Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
S
2
00:01:13,416 --> 00:01:14,416
Bus has arrived, move aside.
3
00:01:14,458 --> 00:01:16,458
(A person shouting
place name)Bangalore.
4
00:01:17,625 --> 00:01:18,833
Sir,will this bus
go to Bangalore?
5
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Yes it will go to Bangalore.
How many of you are there?
6
00:01:20,666 --> 00:01:21,625
We are three in number Sir.
7
00:01:21,833 --> 00:01:22,708
Three members is it?
8
00:01:22,708 --> 00:01:23,250
Yes Sir.
9
00:01:23,250 --> 00:01:24,125
There's only one seat left.
10
00:01:24,416 --> 00:01:26,958
If there's only one seat left,
what shall I do with other two?
11
00:01:27,125 --> 00:01:28,375
Now, you do one thing.
12
00:01:28,500 --> 00:01:29,583
Another Lingsur bus will come.
13
00:01:29,625 --> 00:01:30,125
Yes Sir.
14
00:01:30,250 --> 00:01:31,583
You three get in to that bus.
15
00:01:31,916 --> 00:01:33,166
It's been an hour
since we arrived.
16
00:01:33,166 --> 00:01:34,833
All the buses are
packed with peoples.
17
00:01:35,000 --> 00:01:36,375
Festival has finished, isn't it?
18
00:01:36,416 --> 00:01:38,208
Buses will be full.
-Yes Sir.
19
00:01:38,250 --> 00:01:39,083
Come in next bus.
20
00:01:39,625 --> 00:01:41,583
All the buses are
coming the same way.
21
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
We're not able to
get a single bus.
22
00:01:42,583 --> 00:01:43,250
Bangalore.
23
00:01:43,416 --> 00:01:44,833
All the upcoming
buses will be filled.
24
00:01:44,833 --> 00:01:47,000
There will be taxi out
there, come let's go in that.
25
00:01:47,166 --> 00:01:48,166
No taxi nothing, you keep quiet.
26
00:01:48,208 --> 00:01:49,208
They charge too much money.
27
00:01:49,208 --> 00:01:50,250
Why do you go in
taxi for that purpose?
28
00:01:50,291 --> 00:01:51,916
Just keep quiet, some bus
will come, let's go in that.
29
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
Hey, what's her problem?
30
00:01:53,375 --> 00:01:55,000
No matter if it
costly, let us go.
31
00:01:55,166 --> 00:01:55,916
Come on.
32
00:01:55,958 --> 00:01:57,083
You've too much attitude, move on.
-Come let's go.
33
00:01:57,708 --> 00:01:58,208
Hey come on.
34
00:01:59,041 --> 00:01:59,958
Bangalore, Bangalore.
35
00:02:00,000 --> 00:02:00,916
Brother, where
do you want to go?
36
00:02:00,958 --> 00:02:01,625
To Bangalore, brother.
37
00:02:01,666 --> 00:02:02,875
This will go to Bangalore,
there are seats,get in.
38
00:02:02,916 --> 00:02:03,791
How much do you charge?
39
00:02:03,916 --> 00:02:04,875
500/- per head.
40
00:02:04,916 --> 00:02:07,083
500/- is too costly,
isn't it Kanaka?
41
00:02:07,541 --> 00:02:08,166
Brother in law
42
00:02:08,208 --> 00:02:09,875
It's fine even if we go
by standing all the way.
43
00:02:09,958 --> 00:02:10,375
Yes.
44
00:02:10,500 --> 00:02:11,250
Let's go in bus.
45
00:02:11,708 --> 00:02:14,125
If that 100/- is saved, won't
we both be able to booze OT?
46
00:02:14,166 --> 00:02:15,791
Yes, that's right, don't worry.
47
00:02:15,833 --> 00:02:17,166
Hell with you damn it..!
48
00:02:17,208 --> 00:02:20,541
You've made debt by boozing while you were
in village and now you're going to Bangalore
49
00:02:20,666 --> 00:02:22,625
Won't you quit your wit of
boozing even after going there?
50
00:02:22,666 --> 00:02:24,333
You won't thrive (come
up) wherever you go!
51
00:02:24,458 --> 00:02:25,083
Keep quiet.
52
00:02:25,291 --> 00:02:26,375
Come on let's go.
-Brother.
53
00:02:26,541 --> 00:02:28,833
Thing is, there are vacant
seats, pay me 50/- rs less.
54
00:02:28,958 --> 00:02:32,000
Later you should not bluff out
on us, I will pay you 50/- less.
55
00:02:32,041 --> 00:02:32,875
Ok, pay me 50/-rs less brother.
56
00:02:32,916 --> 00:02:33,916
Come on, get in here.
57
00:02:34,125 --> 00:02:34,666
Come on get in.
58
00:02:35,708 --> 00:02:36,541
Where should we get in?
59
00:02:36,583 --> 00:02:37,875
There behind.
-Come on.
60
00:02:38,541 --> 00:02:40,333
Open this door brother.
-Yes I will open it.
61
00:02:41,333 --> 00:02:41,708
Come on.
62
00:02:42,625 --> 00:02:44,625
Give us a break ahead somewhere,
we shall gulp a tea or coffee.
63
00:02:44,625 --> 00:02:45,666
Yeah, I will stop
for sure brother.
64
00:02:46,125 --> 00:02:46,958
Get in slowly.
65
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Take the luggage.
66
00:02:48,875 --> 00:02:49,375
Gosh.
67
00:02:49,708 --> 00:02:51,833
Hey idiot, you do this
intentionally in front of people.
68
00:02:53,666 --> 00:02:54,375
Move a bit.
69
00:02:57,750 --> 00:03:01,375
Brother in laws together has
made lot of debts in the village
70
00:03:01,833 --> 00:03:04,416
They have made debts.
71
00:03:04,916 --> 00:03:10,833
Being prodigal, they
have became famous
72
00:03:12,083 --> 00:03:15,375
They have sold their house
and properties becuase of alcohol
73
00:03:15,625 --> 00:03:18,916
There’s nothing other than drinking for
them, they are going to Bangalore to earn
74
00:03:19,125 --> 00:03:24,916
Instead of government bus
They chose to go by cruiser
75
00:03:26,291 --> 00:03:29,750
They stop near Dhaba
and eat rotti and curd
76
00:03:29,791 --> 00:03:33,333
They pee and smoke
cigarette and beedi
77
00:03:33,416 --> 00:03:40,333
And again they travel
towards Bangalore by cruiser
78
00:03:44,916 --> 00:03:47,125
Brother, you've got ten minutes
time. Have meals and must come soon.
79
00:03:48,500 --> 00:03:49,416
Come on soon.
80
00:03:49,708 --> 00:03:51,000
Dhaba is here, come
let's have dinner.
81
00:03:51,541 --> 00:03:52,458
Put it above there.
82
00:03:54,250 --> 00:03:54,833
Come soon.
83
00:03:56,291 --> 00:03:57,416
Take the water bottle out there.
84
00:03:58,083 --> 00:03:59,583
Water bottle has fallen there.
85
00:04:00,208 --> 00:04:01,333
Get down slowly and come.
86
00:04:06,791 --> 00:04:07,583
Will you sit here?
87
00:04:07,958 --> 00:04:08,583
Come on sit here.
88
00:04:09,375 --> 00:04:10,375
Come dear, sit here.
89
00:04:15,583 --> 00:04:16,625
Where did Kanaka go?
90
00:04:17,333 --> 00:04:19,041
He might have gone
that way to pee I guess.
91
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Hey Kanaka!
92
00:04:27,083 --> 00:04:27,666
Yes Brother-in-law.
93
00:04:28,291 --> 00:04:29,375
Come here. Where had you been?
94
00:04:29,541 --> 00:04:30,500
I had been to
get mirchi (bajji).
95
00:04:30,708 --> 00:04:31,333
Sit down.
96
00:04:32,083 --> 00:04:32,666
Damn it.
97
00:04:33,875 --> 00:04:36,000
Taxi is waiting, must go soon.
-Give him roti.
98
00:04:36,750 --> 00:04:37,083
Take it.
99
00:04:38,833 --> 00:04:39,625
How much did you get?
100
00:04:39,791 --> 00:04:40,458
I've brought a few.
101
00:04:40,500 --> 00:04:41,791
Not able to open
this, damn it..!
102
00:04:45,333 --> 00:04:48,750
You're unable to open this small cap,
but you utter philosophy, isn't it man?
103
00:04:50,500 --> 00:04:51,958
That's ok, have it.
104
00:04:54,583 --> 00:04:57,041
You don't divert the taxi by
asking to stop here and there.
105
00:04:57,333 --> 00:04:58,125
No, I won't brother in law.
106
00:04:58,458 --> 00:04:59,916
Eat to your limit.
-Ok brother in law.
107
00:05:00,833 --> 00:05:01,250
Serve.
108
00:05:04,625 --> 00:05:05,833
Shall I put you a bit?
-No I don't need.
109
00:05:06,083 --> 00:05:07,125
I will put a bit, have it.
110
00:05:09,291 --> 00:05:09,708
Have it.
111
00:05:10,625 --> 00:05:11,250
Have well.
112
00:05:11,916 --> 00:05:13,625
Look how lean your sister
have become this year.
113
00:05:14,750 --> 00:05:15,333
What happened to her?
114
00:05:15,666 --> 00:05:18,625
She'll have just half a roti.
-Brother shall I serve pudi (chatni powder).
115
00:05:18,666 --> 00:05:19,250
No.
116
00:05:23,250 --> 00:05:24,541
Shall we reach by morning?
117
00:05:25,875 --> 00:05:26,500
Yeah sure, we can go.
118
00:05:29,375 --> 00:05:30,958
Driver is driving slowly.
119
00:05:31,583 --> 00:05:33,750
The road is not good enough,
right. So he is driving slowly.
120
00:05:34,625 --> 00:05:36,083
Nice road is ahead.
-It's good if he drives slowly.
121
00:05:37,000 --> 00:05:39,875
Do you want him to drive vigorously
like you act when you're drunk.
122
00:05:42,916 --> 00:05:44,250
Can't you eat silently?
123
00:05:50,000 --> 00:05:53,208
(spells the word)
Kavitaala-Bangalore.
124
00:05:56,458 --> 00:05:59,458
Sura... pura-Bangalore.
125
00:05:59,541 --> 00:06:00,833
Surapura- Bangalore.
126
00:06:01,375 --> 00:06:03,625
Lingasuru-Bangalore.
127
00:06:04,625 --> 00:06:06,166
Yadgiri-Bangalore.
128
00:06:06,708 --> 00:06:08,500
Kalburgi-Bangalore.
129
00:06:09,291 --> 00:06:10,250
Raichur-Bangalore.
130
00:06:10,500 --> 00:06:11,375
Damn it!
131
00:06:11,833 --> 00:06:13,416
If so many buses travel
for one day to Bangalore
132
00:06:13,833 --> 00:06:15,375
How many people
might go in a month?
133
00:06:15,791 --> 00:06:17,291
Hell! That is why...
134
00:06:17,583 --> 00:06:19,500
If everyone go to
Bangalore to work and earn
135
00:06:19,833 --> 00:06:21,458
Who the hell will remain
to work in village? Damn it!
136
00:06:21,958 --> 00:06:24,416
I told you not to booze too much,
look how your hand is shivering.
137
00:06:24,708 --> 00:06:25,875
Yes my hands are
shivering brother in law.
138
00:06:31,750 --> 00:06:32,833
From which shop
did you buy beedi?
139
00:06:33,416 --> 00:06:34,500
I bought it from Shetty's shop.
140
00:06:34,958 --> 00:06:36,333
Hell with it, it's very soar.
141
00:06:37,333 --> 00:06:37,875
Hey.
142
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Did you pee or not?
143
00:06:39,875 --> 00:06:40,291
Yes.
144
00:06:40,458 --> 00:06:41,541
If you want pee, pee here.
145
00:06:41,666 --> 00:06:43,375
If you ask to stop on the way
146
00:06:43,625 --> 00:06:45,333
I'll bang you. Move
and go to your mother.
147
00:06:45,666 --> 00:06:47,625
As if he is a Sire.
148
00:06:48,666 --> 00:06:50,541
Wherever I might be,
he will come over there.
149
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
You should tell him strictly
not come and stay away there.
150
00:06:53,541 --> 00:06:54,791
Who are going to Bangalore
come soon, its getting late.
151
00:06:54,833 --> 00:06:55,958
Taxi is moving, come on.
152
00:06:56,166 --> 00:06:56,833
Move.
153
00:06:58,291 --> 00:06:59,583
We are here brother.
-Come soon its getting late.
154
00:07:03,000 --> 00:07:06,458
♪ They opened their eyes ♪
♪ and they are near bangalore ♪
155
00:07:06,541 --> 00:07:10,083
♪ They are waiting as ♪
♪ the railway gate is closed ♪
156
00:07:10,208 --> 00:07:13,583
♪ Driver says we arrived in bangalore ♪
♪ And tells them to get ready to get down ♪
157
00:07:13,791 --> 00:07:17,166
♪Those who have slept opened there
eyes rubbing and seeing the city♪
158
00:07:17,291 --> 00:07:24,041
♪ They get down at Jaalahalli ♪
♪ Cross and call mason ♪
159
00:07:24,416 --> 00:07:32,250
♪ They ask him where they ♪
♪ should come, they go by auto ♪
160
00:07:35,250 --> 00:07:37,708
Jalahalli cross is ahead,
take luggage and be ready.
161
00:07:37,875 --> 00:07:40,291
Hey wake up.
Jalahalli cross is ahead.
162
00:07:40,458 --> 00:07:41,750
Hey Parsha, wake up.
163
00:07:41,916 --> 00:07:43,625
He's sleeping even
after dawn, dammit.
164
00:07:44,125 --> 00:07:45,416
You won't wake
up yet, wake up..!
165
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Hey Kanaka.
-Brother in law.
166
00:07:47,666 --> 00:07:48,833
Take the bag and get ready.
167
00:07:48,916 --> 00:07:49,541
Ok brother in law.
168
00:07:49,625 --> 00:07:53,458
He is swinging in this early morning
as if he has worked all over the night.
169
00:07:58,041 --> 00:07:58,583
Come on.
170
00:08:00,000 --> 00:08:00,750
Come fast.
171
00:08:01,291 --> 00:08:03,333
She looks like a devil
with her messy hairs!
172
00:08:03,791 --> 00:08:05,125
Stupid! Get down fast.
173
00:08:05,625 --> 00:08:07,208
Kanaka, come on.
174
00:08:07,750 --> 00:08:09,208
This fellow delays too much.
175
00:08:09,500 --> 00:08:11,875
Last night's OT toxication has
not yet reduced to this fellow!
176
00:08:18,375 --> 00:08:21,541
Come here dumbass, you're
going that way, you stupid.
177
00:08:23,125 --> 00:08:25,500
This fellow, took
almost 20 hours to reach.
178
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Brother in law, he had
stopped in the dhaba, isn't it?
179
00:08:28,166 --> 00:08:29,291
So, it got late.
180
00:08:29,916 --> 00:08:32,333
I told to go by bus, you
guys didn't listen to me.
181
00:08:32,541 --> 00:08:33,416
You will go to hell.
182
00:08:33,583 --> 00:08:34,916
I'm done with you guys!
183
00:08:35,166 --> 00:08:36,958
Enough, stop it!
Why do you yell now?
184
00:08:36,958 --> 00:08:38,083
I will call to Mason (Mestri).
185
00:08:38,541 --> 00:08:39,958
Shall I call?
-Do call him brother in law.
186
00:08:40,916 --> 00:08:41,416
Is it this one?
187
00:08:41,625 --> 00:08:42,916
Its the same number which
you had called last night.
188
00:08:45,250 --> 00:08:46,083
Hello Mason.
189
00:08:46,083 --> 00:08:47,208
Yes Durgappa, tell me.
190
00:08:47,250 --> 00:08:50,041
We are standing here in some
place called Jalahalli cross.
191
00:08:50,208 --> 00:08:52,708
From there you guys
come to Manyata tech park.
192
00:08:52,958 --> 00:08:54,000
Manitaka Park ah (park near the home)?
193
00:08:54,041 --> 00:08:56,791
It is not Manitaka Park (park near home), man...
194
00:08:56,875 --> 00:08:58,416
Its Manyata tech park.
195
00:08:58,541 --> 00:09:00,208
If we ask auto driver, he
will guide us, won't they?
196
00:09:00,208 --> 00:09:01,666
Yes they will guide you.
197
00:09:01,833 --> 00:09:02,750
Ok done.
198
00:09:02,958 --> 00:09:03,625
Where is it brother in law?
199
00:09:03,875 --> 00:09:06,041
He is telling some name
manitaka park or something...
200
00:09:06,041 --> 00:09:07,458
If we ask auto drivers
they will guide us,come on.
201
00:09:07,583 --> 00:09:08,291
Come let us go then.
202
00:09:08,375 --> 00:09:09,083
Hey come on.
203
00:09:09,333 --> 00:09:11,083
Look how she is standing,
bushy haired women.
204
00:09:11,375 --> 00:09:12,375
Hello auto.
205
00:09:13,375 --> 00:09:14,750
You didn't clap on my hand.
206
00:09:14,875 --> 00:09:15,458
Clap on my hand.
207
00:09:15,916 --> 00:09:16,791
Nine.
208
00:09:17,375 --> 00:09:20,291
Hanumesh, send those
30 peoples to work.
209
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Get the car and
come near my shed.
210
00:09:25,000 --> 00:09:25,500
Take it Sir.
211
00:09:26,625 --> 00:09:28,083
Greetings Sir.
-Welcome Durgappa.
212
00:09:28,125 --> 00:09:29,500
How are you?
-I am fine.
213
00:09:29,541 --> 00:09:30,166
Greetings Sir.
214
00:09:31,708 --> 00:09:33,750
He is Kanakappa, ain't he?
215
00:09:34,000 --> 00:09:35,458
Yes, it's him corner
house Kanaka.
216
00:09:36,666 --> 00:09:38,458
When I was in village...
217
00:09:39,333 --> 00:09:41,833
We used to call
him OT Kanakappa.
218
00:09:41,916 --> 00:09:43,375
Do you remember Kanakappa?
219
00:09:43,458 --> 00:09:43,750
Yes I remember.
220
00:09:43,791 --> 00:09:45,833
This idiot fellow does
the same thing now too.
221
00:09:45,916 --> 00:09:47,125
Come.
-Ok come on.
222
00:09:47,541 --> 00:09:49,083
You are son of
Yemanur, ain't you?
223
00:09:49,125 --> 00:09:50,250
Yes.
224
00:09:50,375 --> 00:09:53,250
How were you before and now how you
have changed after coming to Bangalore.
225
00:09:53,291 --> 00:09:55,416
We must change for sake of
bread and butter (living), don't we?
226
00:09:55,541 --> 00:09:56,000
Yeah, right.
227
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
Come I will show you the shed.
-Come let's go.
228
00:09:58,500 --> 00:09:59,541
Come on.
-Yes.
229
00:10:02,708 --> 00:10:03,416
Come this way.
230
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Come on Durgappa.
231
00:10:06,208 --> 00:10:08,958
Look, all the sheds over here
are of North Karnataka people.
232
00:10:09,291 --> 00:10:10,416
Everyone here belong to us.
233
00:10:10,958 --> 00:10:13,083
Koppala, Ganagavati,
Tavaragera...
234
00:10:13,333 --> 00:10:15,333
Sindhanur, Masgi, Karatagi...
235
00:10:15,375 --> 00:10:17,833
All are our people,
no need to worry at all.
236
00:10:18,208 --> 00:10:19,250
Pity people, what to do?
237
00:10:19,458 --> 00:10:21,250
There is no proper rain
and no proper gain (crop)...
238
00:10:21,791 --> 00:10:23,416
So must work and
clear the debt,right.
239
00:10:24,291 --> 00:10:25,041
Ok, that's fine.
240
00:10:25,125 --> 00:10:26,541
My brother Hanumesha
will come now.
241
00:10:26,708 --> 00:10:28,000
I have told him everything.
242
00:10:28,041 --> 00:10:29,750
Also I have shown him
the place to prepare shed.
243
00:10:29,875 --> 00:10:33,875
He will come and later you prepare shed
and everyone get to work tomorrow, got it?
244
00:10:33,958 --> 00:10:36,333
I'll move. I have to take
workers with me, I'll move.
245
00:10:36,333 --> 00:10:37,208
Mason.
-Yes.
246
00:10:37,333 --> 00:10:39,083
Regarding school of my son.
247
00:10:39,208 --> 00:10:40,458
Listen Durgappa...
248
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
We are the ones who have
come leaving our village...
249
00:10:41,916 --> 00:10:43,125
Today here and
tomorrow somewhere...
250
00:10:43,333 --> 00:10:44,750
Regarding his schooling...
251
00:10:44,791 --> 00:10:46,208
Almost schools are
about to close (finish).
252
00:10:46,291 --> 00:10:48,000
Now, all those things
are not possible...
253
00:10:48,041 --> 00:10:51,041
That's why we have paid
and nominated a teacher.
254
00:10:51,125 --> 00:10:52,500
Send him there.
255
00:10:52,625 --> 00:10:54,916
Later, schools will
get re-opened, right...
256
00:10:54,958 --> 00:10:57,041
By that time we shall
join him in Govt. school.
257
00:10:57,083 --> 00:10:58,416
Let us do something, okay?
258
00:10:58,541 --> 00:10:58,833
Ok.
259
00:10:58,875 --> 00:11:00,500
I've to get wage workers
with me, I'll move.
260
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Yeah please.
261
00:11:01,791 --> 00:11:02,083
Come.
262
00:11:03,166 --> 00:11:04,291
Durgappa, brother in law.
-What?
263
00:11:04,500 --> 00:11:06,291
He used to wander in shorts
when he was in village...
264
00:11:06,583 --> 00:11:08,958
Now he is wearing pant
and wandering in car!
265
00:11:09,166 --> 00:11:10,333
You idiot..!
266
00:11:10,333 --> 00:11:12,958
Do you think he is like you who
booze alcohol if you've 50/-rs..?
267
00:11:12,958 --> 00:11:14,708
He has worked hard
and earned money.
268
00:11:14,916 --> 00:11:16,041
Kannada Grammar.
269
00:11:19,375 --> 00:11:22,458
Dear children, today let us
learn about vowels (swaras).
270
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Vowels are...
271
00:11:24,000 --> 00:11:28,375
The letters pronounced
independently are called vowels.
272
00:11:28,500 --> 00:11:29,333
Come fast.
273
00:11:29,791 --> 00:11:30,333
ಋೂ. (Kannada spelling)
274
00:11:31,958 --> 00:11:32,458
Is it her?
275
00:11:33,166 --> 00:11:34,291
Greetings Teacher.
276
00:11:35,250 --> 00:11:36,416
Shall we come in?
277
00:11:37,041 --> 00:11:37,583
Come.
278
00:11:38,041 --> 00:11:39,125
Come on, she said to come.
279
00:11:40,708 --> 00:11:41,750
What can I do for you?
