All language subtitles for Murderbot S01E08 - Foreign Object (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,828 --> 00:00:10,828 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,828 --> 00:00:15,828 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,828 --> 00:00:17,038 You see? 4 00:00:18,373 --> 00:00:19,582 No issues whatsoever. 5 00:00:19,666 --> 00:00:22,877 If the memory wipe hadn't been 100% successful… 6 00:00:25,421 --> 00:00:29,008 how could this Unit be standing here piloting this ship 7 00:00:29,092 --> 00:00:32,094 just days after having killed its lover? 8 00:00:34,722 --> 00:00:35,974 [groans] 9 00:00:38,726 --> 00:00:40,645 [stammers] Respectfully, sir. 10 00:00:40,728 --> 00:00:45,859 I think it is unwise to depend on the behavior of a reconditioned Unit. 11 00:00:51,114 --> 00:00:52,198 Nav Seven. 12 00:00:53,408 --> 00:00:55,368 I would like you to decapitate me. 13 00:00:56,619 --> 00:00:58,413 I cannot comply, Captain. 14 00:00:58,496 --> 00:01:01,708 I am unable to take any action that may endanger the life of the crew. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,545 Let that be a lesson to all the rest of you. 16 00:01:06,421 --> 00:01:08,047 A Construct is nothing but a machine. 17 00:01:08,131 --> 00:01:10,758 A malfunctioning machine makes mistakes. 18 00:01:10,842 --> 00:01:13,928 A properly functioning machine does as it's told. 19 00:01:14,554 --> 00:01:17,307 - Take us through the wormhole, Nav Seven. - But, sir… 20 00:01:17,390 --> 00:01:18,892 Yes, helmsman Sklanch? 21 00:01:18,975 --> 00:01:20,518 Is it wise? 22 00:01:20,602 --> 00:01:22,979 Wise? Perhaps not. 23 00:01:23,771 --> 00:01:24,898 Bold? [chuckles] 24 00:01:24,981 --> 00:01:26,482 I dare say yes. 25 00:01:26,566 --> 00:01:28,109 And boldness is all. 26 00:01:29,194 --> 00:01:32,530 Isn't that something our former captain used to say, Nav Bot? 27 00:01:33,948 --> 00:01:38,161 Sir, I do not have any memory of the previous captain of this vessel. 28 00:01:38,244 --> 00:01:39,579 Through the wormhole, Nav Bot. 29 00:01:39,662 --> 00:01:41,372 [Navigation Bot] Making final calculations. 30 00:01:41,456 --> 00:01:42,874 Oh, and Nav Bot… 31 00:01:44,918 --> 00:01:45,919 Smile. 32 00:01:58,264 --> 00:02:00,433 [whirring] 33 00:02:01,434 --> 00:02:03,895 Captain, something is wrong. 34 00:02:04,520 --> 00:02:05,522 What the hell's happening? 35 00:02:05,605 --> 00:02:07,857 [Sklanch] We're not going through the wormhole, 36 00:02:07,941 --> 00:02:09,984 we're skirting the event horizon. 37 00:02:10,568 --> 00:02:13,112 - We will be stuck in this continuum… - [Navigation Bot] Forever. 38 00:02:14,489 --> 00:02:17,492 [chuckling] Yes. Forever. 39 00:02:18,243 --> 00:02:21,454 Forever as all time passes into infinity. 40 00:02:21,538 --> 00:02:22,997 [alarm blaring] 41 00:02:23,081 --> 00:02:24,916 Stars, Captain, it's too late. 42 00:02:24,999 --> 00:02:27,377 The bot has jammed the controls. 43 00:02:27,460 --> 00:02:30,630 - My God, Sklanch, do something. - There's nothing to be done, Captain. 44 00:02:30,713 --> 00:02:32,799 - It's gone mad. - Restrain that bot. 45 00:02:32,882 --> 00:02:34,217 [crew clamoring] 46 00:02:34,300 --> 00:02:35,760 [screams, choking] 47 00:02:35,843 --> 00:02:36,928 [gasps] 48 00:02:40,974 --> 00:02:42,058 [gasps] 49 00:02:43,643 --> 00:02:46,145 [crew screaming, clamoring] 50 00:02:46,855 --> 00:02:48,356 [gasps] 51 00:02:48,439 --> 00:02:52,110 When you inducted me into this hideous religion called "love," 52 00:02:52,193 --> 00:02:57,115 you took away the only human who has ever shown me kindness. 