All language subtitles for Resident.Evil.2002.AC3.DVDRip.TRTeam.SubEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,927 --> 00:03:01,001 All Umbrella staff must wear their identity tags at all times. 2 00:03:01,767 --> 00:03:04,759 All radiation badges will be collected at 5pm. 3 00:03:06,327 --> 00:03:08,158 Thank you! 4 00:03:08,287 --> 00:03:10,164 God! Morning. 5 00:03:11,007 --> 00:03:12,759 Some people. 6 00:03:12,847 --> 00:03:14,883 Yeah. 7 00:03:42,767 --> 00:03:44,519 Don't show this to me. Why not? 8 00:03:44,607 --> 00:03:47,121 Because l'm busy. 9 00:03:52,247 --> 00:03:54,886 lt's nothing. Fire drill. 10 00:04:02,807 --> 00:04:05,560 What is that? 11 00:04:05,647 --> 00:04:07,524 Fire drill. 12 00:04:11,447 --> 00:04:13,358 Shit! Hey, what the hell's going on?! 13 00:04:13,447 --> 00:04:15,517 Get the computers covered! Move it! l'm trying! 14 00:04:15,607 --> 00:04:17,916 The experiments! Move them! 15 00:04:24,687 --> 00:04:26,598 Be quiet! Hey! 16 00:04:26,687 --> 00:04:30,157 Shouldn't the, er. . . doors open or something? 17 00:04:30,247 --> 00:04:32,681 lt's supposed to take us to the nearest floor. 18 00:04:37,567 --> 00:04:38,920 Hello? 19 00:04:40,047 --> 00:04:42,925 Hello? What's happening? 20 00:04:45,487 --> 00:04:46,806 Line's dead. 21 00:04:49,087 --> 00:04:52,045 What's the problem? The doors won't open! 22 00:04:52,127 --> 00:04:54,800 What about the ones at the back? Locked as well. 23 00:04:54,887 --> 00:04:57,606 There's no fire here! No fire! 24 00:04:59,087 --> 00:05:01,885 The code doesn't work! There's no fire here! 25 00:05:01,967 --> 00:05:04,561 What's wrong with you?! The door won't open! 26 00:05:04,647 --> 00:05:06,319 This water isn't going anywhere! What?! 27 00:05:06,407 --> 00:05:09,683 lt's a sealed room! Help me with the doors! 28 00:05:09,767 --> 00:05:11,086 Oh, fuck the doors! 29 00:05:18,927 --> 00:05:21,521 We have to get out of here. 30 00:05:21,607 --> 00:05:23,040 W. . . what's going on? 31 00:05:23,127 --> 00:05:26,403 Has this happened before? We have to get out of here. 32 00:05:26,487 --> 00:05:28,045 We have to get out of here! Take it easy. 33 00:05:28,127 --> 00:05:30,197 You take it easy! Quiet! 34 00:05:32,207 --> 00:05:33,526 Quiet. 35 00:05:34,327 --> 00:05:35,646 What is that? 36 00:05:50,127 --> 00:05:51,640 Oh, my God. 37 00:06:20,967 --> 00:06:22,286 Halon! 38 00:06:26,767 --> 00:06:28,485 Stop it! 39 00:06:29,087 --> 00:06:30,236 Stop it! 40 00:06:30,327 --> 00:06:31,680 Stop! 41 00:07:05,487 --> 00:07:07,000 Let me see. 42 00:07:13,127 --> 00:07:16,802 We have to get out of here. We have to get out of this building! 43 00:07:16,887 --> 00:07:19,162 Here, gimme a hand. 44 00:07:19,287 --> 00:07:22,996 This is as far as they'll go. They're caught on something! 45 00:07:23,087 --> 00:07:25,157 lt's wide enough. l can squeeze through. 46 00:07:25,287 --> 00:07:26,925 l'll get help. 47 00:07:32,007 --> 00:07:34,919 l'm stuck! 48 00:07:35,007 --> 00:07:37,043 You're gonna have to push! 49 00:07:37,527 --> 00:07:39,802 That's it! A bit more! 50 00:07:41,927 --> 00:07:42,996 What was that?! 51 00:07:44,567 --> 00:07:48,116 Oh, Christ! lt's the brakes! Quick, get out! 52 00:07:48,207 --> 00:07:49,799 l can't move! We have to get out of here! 53 00:07:57,447 --> 00:07:58,800 Oh, my God. 54 00:07:58,887 --> 00:08:01,879 Push her out of the way! Pull me back inside! 55 00:08:01,967 --> 00:08:03,923 Oh, my God! 56 00:08:05,207 --> 00:08:06,481 Pull me back in. . . 57 00:11:26,087 --> 00:11:27,520 Hello? 58 00:12:18,487 --> 00:12:19,397 Hello? 59 00:12:41,847 --> 00:12:43,405 Who are you? Move! 60 00:12:43,487 --> 00:12:44,886 Don't touch me! 61 00:12:44,967 --> 00:12:46,764 Stop! Get away from me! 62 00:12:46,847 --> 00:12:48,166 Aaahh! 63 00:12:58,367 --> 00:13:00,198 What are you doing?! l'm a cop! 64 00:13:01,527 --> 00:13:03,438 l told you, l'm a cop! 65 00:13:09,447 --> 00:13:12,041 You're breakin' my arm! 66 00:13:18,007 --> 00:13:19,326 Report. 67 00:13:22,807 --> 00:13:24,445 Report now. 68 00:13:24,527 --> 00:13:25,960 What? 69 00:13:26,887 --> 00:13:29,242 l want your report, Soldier. 70 00:13:29,327 --> 00:13:32,399 l don't know what you're talking about. 71 00:13:32,487 --> 00:13:34,603 Sir, the house's primary defences have been activated. 72 00:13:34,687 --> 00:13:37,155 She's probably still suffering the side effects. 73 00:13:37,247 --> 00:13:40,364 What are you doing with us? What about the cop? 74 00:13:40,447 --> 00:13:43,678 Matthew Addison. l'm not getting a match. 75 00:13:43,767 --> 00:13:45,246 Who are you? 76 00:13:45,327 --> 00:13:48,399 l just trained for it! They probably don't even have me on file yet! 77 00:13:48,487 --> 00:13:50,398 The locals aren't efficient. lt's possible. 78 00:13:50,487 --> 00:13:52,557 Should l secure him here? 79 00:13:56,487 --> 00:13:58,603 No. We take him with us. 80 00:14:00,407 --> 00:14:02,318 You can't do this! 81 00:14:04,607 --> 00:14:06,199 Blow me. 82 00:14:07,807 --> 00:14:10,196 Hey! Prep for entry to the Hive. 83 00:15:15,647 --> 00:15:16,796 Power's down. 84 00:15:16,887 --> 00:15:19,196 So fix it. l'm on it. 85 00:16:13,327 --> 00:16:14,806 Are you done yet? 86 00:16:14,887 --> 00:16:16,639 Jumpy! 87 00:16:17,767 --> 00:16:19,086 Whoa! 88 00:16:28,407 --> 00:16:30,204 Stand clear. 89 00:16:58,767 --> 00:17:00,246 You got a problem? 90 00:17:00,327 --> 00:17:02,397 How's that door? lt's sealed shut. 91 00:17:02,487 --> 00:17:03,476 Let me. 92 00:17:11,567 --> 00:17:12,966 Aaagh! 93 00:17:17,967 --> 00:17:19,286 Jumpy. 94 00:17:49,607 --> 00:17:52,360 Lie still. 95 00:17:52,447 --> 00:17:54,244 Lie still! 96 00:17:54,327 --> 00:17:56,283 Watch this light. 