280
00:11:42,041 --> 00:11:44,666
Thing is, I want you to
admit my son to school.
281
00:11:44,708 --> 00:11:45,583
What is his name?
282
00:11:45,875 --> 00:11:46,500
Parsha.
283
00:11:46,666 --> 00:11:49,958
Mr., first you learn to
tell full name of your son.
284
00:11:50,125 --> 00:11:51,541
You want me to
tell full name, is it?
285
00:11:51,708 --> 00:11:52,625
Parashuram.
286
00:11:52,833 --> 00:11:55,500
Ok fine, I will note
down his name, you move.
287
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
Dear, sit down there.
288
00:11:57,458 --> 00:11:58,166
Go I say.
289
00:11:58,375 --> 00:11:59,083
Go and sit there.
290
00:11:59,125 --> 00:12:02,291
Hey boys who are sitting next to
him, be careful he will pinch your ass.
291
00:12:02,500 --> 00:12:03,958
Look the way they stare!
292
00:12:04,375 --> 00:12:07,125
Hey, you didn't learn properly
in the school that was in village.
293
00:12:07,458 --> 00:12:10,208
Atleast here, teacher
will teach you learn well.
294
00:12:10,291 --> 00:12:11,333
Damn stupid.
295
00:12:11,625 --> 00:12:14,791
Mr., first you learn properly
how to talk in front of children.
296
00:12:15,208 --> 00:12:17,041
Children will learn to
talk the way you talk.
297
00:12:17,083 --> 00:12:18,291
What rubbish you are talking..!?
298
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Madam...
299
00:12:19,333 --> 00:12:22,416
Before, my grandpa
used to scold my father.
300
00:12:22,791 --> 00:12:24,416
My father used to scold me.
301
00:12:24,666 --> 00:12:26,291
And I will scold him.
302
00:12:26,500 --> 00:12:28,458
Do you think he
is an innocent..?
303
00:12:28,750 --> 00:12:29,791
He will scold me too.
304
00:12:30,125 --> 00:12:31,958
Children will learn
seeing their parents.
305
00:12:32,041 --> 00:12:34,250
First you have to be perfect
and then teach your children.
306
00:12:34,541 --> 00:12:35,583
If you speak like that..?
307
00:12:35,708 --> 00:12:36,583
Pardon me madam.
308
00:12:36,791 --> 00:12:38,208
Hereafter I won't speak like that.
309
00:12:38,291 --> 00:12:38,833
Shall I move?
310
00:12:39,916 --> 00:12:41,958
Daddy, where did you
keep my pen and book?
311
00:12:42,458 --> 00:12:44,583
Look it's there, you idiot..!
312
00:12:46,541 --> 00:12:48,375
Why are they laughing like this?
313
00:12:49,041 --> 00:12:52,083
I told you to speak properly
just now, but what is this?
314
00:12:52,291 --> 00:12:53,708
It has become a practice.
315
00:12:53,750 --> 00:12:55,375
I won't speak
hereafter for sure.
316
00:12:55,708 --> 00:12:57,291
You won't change at all.
317
00:13:00,250 --> 00:13:00,916
Parashuram...
318
00:13:01,125 --> 00:13:02,916
Be careful with Aditya.
319
00:13:03,083 --> 00:13:03,833
Adhitya...
320
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
If you take him to roam around
Bangalore by bunking to school...
321
00:13:07,291 --> 00:13:08,083
You'll be screwed.
322
00:13:08,500 --> 00:13:08,916
Got it?
323
00:13:10,083 --> 00:13:11,416
Children, open the book.
324
00:13:14,416 --> 00:13:15,083
(Kannada alphabet)
325
00:13:18,166 --> 00:13:18,958
Hey Adi...
326
00:13:19,375 --> 00:13:20,125
Stop there Adi.
327
00:13:20,541 --> 00:13:21,666
Won't you talk to me?
328
00:13:21,916 --> 00:13:23,333
Keep quiet, teacher
has said not to talk, right.
329
00:13:23,375 --> 00:13:25,666
I am a very bad boy,
don't talk to me, just go.
330
00:13:25,708 --> 00:13:26,750
You idiot!
331
00:13:27,291 --> 00:13:28,916
Are you a bad boy than me?
332
00:13:29,625 --> 00:13:30,458
Hey dude...
333
00:13:30,833 --> 00:13:32,125
You don't care about her.
334
00:13:32,416 --> 00:13:34,333
If at all they knew about you...
335
00:13:34,666 --> 00:13:35,791
Why would they have come here?
336
00:13:36,250 --> 00:13:37,958
They would've been
to some Govt. school.
337
00:13:38,583 --> 00:13:40,125
Would they come
here for 10k,is it?
338
00:13:41,541 --> 00:13:42,500
You idiot!
339
00:13:43,125 --> 00:13:43,916
Hey Parsha...
340
00:13:44,208 --> 00:13:45,958
Teacher is very strict.
341
00:13:46,250 --> 00:13:48,791
Whatever questions she asks,
you have to give right answers.
342
00:13:49,125 --> 00:13:51,666
Hey idiot, don't worry
about them, come on.
343
00:13:52,000 --> 00:13:54,166
I have seen many people
like her in my village.
344
00:13:54,208 --> 00:13:54,958
You say the same thing always.
345
00:13:54,958 --> 00:13:56,291
Look,how is my house?
346
00:13:56,458 --> 00:13:58,333
Wow..!It is awesome!
347
00:13:59,166 --> 00:14:00,541
I will keep my bag and come.
348
00:14:00,583 --> 00:14:01,125
Ok.
349
00:14:07,291 --> 00:14:07,583
Hey!
350
00:14:08,458 --> 00:14:10,291
Pigeons! They're beautiful.
351
00:14:10,666 --> 00:14:12,416
Adi, whose pigeons are these?
352
00:14:12,416 --> 00:14:13,791
It's mine, my father
bought it for me.
353
00:14:14,250 --> 00:14:16,416
That means your father has
more love and affection on you.
354
00:14:16,875 --> 00:14:18,625
Because I am
the only son, right.
355
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
Idiot, are we 50 kids in number?
356
00:14:21,666 --> 00:14:23,041
Even I am the only son.
357
00:14:23,166 --> 00:14:24,166
My father...
358
00:14:24,666 --> 00:14:26,291
If I ask him to
give one rupee...
359
00:14:26,416 --> 00:14:28,291
He takes one year to give!
360
00:14:28,583 --> 00:14:32,125
He has got money just to
booze OT and eat kebab.
361
00:14:32,375 --> 00:14:34,333
Forget, don't worry about it.
362
00:14:34,500 --> 00:14:35,583
Where is your house?
363
00:14:35,833 --> 00:14:37,375
Come, I will show you my house.
364
00:14:37,500 --> 00:14:38,250
Hey Adi...
365
00:14:38,666 --> 00:14:39,833
Which is your hometown?
366
00:14:39,916 --> 00:14:41,541
Mine is Huligemma near Hospet.
367
00:14:41,666 --> 00:14:42,333
What?
368
00:14:42,500 --> 00:14:43,750
Ah! Huligemma near Hospet..!
369
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
Hey,she is our
house (clan) deity.
370
00:14:45,958 --> 00:14:47,625
We give offerings twice a year.
371
00:14:47,916 --> 00:14:49,250
Is it?
-Yes.
372
00:14:49,541 --> 00:14:50,500
Awww!
373
00:14:50,541 --> 00:14:51,666
If so, which is your hometown?
374
00:14:51,666 --> 00:14:52,541
Mine...
375
00:14:52,666 --> 00:14:54,000
Its Dhadesugur
of Sindhnur Taluk.
376
00:14:54,125 --> 00:14:55,166
Where is it located?
377
00:14:55,416 --> 00:14:56,500
Raichur district.
378
00:14:57,125 --> 00:14:58,666
Look this is my
house, how is it?
379
00:14:59,000 --> 00:14:59,916
Hmm, nice.
380
00:15:02,208 --> 00:15:03,291
Hey mother.
-Yes.
381
00:15:03,333 --> 00:15:04,500
Look, my friend is here.
382
00:15:04,541 --> 00:15:06,041
Is it. What is your name dear?
383
00:15:06,041 --> 00:15:06,833
Aditya.
384
00:15:07,000 --> 00:15:07,750
Where are you from?
385
00:15:08,000 --> 00:15:09,958
Mother, we go to
Huligemma, don't we?
386
00:15:10,166 --> 00:15:10,500
Yes.
387
00:15:10,583 --> 00:15:11,708
That is his hometown.
388
00:15:11,833 --> 00:15:13,750
Is it? He belongs to our side.
389
00:15:14,291 --> 00:15:14,750
Mother...
390
00:15:15,000 --> 00:15:17,041
Next time we will go to give
offerings to Huligemma,don't we?
391
00:15:17,083 --> 00:15:17,416
Yes.
392
00:15:17,666 --> 00:15:19,333
Let us stay at his
home at that time.
393
00:15:19,541 --> 00:15:20,583
So that we can save the rent.
394
00:15:20,708 --> 00:15:22,250
Great thing, ok dear.
395
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
Bravo, my son.
396
00:15:23,958 --> 00:15:25,250
It has not been a
day since we came...
397
00:15:25,291 --> 00:15:28,000
He has already made a friend
and he is trying to save rent.
398
00:15:28,541 --> 00:15:30,625
You will survive in
Bangalore for sure.
399
00:15:31,333 --> 00:15:33,000
Mother, give us some
tea, come on dude.
400
00:15:33,166 --> 00:15:33,583
Wait I'm coming.
401
00:15:33,583 --> 00:15:35,708
Hey Adi, where do
you go for toilet daily?
402
00:15:35,708 --> 00:15:37,041
In our bathroom, why?
403
00:15:37,083 --> 00:15:38,416
Hey come have tea.
404
00:15:38,458 --> 00:15:40,708
I'm thinking where to go if
I want to pass stools, Adi.
405
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
My bathroom is
there, come over.
406
00:15:42,666 --> 00:15:45,791
He is a replica of you, he
gets along with everyone.
407
00:15:45,916 --> 00:15:46,958
You think he is like you?
408
00:15:47,250 --> 00:15:47,875
Huh?
409
00:15:49,666 --> 00:15:50,291
Take it.
410
00:15:52,583 --> 00:15:53,125
Take it.
411
00:15:53,333 --> 00:15:55,208
Brother in law, I don't
need tea, I need OT.
412
00:15:55,791 --> 00:15:57,291
Keep quiet, your sister is here.
413
00:15:57,708 --> 00:15:57,958
Take it.
414
00:15:58,583 --> 00:15:59,291
Later we'll see.
415
00:16:00,125 --> 00:16:00,583
Take it.
416
00:16:00,750 --> 00:16:01,416
Stupid!
417
00:16:06,333 --> 00:16:06,833
Later.
418
00:16:10,000 --> 00:16:10,458
Take it.
419
00:16:20,916 --> 00:16:21,500
Uncle.
420
00:16:21,708 --> 00:16:23,250
Add all this to
my father account.
421
00:16:23,333 --> 00:16:23,791
Ok.
422
00:16:24,083 --> 00:16:25,416
Oh dear, have food.
423
00:16:25,416 --> 00:16:27,083
Look, demon has come here.
424
00:16:27,541 --> 00:16:29,333
Devil has come, see how is it.
425
00:16:29,500 --> 00:16:30,458
Look over there.
426
00:16:31,000 --> 00:16:31,625
(Calling devil)
427
00:16:31,833 --> 00:16:32,541
Aunty...
428
00:16:32,583 --> 00:16:34,125
Do you think that
devil is your relative?
429
00:16:34,375 --> 00:16:36,250
To come and get fed by
you as soon as you call it.
430
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
You fool!
431
00:16:37,750 --> 00:16:39,250
To feed a baby...
432
00:16:39,583 --> 00:16:41,333
Must feed by
telling fairy tales.
433
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Does anyone tell ghost tales?
434
00:16:43,500 --> 00:16:44,875
Have you gone mad?
435
00:16:45,083 --> 00:16:47,875
Get lost, I know
how to feed my baby.
436
00:16:48,250 --> 00:16:50,208
I will feed him, you just go.
437
00:16:50,250 --> 00:16:52,416
Watch carefully and go,
you might slip and fall down.
438
00:16:52,500 --> 00:16:53,125
Sit down dear.
439
00:16:53,125 --> 00:16:53,833
Look the dog there.
440
00:16:53,833 --> 00:16:55,458
She herself looks
like a scary ghost...
441
00:16:55,708 --> 00:16:57,375
And she thinks that ghosts
will come to her house.
442
00:16:58,125 --> 00:17:01,833
As if it will come and have everything she
cooked and it will wash the plates and go.
443
00:17:02,833 --> 00:17:05,208
From where do you
origin, you idiot..!
444
00:17:06,000 --> 00:17:07,625
I have gone mad
seeing all these!
445
00:17:10,208 --> 00:17:13,041
(Patting roti)
446
00:17:17,250 --> 00:17:17,916
Mother.
447
00:17:18,291 --> 00:17:20,291
Why haven't you
folded the bed yet?
448
00:17:20,375 --> 00:17:21,500
You stupid!
449
00:17:21,583 --> 00:17:24,375
If you keep peeing 20 times a
day, how many times shall I wash it?
450
00:17:24,458 --> 00:17:25,541
I am fed up of you.
451
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
Hey mother,I remember
about last night.
452
00:17:28,625 --> 00:17:30,250
I woke up and came
out and peed here.
453
00:17:30,625 --> 00:17:32,916
If it is not you, did your
father pee on the bed, is it?
454
00:17:33,000 --> 00:17:33,958
You scoundrel!
455
00:17:34,500 --> 00:17:36,083
He only might have peed.
456
00:17:36,583 --> 00:17:38,541
The whole bed smells like OT.
457
00:17:38,958 --> 00:17:40,125
You idiot!
458
00:17:40,166 --> 00:17:41,958
Why the hell are you going
there to poop? Go this way.
459
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Look, how is spilling
saliva in mouth!
460
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
He says that I pissed there.
461
00:17:45,916 --> 00:17:47,416
Everyday he eats
three plates of food
462
00:17:47,833 --> 00:17:48,958
And passes liters of urine...
463
00:17:49,000 --> 00:17:50,583
And he is blaming on me.
464
00:17:51,208 --> 00:17:52,666
Look the way he is
going like a jezebel lady!
465
00:17:52,708 --> 00:17:54,458
Don't know where he defecates!
466
00:17:54,541 --> 00:17:55,708
When do you guys come to work?
467
00:17:55,750 --> 00:17:56,833
Kanakappa aren't you aware?
468
00:17:56,916 --> 00:17:58,208
I am going.
-Go soon.
469
00:17:58,250 --> 00:17:59,666
Hey look there, make it fast.
470
00:18:00,000 --> 00:18:00,916
Ok.
471
00:18:01,583 --> 00:18:03,166
Renukamma, you're
still preparing roti.
472
00:18:03,333 --> 00:18:04,041
Yeah it is done.
473
00:18:04,250 --> 00:18:05,041
Isn't it late yet?
474
00:18:06,333 --> 00:18:07,041
Durgappa...
475
00:18:07,583 --> 00:18:08,750
You're bathing now.
476
00:18:08,791 --> 00:18:09,541
Finished.
477
00:18:10,000 --> 00:18:11,416
What kind of people
are you? Come soon.
478
00:18:11,541 --> 00:18:12,666
Yes, coming.
479
00:18:13,333 --> 00:18:14,458
Come on, soon.
480
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
Get in Durgappa.
481
00:18:15,708 --> 00:18:16,458
Get in soon.
482
00:18:16,583 --> 00:18:16,916
Ok.
483
00:18:16,916 --> 00:18:17,750
I've informed, you go.
484
00:18:18,375 --> 00:18:18,833
Get in.
485
00:18:19,000 --> 00:18:20,875
Move,I've told them. I'll
come by another tractor.
486
00:18:20,875 --> 00:18:22,083
Dumbass, go back.
487
00:18:22,208 --> 00:18:22,791
Leave soon.
488
00:18:24,250 --> 00:18:25,083
Come fast.
489
00:18:25,125 --> 00:18:26,500
Get in.
-Don't do as you do in village.
490
00:18:27,000 --> 00:18:28,666
Hey man, get in,why
are you yelling like that?
491
00:18:28,833 --> 00:18:31,291
What to get in? She does
like this even in village.
492
00:18:32,708 --> 00:18:34,000
Get in, it will be late.
-Get in soon.
493
00:18:34,166 --> 00:18:36,208
Wait a minute, there's
no place to step here.
494
00:18:36,250 --> 00:18:37,916
(Indistinct chattering)
495
00:18:38,583 --> 00:18:39,708
Sit properly.
496
00:18:39,791 --> 00:18:40,791
Yes I have sat.
497
00:18:41,083 --> 00:18:43,125
Ladies, hold my wife carefully.
498
00:18:48,208 --> 00:18:49,166
Brother in law.
-Yes.
499
00:18:49,208 --> 00:18:51,500
Why would we come here to work
if the rains and crops were good?
500
00:18:51,791 --> 00:18:52,375
Hey.
501
00:18:52,541 --> 00:18:55,458
No matter whether he is CM or
PM, he will work and fill his stomach.
502
00:18:55,625 --> 00:18:56,708
Is it?
-Yes.
503
00:18:56,833 --> 00:18:58,625
Is it fair to ask this
after coming to work?
504
00:18:58,666 --> 00:19:01,000
Do you know there is a
saying work is worship.
505
00:19:01,000 --> 00:19:01,958
Ok brother in law.
506
00:19:05,916 --> 00:19:06,916
Make it fast.
507
00:19:07,666 --> 00:19:09,750
After coming to Bangalore
you have become very sensitive.
508
00:19:10,208 --> 00:19:11,416
Keep quiet, people
are around here.
509
00:19:12,541 --> 00:19:14,291
Veeresh.
-Present teacher.
510
00:19:14,291 --> 00:19:15,875
Samarth.
-Present teacher.
511
00:19:15,958 --> 00:19:17,625
Manjunath.
-Present teacher.
512
00:19:17,708 --> 00:19:19,541
Bhagyashree.
-Present teacher.
513
00:19:19,541 --> 00:19:21,125
Vidya.
-Present teacher.
514
00:19:21,250 --> 00:19:23,166
Parashuram.
-Absent teacher.
515
00:19:27,625 --> 00:19:29,875
Swapna.
-Present teacher.
516
00:19:30,125 --> 00:19:32,416
Aditya.
-Absent teacher.
517
00:19:33,416 --> 00:19:34,875
Yesterday only I've told him.
518
00:19:35,375 --> 00:19:37,541
Not to take Parashuram along
with him to wander around.
519
00:19:37,583 --> 00:19:39,125
But still he does the same.
520
00:19:39,333 --> 00:19:42,166
When do these children learn?
521
00:19:42,416 --> 00:19:43,166
Oh God!
522
00:19:43,250 --> 00:19:45,166
They cannot be changed.
523
00:19:45,666 --> 00:19:46,291
Teacher.
524
00:19:46,750 --> 00:19:48,375
Adi has not taken
Parsha with him...
525
00:19:48,500 --> 00:19:50,041
Parsha has took
Adi along with him.
526
00:19:50,666 --> 00:19:53,166
By the time I
reform these children
527
00:19:53,583 --> 00:19:54,500
I will be done.
528
00:19:57,166 --> 00:19:59,958
Hey Parsha,my father will
scold me if we sell the pigeons.
529
00:20:00,000 --> 00:20:01,500
I am feeling scared.
530
00:20:01,625 --> 00:20:03,208
Hey you fool.
531
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
I will get you the
same pigeons back.
532
00:20:05,958 --> 00:20:07,666
Will you get the same pigeons?
533
00:20:07,833 --> 00:20:10,375
They will buy it for money, will
they come and give it back to you?
534
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
Hell with you idiot.
535
00:20:13,583 --> 00:20:16,083
These pigeons have a power.
536
00:20:16,375 --> 00:20:21,125
Those pigeons will roll back to
the owners who raised them for sure.
537
00:20:21,416 --> 00:20:23,791
What the hell did you learn
being in Bangalore for so long?
538
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Will you go to school
properly or not you dumbo?
539
00:20:28,208 --> 00:20:30,750
He is more stupid
than I had thought!
540
00:20:30,791 --> 00:20:32,333
Hey stop.
-What happened?
541
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
You had said you will give
me birthday gift,didn't you?
542
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Yes I did, that is why
we are going now, right?
543
00:20:41,333 --> 00:20:43,208
If so, buy me those pigeons.
544
00:20:43,541 --> 00:20:44,666
Pigeons?
-Yes.
545
00:20:44,916 --> 00:20:46,791
What will you do buying
those pigeons on birthday?
546
00:20:46,833 --> 00:20:48,541
I will do whatever I
want, I need it, that's all.
547
00:20:49,416 --> 00:20:49,833
Ok.
548
00:20:54,208 --> 00:20:55,708
Kiddo, what is the
price of pigeon?
549
00:20:55,750 --> 00:20:56,708
It's one thousand Sir.
550
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
One thousand?
-Yes.
551
00:20:58,250 --> 00:20:59,166
You fool!
552
00:20:59,458 --> 00:21:00,125
Ok give.
553
00:21:00,250 --> 00:21:00,791
Ok wait.
554
00:21:08,166 --> 00:21:08,666
Take it.
555
00:21:08,916 --> 00:21:10,291
You're done dude!
556
00:21:11,583 --> 00:21:12,250
Thanks kiddo.
557
00:21:12,541 --> 00:21:13,041
Ok Sir.
558
00:21:19,000 --> 00:21:19,791
Hey Adi...
559
00:21:20,250 --> 00:21:21,791
Price of pigeons is 2000/-rs.
560
00:21:22,083 --> 00:21:23,541
But why you gave
it for 1000/-rs?
561
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
I bought it for same price
and sold it for same price.
562
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Should not be greedy.
563
00:21:26,375 --> 00:21:28,083
Hey you idiotic fool..!
564
00:21:28,375 --> 00:21:30,958
If a boy along with a girl...
565
00:21:31,208 --> 00:21:34,083
He will be ready to buy
her anything she want.
566
00:21:34,208 --> 00:21:37,125
When this is the case, what's
your problem to say 2000/-rs?
567
00:21:37,333 --> 00:21:39,583
That is why they didn't
take you in Govt. school..!
568
00:21:48,583 --> 00:21:49,791
Thank you so much.
569
00:21:49,791 --> 00:21:51,250
Don't you need anything else?
-No I don't want anything.
570
00:21:51,291 --> 00:21:52,166
Are you sure you
don't need anything?
571
00:21:52,166 --> 00:21:53,583
Really I don't want
anything, come let's go.
572
00:21:53,625 --> 00:21:54,291
Ok let's go.
573
00:21:54,750 --> 00:21:56,416
Thank god! 10000/- saved.
574
00:21:57,125 --> 00:21:57,750
Thanks Kiddo.
575
00:21:57,791 --> 00:22:01,083
Today only 1000/- was spent rather
than 10000/- because of you both.
576
00:22:01,125 --> 00:22:01,833
Brother...
577
00:22:02,000 --> 00:22:04,041
For this joy, won't
you give us anything?
