Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,927 --> 00:03:01,001
All Umbrella staff must wear
their identity tags at all times.
2
00:03:01,767 --> 00:03:04,759
All radiation badges
will be collected at 5pm.
3
00:03:06,327 --> 00:03:08,158
Thank you!
4
00:03:08,287 --> 00:03:10,164
God!
Morning.
5
00:03:11,007 --> 00:03:12,759
Some people.
6
00:03:12,847 --> 00:03:14,883
Yeah.
7
00:03:42,767 --> 00:03:44,519
Don't show this to me.
Why not?
8
00:03:44,607 --> 00:03:47,121
Because l'm busy.
9
00:03:52,247 --> 00:03:54,886
lt's nothing. Fire drill.
10
00:04:02,807 --> 00:04:05,560
What is that?
11
00:04:05,647 --> 00:04:07,524
Fire drill.
12
00:04:11,447 --> 00:04:13,358
Shit!
Hey, what the hell's going on?!
13
00:04:13,447 --> 00:04:15,517
Get the computers covered! Move it!
l'm trying!
14
00:04:15,607 --> 00:04:17,916
The experiments! Move them!
15
00:04:24,687 --> 00:04:26,598
Be quiet! Hey!
16
00:04:26,687 --> 00:04:30,157
Shouldn't the, er. . . doors open
or something?
17
00:04:30,247 --> 00:04:32,681
lt's supposed to take us
to the nearest floor.
18
00:04:37,567 --> 00:04:38,920
Hello?
19
00:04:40,047 --> 00:04:42,925
Hello?
What's happening?
20
00:04:45,487 --> 00:04:46,806
Line's dead.
21
00:04:49,087 --> 00:04:52,045
What's the problem?
The doors won't open!
22
00:04:52,127 --> 00:04:54,800
What about the ones at the back?
Locked as well.
23
00:04:54,887 --> 00:04:57,606
There's no fire here! No fire!
24
00:04:59,087 --> 00:05:01,885
The code doesn't work!
There's no fire here!
25
00:05:01,967 --> 00:05:04,561
What's wrong with you?!
The door won't open!
26
00:05:04,647 --> 00:05:06,319
This water isn't going anywhere!
What?!
27
00:05:06,407 --> 00:05:09,683
lt's a sealed room!
Help me with the doors!
28
00:05:09,767 --> 00:05:11,086
Oh, fuck the doors!
29
00:05:18,927 --> 00:05:21,521
We have to get out of here.
30
00:05:21,607 --> 00:05:23,040
W. . . what's going on?
31
00:05:23,127 --> 00:05:26,403
Has this happened before?
We have to get out of here.
32
00:05:26,487 --> 00:05:28,045
We have to get out of here!
Take it easy.
33
00:05:28,127 --> 00:05:30,197
You take it easy!
Quiet!
34
00:05:32,207 --> 00:05:33,526
Quiet.
35
00:05:34,327 --> 00:05:35,646
What is that?
36
00:05:50,127 --> 00:05:51,640
Oh, my God.
37
00:06:20,967 --> 00:06:22,286
Halon!
38
00:06:26,767 --> 00:06:28,485
Stop it!
39
00:06:29,087 --> 00:06:30,236
Stop it!
40
00:06:30,327 --> 00:06:31,680
Stop!
41
00:07:05,487 --> 00:07:07,000
Let me see.
42
00:07:13,127 --> 00:07:16,802
We have to get out of here.
We have to get out of this building!
43
00:07:16,887 --> 00:07:19,162
Here, gimme a hand.
44
00:07:19,287 --> 00:07:22,996
This is as far as they'll go.
They're caught on something!
45
00:07:23,087 --> 00:07:25,157
lt's wide enough.
l can squeeze through.
46
00:07:25,287 --> 00:07:26,925
l'll get help.
47
00:07:32,007 --> 00:07:34,919
l'm stuck!
48
00:07:35,007 --> 00:07:37,043
You're gonna have to push!
49
00:07:37,527 --> 00:07:39,802
That's it! A bit more!
50
00:07:41,927 --> 00:07:42,996
What was that?!
51
00:07:44,567 --> 00:07:48,116
Oh, Christ! lt's the brakes!
Quick, get out!
52
00:07:48,207 --> 00:07:49,799
l can't move!
We have to get out of here!
53
00:07:57,447 --> 00:07:58,800
Oh, my God.
54
00:07:58,887 --> 00:08:01,879
Push her out of the way!
Pull me back inside!
55
00:08:01,967 --> 00:08:03,923
Oh, my God!
56
00:08:05,207 --> 00:08:06,481
Pull me back in. . .
57
00:11:26,087 --> 00:11:27,520
Hello?
58
00:12:18,487 --> 00:12:19,397
Hello?
59
00:12:41,847 --> 00:12:43,405
Who are you?
Move!
60
00:12:43,487 --> 00:12:44,886
Don't touch me!
61
00:12:44,967 --> 00:12:46,764
Stop! Get away from me!
62
00:12:46,847 --> 00:12:48,166
Aaahh!
63
00:12:58,367 --> 00:13:00,198
What are you doing?! l'm a cop!
64
00:13:01,527 --> 00:13:03,438
l told you, l'm a cop!
65
00:13:09,447 --> 00:13:12,041
You're breakin' my arm!
66
00:13:18,007 --> 00:13:19,326
Report.
67
00:13:22,807 --> 00:13:24,445
Report now.
68
00:13:24,527 --> 00:13:25,960
What?
69
00:13:26,887 --> 00:13:29,242
l want your report, Soldier.
70
00:13:29,327 --> 00:13:32,399
l don't know
what you're talking about.
71
00:13:32,487 --> 00:13:34,603
Sir, the house's primary defences
have been activated.
72
00:13:34,687 --> 00:13:37,155
She's probably still suffering
the side effects.
73
00:13:37,247 --> 00:13:40,364
What are you doing with us?
What about the cop?
74
00:13:40,447 --> 00:13:43,678
Matthew Addison.
l'm not getting a match.
75
00:13:43,767 --> 00:13:45,246
Who are you?
76
00:13:45,327 --> 00:13:48,399
l just trained for it! They probably
don't even have me on file yet!
77
00:13:48,487 --> 00:13:50,398
The locals aren't efficient.
lt's possible.
78
00:13:50,487 --> 00:13:52,557
Should l secure him here?
79
00:13:56,487 --> 00:13:58,603
No. We take him with us.
80
00:14:00,407 --> 00:14:02,318
You can't do this!
81
00:14:04,607 --> 00:14:06,199
Blow me.
82
00:14:07,807 --> 00:14:10,196
Hey!
Prep for entry to the Hive.
83
00:15:15,647 --> 00:15:16,796
Power's down.
84
00:15:16,887 --> 00:15:19,196
So fix it.
l'm on it.
85
00:16:13,327 --> 00:16:14,806
Are you done yet?
86
00:16:14,887 --> 00:16:16,639
Jumpy!
87
00:16:17,767 --> 00:16:19,086
Whoa!
88
00:16:28,407 --> 00:16:30,204
Stand clear.
89
00:16:58,767 --> 00:17:00,246
You got a problem?
90
00:17:00,327 --> 00:17:02,397
How's that door?
lt's sealed shut.
91
00:17:02,487 --> 00:17:03,476
Let me.
92
00:17:11,567 --> 00:17:12,966
Aaagh!
93
00:17:17,967 --> 00:17:19,286
Jumpy.
