:18,600 No undead. 399 00:53:19,400 --> 00:53:21,000 Nothing. 400 00:53:21,200 --> 00:53:24,800 Those birds must have moved through the city block by block. 401 00:53:25,300 --> 00:53:26,900 Picked it clean. 402 00:53:34,700 --> 00:53:37,000 I don't see any truck stops. 403 00:53:38,000 --> 00:53:39,500 Where are they? 404 00:53:39,900 --> 00:53:41,100 There. 405 00:53:41,300 --> 00:53:44,000 Valet parking at the casino up ahead. 406 00:53:44,000 --> 00:53:45,800 There's gas pumps in there. 407 00:53:46,000 --> 00:53:47,700 Now, how do you know that? 408 00:53:47,800 --> 00:53:49,700 I dropped two G's back in the day here. 409 00:53:50,100 --> 00:53:51,900 You lost $2000? 410 00:54:07,900 --> 00:54:09,100 Damn it. 411 00:54:20,800 --> 00:54:22,600 Spread them out! 412 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 We're gonna have to move it. 413 00:54:40,200 --> 00:54:42,400 All right, Chase, I need a lookout! 414 00:54:43,200 --> 00:54:44,500 Up there. 415 00:54:53,000 --> 00:54:54,700 Great. 416 00:55:04,600 --> 00:55:08,800 Climb the Eiffel Tower with a high-powered rifle. 417 00:55:09,100 --> 00:55:11,800 A few years ago, that would've caused a stir. 418 00:55:13,900 --> 00:55:17,600 Well, let the good times roll. 419 00:55:36,500 --> 00:55:37,500 Let's get this done. 420 00:55:38,100 --> 00:55:40,400 Get the hell out of here. Mikey, get the winch. 421 00:55:40,500 --> 00:55:41,900 - Yeah. - Carlos. 422 00:56:10,100 --> 00:56:11,700 Wait. 423 00:56:18,700 --> 00:56:20,100 Get back! 424 00:56:47,900 --> 00:56:49,300 - Carlos, cover me! - Go! 425 00:57:38,700 --> 00:57:40,000 Move! 426 00:58:07,200 --> 00:58:10,500 Just get to the back and stay quiet. Go! Now! Go! 427 00:58:12,800 --> 00:58:14,100 Get down! 428 00:59:25,000 --> 00:59:27,900 She really is magnificent. 429 00:59:29,500 --> 00:59:32,400 When she's dead, make sure you move in fast. 430 00:59:32,500 --> 00:59:35,200 I need a sample of her blood while it's still warm. 431 00:59:35,300 --> 00:59:37,400 That won't be a problem. 432 00:59:39,100 --> 00:59:42,000 - Satellite in position? - Yes, sir. 433 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Then shut her down. 434 01:00:22,200 --> 01:00:23,900 Mikey! 435 01:00:29,200 --> 01:00:30,300 Hey! 436 01:00:47,800 --> 01:00:49,400 Mikey! 437 01:00:52,700 --> 01:00:53,800 No! 438 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 No! 439 01:01:23,600 --> 01:01:25,900 She's fighting the conditioning. 440 01:01:26,000 --> 01:01:27,400 Boost the control signal. 441 01:01:34,600 --> 01:01:35,700 Shit! 442 01:01:35,900 --> 01:01:38,600 Climb! Give me your hand! 443 01:01:45,500 --> 01:01:47,700 Run! Go! 444 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 Go! Run! 445 01:01:50,000 --> 01:01:51,800 Let's go! 446 01:02:04,500 --> 01:02:05,500 L.J.! 447 01:02:09,700 --> 01:02:10,700 L.J. 448 01:02:38,000 --> 01:02:39,200 What is it? 449 01:02:39,400 --> 01:02:41,600 Satellite. Some kind of malfunction. 450 01:03:08,700 --> 01:03:09,900 How long? 451 01:03:10,000 --> 01:03:13,600 New feed coming online in 15 seconds. 452 01:03:18,100 --> 01:03:20,600 Online in three, two... 453 01:03:21,400 --> 01:03:22,800 Now. 454 01:03:25,300 --> 01:03:27,400 Where the hell is she going? 455 01:03:30,600 --> 01:03:31,700 Shut her down! 456 01:03:36,800 --> 01:03:38,300 She's still coming! 