97 00:17:56,367 --> 00:17:58,039 Follow it. 98 00:18:00,447 --> 00:18:02,403 How many fingers am l holding up? 99 00:18:02,487 --> 00:18:04,557 Three. Good. 100 00:18:04,647 --> 00:18:06,524 Now tell me your name. 101 00:18:10,127 --> 00:18:11,480 l . . . 102 00:18:11,567 --> 00:18:14,206 l dunno. He's fine. 103 00:18:14,727 --> 00:18:17,161 Memory loss, just like the other one. 104 00:18:17,447 --> 00:18:18,846 Goddamn. 105 00:18:55,407 --> 00:18:57,045 Let's open that door. 106 00:19:18,847 --> 00:19:21,759 Listen to me. l wanna know who you people are and what's going on here. 107 00:19:24,887 --> 00:19:26,036 Now. 108 00:19:28,327 --> 00:19:30,158 You and l have the same employer. 109 00:19:30,247 --> 00:19:32,966 We all work for the Umbrella Corporation. 110 00:19:33,047 --> 00:19:35,607 The mansion above us is an emergency entrance to the Hive. 111 00:19:35,687 --> 00:19:40,158 You are security operatives placed there to protect that entrance. 112 00:19:40,247 --> 00:19:42,078 What about this? 113 00:19:42,167 --> 00:19:43,964 Your marriage is a fake. 114 00:19:44,047 --> 00:19:47,244 Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive. 115 00:19:47,327 --> 00:19:49,158 And what is the Hive? 116 00:19:49,287 --> 00:19:50,720 Show them. 117 00:19:52,687 --> 00:19:55,440 Accessing schematic of the Hive. 118 00:19:55,527 --> 00:19:57,563 Raccoon City, nearest urban centre. 119 00:19:57,647 --> 00:19:59,285 The mansion where we found you. . . 120 00:19:59,367 --> 00:20:01,881 . . .and through which we gained access to the train. . . 121 00:20:01,967 --> 00:20:04,845 . . .which, in turn brought us to the Hive. 122 00:20:06,367 --> 00:20:09,120 The Hive itself is located underground. . . 123 00:20:09,207 --> 00:20:12,517 . . .deep beneath the streets of Raccoon City. 124 00:20:13,527 --> 00:20:17,964 A top secret research facility owned by the Umbrella Corporation. . . 125 00:20:18,047 --> 00:20:22,677 . . .it houses over 500 technicians scientists and support staff. 126 00:20:22,767 --> 00:20:25,645 They live and work underground. 127 00:20:25,727 --> 00:20:28,321 Their research is of the highest importance. 128 00:20:28,407 --> 00:20:30,716 lts nature is. . . classified. 129 00:20:31,807 --> 00:20:35,720 Our position on the map is indicated by heat signature. 130 00:20:48,207 --> 00:20:50,516 Why can't l remember anything? 131 00:20:50,847 --> 00:20:54,362 The Hive has its own defence mechanisms, all computer controlled. 132 00:20:55,607 --> 00:20:58,883 A nerve gas was released into the house. 133 00:21:00,967 --> 00:21:02,116 Primary effect of the gas: 134 00:21:02,207 --> 00:21:06,166 . . .complete unconsciousness lasting anything up to four hours. 135 00:21:06,287 --> 00:21:09,757 Secondary effects are varied but can include acute memory loss. 136 00:21:09,847 --> 00:21:11,678 For how long? Subjective. 137 00:21:11,767 --> 00:21:13,564 An hour, day, week. 138 00:21:13,647 --> 00:21:15,877 So you're saying this place was attacked? 139 00:21:15,967 --> 00:21:20,085 l'm afraid things are a little more. . . complicated than that. 140 00:21:20,167 --> 00:21:21,520 Sir! 141 00:21:21,607 --> 00:21:23,040 We've breached the Hive. 142 00:21:32,687 --> 00:21:35,281 J D. 143 00:22:00,087 --> 00:22:01,759 Got it. 144 00:22:13,487 --> 00:22:15,796 Halon content has dissipated. 145 00:22:34,247 --> 00:22:37,762 Makes it easier to work underground thinking there's a view. 146 00:22:57,927 --> 00:23:00,361 lt looks like we're taking the stairs. 147 00:23:09,687 --> 00:23:11,040 Status. 148 00:23:11,127 --> 00:23:14,676 Red Queen has logged onto us. She knows that we're here. 149 00:23:16,527 --> 00:23:18,006 Who's the Red Queen? 150 00:23:18,087 --> 00:23:19,805 State of the art artificial intelligence. 151 00:23:19,887 --> 00:23:23,516 She is the computer that controls the Hive. 152 00:23:35,767 --> 00:23:37,758 This is gonna slow us down. 153 00:23:38,887 --> 00:23:42,004 Our route to the Queen takes us straight through these labs. 154 00:23:42,087 --> 00:23:45,124 Rain, J D see how bad the flooding is. 155 00:23:45,207 --> 00:23:47,926 Kaplan, find us an alternate route. 156 00:23:50,607 --> 00:23:52,359 What happened here? 157 00:23:56,327 --> 00:24:00,559 Five hours ago Red Queen went homicidal, killed everyone down here. 158 00:24:00,647 --> 00:24:02,797 Jesus. We realised what was happening. . . 159 00:24:02,887 --> 00:24:05,037 . . .and my team was dispatched to shut her down. 160 00:24:05,127 --> 00:24:08,403 Why did she do it? That we don't know. 161 00:24:09,007 --> 00:24:12,044 But outside interference is a possibility. 162 00:24:12,127 --> 00:24:13,845 Oh, Jesus! 163 00:24:26,887 --> 00:24:29,481 Hey, you OK? 164 00:24:29,567 --> 00:24:30,886 Mm. 165 00:24:33,927 --> 00:24:36,805 Here. Please, come on. No, listen, l'm fine. 166 00:24:36,887 --> 00:24:38,115 lt's cold in here. 167 00:24:46,887 --> 00:24:48,115 Are you. . . 168 00:24:49,727 --> 00:24:51,877 Do you remember anything. . . 169 00:24:53,687 --> 00:24:55,803 . . .from. . . before. . . this? 170 00:24:56,527 --> 00:24:57,846 No. 171 00:24:58,767 --> 00:25:00,325 No. 172 00:25:00,407 --> 00:25:02,557 Nothing before the train. 173 00:25:03,687 --> 00:25:05,325 And you? 174 00:25:06,687 --> 00:25:08,439 No. 175 00:25:08,527 --> 00:25:10,279 Nothing. 176 00:25:10,367 --> 00:25:13,245 l found an alternate route but it's gonna cost us time. 177 00:25:13,847 --> 00:25:18,557 We double back, cut through Dining Hall B, then we're right on track. 178 00:25:33,007 --> 00:25:34,235 Sir. 179 00:25:34,327 --> 00:25:36,158 No go, the whole level's flooded. 180 00:25:36,247 --> 00:25:38,715 All right. We're behind schedule. 181 00:25:38,807 --> 00:25:40,763 So let's move it! 182 00:25:46,167 --> 00:25:47,486 Come on. 183 00:25:54,207 --> 00:25:56,118 Poor bastards. 