All language subtitles for Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:45,200 My name is Alice. 2 00:00:45,300 --> 00:00:47,600 I worked for the Umbrella Corporation... 3 00:00:47,700 --> 00:00:51,900 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 4 00:00:51,900 --> 00:00:53,300 I was head of security... 5 00:00:53,300 --> 00:00:57,900 ...at a secret high-tech facility called The Hive... 6 00:00:57,900 --> 00:01:02,200 ...a giant underground laboratory developing experimental... 7 00:01:02,200 --> 00:01:03,900 ...viral weaponry. 8 00:01:04,100 --> 00:01:05,500 But there was an incident. 9 00:01:05,600 --> 00:01:09,400 The virus escaped and everybody died. 10 00:01:10,300 --> 00:01:12,200 Trouble was... 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,300 ...they didn't stay dead. 12 00:01:15,800 --> 00:01:17,700 The T-virus reanimated their bodies. 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,900 But I survived. Myself and one other... 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,700 ...an environmentalist named Matt. 15 00:01:26,400 --> 00:01:29,500 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 16 00:01:29,600 --> 00:01:30,900 Matt and I were separated. 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,600 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 18 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 Matt! 19 00:01:38,100 --> 00:01:40,300 Take her to the Raccoon City facility... 20 00:01:40,400 --> 00:01:42,100 ...and assemble the team. 21 00:01:42,200 --> 00:01:43,800 We're reopening The Hive. 22 00:01:44,300 --> 00:01:46,400 I want to know what went on down there. 23 00:01:47,200 --> 00:01:49,100 We thought we'd survived the horror. 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 But we were wrong. 25 00:02:04,200 --> 00:02:07,500 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 26 00:02:07,600 --> 00:02:11,000 It's 6:10 in the a.m. And already the temperature has reached... 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,400 ...a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 28 00:02:14,900 --> 00:02:19,000 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 29 00:02:19,100 --> 00:02:24,400 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0. 7. 30 00:02:24,400 --> 00:02:26,500 That's a record low for this time of year. 31 00:02:26,600 --> 00:02:29,400 Good news for all you hay fever and asthma sufferers. 32 00:02:29,700 --> 00:02:33,200 All in all, it looks like it's gonna be another beautiful day. 33 00:02:33,300 --> 00:02:35,000 Stay with us. After the break... 34 00:02:35,100 --> 00:02:38,100 ...we're gonna look at your favorite holiday hot spots. 35 00:03:04,100 --> 00:03:06,300 Advance team, proceed. 36 00:03:16,100 --> 00:03:17,600 Sir. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Holy shit. 38 00:04:02,700 --> 00:04:05,800 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 39 00:04:24,700 --> 00:04:27,600 Excuse us, sir. There's been an incident. 40 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 How bad is it? 41 00:04:29,800 --> 00:04:32,300 - You must come with us. - I must get my daughter. 42 00:04:32,300 --> 00:04:34,500 - It's taken care of. - What are you doing? 43 00:04:34,500 --> 00:04:37,000 You don't understand. She's left for school. 44 00:05:18,400 --> 00:05:20,500 This is U-Gamma 7, evacuation complete... 45 00:05:20,600 --> 00:05:23,800 ...but we just lost contact with Gamma 12. 46 00:05:54,300 --> 00:05:58,100 Unit 12 calling for immediate backup at city hall. 47 00:05:58,200 --> 00:06:01,600 Still no explanation for this wave of unexplained killings... 48 00:06:01,500 --> 00:06:03,800 ...that is sweeping across the city. 49 00:06:07,900 --> 00:06:10,300 A deadly crime spree with no end. 50 00:06:10,300 --> 00:06:11,900 Backup, we need backup now! 51 00:06:11,900 --> 00:06:15,100 Just like Valentine told us... 52 00:06:15,000 --> 00:06:18,700 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 53 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 Give us a hand over here, this guy's insane! 54 00:06:36,800 --> 00:06:38,700 - It's Valentine. - Hold your fire. 55 00:06:38,700 --> 00:06:40,300 - Valentine! - They're infected. 56 00:06:40,500 --> 00:06:42,800 Somebody get this ugly bitch off of me! 57 00:06:43,400 --> 00:06:45,100 I told you. Shoot for the head. 58 00:06:45,600 --> 00:06:47,300 Please, somebody get her. 59 00:06:49,800 --> 00:06:51,200 No! Don't shoot! Don't... 60 00:06:52,300 --> 00:06:54,500 I'm leaving town. I suggest you do the same. 61 00:06:54,600 --> 00:06:56,100 Everyone's leaving the city. 62 00:06:56,100 --> 00:06:58,700 We've received reports of Umbrella Corporation... 63 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 ...dispatching armed guards and troop carriers. 64 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Move in an orderly fashion to security checkpoints. 65 00:08:33,900 --> 00:08:37,200 The city is completely contained. Troops have sealed all exits. 66 00:08:37,300 --> 00:08:39,000 The only way out is this bridge. 67 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 All citizens must pass through medical scanning. 68 00:08:42,100 --> 00:08:44,900 Sir! You better take a look at this. 69 00:08:45,000 --> 00:08:48,400 Family members must pass through security checkpoints together. 