457 01:03:39,400 --> 01:03:41,900 - Now! - Oh, shit. 458 01:03:47,000 --> 01:03:48,200 You son of a... 459 01:03:49,800 --> 01:03:51,700 Back to base! 460 01:03:57,300 --> 01:04:00,300 The anti-virus! Get me the anti-virus! 461 01:04:16,800 --> 01:04:18,000 Why didn't you shoot? 462 01:04:18,100 --> 01:04:21,900 Because we're not driving to Alaska. I want that helicopter intact. 463 01:04:22,400 --> 01:04:25,300 Let's go look at the computer, see where that chopper's headed. 464 01:04:39,000 --> 01:04:40,500 - How is he? - Under house arrest... 465 01:04:40,700 --> 01:04:43,100 ...as you instructed. He's been quiet. 466 01:04:57,500 --> 01:04:59,200 How much of this have you used? 467 01:04:59,300 --> 01:05:01,500 Her blood increased the creatures' power. 468 01:05:02,200 --> 01:05:05,100 It also increased the strength of the infection. 469 01:05:08,400 --> 01:05:09,800 I needed it. 470 01:05:10,300 --> 01:05:12,900 You have no idea what this will do to you. 471 01:05:16,200 --> 01:05:19,600 Oh, I have an idea. 472 01:05:20,200 --> 01:05:22,200 You're out of control. 473 01:05:22,900 --> 01:05:24,300 Well, this ends here. 474 01:05:24,400 --> 01:05:27,200 Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker... 475 01:05:27,300 --> 01:05:29,400 ...for gross misconduct in the field... 476 01:05:29,700 --> 01:05:31,900 ...I sentence you to summary liquidation. 477 01:05:32,700 --> 01:05:33,900 Liquidation? 478 01:05:35,200 --> 01:05:36,900 Just die. 479 01:05:45,200 --> 01:05:48,300 Take the body to the surface. Bring me the stats on Program Alice... 480 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Sir! 481 01:06:13,200 --> 01:06:15,100 Good thing we like a challenge. 482 01:06:32,900 --> 01:06:34,400 Hold on. 483 01:06:35,000 --> 01:06:36,500 Hold on. 484 01:06:37,300 --> 01:06:39,900 They have the anti-virus in there. 485 01:06:40,000 --> 01:06:41,700 Just hold on. 486 01:06:42,800 --> 01:06:44,400 It's too late, and you know it. 487 01:06:46,700 --> 01:06:50,000 Besides, you need a way to get in there. 488 01:06:50,600 --> 01:06:52,100 And I have an idea. 489 01:07:06,000 --> 01:07:08,100 - You keep them safe, huh? - You got it. 490 01:07:14,600 --> 01:07:15,900 Come here. 491 01:07:32,900 --> 01:07:34,300 Carlos, l... 492 01:07:34,600 --> 01:07:36,300 Save it. 493 01:07:41,100 --> 01:07:43,700 You just promise me one thing. 494 01:07:44,400 --> 01:07:46,600 When you get down there... 495 01:07:47,500 --> 01:07:49,500 Consider it done. 496 01:08:47,300 --> 01:08:49,300 Wish I had a smoke. 497 01:09:13,200 --> 01:09:14,600 Fuck! 498 01:09:28,200 --> 01:09:30,100 I'll be damned. 499 01:09:30,300 --> 01:09:33,100 L.J., you sneaky son of a bitch. 500 01:09:39,800 --> 01:09:41,400 Oh, hell. 501 01:09:44,700 --> 01:09:46,300 Come on. 502 01:10:34,100 --> 01:10:35,800 Get the kids out quickly! 503 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Go! 504 01:10:41,600 --> 01:10:43,300 - Run! Run! Hurry up! - Okay. 505 01:10:43,400 --> 01:10:44,600 Go! Go! Go! 506 01:10:46,600 --> 01:10:48,200 Take him! 507 01:10:53,400 --> 01:10:54,900 You're not coming? 508 01:10:56,200 --> 01:10:57,600 Take care of the others. 509 01:14:13,900 --> 01:14:16,400 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 510 01:14:17,300 --> 01:14:20,400 - I am the artificial intelligence... - I know what you are. 511 01:14:20,500 --> 01:14:22,100 I knew your sister. 512 01:14:22,200 --> 01:14:24,200 She was a homicidal bitch. 