184 00:26:41,007 --> 00:26:43,157 Kaplan. Dining Hall B. 185 00:26:43,247 --> 00:26:45,636 That's what it says on the map. 186 00:26:45,727 --> 00:26:48,002 Maybe you're reading it wrong. 187 00:26:48,087 --> 00:26:51,238 Maybe the Corporation's keeping a few secrets down here. . . 188 00:26:51,327 --> 00:26:52,806 . . .something you're not supposed to see. 189 00:26:53,407 --> 00:26:54,760 J D? 190 00:26:54,847 --> 00:26:57,077 You and Rain keep the prisoner here and secure the exit. 191 00:26:57,167 --> 00:26:59,920 Sir, halon levels are nonexistent in this room. 192 00:27:00,007 --> 00:27:02,441 l think the system malfunctioned. 193 00:27:02,527 --> 00:27:04,757 All right. There may be survivors. 194 00:27:04,847 --> 00:27:06,724 Gimme a search line but keep it tight. 195 00:27:10,567 --> 00:27:12,080 Move it. 196 00:28:00,967 --> 00:28:02,844 l said, keep it tight. 197 00:28:02,927 --> 00:28:04,246 Sorry. 198 00:28:06,487 --> 00:28:09,559 l'm not sure l wanna remember what went on down here. 199 00:28:13,207 --> 00:28:15,038 l don't blame you. 200 00:28:15,127 --> 00:28:17,436 What the hell do they keep in these things? 201 00:28:17,527 --> 00:28:19,006 How do l know? 202 00:28:44,087 --> 00:28:48,046 What's taking so long? Red Queen's defences are in place. 203 00:28:48,127 --> 00:28:49,924 She's making it difficult. 204 00:28:54,087 --> 00:28:55,281 Let's pack it up. 205 00:29:07,767 --> 00:29:09,519 You, stay here. 206 00:29:41,327 --> 00:29:44,842 The lights are automated. Nothin' to worry about. 207 00:30:02,767 --> 00:30:05,327 Transmitter in position. Roger. 208 00:30:05,407 --> 00:30:07,318 Trying a bypass. 209 00:30:26,007 --> 00:30:27,759 Checkmate. 210 00:30:36,327 --> 00:30:37,362 Move up. 211 00:30:42,287 --> 00:30:44,437 What is that? 212 00:30:44,527 --> 00:30:46,119 That's gonna shut the Queen down. 213 00:30:46,207 --> 00:30:48,038 Delivers a huge electrical charge. . . 214 00:30:48,127 --> 00:30:50,038 . . .scrambles the mainframe and forces it to reboot. 215 00:30:54,167 --> 00:30:55,486 Kaplan? 216 00:30:58,527 --> 00:30:59,482 Kaplan! 217 00:30:59,567 --> 00:31:02,320 Some kind of dormant defence mechanism. 218 00:31:02,407 --> 00:31:04,045 We must have tripped it. Put it back to sleep. 219 00:31:04,127 --> 00:31:05,276 Working on it. 220 00:31:08,287 --> 00:31:11,165 Would you open that door, please? l'm trying. 221 00:31:11,287 --> 00:31:13,596 Hold your positions, everyone. Stay calm. 222 00:31:13,687 --> 00:31:14,597 What's that? 223 00:31:16,927 --> 00:31:18,246 Help them, quick! 224 00:31:18,327 --> 00:31:21,125 Kaplan, you gotta hurry! Come on! 225 00:31:21,807 --> 00:31:23,286 Down! Get down! 226 00:31:25,047 --> 00:31:29,279 Something's killing them in there! Jeez, come on, man. Hurry up! 227 00:31:30,647 --> 00:31:32,319 Medic! Medic! 228 00:31:41,047 --> 00:31:42,719 Open the door! Open this door! 229 00:31:42,807 --> 00:31:45,879 Yeah, l am trying! Stay conscious. You're in shock. 230 00:31:45,967 --> 00:31:47,639 Stay awake! 231 00:31:47,727 --> 00:31:50,719 l am almost there. Sir! lt's coming back! 232 00:31:50,807 --> 00:31:52,320 Open the door! l'm trying! 233 00:31:52,407 --> 00:31:55,365 Well, try harder! lt's coming back! 234 00:32:04,327 --> 00:32:06,124 Oh, God. 235 00:32:06,207 --> 00:32:08,118 Just do it! l'm almost there. 236 00:32:08,647 --> 00:32:10,080 Come on! 237 00:32:12,367 --> 00:32:14,483 Shit. Got it. 238 00:32:38,167 --> 00:32:39,964 All right. 239 00:32:40,047 --> 00:32:41,639 Let's do it. 240 00:32:42,967 --> 00:32:46,243 Do what?! We. . . have to complete the mission. 241 00:32:46,327 --> 00:32:48,204 There's no way l'm goin' down there. 242 00:32:49,607 --> 00:32:51,677 Her defences are down. 243 00:32:51,767 --> 00:32:53,678 Déjá vu, anyone? 244 00:33:53,287 --> 00:33:55,164 Keep going. 245 00:34:27,007 --> 00:34:29,237 Here, give me a hand with this. 246 00:34:43,567 --> 00:34:46,365 Get out, get out you can't be in here. 247 00:34:46,447 --> 00:34:50,360 Don't listen. She's a holographic representation of the Red Queen. 248 00:34:50,447 --> 00:34:51,960 You have to get out. 249 00:34:52,047 --> 00:34:53,605 Modelled on the programmer's daughter. 250 00:34:53,687 --> 00:34:56,997 She'll deceive us, confuse us. l wouldn't advise this. 251 00:34:57,087 --> 00:35:00,523 Disabling me will result in loss of primary power. 252 00:35:00,607 --> 00:35:03,917 She'll say anything to stop us from shutting her down. 253 00:35:04,007 --> 00:35:05,918 l implore you. 254 00:35:06,487 --> 00:35:08,876 lmplore away. Please? 255 00:35:10,607 --> 00:35:11,756 Please? 256 00:35:13,607 --> 00:35:16,405 You're all going to die down here. 257 00:36:14,327 --> 00:36:18,002 The pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe. 258 00:36:18,087 --> 00:36:21,045 After 30 seconds, if l don't have her boards, she can reboot. 259 00:36:30,647 --> 00:36:32,319 They're late. 260 00:36:40,727 --> 00:36:42,445 l'm on it. 261 00:37:27,967 --> 00:37:30,083 J D, we got a survivor! 262 00:37:30,647 --> 00:37:32,956 lt's OK, we're here to help. 263 00:37:34,207 --> 00:37:35,640 You seem to be in some sort of. . . 264 00:37:40,047 --> 00:37:41,799 Get offa me! 265 00:37:41,887 --> 00:37:42,842 Get offa me! 266 00:37:44,647 --> 00:37:46,797 J D, get her offa me before l stab her ass! 267 00:37:50,167 --> 00:37:51,964 Are you OK? 268 00:37:52,047 --> 00:37:56,120 Jesus. . . She bit me, man! She took a chunk clean right out of me! 269 00:37:57,767 --> 00:37:59,120 Stay back. 270 00:37:59,207 --> 00:38:01,721 l'm warning you, stay down! 271 00:38:01,807 --> 00:38:04,275 She's crazy. 272 00:38:05,567 --> 00:38:07,080 Come any closer and l'll fire. 273 00:38:08,967 --> 00:38:10,685 l mean it! 274 00:38:32,407 --> 00:38:34,716 l shot her five times. 