94
00:17:49,607 --> 00:17:52,360
Lie still.
95
00:17:52,447 --> 00:17:54,244
Lie still!
96
00:17:54,327 --> 00:17:56,283
Watch this light.
97
00:17:56,367 --> 00:17:58,039
Follow it.
98
00:18:00,447 --> 00:18:02,403
How many fingers am l holding up?
99
00:18:02,487 --> 00:18:04,557
Three.
Good.
100
00:18:04,647 --> 00:18:06,524
Now tell me your name.
101
00:18:10,127 --> 00:18:11,480
l . . .
102
00:18:11,567 --> 00:18:14,206
l dunno.
He's fine.
103
00:18:14,727 --> 00:18:17,161
Memory loss, just like the other one.
104
00:18:17,447 --> 00:18:18,846
Goddamn.
105
00:18:55,407 --> 00:18:57,045
Let's open that door.
106
00:19:18,847 --> 00:19:21,759
Listen to me. l wanna know who you
people are and what's going on here.
107
00:19:24,887 --> 00:19:26,036
Now.
108
00:19:28,327 --> 00:19:30,158
You and l have the same employer.
109
00:19:30,247 --> 00:19:32,966
We all work for
the Umbrella Corporation.
110
00:19:33,047 --> 00:19:35,607
The mansion above us
is an emergency entrance to the Hive.
111
00:19:35,687 --> 00:19:40,158
You are security operatives placed
there to protect that entrance.
112
00:19:40,247 --> 00:19:42,078
What about this?
113
00:19:42,167 --> 00:19:43,964
Your marriage is a fake.
114
00:19:44,047 --> 00:19:47,244
Just part of your cover
to protect the secrecy of the Hive.
115
00:19:47,327 --> 00:19:49,158
And what is the Hive?
116
00:19:49,287 --> 00:19:50,720
Show them.
117
00:19:52,687 --> 00:19:55,440
Accessing schematic of the Hive.
118
00:19:55,527 --> 00:19:57,563
Raccoon City, nearest urban centre.
119
00:19:57,647 --> 00:19:59,285
The mansion where we found you. . .
120
00:19:59,367 --> 00:20:01,881
. . .and through which
we gained access to the train. . .
121
00:20:01,967 --> 00:20:04,845
. . .which, in turn
brought us to the Hive.
122
00:20:06,367 --> 00:20:09,120
The Hive itself
is located underground. . .
123
00:20:09,207 --> 00:20:12,517
. . .deep beneath the streets
of Raccoon City.
124
00:20:13,527 --> 00:20:17,964
A top secret research facility
owned by the Umbrella Corporation. . .
125
00:20:18,047 --> 00:20:22,677
. . .it houses over 500 technicians
scientists and support staff.
126
00:20:22,767 --> 00:20:25,645
They live and work underground.
127
00:20:25,727 --> 00:20:28,321
Their research
is of the highest importance.
128
00:20:28,407 --> 00:20:30,716
lts nature is. . . classified.
129
00:20:31,807 --> 00:20:35,720
Our position on the map
is indicated by heat signature.
130
00:20:48,207 --> 00:20:50,516
Why can't l remember anything?
131
00:20:50,847 --> 00:20:54,362
The Hive has its own defence
mechanisms, all computer controlled.
132
00:20:55,607 --> 00:20:58,883
A nerve gas was released
into the house.
133
00:21:00,967 --> 00:21:02,116
Primary effect of the gas:
134
00:21:02,207 --> 00:21:06,166
. . .complete unconsciousness
lasting anything up to four hours.
135
00:21:06,287 --> 00:21:09,757
Secondary effects are varied
but can include acute memory loss.
136
00:21:09,847 --> 00:21:11,678
For how long?
Subjective.
137
00:21:11,767 --> 00:21:13,564
An hour, day, week.
138
00:21:13,647 --> 00:21:15,877
So you're saying
this place was attacked?
139
00:21:15,967 --> 00:21:20,085
l'm afraid things are a little
more. . . complicated than that.
140
00:21:20,167 --> 00:21:21,520
Sir!
141
00:21:21,607 --> 00:21:23,040
We've breached the Hive.
142
00:21:32,687 --> 00:21:35,281
J D.
143
00:22:00,087 --> 00:22:01,759
Got it.
144
00:22:13,487 --> 00:22:15,796
Halon content has dissipated.
145
00:22:34,247 --> 00:22:37,762
Makes it easier to work underground
thinking there's a view.
146
00:22:57,927 --> 00:23:00,361
lt looks like
we're taking the stairs.
147
00:23:09,687 --> 00:23:11,040
Status.
148
00:23:11,127 --> 00:23:14,676
Red Queen has logged onto us.
She knows that we're here.
149
00:23:16,527 --> 00:23:18,006
Who's the Red Queen?
150
00:23:18,087 --> 00:23:19,805
State of the art
artificial intelligence.
151
00:23:19,887 --> 00:23:23,516
She is the computer
that controls the Hive.
152
00:23:35,767 --> 00:23:37,758
This is gonna slow us down.
153
00:23:38,887 --> 00:23:42,004
Our route to the Queen
takes us straight through these labs.
154
00:23:42,087 --> 00:23:45,124
Rain, J D
see how bad the flooding is.
155
00:23:45,207 --> 00:23:47,926
Kaplan, find us an alternate route.
156
00:23:50,607 --> 00:23:52,359
What happened here?
157
00:23:56,327 --> 00:24:00,559
Five hours ago Red Queen went
homicidal, killed everyone down here.
158
00:24:00,647 --> 00:24:02,797
Jesus.
We realised what was happening. . .
159
00:24:02,887 --> 00:24:05,037
. . .and my team was dispatched
to shut her down.
160
00:24:05,127 --> 00:24:08,403
Why did she do it?
That we don't know.
161
00:24:09,007 --> 00:24:12,044
But outside interference
is a possibility.
162
00:24:12,127 --> 00:24:13,845
Oh, Jesus!
163
00:24:26,887 --> 00:24:29,481
Hey, you OK?
164
00:24:29,567 --> 00:24:30,886
Mm.
165
00:24:33,927 --> 00:24:36,805
Here. Please, come on.
No, listen, l'm fine.
166
00:24:36,887 --> 00:24:38,115
lt's cold in here.
167
00:24:46,887 --> 00:24:48,115
Are you. . .
168
00:24:49,727 --> 00:24:51,877
Do you remember anything. . .
169
00:24:53,687 --> 00:24:55,803
. . .from. . . before. . . this?
170
00:24:56,527 --> 00:24:57,846
No.
171
00:24:58,767 --> 00:25:00,325
No.
172
00:25:00,407 --> 00:25:02,557
Nothing before the train.
173
00:25:03,687 --> 00:25:05,325
And you?
174
00:25:06,687 --> 00:25:08,439
No.
175
00:25:08,527 --> 00:25:10,279
Nothing.
176
00:25:10,367 --> 00:25:13,245
l found an alternate route
but it's gonna cost us time.
177
00:25:13,847 --> 00:25:18,557
We double back, cut through Dining
Hall B, then we're right on track.
178
00:25:33,007 --> 00:25:34,235
Sir.
179
00:25:34,327 --> 00:25:36,158
No go, the whole level's flooded.
180
00:25:36,247 --> 00:25:38,715
All right. We're behind schedule.
181
00:25:38,807 --> 00:25:40,763
So let's move it!
182
00:25:46,167 --> 00:25:47,486
Come on.
