Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,200 --> 00:00:45,200
My name is Alice.
2
00:00:45,300 --> 00:00:47,600
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:47,700 --> 00:00:51,900
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:51,900 --> 00:00:53,300
I was head of security...
5
00:00:53,300 --> 00:00:57,900
...at a secret high-tech facility
called The Hive...
6
00:00:57,900 --> 00:01:02,200
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,900
...viral weaponry.
8
00:01:04,100 --> 00:01:05,500
But there was an incident.
9
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
The virus escaped
and everybody died.
10
00:01:10,300 --> 00:01:12,200
Trouble was...
11
00:01:12,200 --> 00:01:14,300
...they didn't stay dead.
12
00:01:15,800 --> 00:01:17,700
The T-virus reanimated their bodies.
13
00:01:21,800 --> 00:01:23,900
But I survived.
Myself and one other...
14
00:01:23,900 --> 00:01:25,700
...an environmentalist named Matt.
15
00:01:26,400 --> 00:01:29,500
When we emerged, we were
seized by Umbrella scientists.
16
00:01:29,600 --> 00:01:30,900
Matt and I were separated.
17
00:01:31,000 --> 00:01:33,600
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
18
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
Matt!
19
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
Take her to the
Raccoon City facility...
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,100
...and assemble the team.
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,800
We're reopening The Hive.
22
00:01:44,300 --> 00:01:46,400
I want to know
what went on down there.
23
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
We thought we'd
survived the horror.
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
But we were wrong.
25
00:02:04,200 --> 00:02:07,500
You're watching Raccoon 7.
Now the weather, with Terri Morales.
26
00:02:07,600 --> 00:02:11,000
It's 6:10 in the a.m. And already
the temperature has reached...
27
00:02:11,000 --> 00:02:14,400
...a massive 92 degrees as this
unprecedented heat wave continues.
28
00:02:14,900 --> 00:02:19,000
Clear skies in Raccoon City and a
light breeze coming in from the west.
29
00:02:19,100 --> 00:02:24,400
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0. 7.
30
00:02:24,400 --> 00:02:26,500
That's a record low
for this time of year.
31
00:02:26,600 --> 00:02:29,400
Good news for all you hay fever
and asthma sufferers.
32
00:02:29,700 --> 00:02:33,200
All in all, it looks like it's gonna be
another beautiful day.
33
00:02:33,300 --> 00:02:35,000
Stay with us. After the break...
34
00:02:35,100 --> 00:02:38,100
...we're gonna look at your favorite
holiday hot spots.
35
00:03:04,100 --> 00:03:06,300
Advance team, proceed.
36
00:03:16,100 --> 00:03:17,600
Sir.
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Holy shit.
38
00:04:02,700 --> 00:04:05,800
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
39
00:04:24,700 --> 00:04:27,600
Excuse us, sir.
There's been an incident.
40
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
How bad is it?
41
00:04:29,800 --> 00:04:32,300
- You must come with us.
- I must get my daughter.
42
00:04:32,300 --> 00:04:34,500
- It's taken care of.
- What are you doing?
43
00:04:34,500 --> 00:04:37,000
You don't understand.
She's left for school.
44
00:05:18,400 --> 00:05:20,500
This is U-Gamma 7,
evacuation complete...
45
00:05:20,600 --> 00:05:23,800
...but we just lost contact
with Gamma 12.
46
00:05:54,300 --> 00:05:58,100
Unit 12 calling for immediate backup
at city hall.
47
00:05:58,200 --> 00:06:01,600
Still no explanation for this wave
of unexplained killings...
48
00:06:01,500 --> 00:06:03,800
...that is sweeping across the city.
49
00:06:07,900 --> 00:06:10,300
A deadly crime spree with no end.
50
00:06:10,300 --> 00:06:11,900
Backup, we need backup now!
51
00:06:11,900 --> 00:06:15,100
Just like Valentine told us...
52
00:06:15,000 --> 00:06:18,700
Off-duty law enforcement personnel,
report for duty immediately.
53
00:06:25,900 --> 00:06:28,200
Give us a hand over here,
this guy's insane!
54
00:06:36,800 --> 00:06:38,700
- It's Valentine.
- Hold your fire.
55
00:06:38,700 --> 00:06:40,300
- Valentine!
- They're infected.
56
00:06:40,500 --> 00:06:42,800
Somebody get this ugly bitch
off of me!
57
00:06:43,400 --> 00:06:45,100
I told you. Shoot for the head.
58
00:06:45,600 --> 00:06:47,300
Please, somebody get her.
59
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
No! Don't shoot! Don't...
60
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
I'm leaving town.
I suggest you do the same.
61
00:06:54,600 --> 00:06:56,100
Everyone's leaving the city.
62
00:06:56,100 --> 00:06:58,700
We've received reports
of Umbrella Corporation...
63
00:06:58,800 --> 00:07:01,200
...dispatching armed guards
and troop carriers.
64
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Move in an orderly fashion
to security checkpoints.
65
00:08:33,900 --> 00:08:37,200
The city is completely contained.
Troops have sealed all exits.
66
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
The only way out is this bridge.
67
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
All citizens must pass through
medical scanning.
68
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
Sir! You better take a look at this.
69
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
Family members must pass through
security checkpoints together.
70
00:08:50,300 --> 00:08:54,700
Please proceed in an orderly fashion.
Do not run.
71
00:08:58,100 --> 00:09:00,600
- He's clean. Let him pass.
- Next!
72
00:09:00,600 --> 00:09:03,000
No pushing, please. Keep in line.
73
00:09:04,100 --> 00:09:06,500
Can we get some
reinforcements down here?
74
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
Chopper Delta, new orders.
75
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Proceed directly to
Ravens Gate Bridge.
76
00:09:11,100 --> 00:09:12,700
Reinforcements urgently needed.
77
00:09:13,300 --> 00:09:14,900
Copy that, base. On our way.
78
00:09:38,500 --> 00:09:39,700
Get it.
79
00:09:39,800 --> 00:09:42,200
No! Get off!
80
00:09:42,300 --> 00:09:46,000
Get away! No! Stop! Get off!
81
00:10:04,200 --> 00:10:06,000
No! Get back!
82
00:10:07,400 --> 00:10:09,700
Civilian in trouble. Three o'clock.
Go down.
83
00:10:09,800 --> 00:10:11,400
I can't. We have our orders.