70 00:08:50,300 --> 00:08:54,700 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 71 00:08:58,100 --> 00:09:00,600 - He's clean. Let him pass. - Next! 72 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 No pushing, please. Keep in line. 73 00:09:04,100 --> 00:09:06,500 Can we get some reinforcements down here? 74 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 Chopper Delta, new orders. 75 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 76 00:09:11,100 --> 00:09:12,700 Reinforcements urgently needed. 77 00:09:13,300 --> 00:09:14,900 Copy that, base. On our way. 78 00:09:38,500 --> 00:09:39,700 Get it. 79 00:09:39,800 --> 00:09:42,200 No! Get off! 80 00:09:42,300 --> 00:09:46,000 Get away! No! Stop! Get off! 81 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 No! Get back! 82 00:10:07,400 --> 00:10:09,700 Civilian in trouble. Three o'clock. Go down. 83 00:10:09,800 --> 00:10:11,400 I can't. We have our orders. 84 00:10:11,500 --> 00:10:13,700 No! Get back! No! 85 00:10:13,800 --> 00:10:15,900 They're gonna kill her! Take us down now! 86 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 She's a civilian. We have orders. 87 00:10:22,100 --> 00:10:23,400 Fuck orders! 88 00:10:24,700 --> 00:10:26,100 Nicholai, tie me off. 89 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 Get back! No! 90 00:10:28,800 --> 00:10:31,200 Wait! 91 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 Now! 92 00:10:51,300 --> 00:10:53,100 Take us down! Down, now! 93 00:11:00,300 --> 00:11:01,900 Hey. Hey, you okay? 94 00:11:03,900 --> 00:11:06,600 Step away from the edge. Come over to me. 95 00:11:06,900 --> 00:11:09,500 - Everything's okay. - No, it's not. 96 00:11:11,100 --> 00:11:13,900 I've seen what happens to you once you've been bitten. 97 00:11:14,200 --> 00:11:17,700 - We can help you. - There's no going back. 98 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 No! 99 00:11:34,100 --> 00:11:36,700 Move! Peyton! 100 00:11:37,700 --> 00:11:40,600 - Peyton! - Valentine. Hey, Valentine. 101 00:11:40,700 --> 00:11:42,800 - Move! Police! Move! - Let her through. 102 00:11:45,300 --> 00:11:47,700 Glad you're here. We could use the help. 103 00:11:51,600 --> 00:11:53,800 - He has a weak heart. - Get away from him! 104 00:11:54,100 --> 00:11:55,400 Everybody, stand back! 105 00:11:56,300 --> 00:11:58,200 - Daddy! - Get away from him! 106 00:11:58,400 --> 00:12:00,300 - Get her away from him! - It's okay. 107 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 - Get her away! - It's okay. Come on. 108 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 - Daddy! - It's okay, I got you. 109 00:12:09,300 --> 00:12:12,000 - Get him off! Get him off me! - Move aside! 110 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Get back! 111 00:12:18,500 --> 00:12:21,300 It's here. It's reached the gate. 112 00:12:24,100 --> 00:12:27,500 Why are you here? You should've got out while you had the chance. 113 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 These are our people, Jill. 114 00:12:32,000 --> 00:12:33,800 - Close them. - Sir? 115 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 Seal the gates. 116 00:12:35,400 --> 00:12:37,700 - Our men are still out there... - Just do it. 117 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Oh, my God, they're closing the gates! 118 00:13:02,100 --> 00:13:05,700 This is a biohazard quarantine area. 119 00:13:05,600 --> 00:13:09,700 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city. 120 00:13:09,700 --> 00:13:11,600 What the fuck is going on here? 121 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 All appropriate measures are being taken. 122 00:13:14,500 --> 00:13:16,700 The situation is under control. 123 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 Please return to your homes. 124 00:13:19,100 --> 00:13:20,700 You won't get away with this! 125 00:13:24,800 --> 00:13:26,900 Let us out! 126 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 You have five seconds to turn around... 127 00:13:34,100 --> 00:13:35,600 ...and return to the city. 128 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Do it. 129 00:13:40,300 --> 00:13:45,000 Use of live ammunition has been authorized. 130 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 Five. 131 00:13:47,200 --> 00:13:49,800 - They can't shoot people! - They won't fire. 132 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Three. 133 00:13:51,700 --> 00:13:52,900 - Get them back! - Two. 134 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 - Move! - One. 135 00:14:01,100 --> 00:14:02,700 Everybody, clear out! 136 00:14:29,000 --> 00:14:32,300 Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01... 137 00:14:32,200 --> 00:14:33,900 ...and secure against enemy. 138 00:14:55,100 --> 00:14:57,500 - Grenade! - Grenade! 139 00:15:03,300 --> 00:15:06,400 Squads three to seven are on full retreat. 140 00:15:07,000 --> 00:15:10,800 No, sir. Suppression measures have failed. We can't contain it. 141 00:15:10,900 --> 00:15:14,200 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 142 00:15:14,500 --> 00:15:15,800 Dr. Ashford. 143 00:15:17,200 --> 00:15:20,100 - Shouldn't you be on the chopper? - I'm not going. 144 00:15:20,200 --> 00:15:24,000 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 145 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 You're too important to Umbrella to be at risk. 146 00:15:26,500 --> 00:15:29,800 I'm not leaving without my daughter. 147 00:15:30,400 --> 00:15:33,400 I'm sorry, truly. But the city is sealed. 