183
00:25:54,207 --> 00:25:56,118
Poor bastards.
184
00:26:41,007 --> 00:26:43,157
Kaplan.
Dining Hall B.
185
00:26:43,247 --> 00:26:45,636
That's what it says on the map.
186
00:26:45,727 --> 00:26:48,002
Maybe you're reading it wrong.
187
00:26:48,087 --> 00:26:51,238
Maybe the Corporation's
keeping a few secrets down here. . .
188
00:26:51,327 --> 00:26:52,806
. . .something you're
not supposed to see.
189
00:26:53,407 --> 00:26:54,760
J D?
190
00:26:54,847 --> 00:26:57,077
You and Rain keep the prisoner here
and secure the exit.
191
00:26:57,167 --> 00:26:59,920
Sir, halon levels
are nonexistent in this room.
192
00:27:00,007 --> 00:27:02,441
l think the system malfunctioned.
193
00:27:02,527 --> 00:27:04,757
All right. There may be survivors.
194
00:27:04,847 --> 00:27:06,724
Gimme a search line
but keep it tight.
195
00:27:10,567 --> 00:27:12,080
Move it.
196
00:28:00,967 --> 00:28:02,844
l said, keep it tight.
197
00:28:02,927 --> 00:28:04,246
Sorry.
198
00:28:06,487 --> 00:28:09,559
l'm not sure l wanna remember
what went on down here.
199
00:28:13,207 --> 00:28:15,038
l don't blame you.
200
00:28:15,127 --> 00:28:17,436
What the hell
do they keep in these things?
201
00:28:17,527 --> 00:28:19,006
How do l know?
202
00:28:44,087 --> 00:28:48,046
What's taking so long?
Red Queen's defences are in place.
203
00:28:48,127 --> 00:28:49,924
She's making it difficult.
204
00:28:54,087 --> 00:28:55,281
Let's pack it up.
205
00:29:07,767 --> 00:29:09,519
You, stay here.
206
00:29:41,327 --> 00:29:44,842
The lights are automated.
Nothin' to worry about.
207
00:30:02,767 --> 00:30:05,327
Transmitter in position.
Roger.
208
00:30:05,407 --> 00:30:07,318
Trying a bypass.
209
00:30:26,007 --> 00:30:27,759
Checkmate.
210
00:30:36,327 --> 00:30:37,362
Move up.
211
00:30:42,287 --> 00:30:44,437
What is that?
212
00:30:44,527 --> 00:30:46,119
That's gonna shut the Queen down.
213
00:30:46,207 --> 00:30:48,038
Delivers a huge electrical charge. . .
214
00:30:48,127 --> 00:30:50,038
. . .scrambles the mainframe
and forces it to reboot.
215
00:30:54,167 --> 00:30:55,486
Kaplan?
216
00:30:58,527 --> 00:30:59,482
Kaplan!
217
00:30:59,567 --> 00:31:02,320
Some kind of
dormant defence mechanism.
218
00:31:02,407 --> 00:31:04,045
We must have tripped it.
Put it back to sleep.
219
00:31:04,127 --> 00:31:05,276
Working on it.
220
00:31:08,287 --> 00:31:11,165
Would you open that door, please?
l'm trying.
221
00:31:11,287 --> 00:31:13,596
Hold your positions, everyone.
Stay calm.
222
00:31:13,687 --> 00:31:14,597
What's that?
223
00:31:16,927 --> 00:31:18,246
Help them, quick!
224
00:31:18,327 --> 00:31:21,125
Kaplan, you gotta hurry!
Come on!
225
00:31:21,807 --> 00:31:23,286
Down! Get down!
226
00:31:25,047 --> 00:31:29,279
Something's killing them in there!
Jeez, come on, man. Hurry up!
227
00:31:30,647 --> 00:31:32,319
Medic! Medic!
228
00:31:41,047 --> 00:31:42,719
Open the door!
Open this door!
229
00:31:42,807 --> 00:31:45,879
Yeah, l am trying!
Stay conscious. You're in shock.
230
00:31:45,967 --> 00:31:47,639
Stay awake!
231
00:31:47,727 --> 00:31:50,719
l am almost there.
Sir! lt's coming back!
232
00:31:50,807 --> 00:31:52,320
Open the door!
l'm trying!
233
00:31:52,407 --> 00:31:55,365
Well, try harder!
lt's coming back!
234
00:32:04,327 --> 00:32:06,124
Oh, God.
235
00:32:06,207 --> 00:32:08,118
Just do it!
l'm almost there.
236
00:32:08,647 --> 00:32:10,080
Come on!
237
00:32:12,367 --> 00:32:14,483
Shit.
Got it.
238
00:32:38,167 --> 00:32:39,964
All right.
239
00:32:40,047 --> 00:32:41,639
Let's do it.
240
00:32:42,967 --> 00:32:46,243
Do what?!
We. . . have to complete the mission.
241
00:32:46,327 --> 00:32:48,204
There's no way l'm goin' down there.
242
00:32:49,607 --> 00:32:51,677
Her defences are down.
243
00:32:51,767 --> 00:32:53,678
Déjá vu, anyone?
244
00:33:53,287 --> 00:33:55,164
Keep going.
245
00:34:27,007 --> 00:34:29,237
Here, give me a hand with this.
246
00:34:43,567 --> 00:34:46,365
Get out, get out
you can't be in here.
247
00:34:46,447 --> 00:34:50,360
Don't listen. She's a holographic
representation of the Red Queen.
248
00:34:50,447 --> 00:34:51,960
You have to get out.
249
00:34:52,047 --> 00:34:53,605
Modelled on
the programmer's daughter.
250
00:34:53,687 --> 00:34:56,997
She'll deceive us, confuse us.
l wouldn't advise this.
251
00:34:57,087 --> 00:35:00,523
Disabling me will result in
loss of primary power.
252
00:35:00,607 --> 00:35:03,917
She'll say anything
to stop us from shutting her down.
253
00:35:04,007 --> 00:35:05,918
l implore you.
254
00:35:06,487 --> 00:35:08,876
lmplore away.
Please?
255
00:35:10,607 --> 00:35:11,756
Please?
256
00:35:13,607 --> 00:35:16,405
You're all going to die down here.
257
00:36:14,327 --> 00:36:18,002
The pulse forces the circuit breaker
to shut down her mainframe.
258
00:36:18,087 --> 00:36:21,045
After 30 seconds, if l don't have
her boards, she can reboot.
259
00:36:30,647 --> 00:36:32,319
They're late.
260
00:36:40,727 --> 00:36:42,445
l'm on it.
261
00:37:27,967 --> 00:37:30,083
J D, we got a survivor!
262
00:37:30,647 --> 00:37:32,956
lt's OK, we're here to help.
263
00:37:34,207 --> 00:37:35,640
You seem to be in some sort of. . .
264
00:37:40,047 --> 00:37:41,799
Get offa me!
265
00:37:41,887 --> 00:37:42,842
Get offa me!
266
00:37:44,647 --> 00:37:46,797
J D, get her offa me
before l stab her ass!
267
00:37:50,167 --> 00:37:51,964
Are you OK?
268
00:37:52,047 --> 00:37:56,120
Jesus. . . She bit me, man! She took
a chunk clean right out of me!
269
00:37:57,767 --> 00:37:59,120
Stay back.
270
00:37:59,207 --> 00:38:01,721
l'm warning you, stay down!
271
00:38:01,807 --> 00:38:04,275
She's crazy.