84
00:10:11,500 --> 00:10:13,700
No! Get back! No!
85
00:10:13,800 --> 00:10:15,900
They're gonna kill her!
Take us down now!
86
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
She's a civilian. We have orders.
87
00:10:22,100 --> 00:10:23,400
Fuck orders!
88
00:10:24,700 --> 00:10:26,100
Nicholai, tie me off.
89
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
Get back! No!
90
00:10:28,800 --> 00:10:31,200
Wait!
91
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Now!
92
00:10:51,300 --> 00:10:53,100
Take us down! Down, now!
93
00:11:00,300 --> 00:11:01,900
Hey. Hey, you okay?
94
00:11:03,900 --> 00:11:06,600
Step away from the edge.
Come over to me.
95
00:11:06,900 --> 00:11:09,500
- Everything's okay.
- No, it's not.
96
00:11:11,100 --> 00:11:13,900
I've seen what happens to you
once you've been bitten.
97
00:11:14,200 --> 00:11:17,700
- We can help you.
- There's no going back.
98
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
No!
99
00:11:34,100 --> 00:11:36,700
Move! Peyton!
100
00:11:37,700 --> 00:11:40,600
- Peyton!
- Valentine. Hey, Valentine.
101
00:11:40,700 --> 00:11:42,800
- Move! Police! Move!
- Let her through.
102
00:11:45,300 --> 00:11:47,700
Glad you're here.
We could use the help.
103
00:11:51,600 --> 00:11:53,800
- He has a weak heart.
- Get away from him!
104
00:11:54,100 --> 00:11:55,400
Everybody, stand back!
105
00:11:56,300 --> 00:11:58,200
- Daddy!
- Get away from him!
106
00:11:58,400 --> 00:12:00,300
- Get her away from him!
- It's okay.
107
00:12:00,300 --> 00:12:02,400
- Get her away!
- It's okay. Come on.
108
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
- Daddy!
- It's okay, I got you.
109
00:12:09,300 --> 00:12:12,000
- Get him off! Get him off me!
- Move aside!
110
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
Get back!
111
00:12:18,500 --> 00:12:21,300
It's here. It's reached the gate.
112
00:12:24,100 --> 00:12:27,500
Why are you here? You should've
got out while you had the chance.
113
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
These are our people, Jill.
114
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
- Close them.
- Sir?
115
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
Seal the gates.
116
00:12:35,400 --> 00:12:37,700
- Our men are still out there...
- Just do it.
117
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
Oh, my God, they're closing
the gates!
118
00:13:02,100 --> 00:13:05,700
This is a biohazard quarantine area.
119
00:13:05,600 --> 00:13:09,700
Due to risk of infection, you cannot
be allowed to leave the city.
120
00:13:09,700 --> 00:13:11,600
What the fuck is going on here?
121
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
All appropriate measures
are being taken.
122
00:13:14,500 --> 00:13:16,700
The situation is under control.
123
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
Please return to your homes.
124
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
You won't get away with this!
125
00:13:24,800 --> 00:13:26,900
Let us out!
126
00:13:31,900 --> 00:13:33,900
You have five seconds
to turn around...
127
00:13:34,100 --> 00:13:35,600
...and return to the city.
128
00:13:38,800 --> 00:13:40,300
Do it.
129
00:13:40,300 --> 00:13:45,000
Use of live ammunition
has been authorized.
130
00:13:45,400 --> 00:13:46,600
Five.
131
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
- They can't shoot people!
- They won't fire.
132
00:13:50,000 --> 00:13:51,600
Three.
133
00:13:51,700 --> 00:13:52,900
- Get them back!
- Two.
134
00:13:53,100 --> 00:13:55,300
- Move!
- One.
135
00:14:01,100 --> 00:14:02,700
Everybody, clear out!
136
00:14:29,000 --> 00:14:32,300
Kilo and Romeo squads,
rendezvous at sector 01...
137
00:14:32,200 --> 00:14:33,900
...and secure against enemy.
138
00:14:55,100 --> 00:14:57,500
- Grenade!
- Grenade!
139
00:15:03,300 --> 00:15:06,400
Squads three to seven
are on full retreat.
140
00:15:07,000 --> 00:15:10,800
No, sir. Suppression measures
have failed. We can't contain it.
141
00:15:10,900 --> 00:15:14,200
The infection is spreading faster
than anyone anticipated.
142
00:15:14,500 --> 00:15:15,800
Dr. Ashford.
143
00:15:17,200 --> 00:15:20,100
- Shouldn't you be on the chopper?
- I'm not going.
144
00:15:20,200 --> 00:15:24,000
I was instructed to get you and
the other scientists out of the hot zone.
145
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
You're too important to Umbrella
to be at risk.
146
00:15:26,500 --> 00:15:29,800
I'm not leaving without my daughter.
147
00:15:30,400 --> 00:15:33,400
I'm sorry, truly.
But the city is sealed.
148
00:15:33,400 --> 00:15:36,900
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
149
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
Even if she were still alive,
I couldn't let her out.
150
00:15:40,600 --> 00:15:43,500
The risk of infection is too great.
You must understand.
151
00:15:44,700 --> 00:15:46,900
You do what you have to do.
152
00:15:47,000 --> 00:15:48,300
I'm staying.
153
00:17:06,600 --> 00:17:09,200
There has to be someone left alive.
154
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
Come on.
155
00:18:06,200 --> 00:18:09,700
- Matt!
- Take her to the Raccoon City facility.
156
00:18:10,100 --> 00:18:12,700
I want her quarantined.
Close observation.
157
00:18:17,700 --> 00:18:19,500
Prepare her for exposure.
158
00:18:25,500 --> 00:18:26,700
Up the dosage.
159
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Just do it.
160
00:18:49,100 --> 00:18:50,000
Inside.
161
00:18:50,000 --> 00:18:50,900
Inside.
162
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
Let's get under cover.
163
00:19:20,500 --> 00:19:21,800
You have to get out.
164
00:19:22,000 --> 00:19:24,200
This is my place. I'm hiding here.
165
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
- It's big enough for all of us.
- Don't tell me...
166
00:19:27,000 --> 00:19:30,900
Okay, just cool it. Put the gun down.
167
00:19:33,300 --> 00:19:36,400
Put the gun down.
168
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
And, you, take it easy.
169
00:19:41,800 --> 00:19:44,200
So does the Raccoon City
Police Department...