148 00:15:33,400 --> 00:15:36,900 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 149 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 Even if she were still alive, I couldn't let her out. 150 00:15:40,600 --> 00:15:43,500 The risk of infection is too great. You must understand. 151 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 You do what you have to do. 152 00:15:47,000 --> 00:15:48,300 I'm staying. 153 00:17:06,600 --> 00:17:09,200 There has to be someone left alive. 154 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 Come on. 155 00:18:06,200 --> 00:18:09,700 - Matt! - Take her to the Raccoon City facility. 156 00:18:10,100 --> 00:18:12,700 I want her quarantined. Close observation. 157 00:18:17,700 --> 00:18:19,500 Prepare her for exposure. 158 00:18:25,500 --> 00:18:26,700 Up the dosage. 159 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Just do it. 160 00:18:49,100 --> 00:18:50,000 Inside. 161 00:18:50,000 --> 00:18:50,900 Inside. 162 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 Let's get under cover. 163 00:19:20,500 --> 00:19:21,800 You have to get out. 164 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 This is my place. I'm hiding here. 165 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 - It's big enough for all of us. - Don't tell me... 166 00:19:27,000 --> 00:19:30,900 Okay, just cool it. Put the gun down. 167 00:19:33,300 --> 00:19:36,400 Put the gun down. 168 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 And, you, take it easy. 169 00:19:41,800 --> 00:19:44,200 So does the Raccoon City Police Department... 170 00:19:44,300 --> 00:19:47,800 ...have any comment on what those things are? 171 00:19:49,000 --> 00:19:50,900 What's that you got there? 172 00:19:51,100 --> 00:19:53,000 My Emmy. 173 00:19:53,100 --> 00:19:55,000 That's if any of us make it out. 174 00:20:49,900 --> 00:20:51,800 Are you all right? 175 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 What are you doing? 176 00:21:04,100 --> 00:21:06,100 What's wrong? 177 00:21:06,200 --> 00:21:08,700 It's my sister. She's not well. 178 00:21:08,700 --> 00:21:10,000 - Maybe I can help. - No. 179 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 Out of my way. 180 00:21:13,100 --> 00:21:14,800 Just get out. 181 00:21:21,200 --> 00:21:23,400 You're feeding her? You're sick. 182 00:21:25,800 --> 00:21:27,100 Just leave us alone. 183 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 No! 184 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 - I'm getting out of here. - Hey. 185 00:21:38,200 --> 00:21:39,900 Hey! Hey, no! 186 00:21:41,000 --> 00:21:43,900 Oh, my God! 187 00:21:48,300 --> 00:21:50,000 Hey, help us! Come on! 188 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 Get it in there! 189 00:22:05,100 --> 00:22:07,000 What the hell was that? 190 00:22:16,600 --> 00:22:18,300 There! 191 00:22:22,700 --> 00:22:24,400 Jesus. 192 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 - What the fuck is that thing? - What are you doing? 193 00:22:27,200 --> 00:22:29,000 Get back here. 194 00:24:31,700 --> 00:24:33,600 Peyton. 195 00:24:33,700 --> 00:24:35,600 Terri. 196 00:24:43,000 --> 00:24:44,700 Peyton. 197 00:24:48,500 --> 00:24:49,800 I know. 198 00:24:50,400 --> 00:24:52,200 I count three of them. 199 00:24:52,800 --> 00:24:55,100 They got us boxed in. 200 00:24:55,100 --> 00:24:56,800 What are we gonna do? 201 00:24:56,900 --> 00:24:59,100 Let's go. 202 00:25:18,300 --> 00:25:19,900 Jesus. 203 00:25:20,000 --> 00:25:23,600 We're gonna need more ammo. I'm out. 204 00:25:35,000 --> 00:25:37,500 Shit. I'm out. 205 00:25:56,500 --> 00:25:58,200 Move. 206 00:27:01,000 --> 00:27:03,600 Who the fuck are you? 207 00:27:09,800 --> 00:27:11,300 GTA, motherfucker! 208 00:27:13,000 --> 00:27:14,300 Oh, yeah! 209 00:27:14,500 --> 00:27:16,400 Ten points! 210 00:27:56,600 --> 00:27:57,900 Yuri. You okay? 211 00:28:00,100 --> 00:28:01,900 Bite this. 212 00:28:16,300 --> 00:28:18,900 - You okay? - Yeah. Yeah. 213 00:28:37,100 --> 00:28:39,600 Pull back! 214 00:28:51,200 --> 00:28:52,500 This way. 215 00:28:55,700 --> 00:28:59,300 This is Olivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 216 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 We need to find somewhere to stop for a moment. 217 00:29:31,800 --> 00:29:33,500 I don't think that's a good idea. 218 00:29:33,600 --> 00:29:35,200 There might be more of those... 219 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 ...things. 220 00:29:36,500 --> 00:29:38,900 If there were more, we'd have seen them by now. 221 00:29:39,000 --> 00:29:41,500 - You know what they are? - They're bio-weapons... 222 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 ...from Umbrella labs beneath the city. 223 00:29:43,600 --> 00:29:46,300 How come you know so much about Umbrella? 224 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 I used to work for them. 225 00:29:48,700 --> 00:29:50,300 Damn it. 226 00:29:50,600 --> 00:29:52,000 Hold it. 227 00:29:53,000 --> 00:29:54,700 What do you think you're doing? 228 00:29:54,700 --> 00:29:57,200 He's wounded. The infection's spreading. 229 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 I'm fine. 230 00:29:59,600 --> 00:30:01,400 You should take care of him now. 231 00:30:02,100 --> 00:30:03,700 It'll be more difficult later. 232 00:30:04,900 --> 00:30:07,300 You know that. 233 00:30:07,400 --> 00:30:08,900 No. 234 00:30:09,000 --> 00:30:10,700 If it comes to that... 235 00:30:10,800 --> 00:30:13,400 ...I'll take care of it myself. 