272
00:38:05,567 --> 00:38:07,080
Come any closer and l'll fire.
273
00:38:08,967 --> 00:38:10,685
l mean it!
274
00:38:32,407 --> 00:38:34,716
l shot her five times.
275
00:38:34,807 --> 00:38:37,241
How was she still standing?
Bitch isn't standing now.
276
00:38:43,087 --> 00:38:45,157
What was all the shooting?
277
00:38:45,287 --> 00:38:46,720
We found a survivor.
278
00:38:46,807 --> 00:38:48,160
And you shot him?
279
00:38:48,247 --> 00:38:50,886
She was crazed. She bit me.
280
00:38:52,207 --> 00:38:54,482
She's gone. She's gone!
281
00:38:55,847 --> 00:38:57,166
That's bullshit!
282
00:38:57,287 --> 00:39:00,006
She fell right here, but she's gone!
283
00:39:01,727 --> 00:39:03,399
Look, look at this.
284
00:39:03,487 --> 00:39:06,365
There's blood
but. . . it's not much.
285
00:39:07,487 --> 00:39:09,557
Looks like it's coagulated.
286
00:39:10,967 --> 00:39:13,435
Yeah.
lt's not possible.
287
00:39:13,527 --> 00:39:14,562
Why not?
288
00:39:16,087 --> 00:39:19,557
Because blood doesn't do that
till after you're dead.
289
00:39:19,647 --> 00:39:21,319
Can we go now?
290
00:39:21,407 --> 00:39:24,160
We're not going anywhere
till the rest of the team get here.
291
00:39:28,207 --> 00:39:31,279
There's no one else coming.
292
00:39:31,367 --> 00:39:33,119
What the fuck are you talking about?
293
00:39:33,207 --> 00:39:35,357
Wait!
294
00:39:35,767 --> 00:39:37,439
Quiet.
295
00:40:11,087 --> 00:40:12,566
Fuck!
296
00:40:12,647 --> 00:40:14,160
Don't come any closer!
297
00:40:14,247 --> 00:40:16,078
They're behind us!
Jesus!
298
00:40:19,327 --> 00:40:20,476
They're everywhere.
299
00:40:20,567 --> 00:40:23,365
Guys, they're everywhere
they're all around us.
300
00:40:45,567 --> 00:40:47,398
l said stay back!
301
00:40:56,087 --> 00:40:57,918
Why aren't they dying?
302
00:41:06,207 --> 00:41:07,845
Watch the tanks!
303
00:41:07,927 --> 00:41:09,042
The tanks!
304
00:41:16,247 --> 00:41:18,124
Let's go.
Hurry up!
305
00:41:18,207 --> 00:41:21,597
OK, come on, let's go, move!
Come on!
306
00:41:26,247 --> 00:41:27,475
Move.
307
00:41:39,447 --> 00:41:41,165
l can help you get the virus.
308
00:41:41,247 --> 00:41:46,162
l have access to security codes
surveillance plans, the works.
309
00:42:02,367 --> 00:42:03,959
Shit!
310
00:42:10,527 --> 00:42:12,961
We lost the others!
Keep moving!
311
00:42:21,247 --> 00:42:23,602
Have you waited?
Didn't know the code.
312
00:42:23,687 --> 00:42:25,359
Come on, come on.
313
00:42:25,447 --> 00:42:27,039
Shit!
Come on.
314
00:42:40,767 --> 00:42:41,995
Hurry up.
315
00:42:42,087 --> 00:42:43,725
Come on, man.
Shit!
316
00:42:44,487 --> 00:42:47,047
What's taking so long?!
l'm trying!
317
00:43:02,927 --> 00:43:05,043
Come on!
318
00:43:07,887 --> 00:43:09,764
Move! What's the code?
319
00:43:09,847 --> 00:43:13,999
Hurry up, l'm runnin' outta ammo!
0 4 3 2. . . No, fuck!
320
00:43:14,087 --> 00:43:17,238
What?!
0 4 3. . .
321
00:43:17,327 --> 00:43:19,841
What is the code?
0 4. . .
322
00:43:19,927 --> 00:43:21,406
. . .0 3 1 . . .
323
00:43:21,487 --> 00:43:23,284
. . .9 6 5!
324
00:43:24,087 --> 00:43:26,885
Got it?
See how easy that was?
325
00:43:28,167 --> 00:43:29,520
Shit!
J D! No!
326
00:43:32,847 --> 00:43:34,917
Grab my hand, man!
327
00:43:35,007 --> 00:43:36,998
Don't let go!
328
00:43:44,407 --> 00:43:46,079
No, J D!
329
00:43:46,847 --> 00:43:47,836
Rain!
330
00:43:51,087 --> 00:43:52,520
No!
331
00:44:34,807 --> 00:44:38,561
Where are the bodies?
Where did they go? Oh, fuck!
332
00:44:41,647 --> 00:44:44,605
Whatever they are
there's too many of them out there.
333
00:44:44,687 --> 00:44:48,157
Whatever they are?
lt's pretty obvious what they are!
334
00:44:48,287 --> 00:44:50,801
Lab coats, badges. . .
Those people used to work here!
335
00:44:50,887 --> 00:44:53,606
All the people working here are dead.
336
00:44:54,567 --> 00:44:56,876
lt isn't stopping 'em walking around.
337
00:44:56,967 --> 00:45:00,277
Well, where did they come from?
Why didn't we see them on the way in?
338
00:45:00,367 --> 00:45:04,326
When you cut the power you unlocked
the doors. You let them out.
339
00:45:13,647 --> 00:45:16,559
We're never gonna make it
to the surface.
340
00:47:12,847 --> 00:47:15,520
You are security operatives. . .
security operatives. . .
341
00:47:15,607 --> 00:47:18,280
. . .placed there
to protect that entrance.
342
00:49:38,607 --> 00:49:39,926
Lisa.
343
00:50:06,327 --> 00:50:09,797
l've got one in the breech. . .
and an extra mag.
344
00:50:35,207 --> 00:50:36,401
Lisa. . .
345
00:51:02,487 --> 00:51:04,364
l can help you get the virus.
346
00:51:04,447 --> 00:51:08,838
l have access to security codes
surveillance plans, the works.
347
00:51:08,927 --> 00:51:10,565
But?
348
00:51:10,647 --> 00:51:13,161
But there's gonna be a price.
Name it.
349
00:51:19,887 --> 00:51:23,004
Who is she?
My sister.
350
00:51:30,767 --> 00:51:32,246
Corporations. . .
351
00:51:32,327 --> 00:51:36,400
. . .like Umbrella. . .
think they're above the law.
352
00:51:36,487 --> 00:51:38,284
But they're not.
353
00:51:41,807 --> 00:51:44,958
There are hundreds of thousands
of us who think the same. . .
354
00:51:45,047 --> 00:51:46,958
. . .all over the world.
355
00:51:49,727 --> 00:51:52,082
Some of us provide information.
356
00:51:53,007 --> 00:51:55,396
Others give their support.
357
00:51:55,967 --> 00:51:58,276
Some take more direct action.
358
00:51:59,247 --> 00:52:00,805
Like you.
359
00:52:02,487 --> 00:52:05,126
lf your friends had been
a little more thorough. . .
360
00:52:05,287 --> 00:52:08,438
. . .they would have seen
right through my false l D.
361
00:52:09,727 --> 00:52:11,843
Then all the red flags
would have gone off.
362
00:52:11,927 --> 00:52:15,761
Quantico, NSA, ViCAP, all the rest.