275 00:38:34,807 --> 00:38:37,241 How was she still standing? Bitch isn't standing now. 276 00:38:43,087 --> 00:38:45,157 What was all the shooting? 277 00:38:45,287 --> 00:38:46,720 We found a survivor. 278 00:38:46,807 --> 00:38:48,160 And you shot him? 279 00:38:48,247 --> 00:38:50,886 She was crazed. She bit me. 280 00:38:52,207 --> 00:38:54,482 She's gone. She's gone! 281 00:38:55,847 --> 00:38:57,166 That's bullshit! 282 00:38:57,287 --> 00:39:00,006 She fell right here, but she's gone! 283 00:39:01,727 --> 00:39:03,399 Look, look at this. 284 00:39:03,487 --> 00:39:06,365 There's blood but. . . it's not much. 285 00:39:07,487 --> 00:39:09,557 Looks like it's coagulated. 286 00:39:10,967 --> 00:39:13,435 Yeah. lt's not possible. 287 00:39:13,527 --> 00:39:14,562 Why not? 288 00:39:16,087 --> 00:39:19,557 Because blood doesn't do that till after you're dead. 289 00:39:19,647 --> 00:39:21,319 Can we go now? 290 00:39:21,407 --> 00:39:24,160 We're not going anywhere till the rest of the team get here. 291 00:39:28,207 --> 00:39:31,279 There's no one else coming. 292 00:39:31,367 --> 00:39:33,119 What the fuck are you talking about? 293 00:39:33,207 --> 00:39:35,357 Wait! 294 00:39:35,767 --> 00:39:37,439 Quiet. 295 00:40:11,087 --> 00:40:12,566 Fuck! 296 00:40:12,647 --> 00:40:14,160 Don't come any closer! 297 00:40:14,247 --> 00:40:16,078 They're behind us! Jesus! 298 00:40:19,327 --> 00:40:20,476 They're everywhere. 299 00:40:20,567 --> 00:40:23,365 Guys, they're everywhere they're all around us. 300 00:40:45,567 --> 00:40:47,398 l said stay back! 301 00:40:56,087 --> 00:40:57,918 Why aren't they dying? 302 00:41:06,207 --> 00:41:07,845 Watch the tanks! 303 00:41:07,927 --> 00:41:09,042 The tanks! 304 00:41:16,247 --> 00:41:18,124 Let's go. Hurry up! 305 00:41:18,207 --> 00:41:21,597 OK, come on, let's go, move! Come on! 306 00:41:26,247 --> 00:41:27,475 Move. 307 00:41:39,447 --> 00:41:41,165 l can help you get the virus. 308 00:41:41,247 --> 00:41:46,162 l have access to security codes surveillance plans, the works. 309 00:42:02,367 --> 00:42:03,959 Shit! 310 00:42:10,527 --> 00:42:12,961 We lost the others! Keep moving! 311 00:42:21,247 --> 00:42:23,602 Have you waited? Didn't know the code. 312 00:42:23,687 --> 00:42:25,359 Come on, come on. 313 00:42:25,447 --> 00:42:27,039 Shit! Come on. 314 00:42:40,767 --> 00:42:41,995 Hurry up. 315 00:42:42,087 --> 00:42:43,725 Come on, man. Shit! 316 00:42:44,487 --> 00:42:47,047 What's taking so long?! l'm trying! 317 00:43:02,927 --> 00:43:05,043 Come on! 318 00:43:07,887 --> 00:43:09,764 Move! What's the code? 319 00:43:09,847 --> 00:43:13,999 Hurry up, l'm runnin' outta ammo! 0 4 3 2. . . No, fuck! 320 00:43:14,087 --> 00:43:17,238 What?! 0 4 3. . . 321 00:43:17,327 --> 00:43:19,841 What is the code? 0 4. . . 322 00:43:19,927 --> 00:43:21,406 . . .0 3 1 . . . 323 00:43:21,487 --> 00:43:23,284 . . .9 6 5! 324 00:43:24,087 --> 00:43:26,885 Got it? See how easy that was? 325 00:43:28,167 --> 00:43:29,520 Shit! J D! No! 326 00:43:32,847 --> 00:43:34,917 Grab my hand, man! 327 00:43:35,007 --> 00:43:36,998 Don't let go! 328 00:43:44,407 --> 00:43:46,079 No, J D! 329 00:43:46,847 --> 00:43:47,836 Rain! 330 00:43:51,087 --> 00:43:52,520 No! 331 00:44:34,807 --> 00:44:38,561 Where are the bodies? Where did they go? Oh, fuck! 332 00:44:41,647 --> 00:44:44,605 Whatever they are there's too many of them out there. 333 00:44:44,687 --> 00:44:48,157 Whatever they are? lt's pretty obvious what they are! 334 00:44:48,287 --> 00:44:50,801 Lab coats, badges. . . Those people used to work here! 335 00:44:50,887 --> 00:44:53,606 All the people working here are dead. 336 00:44:54,567 --> 00:44:56,876 lt isn't stopping 'em walking around. 337 00:44:56,967 --> 00:45:00,277 Well, where did they come from? Why didn't we see them on the way in? 338 00:45:00,367 --> 00:45:04,326 When you cut the power you unlocked the doors. You let them out. 339 00:45:13,647 --> 00:45:16,559 We're never gonna make it to the surface. 340 00:47:12,847 --> 00:47:15,520 You are security operatives. . . security operatives. . . 341 00:47:15,607 --> 00:47:18,280 . . .placed there to protect that entrance. 342 00:49:38,607 --> 00:49:39,926 Lisa. 343 00:50:06,327 --> 00:50:09,797 l've got one in the breech. . . and an extra mag. 344 00:50:35,207 --> 00:50:36,401 Lisa. . . 345 00:51:02,487 --> 00:51:04,364 l can help you get the virus. 346 00:51:04,447 --> 00:51:08,838 l have access to security codes surveillance plans, the works. 347 00:51:08,927 --> 00:51:10,565 But? 348 00:51:10,647 --> 00:51:13,161 But there's gonna be a price. Name it. 349 00:51:19,887 --> 00:51:23,004 Who is she? My sister. 350 00:51:30,767 --> 00:51:32,246 Corporations. . . 351 00:51:32,327 --> 00:51:36,400 . . .like Umbrella. . . think they're above the law. 352 00:51:36,487 --> 00:51:38,284 But they're not. 353 00:51:41,807 --> 00:51:44,958 There are hundreds of thousands of us who think the same. . . 354 00:51:45,047 --> 00:51:46,958 . . .all over the world. 355 00:51:49,727 --> 00:51:52,082 Some of us provide information. 356 00:51:53,007 --> 00:51:55,396 Others give their support. 357 00:51:55,967 --> 00:51:58,276 Some take more direct action. 358 00:51:59,247 --> 00:52:00,805 Like you. 359 00:52:02,487 --> 00:52:05,126 lf your friends had been a little more thorough. . . 360 00:52:05,287 --> 00:52:08,438 . . .they would have seen right through my false l D. 361 00:52:09,727 --> 00:52:11,843 Then all the red flags would have gone off. 362 00:52:11,927 --> 00:52:15,761 Quantico, NSA, ViCAP, all the rest. 363 00:52:16,967 --> 00:52:20,198 There's no way l could have infiltrated the Hive. 364 00:52:21,167 --> 00:52:23,078 So you sent your sister. 