170
00:19:44,300 --> 00:19:47,800
...have any comment
on what those things are?
171
00:19:49,000 --> 00:19:50,900
What's that you got there?
172
00:19:51,100 --> 00:19:53,000
My Emmy.
173
00:19:53,100 --> 00:19:55,000
That's if any of us make it out.
174
00:20:49,900 --> 00:20:51,800
Are you all right?
175
00:21:01,300 --> 00:21:03,100
What are you doing?
176
00:21:04,100 --> 00:21:06,100
What's wrong?
177
00:21:06,200 --> 00:21:08,700
It's my sister. She's not well.
178
00:21:08,700 --> 00:21:10,000
- Maybe I can help.
- No.
179
00:21:10,100 --> 00:21:12,100
Out of my way.
180
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
Just get out.
181
00:21:21,200 --> 00:21:23,400
You're feeding her? You're sick.
182
00:21:25,800 --> 00:21:27,100
Just leave us alone.
183
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
No!
184
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
- I'm getting out of here.
- Hey.
185
00:21:38,200 --> 00:21:39,900
Hey! Hey, no!
186
00:21:41,000 --> 00:21:43,900
Oh, my God!
187
00:21:48,300 --> 00:21:50,000
Hey, help us! Come on!
188
00:21:52,300 --> 00:21:54,100
Get it in there!
189
00:22:05,100 --> 00:22:07,000
What the hell was that?
190
00:22:16,600 --> 00:22:18,300
There!
191
00:22:22,700 --> 00:22:24,400
Jesus.
192
00:22:24,600 --> 00:22:27,300
- What the fuck is that thing?
- What are you doing?
193
00:22:27,200 --> 00:22:29,000
Get back here.
194
00:24:31,700 --> 00:24:33,600
Peyton.
195
00:24:33,700 --> 00:24:35,600
Terri.
196
00:24:43,000 --> 00:24:44,700
Peyton.
197
00:24:48,500 --> 00:24:49,800
I know.
198
00:24:50,400 --> 00:24:52,200
I count three of them.
199
00:24:52,800 --> 00:24:55,100
They got us boxed in.
200
00:24:55,100 --> 00:24:56,800
What are we gonna do?
201
00:24:56,900 --> 00:24:59,100
Let's go.
202
00:25:18,300 --> 00:25:19,900
Jesus.
203
00:25:20,000 --> 00:25:23,600
We're gonna need
more ammo. I'm out.
204
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
Shit. I'm out.
205
00:25:56,500 --> 00:25:58,200
Move.
206
00:27:01,000 --> 00:27:03,600
Who the fuck are you?
207
00:27:09,800 --> 00:27:11,300
GTA, motherfucker!
208
00:27:13,000 --> 00:27:14,300
Oh, yeah!
209
00:27:14,500 --> 00:27:16,400
Ten points!
210
00:27:56,600 --> 00:27:57,900
Yuri. You okay?
211
00:28:00,100 --> 00:28:01,900
Bite this.
212
00:28:16,300 --> 00:28:18,900
- You okay?
- Yeah. Yeah.
213
00:28:37,100 --> 00:28:39,600
Pull back!
214
00:28:51,200 --> 00:28:52,500
This way.
215
00:28:55,700 --> 00:28:59,300
This is Olivera. We've been overrun.
Request immediate chopper evac.
216
00:29:29,000 --> 00:29:31,700
We need to find somewhere
to stop for a moment.
217
00:29:31,800 --> 00:29:33,500
I don't think that's a good idea.
218
00:29:33,600 --> 00:29:35,200
There might be more of those...
219
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
...things.
220
00:29:36,500 --> 00:29:38,900
If there were more,
we'd have seen them by now.
221
00:29:39,000 --> 00:29:41,500
- You know what they are?
- They're bio-weapons...
222
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
...from Umbrella labs
beneath the city.
223
00:29:43,600 --> 00:29:46,300
How come you know so much
about Umbrella?
224
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
I used to work for them.
225
00:29:48,700 --> 00:29:50,300
Damn it.
226
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
Hold it.
227
00:29:53,000 --> 00:29:54,700
What do you think you're doing?
228
00:29:54,700 --> 00:29:57,200
He's wounded.
The infection's spreading.
229
00:29:57,200 --> 00:29:58,500
I'm fine.
230
00:29:59,600 --> 00:30:01,400
You should take care of him now.
231
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
It'll be more difficult later.
232
00:30:04,900 --> 00:30:07,300
You know that.
233
00:30:07,400 --> 00:30:08,900
No.
234
00:30:09,000 --> 00:30:10,700
If it comes to that...
235
00:30:10,800 --> 00:30:13,400
...I'll take care of it myself.
236
00:30:18,200 --> 00:30:19,500
As you wish.
237
00:30:21,200 --> 00:30:23,800
It's nothing personal.
But in an hour, maybe two...
238
00:30:23,900 --> 00:30:25,400
...you'll be dead.
239
00:30:25,800 --> 00:30:28,200
And moments later,
you'll become one of them.
240
00:30:28,700 --> 00:30:31,300
You'll endanger your friends,
try to kill them...
241
00:30:31,500 --> 00:30:33,700
...probably succeed.
242
00:30:35,700 --> 00:30:38,800
I'm sorry. That's just the way it is.
243
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Help me!
244
00:31:36,600 --> 00:31:38,800
There's too many of them.
245
00:31:38,900 --> 00:31:40,500
Let's get out of here.
This way!
246
00:31:54,100 --> 00:31:58,200
Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
247
00:32:00,800 --> 00:32:02,400
This is a perfect opportunity.
248
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
Ensure all data streams
are recorded.
249
00:32:05,900 --> 00:32:08,800
Activate Nemesis Program now.
250
00:32:43,400 --> 00:32:46,200
- Hey!
- Here! We're down here!
251
00:32:46,100 --> 00:32:48,200
- Hey!
- Come! We're here!
252
00:32:48,800 --> 00:32:53,400
- Where are they going?
- They're landing there. Let's get Yuri!
253
00:32:53,300 --> 00:32:57,800
- Come on, Yuri. We're getting out.
- We'll get you fixed up. Come.
254
00:33:13,700 --> 00:33:16,600
Hold on, Yuri. We're almost there.
255
00:33:18,300 --> 00:33:20,900
No. No! Don't leave!