363
00:52:16,967 --> 00:52:20,198
There's no way l could have
infiltrated the Hive.
364
00:52:21,167 --> 00:52:23,078
So you sent your sister.
365
00:52:27,087 --> 00:52:29,237
We needed something concrete.
366
00:52:29,327 --> 00:52:32,080
Anything to expose Umbrella
to the press.
367
00:52:32,167 --> 00:52:34,965
Proof of the research
that was going on down here.
368
00:52:35,847 --> 00:52:37,644
What kind of research?
369
00:52:37,727 --> 00:52:39,718
The illegal kind.
370
00:52:40,487 --> 00:52:42,159
Genetic.
371
00:52:43,487 --> 00:52:44,920
Viral.
372
00:52:48,087 --> 00:52:50,043
My sister was gonna smuggle out. . .
373
00:52:50,127 --> 00:52:53,244
. . .a sample of the virus
they were developing.
374
00:52:55,127 --> 00:52:58,324
So how. . . how was she gonna
make it out of here?
375
00:52:58,407 --> 00:53:03,037
She had a contact. . .
within the Hive, someone l never met.
376
00:53:03,127 --> 00:53:08,121
They had access to security codes
surveillance, everything she needed.
377
00:53:08,207 --> 00:53:10,084
So why didn't she make it?
378
00:53:11,647 --> 00:53:13,558
Maybe she trusted the wrong person.
379
00:53:15,447 --> 00:53:17,722
Maybe they set her up. . .
380
00:53:17,807 --> 00:53:19,957
. . . kept the virus for themselves.
381
00:53:21,847 --> 00:53:25,123
Do you know how much the T virus
would be worth on the open market?
382
00:53:26,327 --> 00:53:28,079
What, worth all this?
383
00:53:28,167 --> 00:53:30,727
Yeah. To someone.
384
00:53:38,887 --> 00:53:40,286
Don't shoot!
Don't shoot!
385
00:53:40,367 --> 00:53:42,642
Close that door!
They're right behind us!
386
00:53:46,487 --> 00:53:47,636
Get off! Get off!
387
00:53:51,047 --> 00:53:52,924
Son of a bitch!
388
00:53:53,367 --> 00:53:54,766
You OK?
389
00:53:54,847 --> 00:53:56,280
Yeah.
390
00:53:56,367 --> 00:53:59,086
Right behind us.
What about this door?
391
00:53:59,167 --> 00:54:03,399
They're waiting out there, too!
And that way?
392
00:54:03,487 --> 00:54:06,877
lt's a dead end. There's no way out
of the Queen's chamber.
393
00:54:06,967 --> 00:54:08,116
So we wait.
394
00:54:08,207 --> 00:54:13,042
Someone doesn't hear from you, they
send backup or something? Right?
395
00:54:16,567 --> 00:54:18,285
What? What's wrong?
396
00:54:19,807 --> 00:54:21,684
We don't have much time.
397
00:54:21,767 --> 00:54:25,316
You know those blast doors we passed
on the way in from the mansion?
398
00:54:25,407 --> 00:54:27,523
They seal shut in just under an hour.
399
00:54:28,607 --> 00:54:31,838
lf we're not out of here by then
we're not getting out.
400
00:54:31,927 --> 00:54:35,840
What are you talkin' about? They
can't just bury us alive down here.
401
00:54:38,087 --> 00:54:42,319
Containing the incident is
the only fail safe plan they had. . .
402
00:54:42,407 --> 00:54:45,683
. . .against possible contamination.
403
00:54:48,167 --> 00:54:49,839
You tell us this now. . .
404
00:54:49,927 --> 00:54:53,636
. . .when we're trapped
half a fucking mile underground?
405
00:54:53,727 --> 00:54:56,287
We have to find
a way out of this room.
406
00:54:57,967 --> 00:54:59,446
What are you doin'?
407
00:55:03,447 --> 00:55:06,325
Where are you taking those?
l'm turning her back on.
408
00:55:06,407 --> 00:55:09,080
That is not a good idea.
She'll know a way out of here.
409
00:55:14,527 --> 00:55:16,119
That homicidal bitch killed my team.
410
00:55:16,207 --> 00:55:19,358
That homicidal bitch
may be our only way out of here.
411
00:55:19,447 --> 00:55:23,235
l'm sure she's gonna be
real happy to help us out!
412
00:55:23,567 --> 00:55:26,843
That circuit breaker you were
talking about, can you bypass it?
413
00:55:26,927 --> 00:55:29,566
Yeah.
So do it.
414
00:55:34,647 --> 00:55:36,922
The circuit breaker's disabled.
415
00:55:37,007 --> 00:55:40,397
This time, if l hit the switch
she won't be able to shut down.
416
00:55:40,487 --> 00:55:41,681
She's gonna fry.
417
00:55:45,167 --> 00:55:46,725
Kaplan?
418
00:55:46,807 --> 00:55:49,162
The charge must have
damaged her boards.
419
00:55:49,247 --> 00:55:50,600
Ah, there you are.
420
00:55:51,367 --> 00:55:54,518
Things, l gather
have gone out of control.
421
00:55:54,607 --> 00:55:58,077
Gimme that fuckin' switch right now!
l'm gonna fry your ass!
422
00:55:58,167 --> 00:56:00,158
l did warn you, didn't l?
423
00:56:00,247 --> 00:56:02,363
Tell us what's goin' on down here.
424
00:56:02,447 --> 00:56:06,076
Research and development.
What about the T virus?
425
00:56:06,167 --> 00:56:09,477
The T virus was
a major medical breakthrough. . .
426
00:56:09,567 --> 00:56:14,800
. . .although it clearly also possessed
profitable military applications.
427
00:56:14,887 --> 00:56:16,843
How does it explain
those things out there?
428
00:56:16,927 --> 00:56:19,964
Even in death
the human body still remains active.
429
00:56:20,047 --> 00:56:21,719
Hair and fingernails
continue to grow.
430
00:56:22,487 --> 00:56:24,159
New cells are produced. . .
431
00:56:24,287 --> 00:56:27,245
. . .and the brain itself
holds a small electrical charge. . .
432
00:56:27,327 --> 00:56:29,887
. . .that takes months to dissipate.
433
00:56:29,967 --> 00:56:32,640
The T virus provides a huge jolt. . .
434
00:56:32,727 --> 00:56:37,323
. . .both to cellular growth and
to those trace electrical impulses.
435
00:56:37,407 --> 00:56:40,877
Put quite simply
it reanimates the body.
436
00:56:41,607 --> 00:56:43,882
lt brings the dead back to life?
437
00:56:43,967 --> 00:56:45,366
Not fully.
438
00:56:45,447 --> 00:56:48,962
The subjects have the simplest
of motor functions. . .
439
00:56:49,047 --> 00:56:52,642
. . .perhaps a little memory
and virtually no intelligence.
440
00:56:52,727 --> 00:56:56,356
They are driven by the basest of
impulses, the most basic of needs.
441
00:56:57,247 --> 00:56:58,600
Which is?
442
00:56:58,687 --> 00:57:00,325
The need to feed.
443
00:57:05,207 --> 00:57:06,686
How do you kill them?
444
00:57:06,767 --> 00:57:10,282
Severing the top of the spinal column
or massive trauma to the brain. . .
445
00:57:10,367 --> 00:57:12,517
. . .are the most effective methods.
446
00:57:13,207 --> 00:57:17,485
You mean shoot them in the head?