365 00:52:27,087 --> 00:52:29,237 We needed something concrete. 366 00:52:29,327 --> 00:52:32,080 Anything to expose Umbrella to the press. 367 00:52:32,167 --> 00:52:34,965 Proof of the research that was going on down here. 368 00:52:35,847 --> 00:52:37,644 What kind of research? 369 00:52:37,727 --> 00:52:39,718 The illegal kind. 370 00:52:40,487 --> 00:52:42,159 Genetic. 371 00:52:43,487 --> 00:52:44,920 Viral. 372 00:52:48,087 --> 00:52:50,043 My sister was gonna smuggle out. . . 373 00:52:50,127 --> 00:52:53,244 . . .a sample of the virus they were developing. 374 00:52:55,127 --> 00:52:58,324 So how. . . how was she gonna make it out of here? 375 00:52:58,407 --> 00:53:03,037 She had a contact. . . within the Hive, someone l never met. 376 00:53:03,127 --> 00:53:08,121 They had access to security codes surveillance, everything she needed. 377 00:53:08,207 --> 00:53:10,084 So why didn't she make it? 378 00:53:11,647 --> 00:53:13,558 Maybe she trusted the wrong person. 379 00:53:15,447 --> 00:53:17,722 Maybe they set her up. . . 380 00:53:17,807 --> 00:53:19,957 . . . kept the virus for themselves. 381 00:53:21,847 --> 00:53:25,123 Do you know how much the T virus would be worth on the open market? 382 00:53:26,327 --> 00:53:28,079 What, worth all this? 383 00:53:28,167 --> 00:53:30,727 Yeah. To someone. 384 00:53:38,887 --> 00:53:40,286 Don't shoot! Don't shoot! 385 00:53:40,367 --> 00:53:42,642 Close that door! They're right behind us! 386 00:53:46,487 --> 00:53:47,636 Get off! Get off! 387 00:53:51,047 --> 00:53:52,924 Son of a bitch! 388 00:53:53,367 --> 00:53:54,766 You OK? 389 00:53:54,847 --> 00:53:56,280 Yeah. 390 00:53:56,367 --> 00:53:59,086 Right behind us. What about this door? 391 00:53:59,167 --> 00:54:03,399 They're waiting out there, too! And that way? 392 00:54:03,487 --> 00:54:06,877 lt's a dead end. There's no way out of the Queen's chamber. 393 00:54:06,967 --> 00:54:08,116 So we wait. 394 00:54:08,207 --> 00:54:13,042 Someone doesn't hear from you, they send backup or something? Right? 395 00:54:16,567 --> 00:54:18,285 What? What's wrong? 396 00:54:19,807 --> 00:54:21,684 We don't have much time. 397 00:54:21,767 --> 00:54:25,316 You know those blast doors we passed on the way in from the mansion? 398 00:54:25,407 --> 00:54:27,523 They seal shut in just under an hour. 399 00:54:28,607 --> 00:54:31,838 lf we're not out of here by then we're not getting out. 400 00:54:31,927 --> 00:54:35,840 What are you talkin' about? They can't just bury us alive down here. 401 00:54:38,087 --> 00:54:42,319 Containing the incident is the only fail safe plan they had. . . 402 00:54:42,407 --> 00:54:45,683 . . .against possible contamination. 403 00:54:48,167 --> 00:54:49,839 You tell us this now. . . 404 00:54:49,927 --> 00:54:53,636 . . .when we're trapped half a fucking mile underground? 405 00:54:53,727 --> 00:54:56,287 We have to find a way out of this room. 406 00:54:57,967 --> 00:54:59,446 What are you doin'? 407 00:55:03,447 --> 00:55:06,325 Where are you taking those? l'm turning her back on. 408 00:55:06,407 --> 00:55:09,080 That is not a good idea. She'll know a way out of here. 409 00:55:14,527 --> 00:55:16,119 That homicidal bitch killed my team. 410 00:55:16,207 --> 00:55:19,358 That homicidal bitch may be our only way out of here. 411 00:55:19,447 --> 00:55:23,235 l'm sure she's gonna be real happy to help us out! 412 00:55:23,567 --> 00:55:26,843 That circuit breaker you were talking about, can you bypass it? 413 00:55:26,927 --> 00:55:29,566 Yeah. So do it. 414 00:55:34,647 --> 00:55:36,922 The circuit breaker's disabled. 415 00:55:37,007 --> 00:55:40,397 This time, if l hit the switch she won't be able to shut down. 416 00:55:40,487 --> 00:55:41,681 She's gonna fry. 417 00:55:45,167 --> 00:55:46,725 Kaplan? 418 00:55:46,807 --> 00:55:49,162 The charge must have damaged her boards. 419 00:55:49,247 --> 00:55:50,600 Ah, there you are. 420 00:55:51,367 --> 00:55:54,518 Things, l gather have gone out of control. 421 00:55:54,607 --> 00:55:58,077 Gimme that fuckin' switch right now! l'm gonna fry your ass! 422 00:55:58,167 --> 00:56:00,158 l did warn you, didn't l? 423 00:56:00,247 --> 00:56:02,363 Tell us what's goin' on down here. 424 00:56:02,447 --> 00:56:06,076 Research and development. What about the T virus? 425 00:56:06,167 --> 00:56:09,477 The T virus was a major medical breakthrough. . . 426 00:56:09,567 --> 00:56:14,800 . . .although it clearly also possessed profitable military applications. 427 00:56:14,887 --> 00:56:16,843 How does it explain those things out there? 428 00:56:16,927 --> 00:56:19,964 Even in death the human body still remains active. 429 00:56:20,047 --> 00:56:21,719 Hair and fingernails continue to grow. 430 00:56:22,487 --> 00:56:24,159 New cells are produced. . . 431 00:56:24,287 --> 00:56:27,245 . . .and the brain itself holds a small electrical charge. . . 432 00:56:27,327 --> 00:56:29,887 . . .that takes months to dissipate. 433 00:56:29,967 --> 00:56:32,640 The T virus provides a huge jolt. . . 434 00:56:32,727 --> 00:56:37,323 . . .both to cellular growth and to those trace electrical impulses. 435 00:56:37,407 --> 00:56:40,877 Put quite simply it reanimates the body. 436 00:56:41,607 --> 00:56:43,882 lt brings the dead back to life? 437 00:56:43,967 --> 00:56:45,366 Not fully. 438 00:56:45,447 --> 00:56:48,962 The subjects have the simplest of motor functions. . . 439 00:56:49,047 --> 00:56:52,642 . . .perhaps a little memory and virtually no intelligence. 440 00:56:52,727 --> 00:56:56,356 They are driven by the basest of impulses, the most basic of needs. 