256
00:33:21,000 --> 00:33:24,400
- Down here! We're coming!
- They dropped something.
257
00:33:24,400 --> 00:33:26,100
Maybe a radio. One that works.
258
00:33:26,200 --> 00:33:28,000
Take Yuri.
259
00:33:37,900 --> 00:33:39,500
Hold on, Yuri.
260
00:34:16,300 --> 00:34:18,400
Nicholai, put me down.
261
00:34:19,100 --> 00:34:20,900
Okay, rest here.
262
00:34:25,200 --> 00:34:26,700
What is this?
263
00:34:28,300 --> 00:34:31,200
Looks like weapon cases.
264
00:34:31,300 --> 00:34:35,000
We don't need weapons.
We need evacuation!
265
00:34:35,000 --> 00:34:37,600
These weren't meant for us.
266
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
Yuri!
267
00:34:59,000 --> 00:35:00,800
Plenty to go around.
268
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
Don't shoot!
269
00:35:25,100 --> 00:35:26,600
I got the power.
270
00:35:26,600 --> 00:35:29,900
Thank you! Owe you one, man.
271
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
Shit!
272
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
Maybe I was safer outside.
273
00:35:37,200 --> 00:35:39,800
Get them guns out of my damn face.
274
00:35:42,200 --> 00:35:43,900
Motherfucker, please. Look...
275
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
...my shit is custom.
276
00:35:56,900 --> 00:35:59,200
What the fuck is that?
277
00:36:10,800 --> 00:36:12,400
Shit!
278
00:36:20,900 --> 00:36:23,300
You're going down,
you son of a bitch!
279
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
Fuck.
280
00:36:36,100 --> 00:36:39,300
Deploy defensive formation.
Take him down.
281
00:36:42,000 --> 00:36:45,700
You fuckers is crazy. Look at that guy,
got a rocket launcher.
282
00:36:46,800 --> 00:36:50,600
- What do we have?
- A dozen armed men. Well organized.
283
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
- I'm surprised there's anyone left.
- They're S.T.A.R.S.
284
00:37:01,300 --> 00:37:05,000
Special Tactics and Rescue Squad.
They're the best.
285
00:37:05,900 --> 00:37:07,100
Fire!
286
00:37:19,400 --> 00:37:21,600
Back! Fall back!
287
00:37:22,300 --> 00:37:26,700
- Let's see how good they really are.
- Altering protocols.
288
00:37:44,900 --> 00:37:46,200
S.T.A.R.S.
289
00:37:52,800 --> 00:37:55,000
Oh, shit.
290
00:38:01,600 --> 00:38:03,500
Respect.
291
00:38:23,500 --> 00:38:25,900
Those were some pretty slick moves
back there.
292
00:38:25,900 --> 00:38:27,300
I'm good...
293
00:38:27,600 --> 00:38:29,400
...but I'm not that good.
294
00:38:29,500 --> 00:38:32,700
- You should be thankful for that.
- What do you mean?
295
00:38:35,200 --> 00:38:36,900
They did something to me.
296
00:38:37,400 --> 00:38:39,700
I barely feel human anymore.
297
00:38:42,200 --> 00:38:45,900
We should keep moving.
Before the sound attracts anything.
298
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
Keep moving.
299
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
- Hello?
- God, I thought you'd never answer.
300
00:39:12,700 --> 00:39:16,000
- Who is this?
- I can get you out of the city.
301
00:39:16,500 --> 00:39:17,600
All four of you.
302
00:39:18,700 --> 00:39:21,100
But first we have
to come to an arrangement.
303
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
Are you ready to make a deal?
304
00:39:23,700 --> 00:39:27,500
- Do we have a choice?
- Not if you want to live past tonight, no.
305
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
His name is Dr. Ashford and he...
306
00:39:30,700 --> 00:39:34,800
Runs the genetics and viral research
division of Umbrella Corporation.
307
00:39:34,800 --> 00:39:36,100
What's he want with us?
308
00:39:36,100 --> 00:39:38,600
His daughter, Angela,
is trapped in the city.
309
00:39:38,600 --> 00:39:41,400
Umbrella was to evac her,
but she didn't make it.
310
00:39:41,500 --> 00:39:43,200
She's hiding out in her school.
311
00:39:43,300 --> 00:39:46,200
We find her, he'll help us escape
the perimeter.
312
00:39:46,200 --> 00:39:47,500
No fucking deal.
313
00:39:47,500 --> 00:39:50,500
We find the building with
the thickest walls and doors...
314
00:39:50,600 --> 00:39:53,900
...and we barricade ourselves in.
Sit tight, wait for help.
315
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
There won't be any help.
316
00:39:56,100 --> 00:39:58,900
Umbrella knows
they can't contain the infection.
317
00:39:58,900 --> 00:40:03,200
So at sunrise this morning, Raccoon
City will be completely sanitized.
318
00:40:05,300 --> 00:40:07,200
What do you mean by "sanitized"?
319
00:40:07,900 --> 00:40:09,800
A precision tactical nuclear device.
320
00:40:09,800 --> 00:40:12,800
- What yield?
- Five kilotons.
321
00:40:13,800 --> 00:40:14,900
- Fuck me.
- Stupid.
322
00:40:15,000 --> 00:40:19,900
- What does that mean?
- It means it'll destroy the infection...
323
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
...and all evidence of it.
324
00:40:23,500 --> 00:40:26,100
It's bullshit. It's bullshit!
325
00:40:26,200 --> 00:40:28,500
No fucking way would they
get away with that!
326
00:40:28,600 --> 00:40:31,200
- It would be all over the fucking news!
- Cover-up.
327
00:40:31,300 --> 00:40:33,000
Cover-up's already prepared.
328
00:40:33,200 --> 00:40:35,900
A meltdown
at the nuclear power plant.
329
00:40:35,900 --> 00:40:39,600
- A tragic accident.
- Not even Umbrella is capable of this.
330
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
Not capable?
331
00:40:41,300 --> 00:40:43,700
Peyton, you were there at the bridge.
332
00:40:44,000 --> 00:40:47,600
You know exactly how far
Umbrella will go.
333
00:40:51,100 --> 00:40:53,100
So, what do we do now, huh?
334
00:40:54,200 --> 00:40:57,300
I think we should be out of here
by sunrise.
335
00:41:02,700 --> 00:41:04,500
What if there is no way out and he's
watching us on these cameras...