Why did you kill everybody here?
447
00:57:17,567 --> 00:57:21,276
The T virus escaped
into the air conditioning system. . .
448
00:57:21,367 --> 00:57:24,439
. . .and an uncontrolled
pattern of infection began.
449
00:57:24,527 --> 00:57:26,483
The virus is protean. . .
450
00:57:26,567 --> 00:57:30,037
. . .changing from liquid to airborne
to blood transmission. . .
451
00:57:30,127 --> 00:57:32,243
. . .depending on its environment.
452
00:57:32,327 --> 00:57:34,841
lt's almost impossible to kill.
453
00:57:34,927 --> 00:57:37,805
l couldn't allow it
to escape from the Hive. . .
454
00:57:37,887 --> 00:57:40,560
. . .so l took steps.
455
00:57:41,367 --> 00:57:44,006
Steps?
You must understand. . .
456
00:57:44,087 --> 00:57:47,318
. . .those who become infected
l can't allow you to leave.
457
00:57:47,407 --> 00:57:50,558
Whoa. We're. . . we're not infected.
Just one bite. . .
458
00:57:50,647 --> 00:57:54,117
. . .one scratch from these creatures
is sufficient.
459
00:57:54,207 --> 00:57:56,516
And then you become one of them.
460
00:57:57,567 --> 00:57:59,478
A check of my systems. . .
461
00:57:59,567 --> 00:58:03,526
. . .indicates my main drive
circuit breaker has been disabled.
462
00:58:04,847 --> 00:58:06,758
May l ask why?
463
00:58:06,847 --> 00:58:09,361
lnsurance. We need a way out of here.
464
00:58:09,447 --> 00:58:12,723
lf you refuse to help
we flick the switch. Understand?
465
00:58:24,247 --> 00:58:26,203
After you.
466
00:58:34,767 --> 00:58:38,077
What the hell is this place?
The utility tunnels.
467
00:58:38,167 --> 00:58:42,046
They run underneath the Hive
for water, gas and power lines.
468
00:58:53,247 --> 00:58:54,805
Been in here before.
469
00:58:54,887 --> 00:58:56,957
Keep moving!
Going round in circles.
470
00:58:57,047 --> 00:58:59,880
The computer gave us this route.
Why are you listening to her?
471
00:58:59,967 --> 00:59:02,322
Enough already! We have no choice
but to keep moving. . .
472
00:59:02,407 --> 00:59:04,682
. . .cos those things are behind us.
473
00:59:11,247 --> 00:59:13,966
That mesh won't hold. Keep mov. . .
474
00:59:16,927 --> 00:59:18,645
Jesus Christ!
Hold it!
475
00:59:18,727 --> 00:59:20,126
There's too many of 'em!
476
00:59:21,647 --> 00:59:23,603
Jesus!
Fuck!
477
00:59:35,607 --> 00:59:37,484
Up on the pipes.
478
00:59:38,207 --> 00:59:40,084
Up on the pipes!
479
00:59:40,167 --> 00:59:42,362
Quickly, everyone, up on the pipes!
480
00:59:42,447 --> 00:59:44,278
Come on, there's a way up!
481
00:59:44,367 --> 00:59:45,880
Watch out! Keep 'em back!
482
00:59:47,727 --> 00:59:49,558
Go on up. Move it!
483
00:59:53,727 --> 00:59:55,046
Shit. OK.
484
00:59:55,127 --> 00:59:57,038
Look out!
485
01:00:04,247 --> 01:00:06,283
Get over here! There's too many!
486
01:00:06,367 --> 01:00:08,597
Go, go, go!
487
01:00:08,687 --> 01:00:09,802
Go on!
488
01:00:10,847 --> 01:00:12,360
Go, go!
489
01:00:13,847 --> 01:00:15,166
Kaplan, go!
490
01:00:16,727 --> 01:00:17,842
Gotcha!
491
01:00:32,647 --> 01:00:33,796
J D?
492
01:00:54,167 --> 01:00:55,839
Rain?
493
01:00:56,567 --> 01:00:58,046
Rain.
494
01:00:58,127 --> 01:00:59,276
What?
495
01:00:59,367 --> 01:01:03,042
We have to do something
about your wounds.
496
01:01:03,127 --> 01:01:04,401
l'm fine.
497
01:01:05,847 --> 01:01:07,565
l said l'm fine!
498
01:01:14,607 --> 01:01:16,962
You like that, don't you, huh?
499
01:01:17,047 --> 01:01:18,400
Huh?
500
01:01:18,487 --> 01:01:21,684
You like the way it tastes
don't you?
501
01:01:22,887 --> 01:01:24,605
Like the taste of that?
502
01:01:32,447 --> 01:01:34,438
She was right.
503
01:01:37,087 --> 01:01:39,647
We're all gonna die down here.
No.
504
01:01:39,727 --> 01:01:41,319
We're getting out.
505
01:01:42,047 --> 01:01:43,799
All of us.
506
01:02:24,207 --> 01:02:25,560
Kaplan. . .
507
01:02:25,647 --> 01:02:27,126
. . .you OK?
508
01:02:32,047 --> 01:02:33,400
Kaplan!
509
01:02:33,487 --> 01:02:35,125
No!
510
01:02:37,687 --> 01:02:38,722
No!
511
01:02:41,487 --> 01:02:43,364
Your foot! God!
512
01:02:53,807 --> 01:02:55,445
Hold on!
Get up!
513
01:03:06,847 --> 01:03:08,166
Help him!
514
01:03:08,247 --> 01:03:09,362
l can't.
515
01:03:10,327 --> 01:03:12,522
What are you waiting for?
l can't focus!
516
01:03:15,567 --> 01:03:17,398
l can't see!
517
01:03:21,727 --> 01:03:23,046
Kaplan!
518
01:03:23,127 --> 01:03:25,800
Kaplan, go up!
Come on, Kaplan, get up there!
519
01:03:25,887 --> 01:03:28,117
You gotta keep going!
520
01:03:28,207 --> 01:03:30,721
Come on!
Come on, you can do it!
521
01:03:32,447 --> 01:03:34,438
Oh, you got it.
522
01:03:34,527 --> 01:03:36,279
Kaplan?
Just stay there.
523
01:03:36,367 --> 01:03:38,323
Hold on, we're gonna come get you.
524
01:03:38,407 --> 01:03:42,082
We need to cut this wire
then we can throw it to him.
525
01:03:42,167 --> 01:03:43,839
Hold on!
526
01:03:49,247 --> 01:03:50,566
That's lucky.
527
01:03:52,407 --> 01:03:54,762
l want you to go.
528
01:03:58,727 --> 01:04:00,080
No!
529
01:04:00,167 --> 01:04:02,727
We're not leaving you, Kaplan!
Yes, you are!
530
01:04:02,807 --> 01:04:05,401
No!
You can't kill all of them!
531
01:04:06,247 --> 01:04:08,158
And l'm not goin' anywhere.
532
01:04:09,607 --> 01:04:12,121
l want you to go! Now!
533
01:04:12,207 --> 01:04:13,401
Please.
534
01:04:13,487 --> 01:04:15,239
Just do it!
535
01:04:17,007 --> 01:04:19,043
Just do it now!
536
01:04:19,127 --> 01:04:20,276
Please.
537
01:04:21,367 --> 01:04:22,880
Go!
538
01:04:49,767 --> 01:04:52,725
You're gonna have to work
for your meal!