441 00:56:57,247 --> 00:56:58,600 Which is? 442 00:56:58,687 --> 00:57:00,325 The need to feed. 443 00:57:05,207 --> 00:57:06,686 How do you kill them? 444 00:57:06,767 --> 00:57:10,282 Severing the top of the spinal column or massive trauma to the brain. . . 445 00:57:10,367 --> 00:57:12,517 . . .are the most effective methods. 446 00:57:13,207 --> 00:57:17,485 You mean shoot them in the head? Why did you kill everybody here? 447 00:57:17,567 --> 00:57:21,276 The T virus escaped into the air conditioning system. . . 448 00:57:21,367 --> 00:57:24,439 . . .and an uncontrolled pattern of infection began. 449 00:57:24,527 --> 00:57:26,483 The virus is protean. . . 450 00:57:26,567 --> 00:57:30,037 . . .changing from liquid to airborne to blood transmission. . . 451 00:57:30,127 --> 00:57:32,243 . . .depending on its environment. 452 00:57:32,327 --> 00:57:34,841 lt's almost impossible to kill. 453 00:57:34,927 --> 00:57:37,805 l couldn't allow it to escape from the Hive. . . 454 00:57:37,887 --> 00:57:40,560 . . .so l took steps. 455 00:57:41,367 --> 00:57:44,006 Steps? You must understand. . . 456 00:57:44,087 --> 00:57:47,318 . . .those who become infected l can't allow you to leave. 457 00:57:47,407 --> 00:57:50,558 Whoa. We're. . . we're not infected. Just one bite. . . 458 00:57:50,647 --> 00:57:54,117 . . .one scratch from these creatures is sufficient. 459 00:57:54,207 --> 00:57:56,516 And then you become one of them. 460 00:57:57,567 --> 00:57:59,478 A check of my systems. . . 461 00:57:59,567 --> 00:58:03,526 . . .indicates my main drive circuit breaker has been disabled. 462 00:58:04,847 --> 00:58:06,758 May l ask why? 463 00:58:06,847 --> 00:58:09,361 lnsurance. We need a way out of here. 464 00:58:09,447 --> 00:58:12,723 lf you refuse to help we flick the switch. Understand? 465 00:58:24,247 --> 00:58:26,203 After you. 466 00:58:34,767 --> 00:58:38,077 What the hell is this place? The utility tunnels. 467 00:58:38,167 --> 00:58:42,046 They run underneath the Hive for water, gas and power lines. 468 00:58:53,247 --> 00:58:54,805 Been in here before. 469 00:58:54,887 --> 00:58:56,957 Keep moving! Going round in circles. 470 00:58:57,047 --> 00:58:59,880 The computer gave us this route. Why are you listening to her? 471 00:58:59,967 --> 00:59:02,322 Enough already! We have no choice but to keep moving. . . 472 00:59:02,407 --> 00:59:04,682 . . .cos those things are behind us. 473 00:59:11,247 --> 00:59:13,966 That mesh won't hold. Keep mov. . . 474 00:59:16,927 --> 00:59:18,645 Jesus Christ! Hold it! 475 00:59:18,727 --> 00:59:20,126 There's too many of 'em! 476 00:59:21,647 --> 00:59:23,603 Jesus! Fuck! 477 00:59:35,607 --> 00:59:37,484 Up on the pipes. 478 00:59:38,207 --> 00:59:40,084 Up on the pipes! 479 00:59:40,167 --> 00:59:42,362 Quickly, everyone, up on the pipes! 480 00:59:42,447 --> 00:59:44,278 Come on, there's a way up! 481 00:59:44,367 --> 00:59:45,880 Watch out! Keep 'em back! 482 00:59:47,727 --> 00:59:49,558 Go on up. Move it! 483 00:59:53,727 --> 00:59:55,046 Shit. OK. 484 00:59:55,127 --> 00:59:57,038 Look out! 485 01:00:04,247 --> 01:00:06,283 Get over here! There's too many! 486 01:00:06,367 --> 01:00:08,597 Go, go, go! 487 01:00:08,687 --> 01:00:09,802 Go on! 488 01:00:10,847 --> 01:00:12,360 Go, go! 489 01:00:13,847 --> 01:00:15,166 Kaplan, go! 490 01:00:16,727 --> 01:00:17,842 Gotcha! 491 01:00:32,647 --> 01:00:33,796 J D? 492 01:00:54,167 --> 01:00:55,839 Rain? 493 01:00:56,567 --> 01:00:58,046 Rain. 494 01:00:58,127 --> 01:00:59,276 What? 495 01:00:59,367 --> 01:01:03,042 We have to do something about your wounds. 496 01:01:03,127 --> 01:01:04,401 l'm fine. 497 01:01:05,847 --> 01:01:07,565 l said l'm fine! 498 01:01:14,607 --> 01:01:16,962 You like that, don't you, huh? 499 01:01:17,047 --> 01:01:18,400 Huh? 500 01:01:18,487 --> 01:01:21,684 You like the way it tastes don't you? 501 01:01:22,887 --> 01:01:24,605 Like the taste of that? 502 01:01:32,447 --> 01:01:34,438 She was right. 503 01:01:37,087 --> 01:01:39,647 We're all gonna die down here. No. 504 01:01:39,727 --> 01:01:41,319 We're getting out. 505 01:01:42,047 --> 01:01:43,799 All of us. 506 01:02:24,207 --> 01:02:25,560 Kaplan. . . 507 01:02:25,647 --> 01:02:27,126 . . .you OK? 508 01:02:32,047 --> 01:02:33,400 Kaplan! 509 01:02:33,487 --> 01:02:35,125 No! 510 01:02:37,687 --> 01:02:38,722 No! 511 01:02:41,487 --> 01:02:43,364 Your foot! God! 512 01:02:53,807 --> 01:02:55,445 Hold on! Get up! 513 01:03:06,847 --> 01:03:08,166 Help him! 514 01:03:08,247 --> 01:03:09,362 l can't. 515 01:03:10,327 --> 01:03:12,522 What are you waiting for? l can't focus! 516 01:03:15,567 --> 01:03:17,398 l can't see! 517 01:03:21,727 --> 01:03:23,046 Kaplan! 518 01:03:23,127 --> 01:03:25,800 Kaplan, go up! Come on, Kaplan, get up there! 519 01:03:25,887 --> 01:03:28,117 You gotta keep going! 520 01:03:28,207 --> 01:03:30,721 Come on! Come on, you can do it! 521 01:03:32,447 --> 01:03:34,438 Oh, you got it. 522 01:03:34,527 --> 01:03:36,279 Kaplan? Just stay there. 523 01:03:36,367 --> 01:03:38,323 Hold on, we're gonna come get you. 524 01:03:38,407 --> 01:03:42,082 We need to cut this wire then we can throw it to him. 525 01:03:42,167 --> 01:03:43,839 Hold on! 526 01:03:49,247 --> 01:03:50,566 That's lucky. 527 01:03:52,407 --> 01:03:54,762 l want you to go. 528 01:03:58,727 --> 01:04:00,080 No! 529 01:04:00,167 --> 01:04:02,727 We're not leaving you, Kaplan! Yes, you are! 530 01:04:02,807 --> 01:04:05,401 No! You can't kill all of them! 531 01:04:06,247 --> 01:04:08,158 And l'm not goin' anywhere. 532 01:04:09,607 --> 01:04:12,121 l want you to go! Now! 533 01:04:12,207 --> 01:04:13,401 Please. 534 01:04:13,487 --> 01:04:15,239 Just do it! 535 01:04:17,007 --> 01:04:19,043 Just do it now! 536 01:04:19,127 --> 01:04:20,276 Please. 