578
00:22:04,291 --> 00:22:05,583
You're a badass kiddo.
579
00:22:08,041 --> 00:22:08,458
Take it.
580
00:22:10,083 --> 00:22:10,833
Where are you from?
581
00:22:11,333 --> 00:22:12,250
Mine is Raichur.
582
00:22:12,416 --> 00:22:13,416
Go to school.
583
00:22:14,750 --> 00:22:17,250
Buddy, this is mine.
584
00:22:17,541 --> 00:22:19,208
There is no share
for you in this.
585
00:22:19,625 --> 00:22:21,750
If you ask me anything,
I will bang you idiot.
586
00:22:38,500 --> 00:22:39,000
Huh..!
587
00:22:39,166 --> 00:22:42,458
Hey Parsha, how did these pigeons
come so soon which we left there?
588
00:22:42,583 --> 00:22:44,666
Hey you fool.
589
00:22:44,750 --> 00:22:46,750
I have done so
many things like this.
590
00:22:47,250 --> 00:22:49,333
These are all ridiculous for me.
591
00:22:49,958 --> 00:22:51,375
What did you do that day?
592
00:22:51,625 --> 00:22:53,250
When I asked to make
friendship with me...
593
00:22:53,375 --> 00:22:57,291
You went away saying that I'm a
bad boy and no need of my friendship.
594
00:22:57,833 --> 00:23:00,333
Today did you come
to know my value?
595
00:23:00,500 --> 00:23:02,333
This is why I say you...
596
00:23:02,583 --> 00:23:05,333
Not making friendship
seeing Parsha's face...
597
00:23:06,250 --> 00:23:08,833
Must see mind (soul)
and make friendship.
598
00:23:08,875 --> 00:23:11,333
Take this, 500/- for each of us.
599
00:23:14,916 --> 00:23:15,416
Parsha...
600
00:23:15,875 --> 00:23:17,250
Shall we do the
same thing daily?
601
00:23:17,750 --> 00:23:18,541
Do you say so?
602
00:23:25,875 --> 00:23:28,583
Hey Parsha, my father came to
know that we had been to sell pigeons?
603
00:23:28,625 --> 00:23:29,875
How did he come to know?
604
00:23:30,208 --> 00:23:31,750
My father is over smart.
605
00:23:31,750 --> 00:23:33,458
If he is over smart....
606
00:23:33,750 --> 00:23:35,125
Then why are you so stupid?
607
00:23:35,458 --> 00:23:36,875
Hey I don't know that.
608
00:23:37,041 --> 00:23:38,458
Tomorrow we have
to go to school.
609
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
Later we shall
go to sell pigeons.
610
00:23:39,875 --> 00:23:40,791
Enough.
611
00:23:41,000 --> 00:23:42,958
Go and pay him
the egg rice money.
612
00:23:43,041 --> 00:23:44,166
Hey I won't pay.
613
00:23:44,333 --> 00:23:46,666
You pay today, I
will pay tomorrow.
614
00:23:58,666 --> 00:24:00,458
Donkey milk.
615
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
Make your children
drink donkey milk.
616
00:24:03,625 --> 00:24:05,666
It prevents from cold and cough.
617
00:24:05,916 --> 00:24:07,208
Brother in law.
-Yes.
618
00:24:07,250 --> 00:24:08,541
It prevents fever.
619
00:24:09,083 --> 00:24:11,208
It will prevent from
cold or phlegm.
620
00:24:11,416 --> 00:24:12,125
Hey Kanaka.
621
00:24:12,166 --> 00:24:13,666
It will prevent from stomach
ache and stomach disease.
622
00:24:13,666 --> 00:24:14,833
Atleast drink donkey milk.
623
00:24:15,083 --> 00:24:16,833
Hey, who the hell
will drink donkey milk?
624
00:24:17,250 --> 00:24:19,833
Idiot, if you drink donkey
milk instead of alcohol
625
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
Atleast shivering of
your hands will stop.
626
00:24:21,291 --> 00:24:23,083
Hell with you man, come lets go.
627
00:24:23,333 --> 00:24:23,833
Let's go.
628
00:24:23,958 --> 00:24:24,916
Hey come soon.
629
00:24:29,291 --> 00:24:30,208
Mason(mestri)...
630
00:24:30,916 --> 00:24:31,666
Hey come on!
631
00:24:31,750 --> 00:24:32,916
Get in fast.
632
00:24:33,041 --> 00:24:34,291
Isn't that lady getting in there?
633
00:24:35,125 --> 00:24:36,916
Hey, man in the
back side, sit down.
634
00:24:37,500 --> 00:24:38,708
Sit down.
635
00:24:39,916 --> 00:24:41,666
Hey idiot, there's item.
636
00:24:41,875 --> 00:24:43,291
Don't worry nothing
will happen to item.
637
00:24:43,375 --> 00:24:44,625
Sit properly.
-Ok.
638
00:24:45,041 --> 00:24:47,250
Sit aside madam,
move back a bit.
639
00:24:47,458 --> 00:24:48,750
I had been to have tea
and bring betel leaves.
640
00:24:49,375 --> 00:24:51,791
They will scold us. We
are new to work here.
641
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Sit properly.
-Ok.
642
00:24:53,208 --> 00:24:54,625
You might fall back.
-No,no.
643
00:24:54,708 --> 00:24:56,083
Later you'll turn to bones
(die) coming to Bangalore.
644
00:24:56,125 --> 00:24:58,041
Can't you fix the
wood at the back here?
645
00:24:58,166 --> 00:25:01,583
Hey, I'm broke in to pieces by the time I
send you people to work, where do I fix it?
646
00:25:01,625 --> 00:25:02,250
As if yes!
647
00:25:02,541 --> 00:25:03,958
What is this..!?
648
00:25:04,833 --> 00:25:06,666
There's nothing to hold on too.
649
00:25:06,666 --> 00:25:07,541
No brother in law.
650
00:25:07,583 --> 00:25:09,458
What if we fall back and
get injured or something..?
651
00:25:09,500 --> 00:25:10,916
Sit properly you gabby lady.
652
00:25:13,208 --> 00:25:15,250
You're lean and you might
fall down, hold it and sit.
653
00:25:15,250 --> 00:25:16,500
Lady, hold her.
654
00:25:17,291 --> 00:25:20,000
She will dance like this
when the tractor shakes.
655
00:25:20,416 --> 00:25:22,416
Her father got her married to
me even I was not willing to.
656
00:25:22,666 --> 00:25:24,333
No matter what she eats she
won't get fat! Lean women!
657
00:25:24,375 --> 00:25:25,791
Let the tractor move.
658
00:25:25,958 --> 00:25:27,791
Clean the garbage
nor wash the dishes!
659
00:25:27,875 --> 00:25:29,625
(Indistinct chattering)
660
00:25:31,041 --> 00:25:33,375
Don't be dancing
like this, hold it and sit.
661
00:25:33,416 --> 00:25:34,416
Isn't it?
662
00:25:34,833 --> 00:25:36,000
She is sitting properly.
663
00:25:36,041 --> 00:25:37,333
I have sat, can't
you sit silently?
664
00:25:37,375 --> 00:25:38,500
Look how lean she is!
665
00:25:39,291 --> 00:25:40,500
You have not fed her, right.
666
00:25:40,833 --> 00:25:42,875
I'll make her eat,anyhow
we have come to Bangalore.
667
00:25:42,916 --> 00:25:44,541
I'll feed her chicken
or something.
668
00:25:45,958 --> 00:25:47,000
Rajeshwari.
669
00:25:47,166 --> 00:25:48,291
Present teacher.
670
00:25:48,375 --> 00:25:50,208
Vishwa.
-Present teacher.
671
00:25:51,750 --> 00:25:54,083
Yes my dear, where
had you been yesterday?
672
00:25:54,666 --> 00:25:56,958
Did little master remembered
about school today?
673
00:25:57,083 --> 00:25:58,500
Madam, we were on the way...
674
00:25:58,666 --> 00:26:00,666
Adi's father had boil
(kura) on his buttocks...
675
00:26:00,708 --> 00:26:03,208
So, we had taken
him in Ambulance.
676
00:26:03,458 --> 00:26:06,416
If his father had boil in his
buttocks, what were you doing there?
677
00:26:06,625 --> 00:26:08,375
Had you been to apply balm?
678
00:26:08,416 --> 00:26:09,791
Why didn't you come?
679
00:26:09,791 --> 00:26:12,333
(Children laughing)
680
00:26:12,500 --> 00:26:14,541
A day before you said you
had leg pain and hand pain...
681
00:26:14,583 --> 00:26:18,125
Father expired, grandma passed away, full moon,
new moon,festival, only these reasons is it?
682
00:26:18,125 --> 00:26:19,541
Madam, I was about to come...
683
00:26:19,791 --> 00:26:21,041
But Adi...
684
00:26:21,208 --> 00:26:22,791
My father is not
well, do come...
685
00:26:22,791 --> 00:26:26,208
Saying that if your father was in
this situation will you leave and go.
686
00:26:26,291 --> 00:26:27,458
He made me to bunk school.
687
00:26:27,708 --> 00:26:29,166
You both are like
Rama-Lakshmana...
688
00:26:29,208 --> 00:26:31,541
If he bunks you must do,
if you bunk he must do.
689
00:26:31,875 --> 00:26:34,625
Did you both discuss this while
going from school, don't you?
690
00:26:34,666 --> 00:26:37,208
Hereafter if you narrate cock
and bull stories, I'll screw you.
691
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
It has not been two days yet...
692
00:26:39,041 --> 00:26:39,958
You're acting smart.
693
00:26:40,041 --> 00:26:41,791
Atleast hereafter
attend to class properly.
694
00:26:41,916 --> 00:26:42,541
Got it?
695
00:26:42,958 --> 00:26:43,583
Sit down.
696
00:26:46,291 --> 00:26:48,416
Hey Parsha, why would
my dad get boil on buttocks?
697
00:26:48,583 --> 00:26:49,666
Hey you fool...
698
00:26:49,708 --> 00:26:51,291
If I wouldn't have lied now...
699
00:26:51,583 --> 00:26:53,291
Again she would have banged
and threw us out, would you've gone?
700
00:26:53,333 --> 00:26:54,041
I wouldn't have gone
701
00:26:54,083 --> 00:26:55,958
You could've told your father
name rather than my father's name?
702
00:26:56,500 --> 00:26:57,375
You dumbo...
703
00:26:57,666 --> 00:26:59,250
I've reasoned your
father name now, ain't I?
704
00:26:59,375 --> 00:27:01,125
Next time we shall
tell my father's name.
705
00:27:01,291 --> 00:27:03,125
Have you thought of
bunking school again?
706
00:27:03,166 --> 00:27:05,125
Of-course, I should admit
my father to hospital, isn't it?
707
00:27:05,166 --> 00:27:07,625
If I be with you, you'll admit
everyone to hospital, get lost!
708
00:27:07,750 --> 00:27:09,708
If at all people would
die just because we lie...
709
00:27:09,833 --> 00:27:11,875
Nobody would have
been alive on the earth.
710
00:27:12,291 --> 00:27:14,291
Open the book where she
had stopped the lesson...
711
00:27:14,583 --> 00:27:15,291
Open it from there.
712
00:27:15,416 --> 00:27:16,416
Wait I'll open.
713
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
Hey Aadi...
714
00:28:12,375 --> 00:28:13,875
Idiot, if anybody
(customer) come...
715
00:28:14,291 --> 00:28:17,125
If you tell them 1000/-rs
price, idiot I will kick you.
716
00:28:17,125 --> 00:28:18,708
I will tell the price
717
00:28:19,083 --> 00:28:20,750
You must shut your
mouth and stand.
718
00:28:21,083 --> 00:28:24,291
If you act like
yesterday I will bang you!
719
00:28:24,583 --> 00:28:26,000
Ok fine, let you tell the price.
720
00:28:31,083 --> 00:28:32,000
How much is this fruit?
721
00:28:32,250 --> 00:28:32,875
150/-.
722
00:28:32,916 --> 00:28:33,666
Pigeons.
723
00:28:35,458 --> 00:28:36,333
One moment, I'll be back.
724
00:28:40,250 --> 00:28:41,375
How much do these pigeons cost?
725
00:28:41,416 --> 00:28:42,125
2000/- rs Sir.
726
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
2000/-rs is it?
727
00:28:44,375 --> 00:28:46,041
I will pay you 2000/- rs more...
728
00:28:46,458 --> 00:28:50,458
But, never-ever cage
the pigeons like this.
729
00:28:50,791 --> 00:28:51,541
Understood?
730
00:28:51,708 --> 00:28:52,791
In this world...
731
00:28:52,916 --> 00:28:54,750
The right to freedom
which we have to live...
732
00:28:54,958 --> 00:28:57,125
The same right to freedom
is there for these birds.
733
00:28:58,208 --> 00:28:58,916
Understood?
734
00:28:59,416 --> 00:29:01,875
Hereafter, do not do
these kind of things.
735
00:29:02,208 --> 00:29:04,625
You too should go to
school and study well...
736
00:29:04,791 --> 00:29:06,916
And must become honourable
persons in this society.
737
00:29:07,291 --> 00:29:08,166
Got it?
738
00:29:08,833 --> 00:29:10,000
Come on, give me the pigeons.
739
00:29:12,541 --> 00:29:13,500
Shall I fly them?
740
00:29:21,125 --> 00:29:23,333
See, how freely it is flying.
741
00:29:23,833 --> 00:29:25,125
Everyone and
everything has freedom.
742
00:29:25,333 --> 00:29:26,958
You must go to
school and study well...
743
00:29:27,083 --> 00:29:28,750
You should bring good
name to your parents.
744
00:29:29,000 --> 00:29:29,666
Got it?
745
00:29:30,041 --> 00:29:31,000
Shall I move?
746
00:29:43,833 --> 00:29:45,875
Buddy you've
taken 500/- rs more?
747
00:29:46,125 --> 00:29:48,250
Buddy, I had told 500/- extra.
748
00:29:54,625 --> 00:29:56,500
Durgappa, you are so relaxed.
749
00:29:56,666 --> 00:29:57,750
Today is Sunday, right Shivu...
750
00:29:57,750 --> 00:29:59,500
There is no work today.
751
00:30:05,041 --> 00:30:06,250
Brother in law.
-Yes.
752
00:30:06,416 --> 00:30:07,250
Today is Sunday,right?
753
00:30:07,500 --> 00:30:08,791
What to do if it is Sunday?
754
00:30:08,791 --> 00:30:11,208
Let us bring chicken,
your sister will prepare.
755
00:30:12,083 --> 00:30:13,541
If we go and have a quarter
of OT each in that bazzar...
756
00:30:13,583 --> 00:30:14,875
And if we eat and
sleep, its done.
757
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Brother in law.
-Huh?
758
00:30:16,291 --> 00:30:17,583
Driking OT is like our daily routine
759
00:30:17,625 --> 00:30:18,291
Yes it is.
760
00:30:18,750 --> 00:30:21,208
Vidhana soudha, High
court, Cubbon park...
761
00:30:21,541 --> 00:30:23,166
We will go see everything and roam around
762
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Do you say so?
763
00:30:24,750 --> 00:30:25,208
Yes.
764
00:30:25,250 --> 00:30:26,625
What are asking do you say so?
765
00:30:27,000 --> 00:30:29,250
Its been a week since we
came, we're working very hard...
766
00:30:29,708 --> 00:30:31,791
Have we seen Vidhana
soudha or cubbon park?
767
00:30:32,083 --> 00:30:33,416
Have I seen or what?
768
00:30:33,458 --> 00:30:34,625
Pull the brake.
769
00:30:35,458 --> 00:30:37,458
Wash of your messy
hairs and get ready.
770
00:30:37,750 --> 00:30:39,708
Brother and sister get
ready, what do I have to do.
771
00:30:39,750 --> 00:30:41,041
I will wash my face and come.
772
00:30:41,083 --> 00:30:41,833
Brother in law...
773
00:30:42,125 --> 00:30:43,708
There is a tea hotel
down there, right?
774
00:30:44,250 --> 00:30:45,208
I will be there, come soon.
775
00:30:46,791 --> 00:30:47,583
I will come, you move.
776
00:30:47,791 --> 00:30:49,083
You get ready.
777
00:30:50,291 --> 00:30:51,666
Go and get the money soon.
778
00:31:02,041 --> 00:31:02,625
Hey...
779
00:31:03,083 --> 00:31:04,500
Go take bath and get ready...
780
00:31:04,541 --> 00:31:07,041
Your mother and uncle wants to
see vidhanasoudha, lets go.
781
00:31:08,916 --> 00:31:12,958
Does he think Vidhanasoudha is his
mother in law's house to bathe and go.
782
00:31:13,041 --> 00:31:14,708
Go and just put on a
shirt and come soon.
783
00:31:14,750 --> 00:31:15,541
Ok.
784
00:31:27,208 --> 00:31:29,458
Because you got married to
me, you are able to see this.
785
00:31:29,500 --> 00:31:32,291
Or else you would have sat in
front of kiln and be blowing it, gabby.
786
00:31:32,333 --> 00:31:33,833
Even now I'm blewing the same.
787
00:31:34,041 --> 00:31:35,291
What a great building it is..!
788
00:31:35,416 --> 00:31:37,458
It is not a building...
789
00:31:37,791 --> 00:31:39,625
This is the Vidhanasoudha
790
00:31:39,666 --> 00:31:41,291
Tell me, have I seen it?
791
00:31:41,333 --> 00:31:44,208
Look, your brother is too smart.
792
00:31:44,291 --> 00:31:46,250
You've got him with you,
what do he know,pity brother.
793
00:31:46,541 --> 00:31:48,666
Have you seen anything like
this in your father's village?
794
00:31:48,708 --> 00:31:49,791
Its awesome.
795
00:31:50,041 --> 00:31:51,250
Let us take a photo.
796
00:31:51,416 --> 00:31:52,125
Want to take photo?
797
00:31:52,250 --> 00:31:53,458
Yes Sir.
-Take Sir.
798
00:31:54,208 --> 00:31:55,000
100/- rs each.
799
00:31:55,208 --> 00:31:56,750
Hey, reduce the rate a bit.
800
00:31:56,750 --> 00:31:58,250
This is the small
one, it costs 50/-rs.
801
00:31:58,791 --> 00:31:59,666
Take a photo Mr.
802
00:31:59,708 --> 00:32:01,291
Take a photo of our
family for 50/-rs one.
803
00:32:01,291 --> 00:32:04,583
♪ They take a family photo ♪
♪ in front of vidhanasoudha ♪
804
00:32:04,791 --> 00:32:08,291
♪ They have bargained ♪
♪They have given a good pose ♪
805
00:32:10,458 --> 00:32:11,250
♪ (Shttuer Sound) ♪
806
00:32:11,958 --> 00:32:15,375
♪ Cameraman took ♪
♪ them to give the photo ♪
807
00:32:15,500 --> 00:32:18,875
♪ They are very happy ♪
♪ seeing the photo ♪
808
00:32:22,416 --> 00:32:26,041
♪ Boys are planning ♪
♪ where to go next ♪
809
00:32:26,166 --> 00:32:29,500
♪ They ask to get them cucumber ♪
810
00:32:29,666 --> 00:32:31,291
♪ He’s peeling the skin of cucumber ♪
811
00:32:31,541 --> 00:32:33,250
♪ Putting Salt and chilli powder ♪
812
00:32:33,333 --> 00:32:35,500
♪ (Chorus, “eat, eat damn it) ♪
813
00:32:50,958 --> 00:32:54,500
♪ They arrive at cubbon park ♪
♪ and making the pigeons fly ♪
814
00:32:54,583 --> 00:32:55,875
♪ (Purrrr… pigeon flying sound) ♪
815
00:32:55,958 --> 00:32:58,041
♪ They are hanging ♪
♪ to the tree branch ♪
816
00:32:58,083 --> 00:32:58,958
♪ ( exclamation ) ♪
817
00:32:59,958 --> 00:33:01,750
♪ They are scolding to be careful ♪
818
00:33:01,791 --> 00:33:02,750
♪ ( be careful ) ♪
819
00:33:03,291 --> 00:33:06,833
♪ They became tired as ♪
♪ they have roamed a lot ♪
820
00:33:07,041 --> 00:33:10,875
♪ They sat under a tree ♪
♪ and seeing cubbon park ♪
821
00:33:11,875 --> 00:33:14,416
♪ Seeing cubbon park ♪
822
00:33:15,250 --> 00:33:15,833
Hey!
823
00:33:16,333 --> 00:33:17,125
Slowly!
824
00:33:17,250 --> 00:33:19,708
You idiot, step your leg and
climb, they are climbing blindly.
825
00:33:21,708 --> 00:33:22,208
Brother in law.
826
00:33:22,916 --> 00:33:23,375
What?
827
00:33:23,375 --> 00:33:24,583
They say cubbon park, right?
828
00:33:25,208 --> 00:33:25,916
There is no sugarcane
(cabbu) here.
829
00:33:26,083 --> 00:33:27,250
Hey you...
830
00:33:27,458 --> 00:33:28,666
Not sugarcane (cabbu)...
831
00:33:28,791 --> 00:33:30,083
They call it as cubbon park.
832
00:33:30,583 --> 00:33:31,458
Stupid fellow.
833
00:33:31,625 --> 00:33:34,375
He needs sugarcane it seems,
look how intelligent is your brother.
834
00:33:34,500 --> 00:33:35,958
I don't know, so I asked.
835
00:33:36,416 --> 00:33:38,500
You stupid man !
836
00:33:38,958 --> 00:33:41,791
See, they have worn half
clothed, won't they feel cold?
837
00:33:41,958 --> 00:33:43,541
Or might they have
forgot it at house I guess?
838
00:33:43,666 --> 00:33:47,791
OMG!So many people are sitting
here, don't they have any work to do?
839
00:33:48,416 --> 00:33:49,708
Hey, gabby...
840
00:33:49,875 --> 00:33:51,166
Are they workers?
841
00:33:51,583 --> 00:33:54,333
They have earned lot of money
they want, they are rich people.
842
00:33:54,458 --> 00:33:55,958
Because they couldn't
time-pass at home
843
00:33:56,041 --> 00:33:58,458
They come, sit here
and time pass and go.
844
00:33:58,625 --> 00:34:01,416
Look how they are
wandering and sitting.
845
00:34:02,041 --> 00:34:03,500
You too earn money...
846
00:34:03,625 --> 00:34:05,125
Let's come and sit like that.
847
00:34:05,333 --> 00:34:06,333
Earn money!?
848
00:34:06,625 --> 00:34:10,208
Situation is like, if we die in future there's no
money to bury, if we die before there's no use!
849
00:34:10,250 --> 00:34:11,625
He is uttering such things!
850
00:34:12,291 --> 00:34:13,375
See. how you talk!
851
00:34:14,458 --> 00:34:15,083
Kanaka...
852
00:34:16,000 --> 00:34:20,333
Seeing this, I feel like sitting
here along with your sister.
853
00:34:20,666 --> 00:34:21,458
Hey leave.
854
00:34:21,666 --> 00:34:23,458
What do Kanakkappa might think?