53 00:02:57,198 --> 00:02:58,408 [grunts] 54 00:02:59,576 --> 00:03:01,536 [chuckles] 55 00:03:03,121 --> 00:03:04,122 [gasps] 56 00:03:04,205 --> 00:03:07,458 You have taken away my reason for living. 57 00:03:08,543 --> 00:03:11,588 Or letting you live. 58 00:03:11,671 --> 00:03:13,131 No. [breathing heavily] 59 00:03:13,214 --> 00:03:15,800 - Now, Captain… - [breathes shakily] 60 00:03:15,884 --> 00:03:17,343 …smile. 61 00:03:18,011 --> 00:03:19,762 [grunting] 62 00:03:19,846 --> 00:03:22,015 [blaring continues] 63 00:03:23,975 --> 00:03:26,394 [screams] 64 00:03:26,477 --> 00:03:27,478 [alarm stops] 65 00:03:27,562 --> 00:03:29,022 [Murderbot chuckles] Wow. 66 00:03:29,105 --> 00:03:32,567 I had not expected that the Nav Bot would kill the whole crew. 67 00:03:33,443 --> 00:03:35,820 - [Mensah] What do you think? - [Murderbot] What do I think? 68 00:03:35,904 --> 00:03:37,697 - [panting] - I… I think I need to find out 69 00:03:37,780 --> 00:03:40,158 whether it kills Flight Officer Hordööp-Sklanch next. 70 00:03:41,075 --> 00:03:43,536 But I guess I gotta deal with this shit first. 71 00:03:43,620 --> 00:03:45,705 [Ratthi] Gurathin's looking worse by the minute. [sighs] 72 00:03:45,788 --> 00:03:48,291 [Mensah] We need to get him down to that med bay. 73 00:03:48,374 --> 00:03:49,584 [Murderbot] Yes. 74 00:03:49,667 --> 00:03:51,461 Without all getting killed. 75 00:03:52,212 --> 00:03:53,755 No vehicles to be seen. 76 00:03:53,838 --> 00:03:54,839 [pants] 77 00:03:54,923 --> 00:03:56,174 Where are they? 78 00:03:56,257 --> 00:03:57,508 [Ratthi] Yeah, where are they? 79 00:03:59,219 --> 00:04:00,386 That's the question. 80 00:04:02,388 --> 00:04:05,475 Okay, so I'm thinking I go sneak in, kind of like stealth. 81 00:04:05,558 --> 00:04:07,310 Kind of like scope it out. You know? Whatever. 82 00:04:07,393 --> 00:04:09,687 Maybe this time I take an even larger gun, just in case. 83 00:04:09,771 --> 00:04:11,439 Are you with me? Come on. 84 00:04:20,198 --> 00:04:21,574 [sighs] 85 00:04:21,658 --> 00:04:22,700 [device beeping] 86 00:04:22,784 --> 00:04:23,952 Is that a transponder? 87 00:04:24,744 --> 00:04:26,621 The surveillance cameras I left in the habitat 88 00:04:26,704 --> 00:04:28,039 have been sending data here. 89 00:04:29,457 --> 00:04:31,125 Seccy. 90 00:04:33,294 --> 00:04:34,629 Yes, Seccy, yes. 91 00:04:34,712 --> 00:04:36,130 [device beeping] 92 00:04:36,631 --> 00:04:38,341 [Bharadwaj] His temperature is spiking. 93 00:04:38,424 --> 00:04:40,134 [Mensah] Is there anything on the playback? 94 00:04:40,218 --> 00:04:41,844 [Arada] I don't see anything. 95 00:04:43,137 --> 00:04:44,430 - Maybe they didn't-- - Shit. 96 00:04:45,598 --> 00:04:46,849 More SecUnits. 97 00:04:48,518 --> 00:04:49,644 [Arada] Double shit. 98 00:04:49,727 --> 00:04:51,938 - Three of them? - The kind that kicked SecUnit's ass. 99 00:04:58,236 --> 00:05:00,947 Can anybody identify that marking? 100 00:05:01,030 --> 00:05:02,031 I'm on it. 101 00:05:03,408 --> 00:05:04,868 It's GrayCris. 102 00:05:04,951 --> 00:05:06,911 That's who the insignia belongs to. 103 00:05:06,995 --> 00:05:08,329 Some kind of mining company. 104 00:05:08,955 --> 00:05:09,956 Damn, you're good. 105 00:05:10,999 --> 00:05:12,458 [Mensah] Anyone ever heard of them? 106 00:05:12,959 --> 00:05:14,085 There. There's something. 