236 00:30:18,200 --> 00:30:19,500 As you wish. 237 00:30:21,200 --> 00:30:23,800 It's nothing personal. But in an hour, maybe two... 238 00:30:23,900 --> 00:30:25,400 ...you'll be dead. 239 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 And moments later, you'll become one of them. 240 00:30:28,700 --> 00:30:31,300 You'll endanger your friends, try to kill them... 241 00:30:31,500 --> 00:30:33,700 ...probably succeed. 242 00:30:35,700 --> 00:30:38,800 I'm sorry. That's just the way it is. 243 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Help me! 244 00:31:36,600 --> 00:31:38,800 There's too many of them. 245 00:31:38,900 --> 00:31:40,500 Let's get out of here. This way! 246 00:31:54,100 --> 00:31:58,200 Sir, T-virus infection has reached critical levels. 247 00:32:00,800 --> 00:32:02,400 This is a perfect opportunity. 248 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Ensure all data streams are recorded. 249 00:32:05,900 --> 00:32:08,800 Activate Nemesis Program now. 250 00:32:43,400 --> 00:32:46,200 - Hey! - Here! We're down here! 251 00:32:46,100 --> 00:32:48,200 - Hey! - Come! We're here! 252 00:32:48,800 --> 00:32:53,400 - Where are they going? - They're landing there. Let's get Yuri! 253 00:32:53,300 --> 00:32:57,800 - Come on, Yuri. We're getting out. - We'll get you fixed up. Come. 254 00:33:13,700 --> 00:33:16,600 Hold on, Yuri. We're almost there. 255 00:33:18,300 --> 00:33:20,900 No. No! Don't leave! 256 00:33:21,000 --> 00:33:24,400 - Down here! We're coming! - They dropped something. 257 00:33:24,400 --> 00:33:26,100 Maybe a radio. One that works. 258 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 Take Yuri. 259 00:33:37,900 --> 00:33:39,500 Hold on, Yuri. 260 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 Nicholai, put me down. 261 00:34:19,100 --> 00:34:20,900 Okay, rest here. 262 00:34:25,200 --> 00:34:26,700 What is this? 263 00:34:28,300 --> 00:34:31,200 Looks like weapon cases. 264 00:34:31,300 --> 00:34:35,000 We don't need weapons. We need evacuation! 265 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 These weren't meant for us. 266 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 Yuri! 267 00:34:59,000 --> 00:35:00,800 Plenty to go around. 268 00:35:19,800 --> 00:35:21,600 Don't shoot! 269 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 I got the power. 270 00:35:26,600 --> 00:35:29,900 Thank you! Owe you one, man. 271 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 Shit! 272 00:35:35,100 --> 00:35:37,100 Maybe I was safer outside. 273 00:35:37,200 --> 00:35:39,800 Get them guns out of my damn face. 274 00:35:42,200 --> 00:35:43,900 Motherfucker, please. Look... 275 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 ...my shit is custom. 276 00:35:56,900 --> 00:35:59,200 What the fuck is that? 277 00:36:10,800 --> 00:36:12,400 Shit! 278 00:36:20,900 --> 00:36:23,300 You're going down, you son of a bitch! 279 00:36:26,400 --> 00:36:28,000 Fuck. 280 00:36:36,100 --> 00:36:39,300 Deploy defensive formation. Take him down. 281 00:36:42,000 --> 00:36:45,700 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher. 282 00:36:46,800 --> 00:36:50,600 - What do we have? - A dozen armed men. Well organized. 283 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 - I'm surprised there's anyone left. - They're S.T.A.R.S. 284 00:37:01,300 --> 00:37:05,000 Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 285 00:37:05,900 --> 00:37:07,100 Fire! 286 00:37:19,400 --> 00:37:21,600 Back! Fall back! 287 00:37:22,300 --> 00:37:26,700 - Let's see how good they really are. - Altering protocols. 288 00:37:44,900 --> 00:37:46,200 S.T.A.R.S. 289 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 Oh, shit. 290 00:38:01,600 --> 00:38:03,500 Respect. 291 00:38:23,500 --> 00:38:25,900 Those were some pretty slick moves back there. 292 00:38:25,900 --> 00:38:27,300 I'm good... 293 00:38:27,600 --> 00:38:29,400 ...but I'm not that good. 294 00:38:29,500 --> 00:38:32,700 - You should be thankful for that. - What do you mean? 295 00:38:35,200 --> 00:38:36,900 They did something to me. 296 00:38:37,400 --> 00:38:39,700 I barely feel human anymore. 297 00:38:42,200 --> 00:38:45,900 We should keep moving. Before the sound attracts anything. 298 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 Keep moving. 299 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 - Hello? - God, I thought you'd never answer. 300 00:39:12,700 --> 00:39:16,000 - Who is this? - I can get you out of the city. 301 00:39:16,500 --> 00:39:17,600 All four of you. 302 00:39:18,700 --> 00:39:21,100 But first we have to come to an arrangement. 303 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 Are you ready to make a deal? 304 00:39:23,700 --> 00:39:27,500 - Do we have a choice? - Not if you want to live past tonight, no. 305 00:39:28,800 --> 00:39:30,600 His name is Dr. Ashford and he... 306 00:39:30,700 --> 00:39:34,800 Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation. 307 00:39:34,800 --> 00:39:36,100 What's he want with us? 308 00:39:36,100 --> 00:39:38,600 His daughter, Angela, is trapped in the city. 309 00:39:38,600 --> 00:39:41,400 Umbrella was to evac her, but she didn't make it. 310 00:39:41,500 --> 00:39:43,200 She's hiding out in her school. 311 00:39:43,300 --> 00:39:46,200 We find her, he'll help us escape the perimeter. 312 00:39:46,200 --> 00:39:47,500 No fucking deal. 313 00:39:47,500 --> 00:39:50,500 We find the building with the thickest walls and doors... 