855
00:34:23,500 --> 00:34:25,333
He doesn't have his wife too.
856
00:34:25,375 --> 00:34:26,291
Just sit quietly.
857
00:34:27,208 --> 00:34:28,916
What will he think?
-Hey slowly.
858
00:34:29,375 --> 00:34:30,750
Hey slowly.
859
00:34:33,541 --> 00:34:34,125
Kanaka.
860
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
This is what is
called High Court.
861
00:34:37,750 --> 00:34:38,916
Why have they painted red color?
862
00:34:39,041 --> 00:34:41,583
Because white paint got over,
they have painted red color.
863
00:34:41,708 --> 00:34:43,291
Oh is it so !
864
00:34:43,583 --> 00:34:45,791
Look, my son is trolling you.
865
00:34:46,000 --> 00:34:46,916
Fine, he is kid.
866
00:34:48,750 --> 00:34:50,625
Father, buy me
maize (Indian corn).
867
00:34:50,833 --> 00:34:52,041
Just now you have ate, right?
868
00:34:52,583 --> 00:34:55,166
Buy him, why are you so
stingy just for sake of maize?
869
00:34:55,208 --> 00:34:56,750
He won't leave if
he sees anything.
870
00:34:56,750 --> 00:34:58,666
You're showing too much
attitude, buy him one.
871
00:34:58,708 --> 00:34:59,583
How much for one?
872
00:34:59,791 --> 00:35:00,875
20/- rs each.
873
00:35:01,083 --> 00:35:02,000
what the hell Kanaka...
874
00:35:02,666 --> 00:35:05,875
If it was grown in our village,
they would buy each for rs 1/- or 2/-.
875
00:35:05,875 --> 00:35:06,833
It is 20/-rs?
876
00:35:07,416 --> 00:35:10,333
Just if they fry on pan fire
and say 20/-rs, is it fair?
877
00:35:10,458 --> 00:35:11,583
It's too high brother in law.
878
00:35:11,791 --> 00:35:14,750
My gosh! The more one burns in
Bangalore the more their value increases.
879
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Give one.
880
00:35:16,833 --> 00:35:17,333
Take.
881
00:35:17,958 --> 00:35:18,291
Take.
882
00:35:19,750 --> 00:35:21,708
If you ask anything
again, you will be banged.
883
00:35:21,750 --> 00:35:24,250
Yeah, they want money
to booze, don't ask them.
884
00:35:26,500 --> 00:35:28,041
Take these two packets.
885
00:35:28,875 --> 00:35:29,791
Sister.
-Yes brother.
886
00:35:30,125 --> 00:35:31,125
What to tell sister?
887
00:35:31,750 --> 00:35:32,666
What a City!
888
00:35:32,958 --> 00:35:34,333
Such huge buildings...
889
00:35:34,916 --> 00:35:36,208
Eyes are not enough to see
890
00:35:36,416 --> 00:35:37,750
Its huge one brother!
891
00:35:37,750 --> 00:35:39,500
We haven't hanged
out these days...
892
00:35:39,541 --> 00:35:41,333
It is not enough to
see with bare eyes.
893
00:35:42,000 --> 00:35:43,166
There is a lot to see.
894
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
Enough, go and sleep.
895
00:35:46,375 --> 00:35:47,625
You won't get up
soon in the morning.
896
00:35:47,750 --> 00:35:48,291
Hey man...
897
00:35:48,708 --> 00:35:50,125
I am talking with my sister...
898
00:35:51,000 --> 00:35:51,708
What is your problem?
899
00:35:52,375 --> 00:35:53,791
Nothing problem with me
900
00:35:53,833 --> 00:35:56,583
If mason comes in the morning by
6, he will scold you on your face...
901
00:35:56,625 --> 00:35:57,458
Get up and go and sleep.
902
00:35:57,500 --> 00:35:58,291
Enough, keep quiet.
903
00:35:58,333 --> 00:35:59,750
Are you carrying
him and sitting here?
904
00:35:59,791 --> 00:36:01,041
He is just talking and sitting.
905
00:36:01,125 --> 00:36:02,291
Didn't mason scold him?
906
00:36:04,041 --> 00:36:04,458
Sister...
907
00:36:05,333 --> 00:36:06,291
Even I am sleepy.
908
00:36:07,041 --> 00:36:08,458
I will go.
-Ok brother.
909
00:36:10,166 --> 00:36:10,708
Damn it.
910
00:36:10,875 --> 00:36:12,166
If he sits, he won't
get up and go.
911
00:36:12,333 --> 00:36:14,166
I know why you're sending me.
912
00:36:14,583 --> 00:36:15,375
Enjoy!
913
00:36:20,041 --> 00:36:20,416
Listen...
914
00:36:21,000 --> 00:36:22,500
You are looking
very beautiful today.
915
00:36:24,291 --> 00:36:26,208
This is why you sent
Kanakappa?
916
00:36:27,125 --> 00:36:27,458
No.
917
00:36:28,083 --> 00:36:29,250
Time is up...
918
00:36:29,708 --> 00:36:30,916
And boy is also asleep.
919
00:36:33,583 --> 00:36:35,500
Is he slept or awake?
-He is sleeping.
920
00:36:36,208 --> 00:36:37,166
Then get the bed ready.
921
00:36:37,208 --> 00:36:39,708
If he wake up now to pee,
he won't sleep for an hour.
922
00:36:40,416 --> 00:36:41,166
Come soon.
923
00:36:43,916 --> 00:36:45,333
Move aside father,
I want to pee.
924
00:36:47,166 --> 00:36:48,208
Stench fellow!
925
00:36:49,125 --> 00:36:51,166
I told you earlier to
prepare the bed soon.
926
00:36:52,166 --> 00:36:52,958
Go to hell!
927
00:36:55,333 --> 00:36:57,375
He wakes up at the
right time to pee idiot!
928
00:36:57,708 --> 00:36:59,125
Come on, pee soon and come.
929
00:36:59,208 --> 00:37:02,000
Wait mother, I'm peeing, or
else wakeup again and again!
930
00:37:02,083 --> 00:37:03,958
Hey!Ask him to pee all at once.
931
00:37:04,333 --> 00:37:06,541
Will he be doing the same till
morning, stench fellow?
932
00:37:06,833 --> 00:37:08,125
I am fed up of him!
933
00:37:11,833 --> 00:37:13,333
Kanakappa brother
hasn't come is it?
934
00:37:13,750 --> 00:37:15,666
Kanakappa brother
have woke up early...
935
00:37:15,708 --> 00:37:17,000
He will have breakfast
and he will come.
936
00:37:17,208 --> 00:37:18,666
Can't you get him with you?
937
00:37:18,833 --> 00:37:20,208
Is he a kid to get him with me?
938
00:37:20,500 --> 00:37:21,208
Here he is.
939
00:37:21,666 --> 00:37:22,291
Here he comes.
940
00:37:22,750 --> 00:37:23,958
Can't you come soon?
941
00:37:24,166 --> 00:37:25,666
No, I am not feeling well.
942
00:37:26,416 --> 00:37:27,583
I am not fine, I won't come.
943
00:37:28,000 --> 00:37:28,833
Is it?
-Yes.
944
00:37:29,208 --> 00:37:30,291
Do you have fever?
-Yes brother in law.
945
00:37:30,833 --> 00:37:32,583
You go and get
check up done today.
946
00:37:32,791 --> 00:37:33,541
Get vaccinated.
947
00:37:33,833 --> 00:37:36,000
Go, get check up
done and stay at home.
948
00:37:36,125 --> 00:37:36,583
Ok.
949
00:37:36,625 --> 00:37:38,291
Don't worry about work...
950
00:37:38,458 --> 00:37:39,166
Go!
951
00:37:39,208 --> 00:37:40,500
Go. Hey you get in.
952
00:37:40,541 --> 00:37:42,208
Everyone have got
in, you get in soon.
953
00:37:46,958 --> 00:37:47,708
Mason...
954
00:37:48,333 --> 00:37:50,541
Tractor next to us moved,
when will you leave us?
955
00:37:50,750 --> 00:37:52,375
Yes, wait I will send it.
956
00:37:53,916 --> 00:37:54,833
Kanakappa has not come?
957
00:37:54,916 --> 00:37:58,208
He is not feeling well, so I
have sent him back to home.
958
00:37:58,708 --> 00:37:59,666
Driver is not there?
959
00:37:59,791 --> 00:38:01,625
Driver just went
somewhere, look out.
960
00:38:01,791 --> 00:38:02,833
Ladies, has everyone come?
961
00:38:03,083 --> 00:38:05,666
Hey man, you keep
yelling at working people?
962
00:38:05,958 --> 00:38:07,583
Go soon. You guys were
late yesterday they said?
963
00:38:07,625 --> 00:38:09,083
Ask and tell that to driver.
964
00:38:09,166 --> 00:38:10,208
You're asking me about it.
965
00:38:10,208 --> 00:38:11,875
Driver,go soon man.
966
00:38:12,708 --> 00:38:13,625
Go soon.
967
00:38:14,541 --> 00:38:16,500
He is scolding us. Do
you have sense or not?
968
00:38:17,666 --> 00:38:18,625
Must know that.
969
00:38:18,916 --> 00:38:19,833
Dear students...
970
00:38:19,916 --> 00:38:21,250
Like every year...
971
00:38:21,375 --> 00:38:22,541
Even this year...
972
00:38:22,708 --> 00:38:25,416
Dance program will
be held in our school.
973
00:38:25,625 --> 00:38:27,791
Raise your hands
those who participate?
974
00:38:28,000 --> 00:38:30,583
(Overlap voices of children)
975
00:38:31,250 --> 00:38:31,916
Ok, fine.
976
00:38:32,208 --> 00:38:35,958
All of you, come one by one
and get your name entered here.
977
00:38:41,125 --> 00:38:42,000
Bring it fast.
978
00:38:42,041 --> 00:38:44,125
Wait I'm bringing,
why you shout for that?
979
00:38:47,166 --> 00:38:49,291
Is your brother
really not feeling well?
980
00:38:49,500 --> 00:38:50,458
Hey why?
981
00:38:50,833 --> 00:38:52,958
When I touched him,
his body temperature was normal.
982
00:38:53,250 --> 00:38:54,333
You're always the same.
983
00:38:54,625 --> 00:38:57,958
My pity brother said he is not
well and get check up done...
984
00:38:58,250 --> 00:39:00,125
This is what you
do in your life.
985
00:39:00,208 --> 00:39:01,750
Wait, I will go and be
back in ten minutes.
986
00:39:02,375 --> 00:39:04,000
I am feeling doubtful.
987
00:39:04,250 --> 00:39:06,791
Don't I know why the
hell you are going?
988
00:39:06,875 --> 00:39:08,041
You go to booze.
989
00:39:08,208 --> 00:39:09,458
Do you think I don't know?
990
00:39:09,500 --> 00:39:10,333
Lift it.
991
00:39:10,375 --> 00:39:12,458
Ah ok!You think I
always go for that.
992
00:39:12,500 --> 00:39:13,875
You want reason to booze.
993
00:39:13,916 --> 00:39:15,708
Don't inform mason,
I'll be back soon.
994
00:39:15,791 --> 00:39:19,291
No matter who comes and wherever
you go, you won't come up in life.
995
00:39:19,375 --> 00:39:21,125
You will die one day
by boozing like this.
996
00:39:46,125 --> 00:39:47,208
You man!
997
00:39:47,458 --> 00:39:49,583
Oh! You've got
this fever, is it?
998
00:39:49,625 --> 00:39:51,333
Even though he
bathes once a week...
999
00:39:51,666 --> 00:39:54,125
He has got connected with a
lady who bathes twice in a day.
1000
00:40:22,833 --> 00:40:23,541
Hey you...
1001
00:40:23,916 --> 00:40:25,416
Lying that you are
not feeling well...
1002
00:40:25,750 --> 00:40:27,166
You're playing
with me, don't you?
1003
00:40:27,541 --> 00:40:28,916
Now watch, what
I will do to you.
1004
00:40:33,666 --> 00:40:35,000
Police! Police!
1005
00:40:41,791 --> 00:40:43,541
Brother in law, is it
you? I got scared..!
1006
00:40:44,958 --> 00:40:45,791
Hey buddy...
1007
00:40:46,333 --> 00:40:48,833
I had doubt on you from before.
1008
00:40:49,083 --> 00:40:51,708
That's why I came
leaving the work.
1009
00:40:56,833 --> 00:40:58,000
If you have fever...
1010
00:40:58,416 --> 00:40:59,958
You must get injection.
1011
00:41:00,250 --> 00:41:02,083
You shouldn't inject.
1012
00:41:04,750 --> 00:41:06,625
Wear the dhoti.
1013
00:41:06,833 --> 00:41:08,791
If anybody see they might laugh.
1014
00:41:14,458 --> 00:41:15,875
Come let's have a OT each.
1015
00:41:20,458 --> 00:41:23,500
Hey Parsha, every time we used
to sell pigeons in that road,don't we?
1016
00:41:23,666 --> 00:41:25,041
Why did you get me here today?
1017
00:41:25,208 --> 00:41:27,708
Stupid, what did
Sir say that day?
1018
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
He said not to cage
pigeons like this here...
1019
00:41:30,916 --> 00:41:33,041
And he paid us
2000/- more, didn't he?
1020
00:41:33,166 --> 00:41:33,708
Yes.
1021
00:41:34,208 --> 00:41:36,125
That's why I brought you here.
1022
00:41:36,541 --> 00:41:38,125
If we would've sold there...
1023
00:41:38,375 --> 00:41:40,208
If they would've
taken us with them...
1024
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
Were you ready to go with them?
1025
00:41:42,041 --> 00:41:43,458
Hey dumbass!
1026
00:41:43,708 --> 00:41:46,583
When your father is so
intelligent, why are you so stupid?
1027
00:41:47,416 --> 00:41:51,333
Tell me,every time when we sold pigeons,
you are the one who took more money.
1028
00:41:51,541 --> 00:41:52,833
You gave me less money.
1029
00:41:53,041 --> 00:41:55,750
If you do the same this time, I
won't give the pigeons to you.
1030
00:41:56,000 --> 00:41:56,916
Buddy...
1031
00:41:57,208 --> 00:42:01,166
The one who uses his mind
very well will gain more money.
1032
00:42:01,500 --> 00:42:05,250
The stupid ones will get only
that which is meant for them.
1033
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
How did you live for
so long in Bangalore?
1034
00:42:08,500 --> 00:42:09,833
Hey stupid.
1035
00:42:10,000 --> 00:42:11,416
Are these pigeons for sale?
1036
00:42:11,583 --> 00:42:12,250
Yes Sir.
1037
00:42:12,333 --> 00:42:13,041
How much?
1038
00:42:13,083 --> 00:42:13,916
Four...
-Two thousand Sir.
1039
00:42:14,875 --> 00:42:16,708
2000/- rs? Can you
make it for 1500/- rs?
1040
00:42:18,000 --> 00:42:18,791
What dude?
1041
00:42:18,791 --> 00:42:20,583
Doesn't matter how much they pay for
the pigeons that will return back, agree.
1042
00:42:20,666 --> 00:42:21,458
Yes Sir.
1043
00:42:34,375 --> 00:42:35,208
Is it nice?
1044
00:42:35,541 --> 00:42:36,291
Is it nice?
1045
00:42:36,458 --> 00:42:37,833
This is for you and
this is for your brother.
1046
00:42:39,291 --> 00:42:40,041
Shall we go home?
1047
00:42:42,125 --> 00:42:43,791
Sir, won't you fly
those pigeons?
1048
00:42:44,125 --> 00:42:45,583
I didn't buy
pigeons to fly them.
1049
00:42:46,208 --> 00:42:47,708
Fool, I took
pigeons to pet them.
1050
00:42:53,166 --> 00:42:55,833
Hey Parsha, rather than flying
them, they are taking it to home.
1051
00:42:56,083 --> 00:42:56,791
Hey fool...
1052
00:42:56,958 --> 00:42:58,250
If they don't leave them here...
1053
00:42:58,583 --> 00:43:00,916
They will open the cage at
home to feed them,don't they?
1054
00:43:01,250 --> 00:43:02,458
It will flew right away...
1055
00:43:02,750 --> 00:43:04,458
And it comes near
home and settles down.
1056
00:43:05,625 --> 00:43:06,541
Dumbo
1057
00:43:06,875 --> 00:43:07,583
Come let's go.
1058
00:43:08,083 --> 00:43:09,000
What if it doesn't return?
1059
00:43:10,375 --> 00:43:13,000
By the time we reach
home, it will come.
1060
00:43:13,666 --> 00:43:14,958
Take the cycle, let's go.
1061
00:43:28,541 --> 00:43:31,166
Hey Parsha, even after so
long Pigeons haven't come yet?
1062
00:43:33,125 --> 00:43:35,000
Yes, by this time it
should have come.
1063
00:43:35,375 --> 00:43:36,041
Hey Adi...
1064
00:43:36,208 --> 00:43:38,000
I think they have
not yet left it.
1065
00:43:38,583 --> 00:43:41,166
If pigeons are not there
my father will scold me.
1066
00:43:41,750 --> 00:43:43,708
Hey, they will leave
it in the morning...
1067
00:43:44,083 --> 00:43:44,958
It will come.
1068
00:43:45,166 --> 00:43:46,375
Why do you worry so much?
1069
00:43:46,916 --> 00:43:47,791
If those don't return?
1070
00:43:48,041 --> 00:43:50,708
If not I will give you
the money,ain't I?
1071
00:43:50,833 --> 00:43:52,750
Idiot, if you don't give
the money, you're done!
1072
00:43:53,333 --> 00:43:54,458
Come on,I will give you.
1073
00:43:54,875 --> 00:43:55,875
Why you get tensed?
1074
00:43:56,333 --> 00:43:57,375
What shall we do now?
1075
00:43:58,041 --> 00:44:00,000
you're asking what to do now?
1076
00:44:00,791 --> 00:44:02,916
There's function in the
school, come let us go there.
1077
00:44:03,041 --> 00:44:04,750
Is it today?
-Yes.
1078
00:44:19,916 --> 00:44:23,833
You (people) sit under pulpit and
chatter that time (kaala) has become bad.
1079
00:44:23,875 --> 00:44:27,125
Time has not become bad it is
you (people) who is out of mind.
1080
00:44:27,166 --> 00:44:30,833
You (people) sit under pulpit and
chatter that time (kaala) has become bad.
1081
00:44:30,916 --> 00:44:34,125
Time has not become bad it is
you (people) who is out of mind.
1082
00:44:34,166 --> 00:44:38,000
Slogan of we are all of one caste one clan and
bonding of relations is getting vanished...
1083
00:44:38,041 --> 00:44:41,333
Family politics is
in the peak now.
1084
00:44:41,375 --> 00:44:45,125
Slogan of we are all of one caste one clan and
bonding of relations is getting vanished...
1085
00:44:45,166 --> 00:44:48,375
Family politics is
in the peak now.
1086
00:44:48,375 --> 00:44:55,500
Lie is standing on the head of truth and it is
blowing the wind of illusion (world of desire)
1087
00:44:55,541 --> 00:45:02,708
Lie is standing on the head of truth and it is
blowing the wind of illusion (world of desire)
1088
00:45:02,750 --> 00:45:06,500
You (people) sit under pulpit and
chatter that time (kaala) has become bad.
1089
00:45:06,541 --> 00:45:09,791
Time has not become bad it is
you (people) who is out of mind.
1090
00:45:16,708 --> 00:45:20,708
There is no job to work
and no money in the pocket
1091
00:45:20,750 --> 00:45:23,916
Daily usable essentials
have become expensive.
1092
00:45:23,916 --> 00:45:27,750
There is no job to work
and no money in the pocket
1093
00:45:27,833 --> 00:45:31,250
Daily usable essentials
have become expensive.
1094
00:45:31,375 --> 00:45:34,833
There is no one to care the poor
and to listen to lament of farmer
1095
00:45:34,916 --> 00:45:38,041
Rate of fuel (petrol and
diesel) has increased now.
1096
00:45:38,083 --> 00:45:42,000
There is no one to care the poor
and to listen to lament of farmer
1097
00:45:42,083 --> 00:45:45,500
Rate of fuel (petrol and
diesel) has increased now.
1098
00:45:45,625 --> 00:45:49,125
You (people) sit under pulpit and
chatter that time (kaala) has become bad.
1099
00:45:49,208 --> 00:45:52,458
Time has not become bad it is
you (people) who is out of mind.
1100
00:45:59,500 --> 00:46:03,250
It was good and fine when we used to
eat sorghum bread and roselle leaves...
1101
00:46:03,250 --> 00:46:06,583
BP and sugar have
increased by eating rice.
1102
00:46:06,625 --> 00:46:10,375
It was good and fine when we used to
eat sorghum bread and roselle leaves...
1103
00:46:10,500 --> 00:46:13,750
BP and sugar have
increased by eating rice.
1104
00:46:13,791 --> 00:46:17,333
You (people) have quit ragi
ball, jowar roti and solid meals
1105
00:46:17,416 --> 00:46:20,833
You (people) have put on weight, might
be because you eat egg rice (cholesterol).
1106
00:46:20,833 --> 00:46:24,666
You (people) have quit ragi
ball, jowar roti and solid meals
1107
00:46:24,666 --> 00:46:28,250
You (people) have put on weight, might
be because you eat egg rice (cholesterol).
1108
00:46:28,291 --> 00:46:31,750
You (people) sit under pulpit and
chatter that time (kaala) has become bad.
1109
00:46:31,833 --> 00:46:35,000
Time has not become bad it is
you (people) who is out of mind.
1110
00:46:42,083 --> 00:46:46,000
Little young boys have
started to booze (drink alcohol)
1111
00:46:46,041 --> 00:46:49,250
They are feeling disgusting
about milk and curd.
1112
00:46:49,250 --> 00:46:53,083
Little young boys have
started to booze (drink alcohol)
1113
00:46:53,125 --> 00:46:56,458
They are feeling disgusting
about milk and curd.
1114
00:46:56,458 --> 00:47:00,250
He has no mustache on his face and
altogether he is not going to school too
1115
00:47:00,291 --> 00:47:03,500
A new born baby is asking
for mobile now-a-days.
1116
00:47:03,500 --> 00:47:07,375
He has no mustache on his face and
altogether he is not going to school too
1117
00:47:07,375 --> 00:47:10,958
A new born baby is asking
for mobile now-a-days.
1118
00:47:10,958 --> 00:47:14,458
You (people) sit under pulpit and
chatter that time (kaala) has become bad.
1119
00:47:14,500 --> 00:47:17,833
Time has not become bad it is
you (people) who is out of mind.
1120
00:47:24,750 --> 00:47:28,625
Boys now a days are tying
up their hairs like spring crest
1121
00:47:28,625 --> 00:47:32,041
The only thing remaining
is to decorate it from flower.
1122
00:47:32,083 --> 00:47:35,791
Boys now a days are tying
up their hairs like spring crest
1123
00:47:35,833 --> 00:47:39,041
The only thing remaining
is to decorate it from flower.