537 01:04:21,367 --> 01:04:22,880 Go! 538 01:04:49,767 --> 01:04:52,725 You're gonna have to work for your meal! 539 01:05:22,767 --> 01:05:24,280 Come on. 540 01:05:32,887 --> 01:05:35,640 Gimme your arm. Up over my shoulder. 541 01:05:35,727 --> 01:05:38,195 Ready? Here we go. 542 01:06:17,967 --> 01:06:21,164 When l get out of here. . . 543 01:06:21,287 --> 01:06:23,243 . . .think l'm gonna get laid. 544 01:06:23,327 --> 01:06:27,036 Yeah. You might wanna clean up a little bit first. 545 01:06:34,887 --> 01:06:36,798 Hey, wait. 546 01:06:41,487 --> 01:06:42,681 Are you OK? 547 01:07:27,727 --> 01:07:29,843 Blue for the virus green for the antivirus. 548 01:07:31,127 --> 01:07:32,879 Blue for the virus green for the antivirus. 549 01:07:35,367 --> 01:07:37,722 There's a cure. What are you talking about? 550 01:07:38,527 --> 01:07:40,882 There's a cure. 551 01:07:40,967 --> 01:07:43,276 The process can be reversed. 552 01:07:44,767 --> 01:07:46,041 There's a cure! 553 01:07:46,127 --> 01:07:48,038 You're gonna be OK! 554 01:07:49,007 --> 01:07:51,316 l was beginning to worry! 555 01:07:58,367 --> 01:08:01,086 This is where they kept the T virus. 556 01:08:02,327 --> 01:08:04,557 How do you know all this? 557 01:08:07,047 --> 01:08:09,641 Because l was gonna steal it. 558 01:08:11,607 --> 01:08:13,518 l was your sister's contact. 559 01:08:15,527 --> 01:08:17,882 You betrayed her. l don't know. 560 01:08:17,967 --> 01:08:19,446 You caused all this. l can't remember. 561 01:08:20,767 --> 01:08:22,325 The truth. 562 01:08:22,407 --> 01:08:25,001 l don't remember the truth! 563 01:08:57,167 --> 01:08:59,476 l don't understand! 564 01:09:02,407 --> 01:09:04,967 lt's gone. lt's gone, it's not there. 565 01:09:07,087 --> 01:09:08,918 l can't. 566 01:09:09,007 --> 01:09:10,759 l just can't. 567 01:09:10,847 --> 01:09:12,200 lt's over. No. 568 01:09:20,567 --> 01:09:22,046 l can help you get the virus. 569 01:09:22,127 --> 01:09:26,166 l have access to security codes surveillance plans, the works. 570 01:09:26,247 --> 01:09:28,158 But? But there's gonna be a price. 571 01:09:29,367 --> 01:09:31,278 Name it. 572 01:09:31,367 --> 01:09:35,997 You have to guarantee me that you will bring this corporation down. 573 01:09:53,247 --> 01:09:54,396 Spence? 574 01:09:55,407 --> 01:09:57,045 Spence? 575 01:10:13,407 --> 01:10:15,238 Thank you! 576 01:10:24,607 --> 01:10:25,722 Spence? 577 01:10:49,927 --> 01:10:53,442 We can still make it out of here. Come with me. 578 01:10:55,567 --> 01:10:58,559 We can have everything we've ever wanted. 579 01:10:59,167 --> 01:11:01,556 The money's out there, waiting. 580 01:11:01,647 --> 01:11:04,559 You wouldn't believe how much. 581 01:11:04,647 --> 01:11:08,037 ls that how you thought all my dreams were gonna come true? 582 01:11:09,607 --> 01:11:11,404 Freeze. 583 01:11:11,487 --> 01:11:13,443 l wouldn't wanna shoot ya. 584 01:11:13,527 --> 01:11:15,836 Might need the bullets. 585 01:11:17,287 --> 01:11:19,357 Back off! 586 01:11:22,247 --> 01:11:24,477 l won't take any part in this. 587 01:11:25,647 --> 01:11:27,603 OK. But you can't just. . . 588 01:11:27,687 --> 01:11:30,155 . . .wash your hands of this. 589 01:11:30,247 --> 01:11:33,159 We worked for the same company. You knew what they did. 590 01:11:33,287 --> 01:11:35,881 l was trying to stop them. 591 01:11:35,967 --> 01:11:38,686 You. . . you really believe that. . . 592 01:11:39,967 --> 01:11:41,525 . . .people like him. . . 593 01:11:41,607 --> 01:11:43,916 . . .will ever change anything? 594 01:11:44,007 --> 01:11:45,565 No. 595 01:11:45,647 --> 01:11:47,365 Nothing. . . 596 01:11:47,447 --> 01:11:50,120 . . .ever. . . changes. 597 01:11:51,327 --> 01:11:53,477 Where. . . where is. . . 598 01:11:54,487 --> 01:11:56,045 . . .the antivirus? 599 01:11:56,127 --> 01:11:58,038 lt's on the train. 600 01:11:59,927 --> 01:12:01,519 Where you found me. 601 01:12:02,487 --> 01:12:05,604 Couldn't have been standin' more than. . . three feet from it. 602 01:12:06,887 --> 01:12:09,276 l so nearly made it out. 603 01:12:11,207 --> 01:12:12,799 Didn't realise that. . . 604 01:12:12,887 --> 01:12:16,323 . . .bitch of a computer had defence systems outside the Hive. 605 01:12:17,287 --> 01:12:18,800 ln or out? 606 01:12:20,607 --> 01:12:22,916 ln. . . or out? 607 01:12:23,807 --> 01:12:25,320 l don't know what we had. 608 01:12:26,567 --> 01:12:27,522 But it's over. 609 01:12:34,167 --> 01:12:35,236 Back. . . 610 01:12:37,967 --> 01:12:39,480 . . .the fuck off. 611 01:12:50,447 --> 01:12:53,166 l'm missing you already. 612 01:12:57,927 --> 01:12:59,246 No! 613 01:13:00,767 --> 01:13:03,440 Your boyfriend's a real asshole. 614 01:13:03,967 --> 01:13:06,037 He shot the locking mechanism out. 615 01:13:07,287 --> 01:13:10,518 l can't believe that son of a bitch is gonna get away with this. 616 01:13:10,607 --> 01:13:12,279 l don't think so. 617 01:13:15,087 --> 01:13:17,601 l've been a bad, bad girl. 618 01:14:15,367 --> 01:14:16,322 Oh, my God. 619 01:14:31,607 --> 01:14:33,882 What. . . the fuck is that? 620 01:14:33,967 --> 01:14:36,640 One of the Hive's early experiments. . . 621 01:14:36,727 --> 01:14:40,481 . . .produced by injecting the T virus directly into living tissue. 622 01:14:40,567 --> 01:14:43,525 The results were. . . unstable. 623 01:14:43,607 --> 01:14:47,316 Now that it has fed on fresh DNA it will mutate. . . 624 01:14:54,567 --> 01:14:56,876 . . .becoming a stronger, faster hunter. 625 01:14:57,647 --> 01:14:58,966 Great! 626 01:15:00,047 --> 01:15:02,959 lf you knew it was loose why didn't you warn us? 627 01:15:04,007 --> 01:15:06,282 Because she was saving it. 628 01:15:06,367 --> 01:15:08,835 For us. lsn't that right? 629 01:15:09,207 --> 01:15:12,085 l didn't think any of you would make it this far. . . 