314 00:39:50,600 --> 00:39:53,900 ...and we barricade ourselves in. Sit tight, wait for help. 315 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 There won't be any help. 316 00:39:56,100 --> 00:39:58,900 Umbrella knows they can't contain the infection. 317 00:39:58,900 --> 00:40:03,200 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. 318 00:40:05,300 --> 00:40:07,200 What do you mean by "sanitized"? 319 00:40:07,900 --> 00:40:09,800 A precision tactical nuclear device. 320 00:40:09,800 --> 00:40:12,800 - What yield? - Five kilotons. 321 00:40:13,800 --> 00:40:14,900 - Fuck me. - Stupid. 322 00:40:15,000 --> 00:40:19,900 - What does that mean? - It means it'll destroy the infection... 323 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 ...and all evidence of it. 324 00:40:23,500 --> 00:40:26,100 It's bullshit. It's bullshit! 325 00:40:26,200 --> 00:40:28,500 No fucking way would they get away with that! 326 00:40:28,600 --> 00:40:31,200 - It would be all over the fucking news! - Cover-up. 327 00:40:31,300 --> 00:40:33,000 Cover-up's already prepared. 328 00:40:33,200 --> 00:40:35,900 A meltdown at the nuclear power plant. 329 00:40:35,900 --> 00:40:39,600 - A tragic accident. - Not even Umbrella is capable of this. 330 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Not capable? 331 00:40:41,300 --> 00:40:43,700 Peyton, you were there at the bridge. 332 00:40:44,000 --> 00:40:47,600 You know exactly how far Umbrella will go. 333 00:40:51,100 --> 00:40:53,100 So, what do we do now, huh? 334 00:40:54,200 --> 00:40:57,300 I think we should be out of here by sunrise. 335 00:41:02,700 --> 00:41:04,500 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 336 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 337 00:41:06,300 --> 00:41:08,500 ...like this is some kind of sick game? 338 00:41:10,300 --> 00:41:12,300 - What is it? - What's going on? 339 00:41:12,400 --> 00:41:14,900 - Wait. - Sunrise ain't gonna wait. 340 00:41:14,900 --> 00:41:16,400 No. 341 00:41:17,000 --> 00:41:20,100 - There's something down there. - Where? 342 00:41:21,500 --> 00:41:23,000 There. 343 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 I don't see anything. 344 00:41:24,300 --> 00:41:28,000 That doesn't alter the fact that there is something down there. 345 00:41:28,000 --> 00:41:30,600 I'm getting sick of this bullshit! 346 00:41:30,700 --> 00:41:32,100 Peyton! 347 00:41:36,700 --> 00:41:38,000 No! 348 00:41:40,000 --> 00:41:42,600 He's located another two S.T.A.R.S. Members. 349 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Nemesis. 350 00:41:47,700 --> 00:41:50,300 Run. Just go! 351 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 Primary target is identified. 352 00:42:00,700 --> 00:42:03,700 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 353 00:42:05,500 --> 00:42:08,100 Confirm at 2: 18 and 27 seconds. 354 00:42:08,200 --> 00:42:11,600 The Nemesis Program is now fully activated. 355 00:44:44,800 --> 00:44:47,700 Look, I'm... I'm sorry about your friend. 356 00:44:50,300 --> 00:44:53,900 Let's just get to the school and find this kid. 357 00:45:28,100 --> 00:45:29,600 This bite... 358 00:45:29,600 --> 00:45:31,300 ...it won't stop bleeding. 359 00:45:32,200 --> 00:45:35,100 - Why didn't they see us? - What? 360 00:45:35,400 --> 00:45:39,200 The chopper. We were right there in the street in front of the hospital. 361 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 - How could they not see us? - They saw us. 362 00:45:42,500 --> 00:45:44,300 What do you mean? 363 00:45:45,300 --> 00:45:47,500 We're assets, Nicholai. 364 00:45:47,600 --> 00:45:49,500 Expendable assets. 365 00:45:51,600 --> 00:45:53,200 And we've just been expended. 366 00:46:07,200 --> 00:46:08,400 Stop! 367 00:46:09,100 --> 00:46:10,700 I'm not one of those things. 368 00:46:10,900 --> 00:46:15,200 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 369 00:46:17,000 --> 00:46:18,600 Climb aboard. 370 00:46:20,100 --> 00:46:22,500 Lloyd Jefferson Wade. 371 00:46:22,600 --> 00:46:25,800 You can call me L.J. On account of the informal situation. 372 00:47:10,300 --> 00:47:12,900 We're gonna have to split up to search this place. 373 00:47:12,900 --> 00:47:17,000 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myself. 374 00:47:17,000 --> 00:47:18,900 I can go with you. 375 00:47:19,100 --> 00:47:21,000 You, take the first floor. 376 00:47:21,100 --> 00:47:23,500 You, take the second. 377 00:47:23,600 --> 00:47:25,400 I'll take the basement. 378 00:47:25,500 --> 00:47:28,700 - I've never shot a gun before. - There's nothing to it. 379 00:47:28,800 --> 00:47:30,300 Try to hit them in the head. 380 00:48:28,100 --> 00:48:29,500 I see you, mother... 381 00:48:30,200 --> 00:48:31,700 Oh, shit! 382 00:48:35,700 --> 00:48:37,800 So did you get the call as well? 383 00:48:38,300 --> 00:48:40,400 - What? - You're here for the girl? 384 00:48:40,500 --> 00:48:42,600 Oh, yeah, yeah. The girl. 385 00:48:42,900 --> 00:48:46,000 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 386 00:48:46,100 --> 00:48:47,600 I guess we're partners. 387 00:48:53,500 --> 00:48:55,000 Shit. 388 00:49:20,700 --> 00:49:22,600 Angela? 389 00:49:24,400 --> 00:49:26,600 It's gonna be okay. 390 00:49:27,300 --> 00:49:29,200 There's no need to be afraid. 391 00:49:32,000 --> 00:49:33,600 We're gonna take you home. 392 00:49:37,300 --> 00:49:39,000 Oh, my God. 393 00:49:43,800 --> 00:49:45,500 Help me! 394 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 Terri? 