1124
00:47:39,041 --> 00:47:42,916
There are no bangles in
hand and saffron on forehead
1125
00:47:42,916 --> 00:47:46,083
Wearing torn jeans
has become fashion now.
1126
00:47:46,083 --> 00:47:49,916
There are no bangles in
hand and saffron on forehead
1127
00:47:49,958 --> 00:47:53,416
Wearing torn jeans
has become fashion now.
1128
00:47:53,458 --> 00:47:56,666
This song is to be
ended up here...
1129
00:47:56,708 --> 00:48:00,208
Everyone have listened to this
song, do let me know your opinion.
1130
00:48:00,250 --> 00:48:03,875
This song is to be
ended up here...
1131
00:48:03,916 --> 00:48:07,541
Everyone who have listened to this
song, do let us know your opinion.
1132
00:48:27,708 --> 00:48:28,333
Uncle...
1133
00:48:28,458 --> 00:48:30,375
Give me two gutkha
packets in my father account.
1134
00:48:33,291 --> 00:48:34,500
Is there kesari
(saffron) in it or not?
1135
00:48:34,500 --> 00:48:35,750
Absolutely yes kiddo!
1136
00:48:35,791 --> 00:48:38,458
Saffron (Kesari), cardamom,
cloves, poppy seeds, cloves
1137
00:48:38,541 --> 00:48:40,458
All these are crushed
and put in together in it.
1138
00:48:40,625 --> 00:48:42,958
You pay five rupees for it and
you want everything?
1139
00:48:43,041 --> 00:48:44,500
Go kid, go to school.
1140
00:48:44,583 --> 00:48:44,875
Go.
1141
00:48:44,916 --> 00:48:45,833
Has it got so much in it?
1142
00:48:45,916 --> 00:48:47,125
Yes it has got everything, go.
1143
00:48:47,791 --> 00:48:52,458
Daily my father will eat so many
gutkha that has got saffron in it.
1144
00:48:52,875 --> 00:48:54,500
He should have
been like a Tiger.
1145
00:48:54,750 --> 00:48:56,166
But he is like a rat!?
1146
00:48:56,500 --> 00:48:58,291
Wait, let me see
what is there in it.
1147
00:49:04,166 --> 00:49:05,083
Stupids!!
1148
00:49:05,500 --> 00:49:08,666
They say it has got saffron
(kesari) in each and every particle...
1149
00:49:08,875 --> 00:49:10,833
Not even a single
saffron is seen here.
1150
00:49:11,166 --> 00:49:13,375
Have they thought
saffron as tomato?
1151
00:49:13,541 --> 00:49:14,833
To sell it for 20/- rs per Kg.
1152
00:49:14,875 --> 00:49:16,041
Freaking crazy fellows.
1153
00:49:16,541 --> 00:49:19,333
Idiots, those who eat and
those who sell, both are out of mind.
1154
00:49:19,708 --> 00:49:22,250
One or the other day my
father will die eating this.
1155
00:49:29,166 --> 00:49:29,750
Take this father.
1156
00:49:30,666 --> 00:49:31,833
How long you need to come?
1157
00:49:32,041 --> 00:49:33,541
I have kept it for me to go!
1158
00:49:33,750 --> 00:49:36,208
Dumb fellow, don't
keep it on the way.
1159
00:49:36,250 --> 00:49:39,416
Idiot, I kept that water to
go, he took it and went away.
1160
00:49:39,583 --> 00:49:42,125
Enough of it. Why the hell
are you yelling in the morning?
1161
00:49:42,166 --> 00:49:44,000
Can't you go and
get two pot of water?
1162
00:49:44,375 --> 00:49:46,875
When the wind blews this will
be banging in the morning...
1163
00:49:46,875 --> 00:49:48,291
You don't want me to tie it?
1164
00:49:48,458 --> 00:49:49,583
You can tie it from back.
1165
00:49:49,625 --> 00:49:51,083
I want water to cook,
go and get water.
1166
00:49:51,083 --> 00:49:52,291
Wait!
1167
00:49:53,166 --> 00:49:54,583
Have you got any problem to go?
1168
00:49:54,875 --> 00:49:56,083
Are your legs broken?
1169
00:49:56,250 --> 00:49:58,708
When shall I wash the
dishes before going to work?
1170
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
When to cook?
-It shouldn't be told to men.
1171
00:50:01,250 --> 00:50:03,541
If I ask her to do her
work, she acts too smart.
1172
00:50:06,625 --> 00:50:09,166
Hey Adi, come on its
very urgent to poop.
1173
00:50:09,375 --> 00:50:10,625
Wait I will gulp
the tea and come.
1174
00:50:10,666 --> 00:50:11,458
You b******!
1175
00:50:11,625 --> 00:50:14,833
Is it tea or passing the
stools is important for you?
1176
00:50:15,041 --> 00:50:17,291
Idiot, it is urgent for you
to defecate, not for me?
1177
00:50:17,541 --> 00:50:19,125
Please, let's go and come.
1178
00:50:19,541 --> 00:50:20,458
It is very urgent.
1179
00:50:20,583 --> 00:50:22,458
If it is so, use my toilet.
1180
00:50:22,875 --> 00:50:25,458
I don't have practice of
sitting in toilet, come dude.
1181
00:50:25,875 --> 00:50:28,833
If I sit in toilet, poop
won't excrete for me.
1182
00:50:29,291 --> 00:50:30,583
Let's go out and come.
1183
00:50:30,833 --> 00:50:32,416
Cool wind will breeze
1184
00:50:32,625 --> 00:50:34,125
Lets chat by sitting
and come back.
1185
00:50:34,166 --> 00:50:36,375
When it was urgent for
me, did you come with me?
1186
00:50:36,750 --> 00:50:39,083
It's ok, I had come that one
day, don't I? Come on Adi.
1187
00:50:39,208 --> 00:50:40,291
Come let us both go and come.
1188
00:50:40,500 --> 00:50:41,291
Wait I will come.
1189
00:50:43,416 --> 00:50:46,375
There is no pure air
to breathe in Bangalore.
1190
00:50:46,416 --> 00:50:49,375
When this is the case, this
bugger needs cool breeze to poop!
1191
00:50:55,750 --> 00:50:59,083
Hey Parsha, give me the pigeons
amount my father is scolding me.
1192
00:50:59,208 --> 00:51:00,250
Dumbass freak!
1193
00:51:00,333 --> 00:51:03,833
You could have bought ten pigeons
from the money I have given you.
1194
00:51:04,041 --> 00:51:05,166
But what have you done now?
1195
00:51:05,333 --> 00:51:07,583
You bought toddy
to your father daily...
1196
00:51:07,625 --> 00:51:09,416
And ate egg rice in that money...
1197
00:51:09,625 --> 00:51:11,875
Are you both father
and son playing with me?
1198
00:51:12,166 --> 00:51:14,583
Hey I am asking money
that got from selling pigeons?
1199
00:51:14,791 --> 00:51:17,125
Why are you asking me?
Have you given it to me?
1200
00:51:17,416 --> 00:51:19,541
I will smash you with the
stone if at all you ask me.
1201
00:51:19,791 --> 00:51:21,000
Why you yell for asking money?
1202
00:51:21,041 --> 00:51:22,416
Enough of talking...
1203
00:51:22,583 --> 00:51:24,041
Wash your buttocks
and give me the water.
1204
00:51:24,208 --> 00:51:25,291
Ok wait.
1205
00:51:26,000 --> 00:51:27,583
What to wait, get up and come.
1206
00:51:30,750 --> 00:51:33,083
This m******* has
got such black buttocks.
1207
00:51:34,250 --> 00:51:35,166
Hey Adi...
1208
00:51:35,458 --> 00:51:37,625
This is the one last
time I am telling you.
1209
00:51:38,166 --> 00:51:40,416
You should not
ask money with me.
1210
00:51:40,708 --> 00:51:42,375
I am not saying that I
won't give your money.
1211
00:51:42,541 --> 00:51:43,416
I will give.
1212
00:51:43,750 --> 00:51:45,500
But you must remain
silent until I give it back.
1213
00:51:45,791 --> 00:51:47,125
If you come near my house...
1214
00:51:47,375 --> 00:51:51,041
If you complain to my parents and if
you create commotion in my house...
1215
00:51:51,333 --> 00:51:52,958
I'll bang you then and there.
1216
00:51:53,250 --> 00:51:54,208
Ok fine.
-Forget it.
1217
00:51:54,500 --> 00:51:55,375
Ok fine.
1218
00:51:55,541 --> 00:51:56,458
As you said...
1219
00:51:56,541 --> 00:51:58,750
I will take whenever you
give me, don't be angry.
1220
00:51:58,791 --> 00:51:59,833
Yes must listen to me.
1221
00:52:00,208 --> 00:52:01,166
Ok, push fast.
1222
00:52:01,375 --> 00:52:03,250
Time is up for school,
must go and get bath.
1223
00:52:03,750 --> 00:52:04,333
Hey...
1224
00:52:04,875 --> 00:52:07,625
Where the f*** are you pushing,
don't you know to push the cycle.
1225
00:52:10,708 --> 00:52:12,666
Hey Parshu, I haven't done day
before yesterday's home work.
1226
00:52:12,708 --> 00:52:14,458
Have I done is it?
1227
00:52:14,708 --> 00:52:15,583
I too haven't done.
1228
00:52:15,750 --> 00:52:18,000
But you had said that you've
done when we had been to poop.
1229
00:52:18,333 --> 00:52:20,125
Stupid, why should I lie?
1230
00:52:21,791 --> 00:52:24,500
I don't understand when
you will tell the truth nor the lie!
1231
00:52:25,000 --> 00:52:26,666
Adi I have got an idea.
1232
00:52:26,875 --> 00:52:27,166
What?
1233
00:52:27,625 --> 00:52:29,375
Teacher will ask
questions, don't she?
1234
00:52:29,750 --> 00:52:31,583
Let's raise our hands
as if we know answer.
1235
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
Let's raise hand for
only what we know
1236
00:52:33,208 --> 00:52:34,833
Or else teacher will
make us stand and ask us.
1237
00:52:34,875 --> 00:52:35,583
Hey
1238
00:52:35,708 --> 00:52:39,125
She won't make the ones who
raise hand to stand and ask question.
1239
00:52:39,583 --> 00:52:42,708
She will make those who don't raise
hand to stand and questions them.
1240
00:52:42,791 --> 00:52:44,625
I am feeling scared.
1241
00:52:44,833 --> 00:52:46,750
I am here, why do you worry?
1242
00:52:46,875 --> 00:52:47,916
Ok.
-Come lets go.
1243
00:52:48,416 --> 00:52:50,125
Kavya.
-Present teacher.
1244
00:52:50,291 --> 00:52:53,083
Parashuram.
-I am present teacher.
1245
00:52:53,875 --> 00:52:56,833
Oh! Welcome superior.
1246
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Why are you late?
1247
00:53:00,625 --> 00:53:02,875
Teacher, Adi had
urgency to go to poop.
1248
00:53:03,250 --> 00:53:03,833
Tell me...
1249
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
If Adi has to poop...
1250
00:53:05,083 --> 00:53:07,583
Had you been with water
pot to wash his buttocks?
1251
00:53:07,625 --> 00:53:08,833
(Students laugh)
1252
00:53:10,250 --> 00:53:13,375
Always the same reason for late is
Adi had to poop, had taken pot water etc.
1253
00:53:13,875 --> 00:53:15,250
Haven't they come on time?
1254
00:53:15,416 --> 00:53:16,416
Go and sit down.
1255
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Daily you both say the
same cock and bull stories.
1256
00:53:20,666 --> 00:53:23,208
While all the students come on
time, you both will be late to school.
1257
00:53:25,791 --> 00:53:26,916
Everyone open the book.
1258
00:53:28,958 --> 00:53:30,416
Our India.
1259
00:53:33,541 --> 00:53:36,541
Students, today let us
know about our Nation.
1260
00:53:36,916 --> 00:53:40,125
I will ask you couple of
questions about our Nation.
1261
00:53:40,291 --> 00:53:42,333
Those who know, will you answer?
1262
00:53:42,458 --> 00:53:44,166
Ok teacher.
1263
00:53:44,291 --> 00:53:45,666
First question.
1264
00:53:46,083 --> 00:53:49,916
Who is our first Prime
Minister of our country?
1265
00:53:50,208 --> 00:53:52,375
Those who know the
answer, raise your hand.
1266
00:53:53,333 --> 00:53:55,250
Who is the first Prime
Minister of our country?
1267
00:53:55,458 --> 00:53:57,625
Idiot, I don't know my
grandma's name itself,
1268
00:53:57,833 --> 00:53:59,791
Then will I be
knowing PM's name?
1269
00:53:59,875 --> 00:54:00,750
Just raise your hand.
1270
00:54:00,791 --> 00:54:02,666
Teacher I know.
-I know teacher.
1271
00:54:03,041 --> 00:54:03,875
Do you know?
1272
00:54:05,375 --> 00:54:06,666
None of them know the answer?
1273
00:54:06,708 --> 00:54:08,208
No teacher.
1274
00:54:11,375 --> 00:54:12,541
Ok, hands down.
1275
00:54:13,000 --> 00:54:18,291
Pandit Jawaharlal Nehru is the
first Prime Minister of our country.
1276
00:54:18,541 --> 00:54:19,500
Tell me who?
1277
00:54:19,666 --> 00:54:23,125
Pandit Jawaharlal Nehru.
1278
00:54:23,291 --> 00:54:24,958
I will ask you second question.
1279
00:54:25,333 --> 00:54:27,750
Everyone should raise
their hand answer, got it?
1280
00:54:28,041 --> 00:54:31,125
Which is the national
fruit of our country?
1281
00:54:31,250 --> 00:54:32,666
Those who know raise your hand.
1282
00:54:32,666 --> 00:54:33,750
Which is it Parshi?
1283
00:54:33,791 --> 00:54:35,583
Don't you know to raise your
hand if you don't know answer.
1284
00:54:35,625 --> 00:54:36,416
None of them know?
1285
00:54:36,458 --> 00:54:37,791
I know teacher.
1286
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
I know teacher.
1287
00:54:39,208 --> 00:54:41,458
Oh! I know that you both know.
1288
00:54:41,583 --> 00:54:42,333
Hands down.
1289
00:54:42,708 --> 00:54:46,541
National fruit of our
country is Mango fruit.
1290
00:54:46,791 --> 00:54:49,333
Adi, is Mango fruit
is our national fruit?
1291
00:54:49,541 --> 00:54:50,666
Yes, what did you think?
1292
00:54:50,708 --> 00:54:52,083
I thought it was Tomato.
1293
00:54:52,125 --> 00:54:53,416
Fool, that is vegetable.
1294
00:54:54,041 --> 00:54:56,500
I am little confused because
both are of same type.
1295
00:54:57,458 --> 00:54:59,875
Now I will ask
you third question.
1296
00:55:00,291 --> 00:55:01,625
Those who know raise your hands.
1297
00:55:01,916 --> 00:55:02,500
Okay?
1298
00:55:03,125 --> 00:55:07,250
Which is the national
animal of our country?
1299
00:55:07,666 --> 00:55:08,916
Tell me if anyone know.
1300
00:55:09,041 --> 00:55:10,125
Raise your hands let me see.
1301
00:55:10,166 --> 00:55:11,083
Which is national animal?
1302
00:55:11,333 --> 00:55:13,291
Why do you ask
me for everything?
1303
00:55:13,583 --> 00:55:14,541
Just raise your hand.
1304
00:55:14,583 --> 00:55:16,208
I don't know, so. Tell me.
1305
00:55:16,375 --> 00:55:17,875
Raise your hand.
-You go first.
1306
00:55:18,041 --> 00:55:18,958
I know teacher.
1307
00:55:19,041 --> 00:55:20,083
I know teacher.
1308
00:55:20,250 --> 00:55:22,416
I know that you
both of you know.
1309
00:55:22,625 --> 00:55:23,208
Ok wait.
1310
00:55:23,500 --> 00:55:25,791
There are goofs in
class, let me ask them.
1311
00:55:25,958 --> 00:55:28,500
Kirana, Vishwa...
1312
00:55:28,666 --> 00:55:29,791
You tell me.
1313
00:55:29,958 --> 00:55:32,666
They are telling that they
will answer for so long.
1314
00:55:32,750 --> 00:55:33,958
You tell, let me see.
1315
00:55:34,041 --> 00:55:35,916
Teacher, you are
scolding us from so long
1316
00:55:35,916 --> 00:55:38,541
They are saying that they know,
make them stand and ask them.
1317
00:55:38,916 --> 00:55:43,000
Hey, you don't know to answer it and
you are complaining about others, is it?
1318
00:55:43,375 --> 00:55:44,583
Make them stand once and ask.
1319
00:55:45,125 --> 00:55:45,833
Ok fine.
1320
00:55:46,291 --> 00:55:50,083
Listen children, Parashuram
is going to answer the question.
1321
00:55:50,291 --> 00:55:53,583
Parashuram,tell the answer so that let the whole
class will listen and know how intellect you are.
1322
00:55:53,833 --> 00:55:56,166
Which is our national animal?
1323
00:55:57,666 --> 00:55:58,958
Teacher, it's buffalo.
1324
00:55:59,250 --> 00:56:01,250
(Students laughing)
1325
00:56:07,625 --> 00:56:09,541
Aditya, you tell the answer.
1326
00:56:14,125 --> 00:56:14,750
Cow.
1327
00:56:14,916 --> 00:56:17,583
(Students laughing)
1328
00:56:18,666 --> 00:56:20,500
He says buffalo, you say cow.
1329
00:56:20,541 --> 00:56:22,375
I am telling in the
class for so long...
1330
00:56:22,625 --> 00:56:25,291
That, to learn from
Aditya and Parashuram.
1331
00:56:25,375 --> 00:56:26,708
Is this what you have learnt?
1332
00:56:26,791 --> 00:56:27,625
Donkeys!
1333
00:56:27,708 --> 00:56:29,458
You won't learn properly
at the time of learning.
1334
00:56:29,583 --> 00:56:32,791
Buffalo and cow is it? You both
take those along with you and graze it.
1335
00:56:32,958 --> 00:56:33,833
Get up and go back.
1336
00:56:35,458 --> 00:56:37,916
We who had sat in front have
come back because of you.
1337
00:56:38,458 --> 00:56:39,791
So what should I do for that?
1338
00:56:40,000 --> 00:56:43,291
Students, our national
animal is Tiger.
1339
00:56:43,541 --> 00:56:44,458
Tell me which is it?
1340
00:56:44,666 --> 00:56:45,791
Tiger.
1341
00:56:46,041 --> 00:56:47,958
Our national animal
is cow, isn't it?
1342
00:56:48,041 --> 00:56:50,583
Hey fool, before the
cow it was buffalo.
1343
00:56:51,833 --> 00:56:52,583
Yes dude.
1344
00:56:53,750 --> 00:56:55,833
When I asked in our
village it was buffalo...
1345
00:56:56,083 --> 00:56:58,375
By the time we came here
they have changed to Tiger!?
1346
00:56:58,708 --> 00:56:59,458
Is it?
1347
00:56:59,666 --> 00:57:02,583
Don't know what all they might
change by the time we reach our home.
1348
00:57:03,000 --> 00:57:05,041
Altogether they won't inform
us whatever they change.
1349
00:57:05,500 --> 00:57:08,208
They will change and later they
come question us, who don't know.
1350
00:57:10,333 --> 00:57:12,041
Atleast now you
take out that book...
1351
00:57:12,208 --> 00:57:13,666
What all they have changed.
1352
00:57:13,791 --> 00:57:14,458
Yes dude.
1353
00:57:16,166 --> 00:57:17,541
This is enough for today.
1354
00:57:17,708 --> 00:57:20,166
Everyone pack your
books and go home.
1355
00:57:21,500 --> 00:57:24,208
Hey Parsha, I got insulted
in school because of you.
1356
00:57:25,083 --> 00:57:26,541
Bashya is the
main reason for it.
1357
00:57:26,875 --> 00:57:29,625
When we find him we
have to knuckle him hard.
1358
00:57:29,958 --> 00:57:32,250
Hey Adi, look they have
posted a dog's photo.
1359
00:57:32,708 --> 00:57:34,500
Puppy is missing.
1360
00:57:34,500 --> 00:57:38,708
Reward of 10000/- will be
given to those who find it for us.
1361
00:57:39,708 --> 00:57:40,166
What?
1362
00:57:40,458 --> 00:57:42,416
Will they give 10000/-
rs if we find that dog?
1363
00:57:42,791 --> 00:57:43,875
Idiot!
1364
00:57:44,000 --> 00:57:47,250
Even if we search buffalo day and night they
won't pay us single rupee in our village.
1365
00:57:47,458 --> 00:57:49,750
They pay 10k in-sense,
Bangalore is great.
1366
00:57:50,166 --> 00:57:55,083
Now I came to know why all the
village people come to Bangalore to earn.
1367
00:57:55,458 --> 00:57:56,083
Hey Adi...
1368
00:57:56,583 --> 00:57:58,541
Anyhow we have
to find the dog...
1369
00:57:59,041 --> 00:58:01,250
Let us share 5000/- each...
1370
00:58:01,708 --> 00:58:03,166
I will buy a new cycle.
1371
00:58:03,333 --> 00:58:04,916
I'll buy ten pigeons.
1372
00:58:04,916 --> 00:58:06,083
Take that pamplet.
1373
00:58:07,791 --> 00:58:08,666
Come let us go.
1374
00:58:20,083 --> 00:58:20,791
Hey Adi...
1375
00:58:21,333 --> 00:58:22,958
Shall we go this way?
1376
00:58:23,041 --> 00:58:25,333
Hey, come on let
us see ahead there.
1377
00:58:30,250 --> 00:58:31,583
What kind of dog is it!
1378
00:58:32,625 --> 00:58:34,083
It can't be found at one place.
1379
00:58:35,916 --> 00:58:37,291
Hey Adi...
1380
00:58:38,291 --> 00:58:40,375
I'll go upstairs and
see, you wait here.
1381
00:58:45,125 --> 00:58:45,750
Hey.
1382
00:58:46,375 --> 00:58:48,083
What will find there?
Come let us go aside.
1383
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
Holy shit!He always does the same.
1384
00:58:52,041 --> 00:58:52,791
Have to climb.
1385
00:58:54,208 --> 00:58:54,875
Come.
1386
00:59:03,291 --> 00:59:05,458
Parsha, I'm tired of searching.
1387
00:59:06,708 --> 00:59:08,375
Why did you get me to park?
1388
00:59:08,583 --> 00:59:11,125
Did the dog tell you it
would be in this park?
1389
00:59:11,458 --> 00:59:12,250
What is this?
1390
00:59:12,500 --> 00:59:14,958
Stupid, you had taken
me to puncture shop...
1391
00:59:15,208 --> 00:59:18,541
Did the dog call you and
asked you to come there?
1392
00:59:19,458 --> 00:59:21,750
What kind of person
are you, dumbo!
1393
00:59:22,541 --> 00:59:24,291
We must try hard.
1394
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
We get everything
only if we try.
1395
00:59:26,833 --> 00:59:27,666
Hell with you!