336
00:41:04,500 --> 00:41:06,300
What if there is no way out and he's
watching us on these cameras...
337
00:41:06,300 --> 00:41:08,500
...like this is some kind
of sick game?
338
00:41:10,300 --> 00:41:12,300
- What is it?
- What's going on?
339
00:41:12,400 --> 00:41:14,900
- Wait.
- Sunrise ain't gonna wait.
340
00:41:14,900 --> 00:41:16,400
No.
341
00:41:17,000 --> 00:41:20,100
- There's something down there.
- Where?
342
00:41:21,500 --> 00:41:23,000
There.
343
00:41:23,000 --> 00:41:24,300
I don't see anything.
344
00:41:24,300 --> 00:41:28,000
That doesn't alter the fact that
there is something down there.
345
00:41:28,000 --> 00:41:30,600
I'm getting sick of this bullshit!
346
00:41:30,700 --> 00:41:32,100
Peyton!
347
00:41:36,700 --> 00:41:38,000
No!
348
00:41:40,000 --> 00:41:42,600
He's located another two
S.T.A.R.S. Members.
349
00:41:45,400 --> 00:41:47,000
Nemesis.
350
00:41:47,700 --> 00:41:50,300
Run. Just go!
351
00:41:58,200 --> 00:42:00,600
Primary target is identified.
352
00:42:00,700 --> 00:42:03,700
Gentlemen, this is what
we've been waiting for.
353
00:42:05,500 --> 00:42:08,100
Confirm at 2: 18 and 27 seconds.
354
00:42:08,200 --> 00:42:11,600
The Nemesis Program is now
fully activated.
355
00:44:44,800 --> 00:44:47,700
Look, I'm...
I'm sorry about your friend.
356
00:44:50,300 --> 00:44:53,900
Let's just get to the school
and find this kid.
357
00:45:28,100 --> 00:45:29,600
This bite...
358
00:45:29,600 --> 00:45:31,300
...it won't stop bleeding.
359
00:45:32,200 --> 00:45:35,100
- Why didn't they see us?
- What?
360
00:45:35,400 --> 00:45:39,200
The chopper. We were right there
in the street in front of the hospital.
361
00:45:39,200 --> 00:45:41,800
- How could they not see us?
- They saw us.
362
00:45:42,500 --> 00:45:44,300
What do you mean?
363
00:45:45,300 --> 00:45:47,500
We're assets, Nicholai.
364
00:45:47,600 --> 00:45:49,500
Expendable assets.
365
00:45:51,600 --> 00:45:53,200
And we've just been expended.
366
00:46:07,200 --> 00:46:08,400
Stop!
367
00:46:09,100 --> 00:46:10,700
I'm not one of those things.
368
00:46:10,900 --> 00:46:15,200
Hey, remember me? Look, I haven't
been bitten or anything. Look.
369
00:46:17,000 --> 00:46:18,600
Climb aboard.
370
00:46:20,100 --> 00:46:22,500
Lloyd Jefferson Wade.
371
00:46:22,600 --> 00:46:25,800
You can call me L.J. On account
of the informal situation.
372
00:47:10,300 --> 00:47:12,900
We're gonna have to split up
to search this place.
373
00:47:12,900 --> 00:47:17,000
Forget it. Forget it! I'm not going
out there by myself.
374
00:47:17,000 --> 00:47:18,900
I can go with you.
375
00:47:19,100 --> 00:47:21,000
You, take the first floor.
376
00:47:21,100 --> 00:47:23,500
You, take the second.
377
00:47:23,600 --> 00:47:25,400
I'll take the basement.
378
00:47:25,500 --> 00:47:28,700
- I've never shot a gun before.
- There's nothing to it.
379
00:47:28,800 --> 00:47:30,300
Try to hit them in the head.
380
00:48:28,100 --> 00:48:29,500
I see you, mother...
381
00:48:30,200 --> 00:48:31,700
Oh, shit!
382
00:48:35,700 --> 00:48:37,800
So did you get the call as well?
383
00:48:38,300 --> 00:48:40,400
- What?
- You're here for the girl?
384
00:48:40,500 --> 00:48:42,600
Oh, yeah, yeah. The girl.
385
00:48:42,900 --> 00:48:46,000
Dr. Ashford didn't say he made a deal
with someone else.
386
00:48:46,100 --> 00:48:47,600
I guess we're partners.
387
00:48:53,500 --> 00:48:55,000
Shit.
388
00:49:20,700 --> 00:49:22,600
Angela?
389
00:49:24,400 --> 00:49:26,600
It's gonna be okay.
390
00:49:27,300 --> 00:49:29,200
There's no need to be afraid.
391
00:49:32,000 --> 00:49:33,600
We're gonna take you home.
392
00:49:37,300 --> 00:49:39,000
Oh, my God.
393
00:49:43,800 --> 00:49:45,500
Help me!
394
00:50:00,600 --> 00:50:02,200
Terri?
395
00:50:20,400 --> 00:50:22,500
You can't help her.
396
00:50:23,500 --> 00:50:25,200
Not now.
397
00:50:26,700 --> 00:50:28,800
I've seen what they do.
398
00:50:29,400 --> 00:50:32,000
- Are you Angela?
- Yes.
399
00:50:32,000 --> 00:50:34,600
We should hurry
before they come back.
400
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
Hold this.
401
00:50:43,300 --> 00:50:45,000
Angela Ashford, huh?
402
00:50:45,300 --> 00:50:47,800
That's a pretty grown-up name
for a little girl.
403
00:50:47,800 --> 00:50:49,800
I'm not a little girl.
404
00:50:50,000 --> 00:50:51,600
Besides...
405
00:50:52,000 --> 00:50:55,400
...all my friends call me Angie.
- Angie, huh?
406
00:50:56,200 --> 00:50:57,600
I like that.
407
00:51:02,100 --> 00:51:03,600
Those things are in here.
408
00:51:03,600 --> 00:51:06,500
It's okay, honey. They're slow.
We can run around them.
409
00:51:06,900 --> 00:51:08,500
No.
410
00:51:08,800 --> 00:51:10,500
Not them.
411
00:51:11,100 --> 00:51:12,900
Them.
412
00:51:15,700 --> 00:51:17,400
Get back.
413
00:51:42,800 --> 00:51:44,700
Stay.
414
00:51:45,200 --> 00:51:46,900
Thought you might need a hand.