395 00:50:20,400 --> 00:50:22,500 You can't help her. 396 00:50:23,500 --> 00:50:25,200 Not now. 397 00:50:26,700 --> 00:50:28,800 I've seen what they do. 398 00:50:29,400 --> 00:50:32,000 - Are you Angela? - Yes. 399 00:50:32,000 --> 00:50:34,600 We should hurry before they come back. 400 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 Hold this. 401 00:50:43,300 --> 00:50:45,000 Angela Ashford, huh? 402 00:50:45,300 --> 00:50:47,800 That's a pretty grown-up name for a little girl. 403 00:50:47,800 --> 00:50:49,800 I'm not a little girl. 404 00:50:50,000 --> 00:50:51,600 Besides... 405 00:50:52,000 --> 00:50:55,400 ...all my friends call me Angie. - Angie, huh? 406 00:50:56,200 --> 00:50:57,600 I like that. 407 00:51:02,100 --> 00:51:03,600 Those things are in here. 408 00:51:03,600 --> 00:51:06,500 It's okay, honey. They're slow. We can run around them. 409 00:51:06,900 --> 00:51:08,500 No. 410 00:51:08,800 --> 00:51:10,500 Not them. 411 00:51:11,100 --> 00:51:12,900 Them. 412 00:51:15,700 --> 00:51:17,400 Get back. 413 00:51:42,800 --> 00:51:44,700 Stay. 414 00:51:45,200 --> 00:51:46,900 Thought you might need a hand. 415 00:51:46,900 --> 00:51:49,600 - You work for Umbrella? - Used to. 416 00:51:49,600 --> 00:51:56,000 Until they left us for dead in this place. Now I consider myself freelance. 417 00:51:56,800 --> 00:52:00,600 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 418 00:52:02,400 --> 00:52:04,000 - Come on! - Wait! Angie! 419 00:52:04,000 --> 00:52:06,300 Save the girl! I've got this bitch. 420 00:52:15,600 --> 00:52:16,600 Oh, shit. 421 00:52:24,200 --> 00:52:26,600 From now on, stay right beside me. 422 00:52:28,600 --> 00:52:30,200 It's blocked. 423 00:52:31,600 --> 00:52:33,200 What do we do now? 424 00:52:45,300 --> 00:52:48,000 Wait here. Eyes: 425 00:52:48,400 --> 00:52:49,900 Okay? 426 00:54:13,000 --> 00:54:14,600 Thank you. 427 00:54:14,900 --> 00:54:17,000 You two know each other? 428 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 She's infected. 429 00:54:22,400 --> 00:54:24,200 She's infected on a massive level. 430 00:54:24,700 --> 00:54:27,900 - How can you know that? - Because she is too. 431 00:54:27,900 --> 00:54:31,600 You're infected? When were you gonna tell us that? 432 00:54:37,300 --> 00:54:39,400 - Let me see. - No. 433 00:54:43,500 --> 00:54:45,500 You know I'm not gonna hurt you. 434 00:54:46,400 --> 00:54:47,700 Let me see. 435 00:55:08,400 --> 00:55:10,900 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 436 00:55:11,300 --> 00:55:13,200 There's a cure? 437 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 How did you get this? 438 00:55:14,900 --> 00:55:18,300 My daddy. My daddy made it for me. 439 00:55:18,300 --> 00:55:21,700 He's sick. And someday, I'll get sick too. 440 00:55:21,800 --> 00:55:24,400 He just wanted to stop that. 441 00:55:24,500 --> 00:55:26,200 When I was little... 442 00:55:26,700 --> 00:55:28,200 ...I had to walk on crutches. 443 00:55:28,400 --> 00:55:31,800 They said I'd never get better, just worse. 444 00:55:34,600 --> 00:55:36,700 He found a way to make me stronger. 445 00:55:36,700 --> 00:55:38,700 The T-virus. 446 00:55:40,100 --> 00:55:42,400 Then they took the invention away from him. 447 00:55:42,500 --> 00:55:44,100 Get out of my house! 448 00:55:51,800 --> 00:55:53,100 He's not a bad man. 449 00:55:53,600 --> 00:55:55,700 He didn't mean for any of this. 450 00:55:57,000 --> 00:55:58,900 It's okay. 451 00:56:07,100 --> 00:56:09,700 Don't shoot! He's cool. 452 00:56:09,700 --> 00:56:12,400 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 453 00:56:15,500 --> 00:56:17,400 How many of you guys are there? 454 00:56:17,400 --> 00:56:19,200 What do you mean? 455 00:56:22,800 --> 00:56:24,500 Nicholai. 456 00:56:28,500 --> 00:56:30,300 When were you bitten? 457 00:56:30,500 --> 00:56:32,000 - Three hours ago. - What the...? 458 00:56:36,100 --> 00:56:37,900 It's your lucky day. 459 00:56:40,800 --> 00:56:44,900 Should have told me you got bit. I'm hanging with you and shit. 460 00:56:48,200 --> 00:56:52,200 - Let me speak to my daughter. - First, you tell us how we're getting out. 461 00:56:53,200 --> 00:56:55,700 There's a helicopter already being prepped. 462 00:56:55,700 --> 00:56:58,500 It takes off in 47 minutes. 463 00:56:58,500 --> 00:57:02,700 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 464 00:57:02,800 --> 00:57:05,500 I take it this helicopter isn't laid out just for us. 465 00:57:05,500 --> 00:57:08,700 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 466 00:57:08,800 --> 00:57:12,800 - Where's the evac site? - May I speak to my daughter now? 467 00:57:15,900 --> 00:57:19,300 - Daddy? - Hey, sweetheart. 468 00:57:19,400 --> 00:57:22,000 - Are you all right? - When can I see you? 469 00:57:22,000 --> 00:57:24,400 Soon. These people will bring you to see me. 470 00:57:24,500 --> 00:57:26,200 I'll see you very soon. 471 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Put the lady back on. 472 00:57:28,600 --> 00:57:30,300 Where do we have to go? 473 00:57:30,400 --> 00:57:32,500 The helicopter will be at city hall. 474 00:57:32,600 --> 00:57:34,700 I suggest you make haste. 475 00:57:42,200 --> 00:57:43,800 Computers... 476 00:57:44,200 --> 00:57:46,100 ...so unreliable. 477 00:57:53,700 --> 00:57:55,200 Just like people. 478 00:58:01,300 --> 00:58:03,300 You really thought I didn't know? 479 00:58:14,800 --> 00:58:16,800 So, what are you injecting me with? 480 00:58:16,900 --> 00:58:18,600 The antivirus. 481 00:58:20,800 --> 00:58:23,100 The T-virus reanimates dead cells. 