539
01:05:22,767 --> 01:05:24,280
Come on.
540
01:05:32,887 --> 01:05:35,640
Gimme your arm. Up over my shoulder.
541
01:05:35,727 --> 01:05:38,195
Ready? Here we go.
542
01:06:17,967 --> 01:06:21,164
When l get out of here. . .
543
01:06:21,287 --> 01:06:23,243
. . .think l'm gonna get laid.
544
01:06:23,327 --> 01:06:27,036
Yeah. You might wanna
clean up a little bit first.
545
01:06:34,887 --> 01:06:36,798
Hey, wait.
546
01:06:41,487 --> 01:06:42,681
Are you OK?
547
01:07:27,727 --> 01:07:29,843
Blue for the virus
green for the antivirus.
548
01:07:31,127 --> 01:07:32,879
Blue for the virus
green for the antivirus.
549
01:07:35,367 --> 01:07:37,722
There's a cure.
What are you talking about?
550
01:07:38,527 --> 01:07:40,882
There's a cure.
551
01:07:40,967 --> 01:07:43,276
The process can be reversed.
552
01:07:44,767 --> 01:07:46,041
There's a cure!
553
01:07:46,127 --> 01:07:48,038
You're gonna be OK!
554
01:07:49,007 --> 01:07:51,316
l was beginning to worry!
555
01:07:58,367 --> 01:08:01,086
This is where they kept the T virus.
556
01:08:02,327 --> 01:08:04,557
How do you know all this?
557
01:08:07,047 --> 01:08:09,641
Because l was gonna steal it.
558
01:08:11,607 --> 01:08:13,518
l was your sister's contact.
559
01:08:15,527 --> 01:08:17,882
You betrayed her.
l don't know.
560
01:08:17,967 --> 01:08:19,446
You caused all this.
l can't remember.
561
01:08:20,767 --> 01:08:22,325
The truth.
562
01:08:22,407 --> 01:08:25,001
l don't remember the truth!
563
01:08:57,167 --> 01:08:59,476
l don't understand!
564
01:09:02,407 --> 01:09:04,967
lt's gone.
lt's gone, it's not there.
565
01:09:07,087 --> 01:09:08,918
l can't.
566
01:09:09,007 --> 01:09:10,759
l just can't.
567
01:09:10,847 --> 01:09:12,200
lt's over.
No.
568
01:09:20,567 --> 01:09:22,046
l can help you get the virus.
569
01:09:22,127 --> 01:09:26,166
l have access to security codes
surveillance plans, the works.
570
01:09:26,247 --> 01:09:28,158
But?
But there's gonna be a price.
571
01:09:29,367 --> 01:09:31,278
Name it.
572
01:09:31,367 --> 01:09:35,997
You have to guarantee me that you
will bring this corporation down.
573
01:09:53,247 --> 01:09:54,396
Spence?
574
01:09:55,407 --> 01:09:57,045
Spence?
575
01:10:13,407 --> 01:10:15,238
Thank you!
576
01:10:24,607 --> 01:10:25,722
Spence?
577
01:10:49,927 --> 01:10:53,442
We can still make it out of here.
Come with me.
578
01:10:55,567 --> 01:10:58,559
We can have everything
we've ever wanted.
579
01:10:59,167 --> 01:11:01,556
The money's out there, waiting.
580
01:11:01,647 --> 01:11:04,559
You wouldn't believe how much.
581
01:11:04,647 --> 01:11:08,037
ls that how you thought
all my dreams were gonna come true?
582
01:11:09,607 --> 01:11:11,404
Freeze.
583
01:11:11,487 --> 01:11:13,443
l wouldn't wanna shoot ya.
584
01:11:13,527 --> 01:11:15,836
Might need the bullets.
585
01:11:17,287 --> 01:11:19,357
Back off!
586
01:11:22,247 --> 01:11:24,477
l won't take any part in this.
587
01:11:25,647 --> 01:11:27,603
OK. But you can't just. . .
588
01:11:27,687 --> 01:11:30,155
. . .wash your hands of this.
589
01:11:30,247 --> 01:11:33,159
We worked for the same company.
You knew what they did.
590
01:11:33,287 --> 01:11:35,881
l was trying to stop them.
591
01:11:35,967 --> 01:11:38,686
You. . . you really believe that. . .
592
01:11:39,967 --> 01:11:41,525
. . .people like him. . .
593
01:11:41,607 --> 01:11:43,916
. . .will ever change anything?
594
01:11:44,007 --> 01:11:45,565
No.
595
01:11:45,647 --> 01:11:47,365
Nothing. . .
596
01:11:47,447 --> 01:11:50,120
. . .ever. . . changes.
597
01:11:51,327 --> 01:11:53,477
Where. . . where is. . .
598
01:11:54,487 --> 01:11:56,045
. . .the antivirus?
599
01:11:56,127 --> 01:11:58,038
lt's on the train.
600
01:11:59,927 --> 01:12:01,519
Where you found me.
601
01:12:02,487 --> 01:12:05,604
Couldn't have been standin'
more than. . . three feet from it.
602
01:12:06,887 --> 01:12:09,276
l so nearly made it out.
603
01:12:11,207 --> 01:12:12,799
Didn't realise that. . .
604
01:12:12,887 --> 01:12:16,323
. . .bitch of a computer
had defence systems outside the Hive.
605
01:12:17,287 --> 01:12:18,800
ln or out?
606
01:12:20,607 --> 01:12:22,916
ln. . . or out?
607
01:12:23,807 --> 01:12:25,320
l don't know what we had.
608
01:12:26,567 --> 01:12:27,522
But it's over.
609
01:12:34,167 --> 01:12:35,236
Back. . .
610
01:12:37,967 --> 01:12:39,480
. . .the fuck off.
611
01:12:50,447 --> 01:12:53,166
l'm missing you already.
612
01:12:57,927 --> 01:12:59,246
No!
613
01:13:00,767 --> 01:13:03,440
Your boyfriend's a real asshole.
614
01:13:03,967 --> 01:13:06,037
He shot the locking mechanism out.
615
01:13:07,287 --> 01:13:10,518
l can't believe that son of a bitch
is gonna get away with this.
616
01:13:10,607 --> 01:13:12,279
l don't think so.
617
01:13:15,087 --> 01:13:17,601
l've been a bad, bad girl.
618
01:14:15,367 --> 01:14:16,322
Oh, my God.
619
01:14:31,607 --> 01:14:33,882
What. . . the fuck is that?
620
01:14:33,967 --> 01:14:36,640
One of the Hive's
early experiments. . .
621
01:14:36,727 --> 01:14:40,481
. . .produced by injecting the T virus
directly into living tissue.
622
01:14:40,567 --> 01:14:43,525
The results were. . . unstable.
623
01:14:43,607 --> 01:14:47,316
Now that it has fed on fresh DNA
it will mutate. . .
624
01:14:54,567 --> 01:14:56,876
. . .becoming a stronger, faster hunter.
625
01:14:57,647 --> 01:14:58,966
Great!
626
01:15:00,047 --> 01:15:02,959
lf you knew it was loose
why didn't you warn us?
627
01:15:04,007 --> 01:15:06,282
Because she was saving it.
628
01:15:06,367 --> 01:15:08,835
For us. lsn't that right?
629
01:15:09,207 --> 01:15:12,085
l didn't think any of you
would make it this far. . .
630
01:15:12,167 --> 01:15:13,919
. . .not without infection.