415
00:51:46,900 --> 00:51:49,600
- You work for Umbrella?
- Used to.
416
00:51:49,600 --> 00:51:56,000
Until they left us for dead in this place.
Now I consider myself freelance.
417
00:51:56,800 --> 00:52:00,600
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
418
00:52:02,400 --> 00:52:04,000
- Come on!
- Wait! Angie!
419
00:52:04,000 --> 00:52:06,300
Save the girl! I've got this bitch.
420
00:52:15,600 --> 00:52:16,600
Oh, shit.
421
00:52:24,200 --> 00:52:26,600
From now on, stay right beside me.
422
00:52:28,600 --> 00:52:30,200
It's blocked.
423
00:52:31,600 --> 00:52:33,200
What do we do now?
424
00:52:45,300 --> 00:52:48,000
Wait here. Eyes:
425
00:52:48,400 --> 00:52:49,900
Okay?
426
00:54:13,000 --> 00:54:14,600
Thank you.
427
00:54:14,900 --> 00:54:17,000
You two know each other?
428
00:54:19,200 --> 00:54:20,800
She's infected.
429
00:54:22,400 --> 00:54:24,200
She's infected on a massive level.
430
00:54:24,700 --> 00:54:27,900
- How can you know that?
- Because she is too.
431
00:54:27,900 --> 00:54:31,600
You're infected? When were
you gonna tell us that?
432
00:54:37,300 --> 00:54:39,400
- Let me see.
- No.
433
00:54:43,500 --> 00:54:45,500
You know I'm not gonna hurt you.
434
00:54:46,400 --> 00:54:47,700
Let me see.
435
00:55:08,400 --> 00:55:10,900
It's the antivirus,
the cure to the T-virus.
436
00:55:11,300 --> 00:55:13,200
There's a cure?
437
00:55:13,200 --> 00:55:14,700
How did you get this?
438
00:55:14,900 --> 00:55:18,300
My daddy.
My daddy made it for me.
439
00:55:18,300 --> 00:55:21,700
He's sick.
And someday, I'll get sick too.
440
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
He just wanted to stop that.
441
00:55:24,500 --> 00:55:26,200
When I was little...
442
00:55:26,700 --> 00:55:28,200
...I had to walk on crutches.
443
00:55:28,400 --> 00:55:31,800
They said I'd never get better,
just worse.
444
00:55:34,600 --> 00:55:36,700
He found a way
to make me stronger.
445
00:55:36,700 --> 00:55:38,700
The T-virus.
446
00:55:40,100 --> 00:55:42,400
Then they took the invention
away from him.
447
00:55:42,500 --> 00:55:44,100
Get out of my house!
448
00:55:51,800 --> 00:55:53,100
He's not a bad man.
449
00:55:53,600 --> 00:55:55,700
He didn't mean for any of this.
450
00:55:57,000 --> 00:55:58,900
It's okay.
451
00:56:07,100 --> 00:56:09,700
Don't shoot! He's cool.
452
00:56:09,700 --> 00:56:12,400
He made a deal with Dr. Doom,
same as you.
453
00:56:15,500 --> 00:56:17,400
How many of you guys are there?
454
00:56:17,400 --> 00:56:19,200
What do you mean?
455
00:56:22,800 --> 00:56:24,500
Nicholai.
456
00:56:28,500 --> 00:56:30,300
When were you bitten?
457
00:56:30,500 --> 00:56:32,000
- Three hours ago.
- What the...?
458
00:56:36,100 --> 00:56:37,900
It's your lucky day.
459
00:56:40,800 --> 00:56:44,900
Should have told me you got bit.
I'm hanging with you and shit.
460
00:56:48,200 --> 00:56:52,200
- Let me speak to my daughter.
- First, you tell us how we're getting out.
461
00:56:53,200 --> 00:56:55,700
There's a helicopter
already being prepped.
462
00:56:55,700 --> 00:56:58,500
It takes off in 47 minutes.
463
00:56:58,500 --> 00:57:02,700
It'll be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate.
464
00:57:02,800 --> 00:57:05,500
I take it this helicopter isn't
laid out just for us.
465
00:57:05,500 --> 00:57:08,700
No. It has another purpose,
but it'll be lightly guarded.
466
00:57:08,800 --> 00:57:12,800
- Where's the evac site?
- May I speak to my daughter now?
467
00:57:15,900 --> 00:57:19,300
- Daddy?
- Hey, sweetheart.
468
00:57:19,400 --> 00:57:22,000
- Are you all right?
- When can I see you?
469
00:57:22,000 --> 00:57:24,400
Soon. These people will
bring you to see me.
470
00:57:24,500 --> 00:57:26,200
I'll see you very soon.
471
00:57:26,400 --> 00:57:28,000
Put the lady back on.
472
00:57:28,600 --> 00:57:30,300
Where do we have to go?
473
00:57:30,400 --> 00:57:32,500
The helicopter will be at city hall.
474
00:57:32,600 --> 00:57:34,700
I suggest you make haste.
475
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
Computers...
476
00:57:44,200 --> 00:57:46,100
...so unreliable.
477
00:57:53,700 --> 00:57:55,200
Just like people.
478
00:58:01,300 --> 00:58:03,300
You really thought I didn't know?
479
00:58:14,800 --> 00:58:16,800
So, what are you injecting me with?
480
00:58:16,900 --> 00:58:18,600
The antivirus.
481
00:58:20,800 --> 00:58:23,100
The T-virus reanimates dead cells.
482
00:58:23,200 --> 00:58:26,200
Basically, bringing the dead to life.
483
00:58:26,300 --> 00:58:30,500
Or in a living human,
it can cause uncontrollable mutation.
484
00:58:30,500 --> 00:58:34,900
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.
485
00:58:34,900 --> 00:58:37,200
- Angie's infected?
- Yes.
486
00:58:37,300 --> 00:58:40,100
The cellular growth is enough
to regenerate her...
487
00:58:40,100 --> 00:58:42,300
...but not enough to cause mutation.
488
00:58:42,300 --> 00:58:44,800
And they infected you
with the T-virus as well?
489
00:58:45,200 --> 00:58:46,900
Yeah.
490
00:58:47,000 --> 00:58:49,700
But don't worry.
I'm not contagious.
491
00:58:52,400 --> 00:58:53,800
Here.
492
00:58:54,800 --> 00:58:58,400
Tape the story.