482 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 Basically, bringing the dead to life. 483 00:58:26,300 --> 00:58:30,500 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 484 00:58:30,500 --> 00:58:34,900 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 485 00:58:34,900 --> 00:58:37,200 - Angie's infected? - Yes. 486 00:58:37,300 --> 00:58:40,100 The cellular growth is enough to regenerate her... 487 00:58:40,100 --> 00:58:42,300 ...but not enough to cause mutation. 488 00:58:42,300 --> 00:58:44,800 And they infected you with the T-virus as well? 489 00:58:45,200 --> 00:58:46,900 Yeah. 490 00:58:47,000 --> 00:58:49,700 But don't worry. I'm not contagious. 491 00:58:52,400 --> 00:58:53,800 Here. 492 00:58:54,800 --> 00:58:58,400 Tape the story. I'll see that it gets put to good use. 493 00:59:00,400 --> 00:59:02,000 My name is Alice. 494 00:59:02,400 --> 00:59:05,000 I worked for the Umbrella Corporation... 495 00:59:05,100 --> 00:59:10,000 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 496 00:59:09,900 --> 00:59:15,300 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive... 497 00:59:15,100 --> 00:59:19,000 ...a giant underground laboratory developing experimental... 498 00:59:19,000 --> 00:59:20,800 ...viral weaponry. 499 00:59:48,500 --> 00:59:50,100 Let's go. 500 01:01:49,100 --> 01:01:50,600 You missed one. 501 01:02:21,100 --> 01:02:22,700 We have to hurry. 502 01:02:22,900 --> 01:02:25,900 - We're okay. We have time. - No! We have to hurry. 503 01:02:28,200 --> 01:02:31,000 - Holy shit! We stealing his ride! - Take off. 504 01:02:32,600 --> 01:02:35,100 - I said, take off! - What's the rush? 505 01:02:37,500 --> 01:02:39,600 We've been expecting you. 506 01:02:43,500 --> 01:02:46,200 - Perimeter secure. - All sectors locked down. 507 01:02:54,300 --> 01:02:56,200 - Angie! - Daddy! 508 01:02:58,300 --> 01:03:00,900 - I knew you wouldn't leave me. - No. Never. 509 01:03:02,600 --> 01:03:04,900 Discard primary weaponry. 510 01:03:16,700 --> 01:03:22,100 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 511 01:03:22,000 --> 01:03:24,600 And most impressive you've been. 512 01:03:24,700 --> 01:03:26,500 You're like brother and sister. 513 01:03:26,500 --> 01:03:30,900 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 514 01:03:31,300 --> 01:03:33,100 Parallel strands of research. 515 01:03:33,300 --> 01:03:37,400 And now... Now we'll discover which is superior. 516 01:03:39,700 --> 01:03:41,700 Fight him. 517 01:03:42,400 --> 01:03:44,300 No. 518 01:03:44,300 --> 01:03:46,700 Fight him, or they die. 519 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 What makes you think I care? 520 01:03:55,100 --> 01:03:58,200 Daddy! Daddy, no. 521 01:03:58,300 --> 01:04:00,300 No. 522 01:04:00,800 --> 01:04:03,400 He was a valuable asset to the corporation. 523 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 I don't even care about these people. 524 01:04:17,700 --> 01:04:19,100 Begin. 525 01:06:50,000 --> 01:06:54,000 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 526 01:06:55,700 --> 01:06:57,100 Matt! 527 01:07:01,500 --> 01:07:03,500 Cellular structure breaking down. 528 01:07:03,500 --> 01:07:06,400 T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 529 01:07:10,100 --> 01:07:12,800 We're seeing similar cellular regeneration. 530 01:07:15,800 --> 01:07:17,500 I'm sorry. 531 01:07:18,000 --> 01:07:20,300 Oh, Matt. I'm so sorry. 532 01:07:24,300 --> 01:07:26,400 Finish him. 533 01:07:26,800 --> 01:07:28,700 I said, finish him. 534 01:07:29,700 --> 01:07:31,400 No. 535 01:07:33,000 --> 01:07:34,200 No. 536 01:07:35,700 --> 01:07:38,700 Don't you understand how important you are to me? 537 01:07:38,700 --> 01:07:40,900 That creature is one thing, but you... 538 01:07:41,300 --> 01:07:44,500 ...somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 539 01:07:45,000 --> 01:07:49,200 You adapted it, changed it. You became magnificent. 540 01:07:49,200 --> 01:07:51,600 - I became a freak. - No. 541 01:07:51,600 --> 01:07:55,400 You're not mutation. You're evolution. 542 01:07:55,400 --> 01:07:59,500 With my help, just imagine what you can achieve. 543 01:08:00,700 --> 01:08:02,800 What about him? 544 01:08:04,900 --> 01:08:08,000 Evolution has its dead ends. 545 01:08:08,000 --> 01:08:11,400 Now, finish this. Put him out of his misery... 546 01:08:11,900 --> 01:08:13,500 ...and come with me. 547 01:08:15,800 --> 01:08:17,000 No. 548 01:08:19,500 --> 01:08:22,500 You're such a disappointment to me. 549 01:08:22,600 --> 01:08:24,200 All that strength... 550 01:08:24,200 --> 01:08:26,600 ...but no will to use it. 551 01:08:28,000 --> 01:08:29,600 What a waste. 552 01:08:39,200 --> 01:08:41,600 Prepare for takeoff. 553 01:08:43,200 --> 01:08:46,800 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 554 01:08:55,800 --> 01:08:57,300 Kill her. 555 01:09:04,900 --> 01:09:06,100 What are you doing? 556 01:09:22,000 --> 01:09:23,300 Get us airborne. 557 01:09:31,800 --> 01:09:35,000 This is Cain. Priority overload. Initiate launch proceedings. 558 01:09:35,700 --> 01:09:38,800 Detonation set at T-minus 5 minutes. 559 01:09:46,200 --> 01:09:47,300 Angie, get down! 560 01:09:54,700 --> 01:09:57,100 Why haven't we taken off? 561 01:09:57,100 --> 01:10:00,000 Because I usually drive a Cadillac. 562 01:10:18,800 --> 01:10:21,000 Surrender, or we open fire. 563 01:10:48,600 --> 01:10:51,200 Drop it. 564 01:10:58,100 --> 01:10:59,300 Alice! 565 01:11:05,400 --> 01:11:08,100 Drop your weapon and surrender. 