631
01:15:14,007 --> 01:15:17,556
Why didn't you tell us
about the antivirus?
632
01:15:17,647 --> 01:15:19,399
This long after infection. . .
633
01:15:19,487 --> 01:15:21,637
. . .there's no guarantee it would work.
634
01:15:22,207 --> 01:15:24,163
But there's a chance.
635
01:15:25,807 --> 01:15:26,922
Right?
636
01:15:27,007 --> 01:15:29,316
l don't deal in chance.
637
01:15:36,687 --> 01:15:38,405
Fuck it.
638
01:15:48,847 --> 01:15:50,803
No pressure, guys!
639
01:15:50,887 --> 01:15:53,606
You require
the four digit access code.
640
01:15:53,687 --> 01:15:57,282
l can give you the code, but first
you must do something for me.
641
01:15:58,807 --> 01:16:00,525
What do you want?
642
01:16:00,607 --> 01:16:05,317
One of your group is infected.
l require her life for the code.
643
01:16:05,407 --> 01:16:08,319
The antivirus is right there
on the platform!
644
01:16:08,407 --> 01:16:09,476
l'm sorry. . .
645
01:16:09,567 --> 01:16:12,035
. . .but it's a risk l cannot take.
646
01:16:14,767 --> 01:16:16,120
She's right.
647
01:16:16,207 --> 01:16:17,845
lt's the only way.
648
01:16:17,927 --> 01:16:20,646
You're gonna have to kill me.
649
01:16:21,887 --> 01:16:23,320
No.
650
01:16:23,407 --> 01:16:25,796
Otherwise we all die down here.
651
01:16:30,847 --> 01:16:34,123
The glass is reinforced.
652
01:16:34,207 --> 01:16:36,243
But it won't hold forever.
653
01:16:40,607 --> 01:16:43,075
Do it.
No. Get up.
654
01:16:43,167 --> 01:16:44,646
Just do it.
655
01:16:44,727 --> 01:16:46,922
Do it!
You don't have long to decide.
656
01:16:47,007 --> 01:16:48,998
l can't do it. Please.
You have no choice!
657
01:16:49,087 --> 01:16:50,600
Kill her.
Rain, get up.
658
01:16:50,687 --> 01:16:53,247
Kill her now.
You don't have any choice.
659
01:16:53,327 --> 01:16:54,999
Just do it now!
660
01:16:55,087 --> 01:16:57,760
Kill her now. Do it.
Please.
661
01:16:57,847 --> 01:16:59,166
Kill her.
662
01:16:59,247 --> 01:17:00,805
Kill her now.
663
01:17:00,887 --> 01:17:01,876
Now!
664
01:17:03,847 --> 01:17:05,439
Kill her!
665
01:17:30,567 --> 01:17:31,682
Kap?
666
01:17:33,607 --> 01:17:36,644
Bitch wouldn't open the door
so l had to fry her.
667
01:17:38,927 --> 01:17:40,963
Move.
668
01:17:48,487 --> 01:17:50,318
What the fuck was that?!
669
01:17:50,407 --> 01:17:52,284
lt's a long story!
670
01:18:10,727 --> 01:18:12,957
Start it up.
671
01:18:13,047 --> 01:18:14,924
l'll get the virus.
672
01:18:48,807 --> 01:18:50,718
l'm missing you already.
673
01:18:55,167 --> 01:18:57,556
OK, we're in business.
674
01:18:58,487 --> 01:19:00,000
Full power!
675
01:19:00,727 --> 01:19:02,126
We're leaving!
676
01:19:18,607 --> 01:19:21,917
l don't. . . wanna be
one of those things. . .
677
01:19:24,087 --> 01:19:26,806
. . .walking around. . . without a soul.
678
01:19:28,407 --> 01:19:30,159
You won't.
679
01:19:30,287 --> 01:19:32,198
When. . . the time comes. . .
680
01:19:33,807 --> 01:19:35,763
. . .you'll take care of it.
681
01:19:35,847 --> 01:19:37,485
Hey.
682
01:19:37,567 --> 01:19:40,365
No one else is gonna die.
683
01:19:41,487 --> 01:19:42,636
OK?
684
01:19:51,287 --> 01:19:52,800
Here.
685
01:20:02,207 --> 01:20:03,242
Rain?
686
01:20:05,647 --> 01:20:06,966
Rain?
687
01:20:09,567 --> 01:20:11,319
Rain.
688
01:20:53,487 --> 01:20:54,966
l'm not dead yet.
689
01:20:57,207 --> 01:20:58,481
l'll have that back.
690
01:21:01,447 --> 01:21:03,165
l could kiss you, you bitch.
691
01:21:08,167 --> 01:21:09,885
What the hell's goin' on back there?!
692
01:21:21,367 --> 01:21:25,565
Get us the fuck outta here!
Any faster, we'll go off the rails!
693
01:21:33,207 --> 01:21:35,084
No!
694
01:22:38,727 --> 01:22:40,558
Open the doors!
695
01:23:02,927 --> 01:23:04,485
Open the doors!
696
01:23:04,567 --> 01:23:05,795
Now!
697
01:24:46,487 --> 01:24:48,796
l failed. . . all of them.
698
01:24:51,567 --> 01:24:53,285
l failed.
699
01:24:54,807 --> 01:24:58,595
Listen to me. There is nothing else
you could have done.
700
01:24:58,687 --> 01:25:00,996
The Corporation's guilty, not you.
701
01:25:01,087 --> 01:25:03,442
And we finally have the proof.
702
01:25:03,527 --> 01:25:08,043
That way, Umbrella can't get a. . .
can't get away with this.
703
01:25:09,447 --> 01:25:11,677
Now we can. . . we can fight. . . Uhh!
704
01:25:11,767 --> 01:25:14,839
What is it?!
705
01:25:15,687 --> 01:25:17,917
You're infected. You're gonna be OK.
706
01:25:18,007 --> 01:25:19,281
l'm not losing you.
707
01:25:27,407 --> 01:25:28,681
Help!
708
01:25:28,767 --> 01:25:30,758
Help him! What are you doing?!
709
01:25:32,047 --> 01:25:34,515
Get off!
710
01:25:42,087 --> 01:25:43,236
Matt!
711
01:25:44,047 --> 01:25:45,878
He's mutating.
712
01:25:47,687 --> 01:25:49,962
l want him in the Nemesis Program.
713
01:25:53,807 --> 01:25:55,160
Get off!
714
01:25:56,367 --> 01:25:57,516
What's happening?!
715
01:26:03,047 --> 01:26:04,036
Matt!
716
01:26:05,687 --> 01:26:07,006
Matt!
717
01:26:08,567 --> 01:26:09,443
Matt!
718
01:26:22,167 --> 01:26:23,361
l want her quarantined.
719
01:26:23,447 --> 01:26:26,917
Close observation
and a full series of blood tests.
720
01:26:28,447 --> 01:26:30,881
Let's see if she's infected.
721
01:26:30,967 --> 01:26:34,164
Take her to
the Raccoon City Facility. . .
722
01:26:34,247 --> 01:26:36,078
. . .then assemble the team.
723
01:26:36,167 --> 01:26:38,727
We're re opening the Hive.
724
01:26:38,807 --> 01:26:43,039
l wanna know what went on down there.
Just do it.
725
01:27:52,927 --> 01:27:54,918
Who's in there?
726
01:27:56,927 --> 01:27:58,599
Let me out!
727
01:27:59,367 --> 01:28:03,201
Let me out!
46566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.