I'll see that it gets put to good use.
493
00:59:00,400 --> 00:59:02,000
My name is Alice.
494
00:59:02,400 --> 00:59:05,000
I worked for the
Umbrella Corporation...
495
00:59:05,100 --> 00:59:10,000
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
496
00:59:09,900 --> 00:59:15,300
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive...
497
00:59:15,100 --> 00:59:19,000
...a giant underground laboratory
developing experimental...
498
00:59:19,000 --> 00:59:20,800
...viral weaponry.
499
00:59:48,500 --> 00:59:50,100
Let's go.
500
01:01:49,100 --> 01:01:50,600
You missed one.
501
01:02:21,100 --> 01:02:22,700
We have to hurry.
502
01:02:22,900 --> 01:02:25,900
- We're okay. We have time.
- No! We have to hurry.
503
01:02:28,200 --> 01:02:31,000
- Holy shit! We stealing his ride!
- Take off.
504
01:02:32,600 --> 01:02:35,100
- I said, take off!
- What's the rush?
505
01:02:37,500 --> 01:02:39,600
We've been expecting you.
506
01:02:43,500 --> 01:02:46,200
- Perimeter secure.
- All sectors locked down.
507
01:02:54,300 --> 01:02:56,200
- Angie!
- Daddy!
508
01:02:58,300 --> 01:03:00,900
- I knew you wouldn't leave me.
- No. Never.
509
01:03:02,600 --> 01:03:04,900
Discard primary weaponry.
510
01:03:16,700 --> 01:03:22,100
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
511
01:03:22,000 --> 01:03:24,600
And most impressive you've been.
512
01:03:24,700 --> 01:03:26,500
You're like brother and sister.
513
01:03:26,500 --> 01:03:30,900
Heightened speed, strength,
agility, the same killer instincts.
514
01:03:31,300 --> 01:03:33,100
Parallel strands of research.
515
01:03:33,300 --> 01:03:37,400
And now...
Now we'll discover which is superior.
516
01:03:39,700 --> 01:03:41,700
Fight him.
517
01:03:42,400 --> 01:03:44,300
No.
518
01:03:44,300 --> 01:03:46,700
Fight him, or they die.
519
01:03:48,200 --> 01:03:50,200
What makes you think I care?
520
01:03:55,100 --> 01:03:58,200
Daddy! Daddy, no.
521
01:03:58,300 --> 01:04:00,300
No.
522
01:04:00,800 --> 01:04:03,400
He was a valuable asset
to the corporation.
523
01:04:03,500 --> 01:04:06,500
I don't even care
about these people.
524
01:04:17,700 --> 01:04:19,100
Begin.
525
01:06:50,000 --> 01:06:54,000
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
526
01:06:55,700 --> 01:06:57,100
Matt!
527
01:07:01,500 --> 01:07:03,500
Cellular structure breaking down.
528
01:07:03,500 --> 01:07:06,400
T-virus is manifesting itself
in a genetic mutation.
529
01:07:10,100 --> 01:07:12,800
We're seeing similar
cellular regeneration.
530
01:07:15,800 --> 01:07:17,500
I'm sorry.
531
01:07:18,000 --> 01:07:20,300
Oh, Matt. I'm so sorry.
532
01:07:24,300 --> 01:07:26,400
Finish him.
533
01:07:26,800 --> 01:07:28,700
I said, finish him.
534
01:07:29,700 --> 01:07:31,400
No.
535
01:07:33,000 --> 01:07:34,200
No.
536
01:07:35,700 --> 01:07:38,700
Don't you understand
how important you are to me?
537
01:07:38,700 --> 01:07:40,900
That creature is one thing,
but you...
538
01:07:41,300 --> 01:07:44,500
...somehow you bonded
with the T-virus on a cellular level.
539
01:07:45,000 --> 01:07:49,200
You adapted it, changed it.
You became magnificent.
540
01:07:49,200 --> 01:07:51,600
- I became a freak.
- No.
541
01:07:51,600 --> 01:07:55,400
You're not mutation.
You're evolution.
542
01:07:55,400 --> 01:07:59,500
With my help, just imagine
what you can achieve.
543
01:08:00,700 --> 01:08:02,800
What about him?
544
01:08:04,900 --> 01:08:08,000
Evolution has its dead ends.
545
01:08:08,000 --> 01:08:11,400
Now, finish this.
Put him out of his misery...
546
01:08:11,900 --> 01:08:13,500
...and come with me.
547
01:08:15,800 --> 01:08:17,000
No.
548
01:08:19,500 --> 01:08:22,500
You're such
a disappointment to me.
549
01:08:22,600 --> 01:08:24,200
All that strength...
550
01:08:24,200 --> 01:08:26,600
...but no will to use it.
551
01:08:28,000 --> 01:08:29,600
What a waste.
552
01:08:39,200 --> 01:08:41,600
Prepare for takeoff.
553
01:08:43,200 --> 01:08:46,800
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
554
01:08:55,800 --> 01:08:57,300
Kill her.
555
01:09:04,900 --> 01:09:06,100
What are you doing?
556
01:09:22,000 --> 01:09:23,300
Get us airborne.
557
01:09:31,800 --> 01:09:35,000
This is Cain. Priority overload.
Initiate launch proceedings.
558
01:09:35,700 --> 01:09:38,800
Detonation set
at T-minus 5 minutes.
559
01:09:46,200 --> 01:09:47,300
Angie, get down!
560
01:09:54,700 --> 01:09:57,100
Why haven't we taken off?
561
01:09:57,100 --> 01:10:00,000
Because I usually drive a Cadillac.
562
01:10:18,800 --> 01:10:21,000
Surrender, or we open fire.
563
01:10:48,600 --> 01:10:51,200
Drop it.
564
01:10:58,100 --> 01:10:59,300
Alice!
565
01:11:05,400 --> 01:11:08,100
Drop your weapon and surrender.
566
01:11:44,400 --> 01:11:46,200
Let's get this thing in the air!
567
01:11:51,100 --> 01:11:52,900
You have to get up.
568
01:11:59,400 --> 01:12:01,100
Matt...
569
01:12:02,100 --> 01:12:05,400
Come on, we have to go.
We have to go. Come on.
570
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Come on.
571
01:12:19,900 --> 01:12:21,800
Get up!
572
01:12:22,500 --> 01:12:25,500
If you expect me to beg, I will not.