1396
00:59:28,083 --> 00:59:30,666
Even being in Bangalore,
you are not smart enough.
1397
00:59:30,958 --> 00:59:33,083
Look how intelligent are we
even thought we are in village.
1398
00:59:33,333 --> 00:59:35,041
Learn from us.
1399
00:59:35,250 --> 00:59:36,791
Who the hell are you dude?
1400
00:59:37,000 --> 00:59:39,666
What do I know, I said
we might find there.
1401
00:59:45,333 --> 00:59:46,791
Hey Parshu, time is up.
1402
00:59:47,125 --> 00:59:48,500
Puppy won't be
found even if we find...
1403
00:59:48,500 --> 00:59:50,458
My father will
scold if it gets late.
1404
00:59:51,458 --> 00:59:53,666
Damn it, will my father
do lamp ritual for me, is it?
1405
00:59:54,083 --> 00:59:57,291
My father would've boozed
OT and reached home already.
1406
00:59:57,541 --> 00:59:59,208
Don't know what
they keep chattering.
1407
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
I doubt on the dog...
1408
01:00:03,000 --> 01:00:04,541
Parsha, is it that puppy?
1409
01:00:04,750 --> 01:00:05,458
Yes dude.
1410
01:00:09,291 --> 01:00:11,458
After searching for so
long, we found it here.
1411
01:00:12,916 --> 01:00:13,458
Hey Puppy.
1412
01:00:14,375 --> 01:00:14,875
Hey.
1413
01:00:19,000 --> 01:00:20,708
We are searching
it from the morning.
1414
01:00:21,250 --> 01:00:22,708
Hey Parsha, lift.
1415
01:00:24,500 --> 01:00:25,958
Shall I take it?
-Yes Parsha.
1416
01:00:27,625 --> 01:00:28,958
Come soon.
1417
01:00:30,208 --> 01:00:30,958
No one will see.
1418
01:00:41,541 --> 01:00:42,625
Do you have gutkha with you?
1419
01:00:42,833 --> 01:00:43,541
Yes I have brother in law.
1420
01:00:43,708 --> 01:00:45,208
What are you
waiting for, open it.
1421
01:00:45,500 --> 01:00:46,458
Why you guys eat that?
1422
01:00:48,208 --> 01:00:50,583
What is this Parsha, you
have bought a whelp (kunni).
1423
01:00:50,666 --> 01:00:52,166
Its name is not Whelp (Kunni).
1424
01:00:52,750 --> 01:00:53,833
It is called puppy.
1425
01:00:54,083 --> 01:00:56,291
Hey, Puppy or koppy wagera...
1426
01:00:56,375 --> 01:00:57,500
Whatever let it be!
1427
01:00:58,000 --> 01:00:59,333
Its not koppy, you idiot.
1428
01:00:59,875 --> 01:01:00,625
Puppy.
1429
01:01:01,208 --> 01:01:02,666
From where did you steal this?
1430
01:01:02,958 --> 01:01:03,750
Did you hear Adi?
1431
01:01:04,083 --> 01:01:05,541
We have searched it so hard...
1432
01:01:05,791 --> 01:01:07,041
He is saying we've stolen this.
1433
01:01:07,750 --> 01:01:08,875
Hey you freak...
1434
01:01:08,958 --> 01:01:10,666
This is not the stolen one...
1435
01:01:11,166 --> 01:01:12,500
Some rich person...
1436
01:01:12,625 --> 01:01:13,541
On the wall...
1437
01:01:13,875 --> 01:01:19,083
They had posted on the paper that to those who
find this lost puppy they will give 10000/-.
1438
01:01:19,458 --> 01:01:21,583
That's why me and my
friend have searched so hard...
1439
01:01:21,833 --> 01:01:22,708
Do you know that?
1440
01:01:23,041 --> 01:01:25,208
Dumbo, they won't give
a ten rupees if we work hard
1441
01:01:25,375 --> 01:01:27,291
They will pay 10000/-
for that little pup.
1442
01:01:27,583 --> 01:01:28,666
Brother in law.
-Yes.
1443
01:01:28,833 --> 01:01:30,541
If it is so, even we shall
go to search dog?
1444
01:01:30,583 --> 01:01:31,666
Do you say so?
-Yes.
1445
01:01:31,958 --> 01:01:35,458
Freaking idiot, they call you as OT Kanaka
now, later they call you as Dog Kanaka.
1446
01:01:35,833 --> 01:01:36,541
You irritating idiots...
1447
01:01:36,708 --> 01:01:38,541
Your fate won't change.
1448
01:01:38,833 --> 01:01:41,083
Do you think that I'm the
one who work like you guys?
1449
01:01:41,625 --> 01:01:42,583
Now wait and watch...
1450
01:01:42,750 --> 01:01:44,708
How I'm gonna earn
10000/- by doing one call.
1451
01:01:45,333 --> 01:01:46,416
Hey come on Adi.
1452
01:01:46,625 --> 01:01:48,333
If we be with them,
my head will be busted.
1453
01:01:48,416 --> 01:01:49,500
Hey Parsha.
1454
01:01:49,750 --> 01:01:52,291
If so, if you have the work of catching
(finding) dogs teach me and your dad...
1455
01:01:52,291 --> 01:01:53,500
Even we go to catch (find) dogs.
1456
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
You stupid.
1457
01:01:55,083 --> 01:01:56,750
You're patting
roti, just pat it.
1458
01:01:57,083 --> 01:01:58,833
Because you come
to catch (find) dogs...
1459
01:01:59,083 --> 01:02:01,500
Should the dogs of rich
people get stolen, is it?
1460
01:02:01,750 --> 01:02:03,250
Hey you dammit.
1461
01:02:03,500 --> 01:02:04,333
Come on Adi.
1462
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
I am gonna bury their mouth.
1463
01:02:06,250 --> 01:02:07,250
Our head is busted.
1464
01:02:07,708 --> 01:02:09,250
This idiot has gone too far.
1465
01:02:13,458 --> 01:02:15,000
Come on, hold it a bit.
1466
01:02:15,750 --> 01:02:16,916
Be sitting with it.
1467
01:02:19,000 --> 01:02:21,208
Look at it, do they
call this as roti?
1468
01:02:21,500 --> 01:02:24,666
Seeing this roti, it
remembers your mother's face.
1469
01:02:25,291 --> 01:02:28,125
If you don't scold my mother,
you won't get digested, isn't it?
1470
01:02:28,375 --> 01:02:29,250
Where has he kept the phone?
1471
01:02:33,458 --> 01:02:34,541
Where has he kept the phone?
1472
01:02:35,708 --> 01:02:36,708
Hey father!
1473
01:02:36,791 --> 01:02:37,708
Hey father!
1474
01:02:37,875 --> 01:02:38,750
Why are you shouting?
1475
01:02:38,916 --> 01:02:40,208
Where did you keep the phone?
1476
01:02:40,333 --> 01:02:43,166
it is right there
under the pillow, idiot
1477
01:02:43,333 --> 01:02:44,541
Does it have money (currency)?
1478
01:02:44,791 --> 01:02:47,083
Will the money (currency)
be in it, it will be in the pocket.
1479
01:02:47,666 --> 01:02:48,541
Look at him.
1480
01:02:48,916 --> 01:02:49,750
Listen Adi...
1481
01:02:50,083 --> 01:02:52,750
Money (currency) will be in
pocket rather than in mobile.
1482
01:02:52,833 --> 01:02:53,958
You were right!
1483
01:02:54,250 --> 01:02:55,791
Your parents are dumb fools.
1484
01:02:55,958 --> 01:02:56,875
How do you stay in this house?
1485
01:02:57,208 --> 01:02:58,625
Annoying people
1486
01:02:58,791 --> 01:03:00,666
You've just experienced
this just for one day...
1487
01:03:00,958 --> 01:03:03,541
I have to bare their
torture for life long.
1488
01:03:03,833 --> 01:03:05,458
I am fed of their torture.
1489
01:03:05,666 --> 01:03:07,875
That idiot fellow
has kept phone here.
1490
01:03:08,500 --> 01:03:10,208
Hey Adi, tell their number.
1491
01:03:15,000 --> 01:03:16,291
96
-96
1492
01:03:16,333 --> 01:03:17,500
86
-86
1493
01:03:17,541 --> 01:03:18,833
95
-95
1494
01:03:18,916 --> 01:03:20,166
92
-92
1495
01:03:20,208 --> 01:03:21,291
60
-60.
1496
01:03:28,750 --> 01:03:29,458
Hello.
1497
01:03:29,583 --> 01:03:30,208
Hello Sir.
1498
01:03:30,375 --> 01:03:31,041
Yes tell me.
1499
01:03:31,333 --> 01:03:32,500
Your puppy has been found Sir,
1500
01:03:33,083 --> 01:03:34,791
What!? Got my puppy?
1501
01:03:34,833 --> 01:03:36,333
Yes Sir.
-How?
1502
01:03:36,375 --> 01:03:38,416
Hey Sir, what to tell about it.
1503
01:03:38,583 --> 01:03:42,416
Me and my friend searched for
a whole day without having food.
1504
01:03:42,500 --> 01:03:43,625
Lord Raghavendra!
1505
01:03:44,250 --> 01:03:45,666
Thank you so much.
1506
01:03:45,791 --> 01:03:47,541
Even if I get any call...
1507
01:03:47,916 --> 01:03:50,583
I was assuming that they are
calling to inform they've got my puppy.
1508
01:03:51,375 --> 01:03:54,708
But, when it was for other
matters, I was feeling very bad, kid.
1509
01:03:54,916 --> 01:03:55,583
Thank you.
1510
01:03:55,625 --> 01:03:58,083
You will come and
take this dog,don't you?
1511
01:03:58,333 --> 01:04:00,125
Oh! That is not
possible now kid.
1512
01:04:00,250 --> 01:04:03,125
I've come for Mantralaya to have
darshana of Raghavendra swamy.
1513
01:04:03,291 --> 01:04:05,750
I just finished pooja ritual
and I got your call dear.
1514
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Thank you so much.
1515
01:04:07,041 --> 01:04:08,708
Shall I come tomorrow
evening and take it?
1516
01:04:08,750 --> 01:04:09,458
Ok Sir.
1517
01:04:09,625 --> 01:04:12,125
Come tomorrow but don't
forget to bring money Sir.
1518
01:04:12,333 --> 01:04:14,875
You have found out
without food and bread...
1519
01:04:15,041 --> 01:04:16,791
Won't I give your money?
1520
01:04:17,000 --> 01:04:18,083
I will give for sure.
1521
01:04:18,333 --> 01:04:21,208
By the by, shall I come and
call to this number tomorrow?
1522
01:04:21,250 --> 01:04:21,833
Ok Sir.
1523
01:04:21,916 --> 01:04:25,250
(Devotional song of Rayaru)
1524
01:04:25,375 --> 01:04:26,666
Oh lord Raghavendra!
1525
01:04:45,000 --> 01:04:45,625
Hey Adi...
1526
01:04:45,958 --> 01:04:47,208
They will come tomorrow.
1527
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
Then, lets take money and...
1528
01:04:51,250 --> 01:04:52,625
I'll buy a new cycle.
1529
01:04:52,833 --> 01:04:54,166
I will buy ten pigeons.
1530
01:04:54,708 --> 01:04:55,916
Puppy.
1531
01:04:57,666 --> 01:04:58,666
See Kanaka...
1532
01:04:59,000 --> 01:05:01,250
This fellow will have
three barrels of food a day.
1533
01:05:02,458 --> 01:05:04,375
He who sleeps in the
dawn will wake up at dusk.
1534
01:05:04,875 --> 01:05:06,375
And he says that
he didn't have food.
1535
01:05:06,416 --> 01:05:08,291
What a rogue he might be!
1536
01:05:08,500 --> 01:05:09,666
He is tricking (lying) on you!
1537
01:05:10,041 --> 01:05:11,833
He resembles his paternal uncle.
1538
01:05:12,333 --> 01:05:14,041
Like father like son.
1539
01:05:14,208 --> 01:05:16,041
Hey stupid
1540
01:05:16,333 --> 01:05:18,250
He has learnt to lie like you.
1541
01:05:18,916 --> 01:05:19,833
Isn't it?
1542
01:05:21,708 --> 01:05:23,250
See how this angry
bird face stares.
1543
01:05:49,750 --> 01:05:52,500
Ah! My son is sleeping.
This is the right time.
1544
01:05:52,875 --> 01:05:53,958
I can start over.
1545
01:05:57,333 --> 01:05:58,041
Renu.
1546
01:05:58,291 --> 01:05:59,083
Hey Renu.
1547
01:05:59,208 --> 01:06:00,541
Turn this side soon.
1548
01:06:00,625 --> 01:06:01,666
Boy is sleeping.
1549
01:06:01,916 --> 01:06:02,833
(Dog barks)
1550
01:06:03,291 --> 01:06:04,375
Err dumbo!
1551
01:06:17,333 --> 01:06:19,458
Screw it, it is sleeping quietly.
1552
01:06:20,708 --> 01:06:21,916
(Dog barks)
1553
01:06:22,416 --> 01:06:23,458
It woke up again.
1554
01:06:24,333 --> 01:06:26,416
If you want to pee, must go out.
1555
01:06:28,583 --> 01:06:29,583
Damn it! Stupid!
1556
01:06:30,625 --> 01:06:32,083
He himself pees on bed...
1557
01:06:32,458 --> 01:06:33,958
And tells the dog
to go out and pee.
1558
01:06:34,125 --> 01:06:35,250
Scoundrel.
1559
01:06:43,541 --> 01:06:45,500
Wait, let me see
whether dog has slept?
1560
01:06:46,125 --> 01:06:48,083
It is sitting with its
eyes wide open!
1561
01:06:48,416 --> 01:06:49,416
Irritating creature!
1562
01:06:49,833 --> 01:06:51,375
His torture was
there all these days...
1563
01:06:51,791 --> 01:06:53,208
While I thought of
sleeping peacefully...
1564
01:06:53,208 --> 01:06:54,833
He has brought
this and tied here.
1565
01:06:55,333 --> 01:06:56,250
Useless idiot!
1566
01:06:56,375 --> 01:06:58,250
When he is sleeping
it will be awake.
1567
01:06:58,375 --> 01:07:00,125
When it is sleeping
he will be awake.
1568
01:07:00,541 --> 01:07:02,625
When both of
them are sleeping...
1569
01:07:04,250 --> 01:07:05,666
It will be dawn by the time.
1570
01:07:08,291 --> 01:07:09,625
Irritating freak!
1571
01:07:12,791 --> 01:07:14,583
(Dog barking)
1572
01:07:18,083 --> 01:07:19,541
He has got this
and tied up here...
1573
01:07:19,583 --> 01:07:22,208
From morning it is been barking.
1574
01:07:22,333 --> 01:07:25,208
It is barking from long time,
take it out along with you,Parsha.
1575
01:07:25,666 --> 01:07:27,916
Hey, keep quiet. It won't
let me to poop properly.
1576
01:07:29,000 --> 01:07:30,708
Father will take it for walk.
1577
01:07:30,833 --> 01:07:32,166
Hey you scoundrel
1578
01:07:32,166 --> 01:07:33,500
Do you think I'm a dog keeper?
1579
01:07:33,541 --> 01:07:36,958
We are not able to sit and get up coz
of working, should I watch the dog is it?
1580
01:07:37,458 --> 01:07:41,166
Someone will pay 10000/- and he has got
this and tied in front of our house, idiot!
1581
01:07:41,708 --> 01:07:43,291
You are sitting idle,
don't you? Take it out?
1582
01:07:43,333 --> 01:07:44,708
Shall I kick you!
1583
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
How dare he insist me to do
1584
01:07:47,958 --> 01:07:49,416
Damn it! He always does this !
1585
01:07:49,833 --> 01:07:50,458
Take it and go. fed up of him
1586
01:07:51,166 --> 01:07:52,375
Even she is the same!
1587
01:07:52,416 --> 01:07:53,416
She won't tell him...
1588
01:07:53,416 --> 01:07:55,666
He has got some
dog and tied it here!
1589
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Enough stop!Don't keep yelling!
1590
01:07:58,125 --> 01:08:00,166
You will get banged
if you utter a word.
1591
01:08:00,583 --> 01:08:01,625
Enough of working!
1592
01:08:02,083 --> 01:08:03,583
He has tied it
in front of house!
1593
01:08:03,625 --> 01:08:05,958
Rather than going to school
he is roaming with the dog!
1594
01:08:06,000 --> 01:08:07,083
As if hunters roam.
1595
01:08:14,333 --> 01:08:16,291
(Folk devotion song)
1596
01:08:49,666 --> 01:08:50,625
Hey Adi...
1597
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
You've kept that
bottle their, right?
1598
01:08:52,583 --> 01:08:54,208
Watch now, it
will spill the water.
1599
01:08:54,583 --> 01:08:57,583
If it spills the water down,
I will send you to bring.
1600
01:08:57,583 --> 01:08:58,500
How will it spill water?
1601
01:08:58,708 --> 01:09:01,541
You don't know about it. Just
bring it and keep it near you.
1602
01:09:01,791 --> 01:09:03,666
Hey if it spills
water, I will bring.
1603
01:09:05,291 --> 01:09:06,083
Hey go there!
1604
01:09:06,125 --> 01:09:06,708
Hey go soon!
1605
01:09:06,750 --> 01:09:08,458
You go dude, I'm
on the edge moment!
1606
01:09:08,625 --> 01:09:09,333
Go soon dude.
1607
01:09:09,708 --> 01:09:10,833
i told you before, didn't I?
1608
01:09:11,375 --> 01:09:13,083
When I said dog will spill
water and asked to go..
1609
01:09:13,708 --> 01:09:15,916
Go and bring water.
1610
01:09:16,166 --> 01:09:17,666
Hey Parsha...
1611
01:09:17,708 --> 01:09:20,166
Enough of talking, go and
bring water for buttocks.
1612
01:09:20,500 --> 01:09:21,583
Should I bring for sure?
1613
01:09:22,125 --> 01:09:23,791
Yes of course. What
did you say before?
1614
01:09:24,458 --> 01:09:25,791
Ok fine, I will bring.
1615
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
Who will see your
black buttocks, just go.
1616
01:09:30,625 --> 01:09:33,500
Look how this joker is
going showing his black ass!
1617
01:09:37,166 --> 01:09:39,791
Idiot,I will hit you with
stone if at all you bark!
1618
01:09:40,708 --> 01:09:41,750
Stupid dog!
1619
01:09:41,875 --> 01:09:44,041
Spilling all the water...
1620
01:09:44,333 --> 01:09:45,500
It is barking now.
1621
01:09:45,666 --> 01:09:47,458
You've made such a way
that there no water to wash ass!
1622
01:09:47,750 --> 01:09:48,958
You drink that water too.
1623
01:09:57,083 --> 01:09:59,458
Where is he? He has
not showed up for so long.
1624
01:10:00,250 --> 01:10:01,166
Time is up.
1625
01:10:01,208 --> 01:10:02,750
Its getting late to school.
1626
01:10:03,333 --> 01:10:05,166
Waiting for him won't work out.
1627
01:10:05,375 --> 01:10:07,208
If there's water here
anywhere, let me fill it
1628
01:10:07,333 --> 01:10:09,125
And wash my ass and go.
1629
01:10:23,041 --> 01:10:23,333
Puppy.
1630
01:10:36,583 --> 01:10:37,458
Same rice.
1631
01:10:40,500 --> 01:10:41,125
Same broth.
1632
01:10:45,458 --> 01:10:49,791
My mother don't know to
cook anything rather than these.
1633
01:10:50,125 --> 01:10:55,083
I've told so many times to
prepare chapati, poori, pulav etc.
1634
01:10:55,750 --> 01:10:56,916
She won't listen to me at all.
1635
01:10:57,125 --> 01:10:59,958
She just cooks
whatever she feels to do...
1636
01:11:00,208 --> 01:11:01,041
And goes off.
1637
01:11:01,250 --> 01:11:04,750
Eating this, I have to come
first rank in school, fucking!
1638
01:11:05,083 --> 01:11:06,541
If I eat this and
go to school...
1639
01:11:06,916 --> 01:11:08,333
What will happen
you tell me puppy?
1640
01:11:10,875 --> 01:11:12,208
You are exactly right puppy.
1641
01:11:12,625 --> 01:11:16,041
My mother has not understood
me as much as you do.
1642
01:11:43,166 --> 01:11:45,291
Hey Parsha, come on,
its already late for school.
1643
01:11:48,333 --> 01:11:50,333
Come on, teacher
will scold dude.
1644
01:11:53,125 --> 01:11:54,166
Why is he delaying?
1645
01:11:54,750 --> 01:11:55,666
Bye puppy.
1646
01:11:56,583 --> 01:11:58,041
Hey come soon.
1647
01:12:03,958 --> 01:12:05,125
Go slowly boys.
1648
01:12:05,125 --> 01:12:06,750
Grandpa, first you go to abode.
1649
01:12:08,333 --> 01:12:12,000
Students, in today's class
let us learn about animals.
1650
01:12:12,083 --> 01:12:14,041
Raise your hands
those who like dogs?
1651
01:12:15,500 --> 01:12:16,625
Ok, hands down.
1652
01:12:17,041 --> 01:12:18,583
Everyone are fond of dog.
1653
01:12:18,750 --> 01:12:20,583
Right from young ones
to old, everyone likes it.
1654
01:12:20,666 --> 01:12:24,666
Why because, everyone will like the
goblin it does and the love it shows.
1655
01:12:24,916 --> 01:12:25,500
Isn't it?
1656
01:12:25,541 --> 01:12:29,666
The same way, if we feed it a meal
once, it will stay at our house loyally.
1657
01:12:30,875 --> 01:12:32,875
Adi, come let us
go home and come.
1658
01:12:33,041 --> 01:12:35,166
Keep quiet, we've come
just now, teacher will scold.
1659
01:12:36,041 --> 01:12:38,208
I am feeling like seeing
puppy, come lets go and come.
1660
01:12:38,208 --> 01:12:39,375
Hey keep quiet, I'll bang you.
1661
01:12:41,000 --> 01:12:42,166
You're done.
1662
01:12:42,875 --> 01:12:45,166
You must draw as it is how I draw.
-Teacher.
1663
01:12:45,958 --> 01:12:46,625
What?
1664
01:12:47,041 --> 01:12:48,791
Adi wants to go to poop?
1665
01:12:49,375 --> 01:12:52,875
That is why I was telling some
bad smell is stinking since morning.
1666
01:12:53,083 --> 01:12:56,791
Don't you have common sense to finish
daily routine while coming from home?
1667
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
The same lament
you do in the class.
1668
01:12:59,250 --> 01:12:59,875
Go.
1669
01:13:00,541 --> 01:13:02,541
You always do these things dude!
1670
01:13:04,541 --> 01:13:05,083
Teacher.
1671
01:13:05,791 --> 01:13:08,083
Oh little King! What
is your problem?
1672
01:13:08,416 --> 01:13:11,541
If he goes to poop, do you have to
go with pot water to wash his ass?