566 01:11:44,400 --> 01:11:46,200 Let's get this thing in the air! 567 01:11:51,100 --> 01:11:52,900 You have to get up. 568 01:11:59,400 --> 01:12:01,100 Matt... 569 01:12:02,100 --> 01:12:05,400 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 570 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Come on. 571 01:12:19,900 --> 01:12:21,800 Get up! 572 01:12:22,500 --> 01:12:25,500 If you expect me to beg, I will not. 573 01:12:27,800 --> 01:12:29,700 Wait. 574 01:12:38,000 --> 01:12:40,400 Killing me won't put things right. 575 01:12:40,600 --> 01:12:42,200 No... 576 01:12:42,300 --> 01:12:44,100 ...but it's a start. 577 01:13:52,400 --> 01:13:54,700 Are you going to be all right? 578 01:14:27,700 --> 01:14:29,900 Hang on to something! 579 01:14:45,700 --> 01:14:47,600 We're going down! 580 01:15:23,800 --> 01:15:26,500 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 581 01:15:26,600 --> 01:15:28,300 We've located the crash site. 582 01:15:40,900 --> 01:15:43,400 Fetch the medical team. 583 01:15:44,300 --> 01:15:46,000 What about the others? 584 01:15:46,100 --> 01:15:48,600 No other bodies found, sir. 585 01:16:00,600 --> 01:16:04,000 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 586 01:16:04,100 --> 01:16:05,900 These shocking images just in. 587 01:16:06,000 --> 01:16:09,100 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant... 588 01:16:09,100 --> 01:16:12,400 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 589 01:16:12,500 --> 01:16:16,900 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 590 01:16:16,900 --> 01:16:19,300 New evidence now discredits earlier reports... 591 01:16:19,400 --> 01:16:22,900 - Nothing more than sick joke. - Fake videotape totally discredited. 592 01:16:22,900 --> 01:16:24,500 Nothing more than a big hoax. 593 01:16:24,600 --> 01:16:26,400 Playing on the very real tragedy... 594 01:16:26,500 --> 01:16:28,900 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 595 01:16:29,000 --> 01:16:32,100 The reactor at the nuclear power station went critical. 596 01:16:32,200 --> 01:16:36,800 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 597 01:16:36,800 --> 01:16:40,200 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 598 01:16:40,100 --> 01:16:41,500 ...for their swift action. 599 01:16:41,700 --> 01:16:45,400 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera... 600 01:16:45,400 --> 01:16:48,300 ...now being sought for questioning by the police. 601 01:17:05,300 --> 01:17:07,200 Alice. 602 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 Alice, wake up. 603 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 Can you hear me? 604 01:17:22,100 --> 01:17:24,900 Do you understand what I'm saying? 605 01:17:27,000 --> 01:17:28,600 Good. 606 01:17:31,500 --> 01:17:33,800 Begin the purging process. 607 01:18:01,300 --> 01:18:03,000 Her recovery's remarkable. 608 01:18:03,000 --> 01:18:05,500 And her powers, both physical and mental... 609 01:18:05,600 --> 01:18:08,600 ...are developing at a geometric rate. 610 01:18:20,900 --> 01:18:22,700 Where are you? 611 01:18:23,800 --> 01:18:25,200 You're safe. 612 01:18:25,400 --> 01:18:27,200 Come on. 613 01:18:29,400 --> 01:18:31,400 That's it. 614 01:18:31,400 --> 01:18:33,400 There we are. 615 01:18:44,400 --> 01:18:46,600 Do you know what that is? 616 01:18:47,800 --> 01:18:50,000 It's a pen. 617 01:18:50,100 --> 01:18:51,500 You see? 618 01:18:52,400 --> 01:18:54,300 You try. 619 01:18:56,300 --> 01:18:58,200 That's it. 620 01:18:58,700 --> 01:19:00,700 Pen. 621 01:19:05,800 --> 01:19:07,900 Look at me. 622 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Can you remember anything? 623 01:19:15,400 --> 01:19:17,400 You remember your name? 624 01:19:18,800 --> 01:19:20,100 My name? 625 01:19:20,200 --> 01:19:21,700 My name. 626 01:19:25,100 --> 01:19:28,800 I want her under 24-hour observation. 627 01:19:29,200 --> 01:19:30,700 A complete set of blood work. 628 01:19:30,800 --> 01:19:34,200 Chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 629 01:19:35,100 --> 01:19:36,600 My name. 630 01:19:38,100 --> 01:19:39,300 - My name. - Sir. 631 01:19:39,400 --> 01:19:41,400 Advanced reflex testing is a priority. 632 01:19:41,400 --> 01:19:42,500 My name. 633 01:19:43,500 --> 01:19:45,400 - Monitor electrical impulses... - Sir. 634 01:19:47,600 --> 01:19:48,900 Sir! 635 01:19:51,100 --> 01:19:52,300 What is it? 636 01:19:56,200 --> 01:19:58,300 My name... 637 01:19:59,400 --> 01:20:01,300 ...is Alice. 638 01:20:04,300 --> 01:20:06,600 And I remember everything. 639 01:20:36,000 --> 01:20:38,400 This is central. Request immediate backup. 640 01:20:38,500 --> 01:20:40,500 Maximum response. 641 01:21:18,400 --> 01:21:21,000 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 642 01:21:21,000 --> 01:21:25,400 - On whose authority? - Classified. Level six authorization. 643 01:21:27,400 --> 01:21:29,100 Sorry, sir. 644 01:22:23,800 --> 01:22:25,700 Let them go. 645 01:22:28,600 --> 01:22:31,300 Good to have you back. 646 01:22:32,800 --> 01:22:34,300 Are you all right? 647 01:22:35,000 --> 01:22:36,900 Program Alice activated. 648 01:22:42,200 --> 01:22:43,800 What did they do to you? 649 01:24:59,100 --> 01:25:01,500 This is a product of the Umbrella Corporation. 650 01:25:01,600 --> 01:25:04,100 Our business is life itself. 651 01:25:04,200 --> 01:25:07,000 Some side effects may occur. 652 01:25:07,900 --> 01:25:07,900 Subtitles By Rajanee 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.