573
01:12:27,800 --> 01:12:29,700
Wait.
574
01:12:38,000 --> 01:12:40,400
Killing me won't put things right.
575
01:12:40,600 --> 01:12:42,200
No...
576
01:12:42,300 --> 01:12:44,100
...but it's a start.
577
01:13:52,400 --> 01:13:54,700
Are you going to be all right?
578
01:14:27,700 --> 01:14:29,900
Hang on to something!
579
01:14:45,700 --> 01:14:47,600
We're going down!
580
01:15:23,800 --> 01:15:26,500
U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
581
01:15:26,600 --> 01:15:28,300
We've located the crash site.
582
01:15:40,900 --> 01:15:43,400
Fetch the medical team.
583
01:15:44,300 --> 01:15:46,000
What about the others?
584
01:15:46,100 --> 01:15:48,600
No other bodies found, sir.
585
01:16:00,600 --> 01:16:04,000
We have unconfirmed reports
of disaster at Raccoon City.
586
01:16:04,100 --> 01:16:05,900
These shocking images just in.
587
01:16:06,000 --> 01:16:09,100
A mysterious plague
or viral outbreak has run rampant...
588
01:16:09,100 --> 01:16:12,400
Implicating Umbrella Corporation
in deaths of innocent citizens.
589
01:16:12,500 --> 01:16:16,900
This tape, work of former Raccoon 7
anchorwoman Terri Morales.
590
01:16:16,900 --> 01:16:19,300
New evidence now
discredits earlier reports...
591
01:16:19,400 --> 01:16:22,900
- Nothing more than sick joke.
- Fake videotape totally discredited.
592
01:16:22,900 --> 01:16:24,500
Nothing more than a big hoax.
593
01:16:24,600 --> 01:16:26,400
Playing on the very real tragedy...
594
01:16:26,500 --> 01:16:28,900
...which overwhelmed
Raccoon City this week.
595
01:16:29,000 --> 01:16:32,100
The reactor at the nuclear
power station went critical.
596
01:16:32,200 --> 01:16:36,800
The worst atomic disaster since the
Russian Chernobyl incident in 1986.
597
01:16:36,800 --> 01:16:40,200
The state governor personally
thanked the Umbrella Corporation...
598
01:16:40,100 --> 01:16:41,500
...for their swift action.
599
01:16:41,700 --> 01:16:45,400
The perpetrators of the hoax,
Jill Valentine and Carlos Olivera...
600
01:16:45,400 --> 01:16:48,300
...now being sought
for questioning by the police.
601
01:17:05,300 --> 01:17:07,200
Alice.
602
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
Alice, wake up.
603
01:17:18,500 --> 01:17:20,500
Can you hear me?
604
01:17:22,100 --> 01:17:24,900
Do you understand
what I'm saying?
605
01:17:27,000 --> 01:17:28,600
Good.
606
01:17:31,500 --> 01:17:33,800
Begin the purging process.
607
01:18:01,300 --> 01:18:03,000
Her recovery's remarkable.
608
01:18:03,000 --> 01:18:05,500
And her powers,
both physical and mental...
609
01:18:05,600 --> 01:18:08,600
...are developing
at a geometric rate.
610
01:18:20,900 --> 01:18:22,700
Where are you?
611
01:18:23,800 --> 01:18:25,200
You're safe.
612
01:18:25,400 --> 01:18:27,200
Come on.
613
01:18:29,400 --> 01:18:31,400
That's it.
614
01:18:31,400 --> 01:18:33,400
There we are.
615
01:18:44,400 --> 01:18:46,600
Do you know what that is?
616
01:18:47,800 --> 01:18:50,000
It's a pen.
617
01:18:50,100 --> 01:18:51,500
You see?
618
01:18:52,400 --> 01:18:54,300
You try.
619
01:18:56,300 --> 01:18:58,200
That's it.
620
01:18:58,700 --> 01:19:00,700
Pen.
621
01:19:05,800 --> 01:19:07,900
Look at me.
622
01:19:09,800 --> 01:19:12,400
Can you remember anything?
623
01:19:15,400 --> 01:19:17,400
You remember your name?
624
01:19:18,800 --> 01:19:20,100
My name?
625
01:19:20,200 --> 01:19:21,700
My name.
626
01:19:25,100 --> 01:19:28,800
I want her under
24-hour observation.
627
01:19:29,200 --> 01:19:30,700
A complete set of blood work.
628
01:19:30,800 --> 01:19:34,200
Chemical and electrolyte analysis
by the end of the day.
629
01:19:35,100 --> 01:19:36,600
My name.
630
01:19:38,100 --> 01:19:39,300
- My name.
- Sir.
631
01:19:39,400 --> 01:19:41,400
Advanced reflex testing is a priority.
632
01:19:41,400 --> 01:19:42,500
My name.
633
01:19:43,500 --> 01:19:45,400
- Monitor electrical impulses...
- Sir.
634
01:19:47,600 --> 01:19:48,900
Sir!
635
01:19:51,100 --> 01:19:52,300
What is it?
636
01:19:56,200 --> 01:19:58,300
My name...
637
01:19:59,400 --> 01:20:01,300
...is Alice.
638
01:20:04,300 --> 01:20:06,600
And I remember everything.
639
01:20:36,000 --> 01:20:38,400
This is central.
Request immediate backup.
640
01:20:38,500 --> 01:20:40,500
Maximum response.
641
01:21:18,400 --> 01:21:21,000
Thank you, gentlemen.
We'll take over from here.
642
01:21:21,000 --> 01:21:25,400
- On whose authority?
- Classified. Level six authorization.
643
01:21:27,400 --> 01:21:29,100
Sorry, sir.
644
01:22:23,800 --> 01:22:25,700
Let them go.
645
01:22:28,600 --> 01:22:31,300
Good to have you back.
646
01:22:32,800 --> 01:22:34,300
Are you all right?
647
01:22:35,000 --> 01:22:36,900
Program Alice activated.
648
01:22:42,200 --> 01:22:43,800
What did they do to you?
649
01:24:59,100 --> 01:25:01,500
This is a product of the
Umbrella Corporation.
650
01:25:01,600 --> 01:25:04,100
Our business is life itself.
651
01:25:04,200 --> 01:25:07,000
Some side effects may occur.
652
01:25:07,900 --> 01:25:07,900
Subtitles By Rajanee
43037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.