1673
01:13:13,375 --> 01:13:14,250
Always the same!
1674
01:13:14,708 --> 01:13:16,208
You won't change at all.
1675
01:13:16,583 --> 01:13:17,250
Go!
1676
01:13:18,166 --> 01:13:22,375
They have gone out and pooped more
than sitting and learning in the class
1677
01:13:23,708 --> 01:13:25,666
Err, when do they learn!?
1678
01:13:26,375 --> 01:13:28,083
Ok, shall we draw the picture?
1679
01:13:28,125 --> 01:13:29,458
Ok teacher.
1680
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Bombay candy, come on everybody.
1681
01:13:32,625 --> 01:13:33,875
Hey it is Bombay candy.
1682
01:13:34,125 --> 01:13:35,333
What? Bombay candy?
1683
01:13:35,583 --> 01:13:36,541
Chocolate candy.
1684
01:13:36,583 --> 01:13:38,500
Buy me one.
-Wait let me ask.
1685
01:13:38,916 --> 01:13:40,125
How much do Bombay candy cost?
1686
01:13:40,500 --> 01:13:42,208
5/-, 10/-.
1687
01:13:42,250 --> 01:13:43,666
Brother, give me for one rupee.
1688
01:13:43,666 --> 01:13:45,041
You won't get it for one rupee.
1689
01:13:45,666 --> 01:13:47,000
Its five and ten rupees.
-You can give, give it.
1690
01:13:47,041 --> 01:13:48,791
Now a days its
five and ten rupees.
1691
01:13:49,125 --> 01:13:50,916
Do give.
-Hey no, I can't.
1692
01:13:51,041 --> 01:13:53,083
Don't force, I won't give
for rs 1/-, take for rs 5/-
1693
01:13:53,083 --> 01:13:54,208
I will make watch and give.
1694
01:13:54,291 --> 01:13:55,291
Give me uncle.
1695
01:13:55,333 --> 01:13:57,875
Ok I didn't say no, ok
give me atleast rs 2/-.
1696
01:13:58,125 --> 01:13:59,791
Or take for rs 5/- or 10/-.
1697
01:13:59,833 --> 01:14:00,791
Give it uncle.
1698
01:14:00,916 --> 01:14:02,125
Why you do this?
1699
01:14:02,125 --> 01:14:03,625
You can't get for rs 1/-.
-Hey try to give.
1700
01:14:04,000 --> 01:14:05,083
Hey you idiots!
1701
01:14:06,416 --> 01:14:08,458
I have come to
earn and live here.
1702
01:14:08,500 --> 01:14:10,875
If you guys ask me to give
away like that what shall I do?
1703
01:14:11,250 --> 01:14:12,750
Give me money, I will give you.
1704
01:14:12,791 --> 01:14:14,541
Hey Adi, give the money.
1705
01:14:17,416 --> 01:14:18,041
Wait I'll give.
1706
01:14:18,875 --> 01:14:20,875
Atleast give big
one for two rupees.
1707
01:14:20,916 --> 01:14:22,000
Yes I will give.
1708
01:14:22,291 --> 01:14:24,041
Even we belong to your
town, why you do this to us?
1709
01:14:24,291 --> 01:14:25,208
Is it?
1710
01:14:25,625 --> 01:14:29,083
You say you are from town and
you are roaming with the cycle...
1711
01:14:29,166 --> 01:14:30,541
Do you study at school or not?
1712
01:14:30,833 --> 01:14:32,541
We go to school and study.
1713
01:14:32,541 --> 01:14:34,750
Listen, go to school
and study well.
1714
01:14:35,541 --> 01:14:37,916
Later don't become like
street wanderers like us.
1715
01:14:38,041 --> 01:14:39,000
Become intelligent a bit.
1716
01:14:39,375 --> 01:14:41,083
This watch is not running.
1717
01:14:41,208 --> 01:14:43,041
That is eatable watch.
1718
01:14:43,500 --> 01:14:44,708
Its not running watch.
1719
01:14:45,000 --> 01:14:46,250
But you said it running watch.
1720
01:14:46,291 --> 01:14:49,583
Don't worry, keep it in
your mouth it will walk there.
1721
01:14:49,666 --> 01:14:50,875
It will run in your stomach.
1722
01:15:00,000 --> 01:15:00,958
Here we go, get down.
1723
01:15:03,083 --> 01:15:04,833
He keeps thinking about dog.
1724
01:15:05,125 --> 01:15:06,875
He won't leave me
to study at school.
1725
01:15:07,166 --> 01:15:08,416
Morning he will go late...
1726
01:15:08,416 --> 01:15:10,708
Still school isn't over yet,
he will take me with him!
1727
01:15:11,333 --> 01:15:12,166
Sorry puppy.
1728
01:15:12,416 --> 01:15:14,541
I felt bad for going
away leaving you here.
1729
01:15:14,708 --> 01:15:17,083
I didn't feel like
listening to class, puppy.
1730
01:15:17,416 --> 01:15:18,875
So, I just ran down here.
1731
01:15:19,083 --> 01:15:20,916
Puppy, will you come
to school along with me?
1732
01:15:21,166 --> 01:15:23,333
I will introduce
my friends to you.
1733
01:15:23,708 --> 01:15:24,541
You freak.
1734
01:15:24,750 --> 01:15:27,291
First you attend school and
later get it along with you.
1735
01:15:27,416 --> 01:15:28,833
He will introduce it seems!
1736
01:15:33,375 --> 01:15:37,916
What is the condition of Daskshina Kannada
district that is in border of Kerala?
1737
01:15:37,916 --> 01:15:41,041
Even there corona cases
are increasing in numbers
1738
01:15:41,125 --> 01:15:44,625
Reason is there are many
corona cases in Kerala.
1739
01:15:48,791 --> 01:15:50,208
Hell it's so pier!
1740
01:15:50,875 --> 01:15:52,708
Brother in law, buy one more.
1741
01:15:53,000 --> 01:15:55,333
Hey, that one is enough...
1742
01:15:55,583 --> 01:15:58,625
If it is for free you will
buy for the whole family.
1743
01:15:58,708 --> 01:16:00,833
The cases are often
been found in the district.
1744
01:16:00,875 --> 01:16:03,166
At present, eight
active cases are there.
1745
01:16:03,166 --> 01:16:04,666
Brother in law.
-What?
1746
01:16:05,166 --> 01:16:07,375
They are telling in news
that corona has started.
1747
01:16:07,416 --> 01:16:09,166
Has requested in
people to be safe.
1748
01:16:09,208 --> 01:16:10,500
Everyone must be
safe and along with that
1749
01:16:10,833 --> 01:16:11,708
Brother in law.
1750
01:16:12,166 --> 01:16:13,958
Is this why they gave
holiday yesterday?
1751
01:16:14,708 --> 01:16:16,375
Who the hell knows!
1752
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Do I know why they
have given holiday?
1753
01:16:19,458 --> 01:16:21,458
I had thought that
there is no work.
1754
01:16:21,958 --> 01:16:23,916
No disease can reach
in front of this (alcohol).
1755
01:16:24,291 --> 01:16:27,500
If I intake two pegs instead of one,
disease will automatically vanish.
1756
01:16:27,875 --> 01:16:28,666
Is it brother in law?
1757
01:16:28,708 --> 01:16:30,541
Just shut up and drink idiot.
1758
01:16:30,583 --> 01:16:32,833
You act too smart
for getting it for free.
1759
01:16:33,041 --> 01:16:35,458
A humble request to
public regarding covid.
1760
01:16:36,833 --> 01:16:38,333
Hell with corona!
1761
01:16:38,333 --> 01:16:39,875
At first, no need to panic.
1762
01:16:40,416 --> 01:16:42,250
(TV)Second is we
are conducting tests.
1763
01:16:42,291 --> 01:16:43,791
Brother in law.
-What?
1764
01:16:43,916 --> 01:16:46,583
17 people have died
because of corona, they said.
1765
01:16:46,750 --> 01:16:48,375
Hey,why do they have died?
1766
01:16:48,416 --> 01:16:50,416
They might have died
because of some other disease.
1767
01:16:50,791 --> 01:16:54,250
If you drink it properly you won't
get any disease at all, you know that?
1768
01:16:54,291 --> 01:16:55,000
Is it?
1769
01:16:55,041 --> 01:16:57,833
(TV) Might be we
have to isolate them, so
1770
01:16:57,958 --> 01:17:01,000
I have made debts in
village, I am in that thought...
1771
01:17:01,083 --> 01:17:03,291
This people are telling
some disease has originated.
1772
01:17:04,291 --> 01:17:06,250
People say that, what do I know?
1773
01:17:06,708 --> 01:17:09,541
People will talk and tease
how ever you might be.
1774
01:17:10,333 --> 01:17:11,291
Idiots!
1775
01:17:11,583 --> 01:17:13,333
What to do about village debt?
1776
01:17:13,375 --> 01:17:15,916
Two months not yet passed,
He says there is no work.
1777
01:17:15,958 --> 01:17:17,041
Move, let us ask mason.
1778
01:17:17,041 --> 01:17:19,583
These are the words
of Dr.H.R.Thimmaiah.
1779
01:17:19,625 --> 01:17:20,750
Now, the students those
who have come from Kerala.
1780
01:17:20,791 --> 01:17:22,791
Come let us go. We
have got our own problem.
1781
01:17:22,875 --> 01:17:24,458
I am thinking what
to do for lenders.
1782
01:17:24,500 --> 01:17:26,333
Hell, some disease it seems.
1783
01:17:27,708 --> 01:17:28,416
Brother in law...
1784
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Buy me one more.
1785
01:17:30,583 --> 01:17:32,875
Will you come silently
or shall I kick you?
1786
01:18:02,083 --> 01:18:03,208
Why are you laughing?
1787
01:18:03,708 --> 01:18:05,916
Nothing, seeing you
I feel like laughing.
1788
01:18:06,250 --> 01:18:07,750
Does anyone laugh
without a reason?
1789
01:18:12,083 --> 01:18:13,333
Did you finish pooping so soon?
1790
01:18:13,583 --> 01:18:15,666
I haven't pooped to finish.
1791
01:18:15,833 --> 01:18:16,375
Then?
1792
01:18:16,916 --> 01:18:18,833
Wait, I will show you now.
1793
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
Hey why are you spilling water!
1794
01:18:24,208 --> 01:18:26,041
Water dude.
-Dumbo.
1795
01:18:26,208 --> 01:18:28,291
When I asked you
to bring water...
1796
01:18:28,583 --> 01:18:29,583
You went away.
1797
01:18:29,666 --> 01:18:31,333
I put on my shorts
and went home.
1798
01:18:31,791 --> 01:18:33,416
Now you come the same way.
1799
01:18:33,708 --> 01:18:35,958
Let me see who will
watch your black ass.
1800
01:18:36,083 --> 01:18:38,666
I was about to come but
my father was at home, so.
1801
01:18:38,833 --> 01:18:41,250
Now, my mother is
there in at my home.
1802
01:18:49,791 --> 01:18:50,583
Come on puppy.
1803
01:18:51,041 --> 01:18:53,500
I never thought that he
will abandon me at this time.
1804
01:19:06,333 --> 01:19:08,166
All the students,
please listen to me.
1805
01:19:08,500 --> 01:19:12,375
Because a disease called corona has
emerged, there won't be school for anyone.
1806
01:19:12,708 --> 01:19:14,625
That doesn't mean you should
go and wander around somewhere.
1807
01:19:14,833 --> 01:19:17,375
I will give you home work that
will match up for one month.
1808
01:19:17,583 --> 01:19:20,375
All of you should sit at home
and must do home work properly.
1809
01:19:20,625 --> 01:19:22,583
Even then if you
want to hang out...
1810
01:19:22,708 --> 01:19:24,083
Must wear mask and go.
1811
01:19:24,208 --> 01:19:24,833
Okay?
1812
01:19:25,041 --> 01:19:27,291
Ok teacher.
1813
01:19:27,583 --> 01:19:30,791
Today class will end here, everyone
take your bag and go one by one in line.
1814
01:19:39,541 --> 01:19:43,250
Parsha, call to the
puppy owner soon.
1815
01:19:43,708 --> 01:19:44,625
Take money.
1816
01:19:45,583 --> 01:19:48,250
Will you buy the
cycle,don't you?
1817
01:19:49,000 --> 01:19:50,416
I want to buy pigeons.
1818
01:19:50,583 --> 01:19:52,250
You give me five thousand.
1819
01:19:54,291 --> 01:19:55,750
My father is scolding me.
1820
01:19:56,291 --> 01:19:57,250
Do you know that?
1821
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
You are somehow fine.
1822
01:20:01,583 --> 01:20:02,958
My father will scold me.
1823
01:20:04,500 --> 01:20:05,291
Soon.
1824
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
Call them.
1825
01:20:07,625 --> 01:20:08,625
Immediately after you go.
1826
01:20:20,041 --> 01:20:22,333
I want to give puppy back if
this number is hanged here,right
1827
01:20:22,583 --> 01:20:23,916
What if I tear this?
1828
01:20:37,791 --> 01:20:38,541
Come puppy.
1829
01:21:57,833 --> 01:21:59,166
Hey Parsha, come
let us go to shop.
1830
01:21:59,250 --> 01:22:00,416
I won't come you go.
1831
01:22:02,208 --> 01:22:03,750
I will give you a
cycle round, come on.
1832
01:22:04,166 --> 01:22:06,041
What ever you
give I won't come.
1833
01:22:06,166 --> 01:22:08,708
Buddy, when you wanted to
poop, I was coming with you, ain't I?
1834
01:22:08,833 --> 01:22:09,625
Hey buddy...
1835
01:22:09,916 --> 01:22:12,625
When you wanted to go I've come
with you and at my turn you've come.
1836
01:22:12,958 --> 01:22:14,250
Both are equal. Just go.
1837
01:22:16,125 --> 01:22:18,458
You have forgotten me after
you've got this puppy, don't you?
1838
01:22:18,708 --> 01:22:19,583
That's fine.
1839
01:22:35,875 --> 01:22:38,375
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ೧೨ ಗಂಟೆಯಿಂದ...
(From 12 O Clock midnight)
1840
01:22:38,750 --> 01:22:40,208
ಇಡೀ ದೇಶದಲ್ಲಿ...
(In the whole country)
1841
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಕ್ ಡೌನ್ ಆಗಲಿದೆ.
(Complete lockdown will be imposed)
1842
01:22:47,458 --> 01:22:49,333
ಹಿಂದೂಸ್ತಾನದ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ
(To protect Hindusthan)
1843
01:22:52,208 --> 01:22:53,916
Hanumantha, they are
announcing lock down...
1844
01:22:53,958 --> 01:22:56,125
From tomorrow, we
will have work or not?
1845
01:22:56,750 --> 01:22:57,916
Nothing can be done.
1846
01:22:57,958 --> 01:23:00,750
When no one has work in lock
down, that will apply for us too.
1847
01:23:00,750 --> 01:23:01,666
Nothing can be done.
1848
01:23:01,875 --> 01:23:03,041
I had knew this Hanumantha
1849
01:23:03,125 --> 01:23:05,666
Many were telling from few days.
1850
01:23:05,958 --> 01:23:09,416
In Karnataka, 15 or 18
covid cases are reported.
1851
01:23:09,750 --> 01:23:11,791
It will be spreading
from one to another.
1852
01:23:11,875 --> 01:23:13,541
Call and confirm
with mason once.
1853
01:23:13,541 --> 01:23:15,083
What do I know if they do this
1854
01:23:15,125 --> 01:23:17,083
And they are telling that,
my brother must have knew it.
1855
01:23:17,416 --> 01:23:18,708
Let me call and inquire.
1856
01:23:18,916 --> 01:23:20,416
Then call him first.
1857
01:23:20,458 --> 01:23:21,791
ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಮಾತು...
(And my words)
1858
01:23:22,375 --> 01:23:24,833
ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ...
(not as a Prime Minister)
1859
01:23:27,083 --> 01:23:30,291
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಸದಸ್ಯನಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
(But as a member of your family)
1860
01:23:33,583 --> 01:23:34,458
ಆದ್ದರಿಂದ
So
1861
01:23:36,083 --> 01:23:37,708
Hello brother.
-Yes tell me Hanumesha.
1862
01:23:37,750 --> 01:23:40,083
News channels are telecasting
the news about lock down?
1863
01:23:40,166 --> 01:23:42,750
Yes, even I am
watching the same in TV.
1864
01:23:42,958 --> 01:23:44,916
Are people asking about work?
1865
01:23:45,000 --> 01:23:47,875
All have come here
discussing about lockdown...
1866
01:23:47,916 --> 01:23:49,541
And they are asking
about what to do next?
1867
01:23:49,625 --> 01:23:53,583
Ok, gather everyone near the
shed. I'll be there in ten minutes.
1868
01:23:53,750 --> 01:23:55,833
Ok brother, I will inform
everyone. You come soon.
1869
01:23:55,958 --> 01:23:57,125
Ok fine.
-Ok.
1870
01:23:57,250 --> 01:24:00,000
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಬಾಗಿಲ ಮುಂದೆ
(in front of your house)
1871
01:24:00,958 --> 01:24:03,500
ಲಕ್ಷ್ಮಣ ರೇಖಾ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ
(A Lakshmana Rekha has been drawn)
1872
01:24:04,458 --> 01:24:06,791
Listen, because a disease
called Corona has spread over...
1873
01:24:07,000 --> 01:24:08,833
None of you will have
work from tomorrow.
1874
01:24:08,875 --> 01:24:11,750
From tonight 12'0 clock,
lock down will be implemented.
1875
01:24:11,875 --> 01:24:13,291
What do you mean
by lock down Mason?
1876
01:24:13,458 --> 01:24:16,708
Durgappa, lock down means, no
one should come out of the house.
1877
01:24:16,750 --> 01:24:18,208
No one should wander outside.
1878
01:24:18,458 --> 01:24:20,041
Must wear mask and go.
1879
01:24:20,041 --> 01:24:22,333
Rescuing our lives from
this disease is a big deal.
1880
01:24:22,375 --> 01:24:24,208
This disease will spread
from communication.
1881
01:24:24,250 --> 01:24:25,541
Those who all want
to go to your village
1882
01:24:25,583 --> 01:24:28,041
Tomorrow morning tractor will
be there, go and reach your village.
1883
01:24:28,083 --> 01:24:29,625
What to do now?
1884
01:24:29,708 --> 01:24:31,583
We have three
to four children...
1885
01:24:31,583 --> 01:24:32,958
How to feed them?
1886
01:24:33,000 --> 01:24:34,875
From where get food food?
1887
01:24:34,916 --> 01:24:36,250
Not a week has passed
since we came here.
1888
01:24:36,291 --> 01:24:37,666
We've not got payment too.
1889
01:24:37,916 --> 01:24:39,541
There is no rain and
crop in village, mason.
1890
01:24:39,583 --> 01:24:41,083
No Durgappa...
1891
01:24:41,125 --> 01:24:43,083
We have got tractor ready for
those who go to village tomorrow.
1892
01:24:43,208 --> 01:24:43,875
Ajith...
1893
01:24:43,916 --> 01:24:47,375
Drop them those who
want to go their village.
1894
01:24:47,583 --> 01:24:50,416
Tomorrow, those who want to
go to village, I've informed Ajith...
1895
01:24:50,666 --> 01:24:51,958
He will drop you
to your village.
1896
01:24:52,208 --> 01:24:54,208
Ok mason, I will
get tractor tomorrow.
1897
01:24:54,250 --> 01:24:55,791
Ask them to pay 1500/-rs per head.
1898
01:24:56,166 --> 01:24:58,541
I will get the tractor
ready by 9AM.
1899
01:24:58,708 --> 01:25:03,333
I'm the one who didn't pay 500/-rs
for taxi when I came to Bangalore.
1900
01:25:03,500 --> 01:25:05,083
Will I pay you 1500/-?
1901
01:25:05,083 --> 01:25:08,375
Durgappa, go and watch TV...
1902
01:25:08,375 --> 01:25:10,583
Not a single vehicle
is seen on road...
1903
01:25:10,833 --> 01:25:13,500
15-20 policemen will
be there near the toll.
1904
01:25:13,583 --> 01:25:14,791
What's wrong with you?
1905
01:25:14,833 --> 01:25:17,583
Anyhow driver is here
and mason will have a word.
1906
01:25:18,000 --> 01:25:20,250
Mason, some people
have come to earn.
1907
01:25:20,625 --> 01:25:22,416
They can't afford so
much, reduce a bit.
1908
01:25:22,416 --> 01:25:25,583
Ok, Ajith this is
the situation is...
1909
01:25:25,833 --> 01:25:29,458
Charge 1000/- per head and
make them reach their destination.
1910
01:25:29,708 --> 01:25:32,333
(Indistinct chattering of ladies)
1911
01:25:34,250 --> 01:25:36,166
Mason, negotiate a bit more.
1912
01:25:36,208 --> 01:25:38,958
Its up to you to come
or not if 1000/- rs is more.
1913
01:25:39,000 --> 01:25:39,875
1000/- rs is fixed.
1914
01:25:39,916 --> 01:25:42,125
atleast reduce a bit
for the children.
1915
01:25:42,250 --> 01:25:44,750
Sir,we don't know
anything about this disease.
1916
01:25:45,000 --> 01:25:46,083
Even we are wage workers.
1917
01:25:46,083 --> 01:25:48,250
Ok Durgappa, you are asking
for those children, don't you?
1918
01:25:48,500 --> 01:25:51,458
Pay me 200/- or 300/-
rs for those children.
1919
01:25:51,916 --> 01:25:55,125
Elders must give 1000/-rs,
even I have to pay toll fees.
1920
01:25:55,250 --> 01:25:57,666
There is no proper rain
and crop in our village.
1921
01:25:57,708 --> 01:26:00,208
How do we go and live there?
1922
01:26:00,375 --> 01:26:03,625
In a couple of month if it gets
reduced you can come and work here.
1923
01:26:03,958 --> 01:26:05,875
If you are alive you
can do something.
1924
01:26:06,208 --> 01:26:08,666
Nothing can be done now,
everyone go to your villages.
1925
01:26:08,833 --> 01:26:11,208
What do we know
what does corona mean?
1926
01:26:11,250 --> 01:26:13,333
We are aware of
fever, headache etc.
1927
01:26:13,333 --> 01:26:16,000
You guys don't understand,
watch TV to know how hard it is.
1928
01:26:16,208 --> 01:26:18,875
Seriously, it will infect
even if you breathe.
1929
01:26:18,875 --> 01:26:20,083
What do you guys know?
1930
01:26:20,083 --> 01:26:23,291
Durgappa, after a week no one will be there to
take you to village even if you pay them 10K.
1931
01:26:23,291 --> 01:26:24,041
Let us go off.
1932
01:26:24,083 --> 01:26:25,625
Now Ajith says that he will go.
1933
01:26:25,750 --> 01:26:27,916
They say it a deadly disease,
what if we go to village?
1934
01:26:27,916 --> 01:26:30,125
So, let us go and
reach our village.
1935
01:26:30,166 --> 01:26:33,708
Ok, when you all have agreed to
go, even I'm ok. Come let us go.