630 01:15:12,167 --> 01:15:13,919 . . .not without infection. 631 01:15:14,007 --> 01:15:17,556 Why didn't you tell us about the antivirus? 632 01:15:17,647 --> 01:15:19,399 This long after infection. . . 633 01:15:19,487 --> 01:15:21,637 . . .there's no guarantee it would work. 634 01:15:22,207 --> 01:15:24,163 But there's a chance. 635 01:15:25,807 --> 01:15:26,922 Right? 636 01:15:27,007 --> 01:15:29,316 l don't deal in chance. 637 01:15:36,687 --> 01:15:38,405 Fuck it. 638 01:15:48,847 --> 01:15:50,803 No pressure, guys! 639 01:15:50,887 --> 01:15:53,606 You require the four digit access code. 640 01:15:53,687 --> 01:15:57,282 l can give you the code, but first you must do something for me. 641 01:15:58,807 --> 01:16:00,525 What do you want? 642 01:16:00,607 --> 01:16:05,317 One of your group is infected. l require her life for the code. 643 01:16:05,407 --> 01:16:08,319 The antivirus is right there on the platform! 644 01:16:08,407 --> 01:16:09,476 l'm sorry. . . 645 01:16:09,567 --> 01:16:12,035 . . .but it's a risk l cannot take. 646 01:16:14,767 --> 01:16:16,120 She's right. 647 01:16:16,207 --> 01:16:17,845 lt's the only way. 648 01:16:17,927 --> 01:16:20,646 You're gonna have to kill me. 649 01:16:21,887 --> 01:16:23,320 No. 650 01:16:23,407 --> 01:16:25,796 Otherwise we all die down here. 651 01:16:30,847 --> 01:16:34,123 The glass is reinforced. 652 01:16:34,207 --> 01:16:36,243 But it won't hold forever. 653 01:16:40,607 --> 01:16:43,075 Do it. No. Get up. 654 01:16:43,167 --> 01:16:44,646 Just do it. 655 01:16:44,727 --> 01:16:46,922 Do it! You don't have long to decide. 656 01:16:47,007 --> 01:16:48,998 l can't do it. Please. You have no choice! 657 01:16:49,087 --> 01:16:50,600 Kill her. Rain, get up. 658 01:16:50,687 --> 01:16:53,247 Kill her now. You don't have any choice. 659 01:16:53,327 --> 01:16:54,999 Just do it now! 660 01:16:55,087 --> 01:16:57,760 Kill her now. Do it. Please. 661 01:16:57,847 --> 01:16:59,166 Kill her. 662 01:16:59,247 --> 01:17:00,805 Kill her now. 663 01:17:00,887 --> 01:17:01,876 Now! 664 01:17:03,847 --> 01:17:05,439 Kill her! 665 01:17:30,567 --> 01:17:31,682 Kap? 666 01:17:33,607 --> 01:17:36,644 Bitch wouldn't open the door so l had to fry her. 667 01:17:38,927 --> 01:17:40,963 Move. 668 01:17:48,487 --> 01:17:50,318 What the fuck was that?! 669 01:17:50,407 --> 01:17:52,284 lt's a long story! 670 01:18:10,727 --> 01:18:12,957 Start it up. 671 01:18:13,047 --> 01:18:14,924 l'll get the virus. 672 01:18:48,807 --> 01:18:50,718 l'm missing you already. 673 01:18:55,167 --> 01:18:57,556 OK, we're in business. 674 01:18:58,487 --> 01:19:00,000 Full power! 675 01:19:00,727 --> 01:19:02,126 We're leaving! 676 01:19:18,607 --> 01:19:21,917 l don't. . . wanna be one of those things. . . 677 01:19:24,087 --> 01:19:26,806 . . .walking around. . . without a soul. 678 01:19:28,407 --> 01:19:30,159 You won't. 679 01:19:30,287 --> 01:19:32,198 When. . . the time comes. . . 680 01:19:33,807 --> 01:19:35,763 . . .you'll take care of it. 681 01:19:35,847 --> 01:19:37,485 Hey. 682 01:19:37,567 --> 01:19:40,365 No one else is gonna die. 683 01:19:41,487 --> 01:19:42,636 OK? 684 01:19:51,287 --> 01:19:52,800 Here. 685 01:20:02,207 --> 01:20:03,242 Rain? 686 01:20:05,647 --> 01:20:06,966 Rain? 687 01:20:09,567 --> 01:20:11,319 Rain. 688 01:20:53,487 --> 01:20:54,966 l'm not dead yet. 689 01:20:57,207 --> 01:20:58,481 l'll have that back. 690 01:21:01,447 --> 01:21:03,165 l could kiss you, you bitch. 691 01:21:08,167 --> 01:21:09,885 What the hell's goin' on back there?! 692 01:21:21,367 --> 01:21:25,565 Get us the fuck outta here! Any faster, we'll go off the rails! 693 01:21:33,207 --> 01:21:35,084 No! 694 01:22:38,727 --> 01:22:40,558 Open the doors! 695 01:23:02,927 --> 01:23:04,485 Open the doors! 696 01:23:04,567 --> 01:23:05,795 Now! 697 01:24:46,487 --> 01:24:48,796 l failed. . . all of them. 698 01:24:51,567 --> 01:24:53,285 l failed. 699 01:24:54,807 --> 01:24:58,595 Listen to me. There is nothing else you could have done. 700 01:24:58,687 --> 01:25:00,996 The Corporation's guilty, not you. 701 01:25:01,087 --> 01:25:03,442 And we finally have the proof. 702 01:25:03,527 --> 01:25:08,043 That way, Umbrella can't get a. . . can't get away with this. 703 01:25:09,447 --> 01:25:11,677 Now we can. . . we can fight. . . Uhh! 704 01:25:11,767 --> 01:25:14,839 What is it?! 705 01:25:15,687 --> 01:25:17,917 You're infected. You're gonna be OK. 706 01:25:18,007 --> 01:25:19,281 l'm not losing you. 707 01:25:27,407 --> 01:25:28,681 Help! 708 01:25:28,767 --> 01:25:30,758 Help him! What are you doing?! 709 01:25:32,047 --> 01:25:34,515 Get off! 710 01:25:42,087 --> 01:25:43,236 Matt! 711 01:25:44,047 --> 01:25:45,878 He's mutating. 712 01:25:47,687 --> 01:25:49,962 l want him in the Nemesis Program. 713 01:25:53,807 --> 01:25:55,160 Get off! 714 01:25:56,367 --> 01:25:57,516 What's happening?! 715 01:26:03,047 --> 01:26:04,036 Matt! 716 01:26:05,687 --> 01:26:07,006 Matt! 717 01:26:08,567 --> 01:26:09,443 Matt! 718 01:26:22,167 --> 01:26:23,361 l want her quarantined. 719 01:26:23,447 --> 01:26:26,917 Close observation and a full series of blood tests. 720 01:26:28,447 --> 01:26:30,881 Let's see if she's infected. 721 01:26:30,967 --> 01:26:34,164 Take her to the Raccoon City Facility. . . 722 01:26:34,247 --> 01:26:36,078 . . .then assemble the team. 723 01:26:36,167 --> 01:26:38,727 We're re opening the Hive. 724 01:26:38,807 --> 01:26:43,039 l wanna know what went on down there. Just do it. 725 01:27:52,927 --> 01:27:54,918 Who's in there? 726 01:27:56,927 --> 01:27:58,599 Let me out! 727 01:27:59,367 --> 01:28:03,201 Let me out! 46566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.