513 01:14:24,500 --> 01:14:27,400 My sister computer was merely following the most logical path... 514 01:14:27,500 --> 01:14:29,300 ...for the preservation of human life. 515 01:14:29,400 --> 01:14:31,600 Yeah. Kill a few, save a lot. 516 01:14:32,400 --> 01:14:33,800 So, what happened here? 517 01:14:33,900 --> 01:14:37,600 Dr. Isaacs returned in an infected state. He was bitten by a creature... 518 01:14:37,700 --> 01:14:40,400 ...that had been treated with a newly developed serum. 519 01:14:40,500 --> 01:14:42,700 A serum derived from your blood. 520 01:14:43,400 --> 01:14:46,300 The resulting infection has caused massive mutation. 521 01:14:49,200 --> 01:14:50,100 My blood? 522 01:14:50,300 --> 01:14:52,100 Your blood has bonded with the T-virus. 523 01:14:52,300 --> 01:14:53,900 Dr. Isaacs correctly deduced... 524 01:14:54,000 --> 01:14:57,900 ...that it could be used to destroy the biohazard for good. 525 01:14:58,100 --> 01:15:01,300 You mean my blood is the cure for all this? 526 01:15:01,400 --> 01:15:02,800 Correct. 527 01:15:03,400 --> 01:15:05,100 So why are you helping me? 528 01:15:05,200 --> 01:15:08,100 Your blood is pure, and this facility contains... 529 01:15:08,200 --> 01:15:11,500 ...all of the equipment you will require to synthesize a cure. 530 01:15:13,700 --> 01:15:16,900 - You mean this could all end? - Correct. 531 01:15:17,200 --> 01:15:18,400 There is, however... 532 01:15:19,300 --> 01:15:21,200 ...a small problem. 533 01:15:27,400 --> 01:15:29,500 I have him contained in the lower levels... 534 01:15:29,600 --> 01:15:32,400 ... but I cannot hold him there for much longer. 535 01:15:35,100 --> 01:15:36,200 All right, let's go. 536 01:15:47,500 --> 01:15:48,800 Alice? 537 01:15:49,600 --> 01:15:50,900 Good luck. 538 01:19:47,800 --> 01:19:50,000 You can't kill me. 539 01:20:36,500 --> 01:20:37,700 I've told you... 540 01:20:38,000 --> 01:20:40,200 ...I can't die. 541 01:21:01,300 --> 01:21:02,600 No. 542 01:21:26,300 --> 01:21:29,100 For so long, I thought you were the future. 543 01:21:29,700 --> 01:21:31,300 I was wrong. 544 01:21:31,600 --> 01:21:34,400 I am the future. 545 01:21:40,600 --> 01:21:42,000 No. 546 01:21:42,900 --> 01:21:44,500 You're just... 547 01:21:44,600 --> 01:21:46,600 ...another asshole. 548 01:21:49,300 --> 01:21:51,700 And we're both gonna die down here. 549 01:22:12,900 --> 01:22:15,200 Yeah, you're the future, all right. 550 01:22:48,600 --> 01:22:52,900 All attempts to contact the North American facility continue to fail. 551 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 How long have they been off the air? 552 01:22:55,100 --> 01:22:57,000 Seventeen hours. 553 01:22:57,100 --> 01:23:00,500 We must consider them lost. But our plans remain unchanged. 554 01:23:00,600 --> 01:23:02,800 All data will be transferred to this facility... 555 01:23:02,900 --> 01:23:06,300 ...and the research will continue under my personal supervision. 556 01:23:06,300 --> 01:23:08,700 I expect results within one month. 557 01:23:08,800 --> 01:23:10,800 You won't have to wait that long, boys. 558 01:23:11,300 --> 01:23:13,100 Because I'm coming for you. 559 01:23:13,300 --> 01:23:14,400 And... 560 01:23:15,000 --> 01:23:17,700 ...l'm gonna be bringing a few of my friends. 561 01:30:02,900 --> 01:31:06,900 Subtitles By Rajanee 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.