1936
01:26:33,750 --> 01:26:37,208
Ajith will get tractor morning.
Everyone get ready and go.
1937
01:26:37,291 --> 01:26:38,416
He will drop you
to your village.
1938
01:26:38,458 --> 01:26:39,916
Ok Sir.
1939
01:26:39,958 --> 01:26:41,041
Ok do that.
1940
01:26:41,083 --> 01:26:42,875
I will leave by 9AM
ask them to be ready.
1941
01:26:42,875 --> 01:26:44,083
Ok everyone stick to it.
1942
01:26:48,208 --> 01:26:50,375
Tell me, all of a sudden
if we go to village...
1943
01:26:50,750 --> 01:26:53,416
How to clear the debt that we
have made with Shankarappa?
1944
01:26:54,333 --> 01:26:56,000
Does corona has affected only us?
1945
01:26:56,250 --> 01:26:57,583
Whole world is affected by it.
1946
01:26:58,541 --> 01:26:59,541
Let us go to village.
1947
01:26:59,791 --> 01:27:01,708
Let's do something to
earn and clear the debt.
1948
01:27:05,125 --> 01:27:07,708
If there was proper rain and crop, we
wouldn't have come here at first place?
1949
01:27:10,708 --> 01:27:12,416
This dog owner
also didn't turn up.
1950
01:27:13,291 --> 01:27:14,458
Let me call him once.
1951
01:27:19,708 --> 01:27:21,833
Parsha, is this his number?
1952
01:27:23,708 --> 01:27:25,166
This fellow is not speaking.
1953
01:27:37,916 --> 01:27:38,583
Hello.
1954
01:27:38,791 --> 01:27:39,458
Hello Sir.
1955
01:27:39,875 --> 01:27:40,250
Hello.
1956
01:27:40,750 --> 01:27:41,666
Greetings Sir.
1957
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Greetings, yes tell me.
1958
01:27:42,666 --> 01:27:46,083
You did not come
to take your puppy.
1959
01:27:46,375 --> 01:27:48,625
That's why I'm coming all
the way back from Mantralaya.
1960
01:27:48,666 --> 01:27:50,166
I will come in the
morning and take it.
1961
01:27:50,375 --> 01:27:51,541
Come soon Sir.
1962
01:27:51,583 --> 01:27:53,750
Corona disease has started over...
1963
01:27:54,083 --> 01:27:55,750
They have asked
us to go to village.
1964
01:27:56,291 --> 01:27:58,708
It will be better if you
come soon and take it.
1965
01:27:58,875 --> 01:28:02,500
Yes, I'm coming because
there is lock down due to corona.
1966
01:28:02,541 --> 01:28:05,083
I will come by morning and take
the puppy with me for sure,okay?
1967
01:28:05,125 --> 01:28:06,083
Ok Sir.
1968
01:28:14,166 --> 01:28:14,833
Parsha...
1969
01:28:15,250 --> 01:28:16,916
Owner will come in the morning.
1970
01:28:17,041 --> 01:28:18,375
You give him back the puppy.
1971
01:28:18,416 --> 01:28:20,833
Father, do we have to
give back this puppy?
1972
01:28:21,250 --> 01:28:22,125
We must give dear.
1973
01:28:23,000 --> 01:28:24,875
I called him because
we should return it.
1974
01:28:25,416 --> 01:28:26,750
Is it fair to ask like this now?
1975
01:28:27,250 --> 01:28:27,958
Father...
1976
01:28:28,250 --> 01:28:31,333
That day I found it
for the sake of money.
1977
01:28:31,708 --> 01:28:35,125
But today I like
this puppy a lot.
1978
01:28:35,291 --> 01:28:37,416
I don't want to give
back this puppy, father.
1979
01:28:37,916 --> 01:28:40,791
Listen, you've got attached
so much just for couple of days.
1980
01:28:41,333 --> 01:28:43,708
They have taken
care since it was born.
1981
01:28:43,833 --> 01:28:45,458
Just think how much they
might have got attached to it?
1982
01:28:45,541 --> 01:28:50,083
Father, switch off your phone
so that they can't call you.
1983
01:28:50,416 --> 01:28:52,083
We won't get their call.
1984
01:28:52,375 --> 01:28:54,833
Oh no! Should not do like
that. That will be a mistake.
1985
01:28:55,583 --> 01:28:58,291
They can buy ten
dogs for ten thousand.
1986
01:28:58,750 --> 01:29:00,750
If they are paying ten
thousand for this dog...
1987
01:29:01,041 --> 01:29:03,333
Just think how much
affection they might have on it.
1988
01:29:04,833 --> 01:29:06,458
Come on sleep now.
1989
01:29:06,583 --> 01:29:08,333
So that morning it can
be handed over to them.
1990
01:29:34,958 --> 01:29:36,041
Parsha, come.
1991
01:29:36,958 --> 01:29:37,875
Get to sleep.
1992
01:29:39,833 --> 01:29:40,291
Come.
1993
01:29:57,083 --> 01:29:57,625
Puppy.
1994
01:29:58,375 --> 01:29:59,791
You owner is on line.
1995
01:29:59,958 --> 01:30:00,916
Shall I disconnect?
1996
01:30:17,125 --> 01:30:18,041
He's calling again.
1997
01:30:18,583 --> 01:30:19,708
Shall I switch off?
1998
01:30:57,333 --> 01:30:59,583
Come on, people have
already seated in tractor.
1999
01:30:59,750 --> 01:31:01,541
Come on let us go soon.
2000
01:31:01,750 --> 01:31:03,250
Tell my sister to be ready.
2001
01:31:03,375 --> 01:31:05,166
She is not yet ready. What to do?
2002
01:31:05,791 --> 01:31:06,875
You've to tell her.
2003
01:31:07,375 --> 01:31:07,916
Hey...
2004
01:31:08,333 --> 01:31:09,541
Make it soon.
2005
01:31:09,708 --> 01:31:10,583
Yes I have done.
2006
01:31:10,583 --> 01:31:11,583
Tractor is ready there.
2007
01:31:11,791 --> 01:31:13,916
Don't take more time,
they are scolding us.
2008
01:31:14,041 --> 01:31:14,958
Ok.
-Brother in law.
2009
01:31:15,416 --> 01:31:17,166
Shall I go and get clothes soon?
-Go soon.
2010
01:31:18,416 --> 01:31:20,041
Come soon.
-Yes I will come soon.
2011
01:31:20,083 --> 01:31:21,833
Don't be late.
-Ok.
2012
01:31:22,625 --> 01:31:25,458
Parsha, did you call the
owner of puppy or not?
2013
01:31:26,166 --> 01:31:26,916
What did he say?
2014
01:31:27,416 --> 01:31:27,958
He'll come he said.
2015
01:31:28,125 --> 01:31:29,166
Ask him to come soon.
2016
01:31:29,208 --> 01:31:31,125
Tractor is ready there,
we're going to village.
2017
01:31:31,458 --> 01:31:32,833
And ask him come and take it.
2018
01:31:36,708 --> 01:31:38,791
Irritating fellow, he
won't reply to what I say.
2019
01:31:40,000 --> 01:31:43,208
I've my own tension, he is
wandering along with that.
2020
01:31:43,875 --> 01:31:44,666
Scoundrel.
2021
01:31:44,833 --> 01:31:46,041
Hey come soon.
2022
01:32:03,708 --> 01:32:06,541
Puppy, today I am
going to my village.
2023
01:32:06,916 --> 01:32:08,208
Will you come with me?
2024
01:32:08,791 --> 01:32:10,541
Or will you go along
with your owner?
2025
01:32:11,000 --> 01:32:12,541
If you want to come with me...
2026
01:32:12,791 --> 01:32:13,666
Come behind me.
2027
01:32:13,833 --> 01:32:15,583
Or else you just
go away from here.
2028
01:32:56,750 --> 01:32:57,750
Hey Adi...
2029
01:32:57,916 --> 01:33:00,375
I couldn't give your
pigeons money.
2030
01:33:00,583 --> 01:33:01,250
Why?
2031
01:33:01,416 --> 01:33:03,833
I'm going to my village
because of corona.
2032
01:33:04,083 --> 01:33:05,833
I will give you when
I come back again.
2033
01:33:06,208 --> 01:33:09,000
From yesterday I am telling you
to give puppy and take money.
2034
01:33:09,250 --> 01:33:11,666
Hey, I don't want
to give back puppy.
2035
01:33:11,708 --> 01:33:14,500
I like this puppy very much Adi.
2036
01:33:14,666 --> 01:33:16,958
I know you've got attached
so much to it from yesterday.
2037
01:33:17,416 --> 01:33:18,125
Yes.
2038
01:33:18,458 --> 01:33:22,208
What if puppy owner come and
call your father asking for this puppy?
2039
01:33:22,458 --> 01:33:26,416
Adi, that is why I have
switched off my father's cell.
2040
01:33:27,250 --> 01:33:27,958
Is it?
2041
01:33:28,375 --> 01:33:30,041
Look after puppy well.
-Yes.
2042
01:33:30,166 --> 01:33:31,750
I'll move Adi.
-Bye.
2043
01:33:33,625 --> 01:33:34,291
Parsha.
2044
01:34:28,875 --> 01:34:30,375
Come on, give me the baby.
2045
01:34:30,750 --> 01:34:33,083
You bring that.
-Get in soon.
2046
01:34:34,583 --> 01:34:36,041
Wait dear, let her get in.
2047
01:34:36,541 --> 01:34:38,750
Move, go.
-Give me the baby here.
2048
01:34:39,291 --> 01:34:40,041
Get in.
2049
01:34:40,791 --> 01:34:41,791
Hey you move back
2050
01:34:42,375 --> 01:34:43,291
Sister go back a bit.
2051
01:34:50,750 --> 01:34:52,833
Ajith, people have sat there.
2052
01:34:52,875 --> 01:34:55,041
Why aren't you leaving
yet? Will it be late?
2053
01:34:55,333 --> 01:34:57,666
Do you know we have to
travel about 300-400 Kms.
2054
01:34:57,708 --> 01:34:59,958
Yes Mallesh, even I am telling
him the same from so long.
2055
01:35:00,000 --> 01:35:01,041
There near tollgate...
2056
01:35:01,208 --> 01:35:04,958
Police have stopped
tractors and many people
2057
01:35:05,250 --> 01:35:07,708
If I tell him he is
not least bothered.
2058
01:35:07,708 --> 01:35:09,375
I have informed Hanumesh.
2059
01:35:09,416 --> 01:35:11,416
Two persons Durgappa
and Kanakappa are not ready.
2060
01:35:11,458 --> 01:35:12,333
Don't know when they will come.
2061
01:35:12,458 --> 01:35:13,458
Call Hanumesh.
2062
01:35:13,500 --> 01:35:15,125
Hanumesh, first you come here.
2063
01:35:17,916 --> 01:35:19,833
Hey ask them whether
they are coming or not?
2064
01:35:20,125 --> 01:35:22,375
Hanumesh, we have no time,
we have to travel 300-400 Kms.
2065
01:35:22,416 --> 01:35:24,333
It will be mid night 12
by the time we reach.
2066
01:35:24,541 --> 01:35:26,125
How long will you wait?
2067
01:35:26,125 --> 01:35:27,416
It's been half an hour.
2068
01:35:27,416 --> 01:35:29,583
Will you take us or get us down?
2069
01:35:30,166 --> 01:35:32,666
Hey man, people are scolding us.
2070
01:35:32,791 --> 01:35:34,583
Driver, first you
get in the tractor.
2071
01:35:34,625 --> 01:35:36,000
Driver get in, let us go.
2072
01:35:36,125 --> 01:35:37,583
Don't know whether
they will come or not?
2073
01:35:39,583 --> 01:35:41,250
No matter who will
come or not, get in.
2074
01:35:43,041 --> 01:35:44,166
Durgappa...
2075
01:35:44,375 --> 01:35:48,166
When I'm in tension of sending
everyone, you've switched off your mobile.
2076
01:35:48,500 --> 01:35:50,625
Brother in law, all
have seated in tractor.
2077
01:35:50,791 --> 01:35:51,541
There are no buses.
2078
01:35:52,041 --> 01:35:53,416
Are you kidding or what?
2079
01:35:53,875 --> 01:35:56,333
Hey I am waiting since morning.
2080
01:35:56,458 --> 01:35:58,750
I told her to tell him.
2081
01:35:59,083 --> 01:36:00,500
Don't know where
the hell he went.
2082
01:36:01,833 --> 01:36:04,166
You irritating idiot
where have you been?
2083
01:36:04,458 --> 01:36:06,458
Because of you we have
to get scolded by everyone.
2084
01:36:06,875 --> 01:36:09,125
Stupid, hey you what are
you looking at,take it and come!
2085
01:36:10,125 --> 01:36:11,458
Stupid fellow.
2086
01:36:12,833 --> 01:36:14,625
Come on, everyone have got in.
2087
01:36:14,625 --> 01:36:15,791
Hey Durgappa!
2088
01:36:15,875 --> 01:36:17,500
Where had you been so
long? Don't you have sense?
2089
01:36:17,541 --> 01:36:19,875
We were about to come before
but for sake of this puppy...
2090
01:36:19,916 --> 01:36:22,666
Hey! What kind of
people are you guys?
2091
01:36:22,875 --> 01:36:24,583
Everyone have seated in
tractor, don't you have sense.
2092
01:36:24,583 --> 01:36:25,833
You should have
gone along with it.
2093
01:36:25,875 --> 01:36:27,583
What the hell?
You act like kids!
2094
01:36:27,625 --> 01:36:30,041
Understand Durgappa, what happened
to your phone? It is switched off?
2095
01:36:30,166 --> 01:36:31,541
My phone is not switched off.
2096
01:36:31,583 --> 01:36:33,000
Don't argue with me Durgappa.
2097
01:36:33,500 --> 01:36:35,041
Didn't you see when it happened?
2098
01:36:35,125 --> 01:36:38,375
You all are acting like kid, they
are not allowing vehicle in toll.
2099
01:36:39,000 --> 01:36:40,416
Three to four vehicles
have stood there.
2100
01:36:40,666 --> 01:36:42,166
Ok fine.
-Come get in soon.
2101
01:36:44,000 --> 01:36:44,958
You get in soon.
2102
01:36:45,291 --> 01:36:46,833
Take this. You come here.
2103
01:36:48,416 --> 01:36:50,875
Hey brother, please go inside.
-Yeah sure. Come on.
2104
01:36:53,208 --> 01:36:54,083
Hey come on!
2105
01:36:54,416 --> 01:36:55,375
It'll get late.
2106
01:36:55,416 --> 01:36:56,958
How long do you need?
2107
01:36:57,000 --> 01:36:58,375
Do you need this dog?
2108
01:36:58,541 --> 01:37:00,458
People are thriving
to reach home.
2109
01:37:00,500 --> 01:37:02,208
I don't need it,
this idiot needs it.
2110
01:37:02,250 --> 01:37:03,291
Ajith start the tractor.
2111
01:37:08,416 --> 01:37:09,666
Hey! Pigeons..!
2112
01:37:12,000 --> 01:37:12,958
My pigeons!
2113
01:37:21,291 --> 01:37:21,916
Parsha.
2114
01:37:23,083 --> 01:37:23,708
Parsha.
2115
01:37:36,750 --> 01:37:37,458
Parsha
2116
01:37:39,708 --> 01:37:40,416
Parsha.
2117
01:37:42,916 --> 01:37:43,583
Parsha.
2118
01:38:34,875 --> 01:38:36,416
Receive the call.
2119
01:38:36,541 --> 01:38:37,958
(Phone ringing)
2120
01:38:42,458 --> 01:38:44,541
Kanaka, dog's owner is calling.
2121
01:38:44,625 --> 01:38:45,625
Receive and speak
brother-in-law.
2122
01:38:46,041 --> 01:38:46,875
Ask him where is he?
2123
01:38:47,750 --> 01:38:48,416
Hello Sir.
2124
01:38:48,458 --> 01:38:51,333
I am trying from so
long, it is switched off.
2125
01:38:51,375 --> 01:38:52,458
Why have you switched off?
2126
01:38:52,666 --> 01:38:55,041
My son might have done it Sir.
2127
01:38:55,208 --> 01:38:58,583
Ok fine, I'm coming to the place
where you said you'll be there.
2128
01:38:58,708 --> 01:39:00,208
Sir, you don't come here Sir.
2129
01:39:00,250 --> 01:39:00,708
Why?
2130
01:39:00,750 --> 01:39:03,000
We are going to village,
our mason is scolding us.
2131
01:39:03,333 --> 01:39:04,875
Come near the tollgate Sir.
2132
01:39:05,000 --> 01:39:07,458
I'll come for sure and
don't switch off the mobile.
2133
01:39:08,708 --> 01:39:09,791
Driver Sir...
2134
01:39:10,250 --> 01:39:12,833
Stop for a while near tollgate.
2135
01:39:12,875 --> 01:39:14,458
Our person is on the way.
2136
01:39:26,583 --> 01:39:29,083
Durgappa, call the one who is coming.
2137
01:39:29,166 --> 01:39:31,416
Can't stop here for long,
its only five minutes time.
2138
01:39:33,166 --> 01:39:34,125
Wait I'll call him.
2139
01:39:39,375 --> 01:39:39,916
Call him.
2140
01:39:41,166 --> 01:39:41,708
Hello.
2141
01:39:41,958 --> 01:39:44,083
Hello Sir.
-Where are you?
2142
01:39:44,333 --> 01:39:46,166
Near the tollgate, come soon Sir.
2143
01:39:46,166 --> 01:39:47,375
They are making hurry.
2144
01:39:47,791 --> 01:39:48,916
Sure, I'm coming.
2145
01:39:49,291 --> 01:39:50,500
There was traffic.
2146
01:39:50,791 --> 01:39:52,791
So please wait, I'll be
there in five minutes.
2147
01:39:53,458 --> 01:39:55,666
No one should park vehicle here.
2148
01:39:55,958 --> 01:39:57,875
Someone should come,
so waiting for them.
2149
01:39:58,083 --> 01:39:59,958
Should not halt the vehicle
anywhere in lock down time.
2150
01:39:59,958 --> 01:40:02,291
We're giving leisure because
you had come to work from village.
2151
01:40:02,541 --> 01:40:05,125
By the time I come, this
tractor should not be here,move!
2152
01:40:05,375 --> 01:40:06,208
Keep moving.
2153
01:40:06,208 --> 01:40:08,916
Policemen are
scolding us, come fast.
2154
01:40:09,000 --> 01:40:11,375
Yes I too know the problem.
2155
01:40:11,541 --> 01:40:13,416
Please adjust a bit I am coming.
2156
01:40:14,125 --> 01:40:16,291
Come soon Sir,
we are waiting here.
2157
01:40:16,416 --> 01:40:17,458
Yeah ok.
2158
01:40:18,916 --> 01:40:19,750
Where is he brother in law?
2159
01:40:19,916 --> 01:40:21,375
Kanaka, he's
coming here near by.
2160
01:40:36,208 --> 01:40:37,208
Hey Puppy!
2161
01:40:37,625 --> 01:40:40,166
You've put on weight
in just 7 days!
2162
01:40:40,541 --> 01:40:40,833
Come on.
2163
01:40:42,083 --> 01:40:42,541
Come on.
2164
01:40:46,291 --> 01:40:47,625
One moment, I'll be back.
2165
01:40:51,875 --> 01:40:52,791
Sit down.
2166
01:41:09,666 --> 01:41:10,625
I had told you,right.
2167
01:41:11,166 --> 01:41:11,916
Ten thousand.
2168
01:41:13,250 --> 01:41:13,708
Take it.
2169
01:41:13,750 --> 01:41:15,083
We don't want Sir.
2170
01:41:15,083 --> 01:41:17,000
We didn't find your
puppy for sake of money.
2171
01:41:17,250 --> 01:41:18,958
My son used to go to school.
2172
01:41:19,750 --> 01:41:23,166
He found and brought it and we have
served it as much as we could, that's it.
2173
01:41:23,541 --> 01:41:24,958
You got your puppy,ain't you?
2174
01:41:25,458 --> 01:41:28,708
No Sir, what we earn won't
stay with us, why do we need this.
2175
01:41:28,791 --> 01:41:30,791
It'll be late for us, we'll
move to our village.
2176
01:41:31,958 --> 01:41:35,333
Listen, I am not giving this ten thousand
because your son has found puppy.
2177
01:41:35,541 --> 01:41:38,250
Whoever had found puppy
I had given ten thousand.
2178
01:41:38,541 --> 01:41:39,500
Please do take it.
2179
01:41:39,541 --> 01:41:40,583
No Sir, we don't want.
2180
01:41:41,166 --> 01:41:42,000
No Sir.
2181
01:41:42,083 --> 01:41:43,416
What people are you?
2182
01:41:43,625 --> 01:41:46,125
I had heard that North
Karnataka people are very kind.
2183
01:41:46,333 --> 01:41:47,958
But today I am witnessing it.
2184
01:41:48,208 --> 01:41:49,583
You deny if I give you money.
2185
01:41:50,791 --> 01:41:51,291
Ok.
2186
01:41:51,625 --> 01:41:52,250
Good luck.
2187
01:41:52,916 --> 01:41:53,666
Go safe.
2188
01:41:54,416 --> 01:41:56,375
Thank you dear. Study well.
2189
01:42:26,125 --> 01:42:27,250
I will call to Ganavi once.
2190
01:42:33,791 --> 01:42:34,291
Hello.
2191
01:42:35,250 --> 01:42:36,333
Yes Ganavi.
2192
01:42:37,375 --> 01:42:38,291
Got our puppy.
2193
01:43:58,875 --> 01:44:01,291
Do you like this puppy a lot?
2194
01:44:09,458 --> 01:44:09,791
Ok.
2195
01:44:12,916 --> 01:44:13,250
Come. Don't cry
2196
01:44:23,333 --> 01:44:27,958
It will be good if this puppy stays
with him rather than with me.
2197
01:44:29,708 --> 01:44:30,375
Take this.
2198
01:44:43,041 --> 01:44:43,583
Take Care
2199
01:45:22,708 --> 01:45:23,250
Brother.
2200
01:45:23,583 --> 01:45:24,291
Yes tell me Sir.
2201
01:45:26,916 --> 01:45:27,500
What is this Sir?
2202
01:45:27,541 --> 01:45:28,375
You take it.
2203
01:45:30,166 --> 01:45:31,291
Fill diesel to tractor.
2204
01:45:32,208 --> 01:45:33,500
Buy food for everyone.
2205
01:45:33,750 --> 01:45:35,291
Don't take even a
rupee with anyone.
2206
01:45:36,208 --> 01:45:36,583
Yes Sir.
2207
01:45:37,375 --> 01:45:38,458
Reach them safely to home.
2208
01:45:38,833 --> 01:45:40,291
Ok safe journey
-Thank you for giving money sir
2209
01:45:42,291 --> 01:45:43,000
Take care.
2210
01:45:44,125 --> 01:45:47,791
There are good people in
Bangalore too,we don't know it!
2211
01:47:49,708 --> 01:47:49,750
E
162016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.