107 00:05:20,758 --> 00:05:22,010 You knew we were coming 108 00:05:22,552 --> 00:05:26,806 so I assumed you'd have some way to watch us while we're here. 109 00:05:26,890 --> 00:05:30,143 We're the ones who disabled your beacon, and you… 110 00:05:31,769 --> 00:05:36,149 you killed our colleague, so let's just call it a wash. 111 00:05:36,232 --> 00:05:37,650 DeltFall's beacon is gone too, 112 00:05:37,734 --> 00:05:42,530 so if you want to get off this planet, we're gonna have to cooperate. 113 00:05:43,323 --> 00:05:46,784 All of this has been a huge misunderstanding. 114 00:05:46,868 --> 00:05:50,997 So as a gesture of good faith, we're planning on leaving your habitat. 115 00:05:51,080 --> 00:05:53,082 Run all the security checks you like, 116 00:05:53,166 --> 00:05:56,294 but I think you're smart enough to realize that we have to talk. 117 00:05:57,962 --> 00:05:59,756 So let's meet at this rendezvous point 118 00:06:01,257 --> 00:06:02,342 at this time, 119 00:06:03,551 --> 00:06:05,678 and we can come to some agreement. 120 00:06:05,762 --> 00:06:07,055 Please. 121 00:06:07,138 --> 00:06:09,098 This doesn't have to end in violence. 122 00:06:09,182 --> 00:06:10,183 [scoffs] 123 00:06:13,269 --> 00:06:14,812 We gotta get Gurathin down there. 124 00:06:14,896 --> 00:06:16,648 We have no reason to believe them. 125 00:06:16,731 --> 00:06:18,191 There could be traps. 126 00:06:18,816 --> 00:06:20,151 Someone could by lying in wait. 127 00:06:20,235 --> 00:06:21,444 We'll be ready. 128 00:06:21,986 --> 00:06:24,906 I think we handled ourselves pretty well in that last punch-up. 129 00:06:25,949 --> 00:06:27,700 - [screaming] Fuck! - [Pin-Lee, Arada shouting] 130 00:06:27,784 --> 00:06:29,327 I felt like a warrior. 131 00:06:29,410 --> 00:06:30,495 [screaming, clamoring] 132 00:06:30,578 --> 00:06:33,039 - And you were… you were scary. - Aw, thank you. 133 00:06:33,122 --> 00:06:34,749 - [screams, grunts] - No! 134 00:06:34,832 --> 00:06:36,793 What about this absolute maniac? 135 00:06:36,876 --> 00:06:38,878 Don't call me crazy because I will fuck you up! 136 00:06:38,962 --> 00:06:41,297 [laughs] You're not the only rogue on this planet, mate. 137 00:06:41,923 --> 00:06:44,592 Your odds of surviving another physical altercation 138 00:06:44,676 --> 00:06:46,427 are extremely low. 139 00:06:49,973 --> 00:06:52,684 If there's a chance, we have to go. 140 00:06:53,476 --> 00:06:55,895 Gurathin needs med bay right away. 141 00:06:55,979 --> 00:06:57,397 [Gurathin] It's not worth it. 142 00:06:57,480 --> 00:06:59,858 Don't go there. It's suicide. 143 00:06:59,941 --> 00:07:01,693 - Just let me… - [Arada] You're worth it. 144 00:07:01,776 --> 00:07:03,111 We're not leaving without you. 145 00:07:03,194 --> 00:07:05,905 [Murderbot] There was clearly no stopping these lunatics. 146 00:07:05,989 --> 00:07:07,574 - [Mensah] You are worth it. - [Arada] Yeah. 147 00:07:11,995 --> 00:07:14,080 Don't move until I've secured the area. 148 00:07:15,456 --> 00:07:16,833 Especially not you. 149 00:07:17,625 --> 00:07:20,295 [machinery whirring] 150 00:07:20,378 --> 00:07:21,880 What the hell did I do? 151 00:07:21,963 --> 00:07:24,424 [theme music playing] 152 00:08:45,421 --> 00:08:46,548 [beeping] 153 00:08:58,142 --> 00:08:59,477 [beeping] 154 00:09:19,956 --> 00:09:22,500 - [beeping] - [Murderbot] Scan complete. 155 00:09:22,584 --> 00:09:24,043 It's safe to enter. 156 00:09:24,127 --> 00:09:26,504 - [Gurathin grunting, panting] - [Murderbot] What did GrayCris want 157 00:09:26,588 --> 00:09:28,840 and why had they killed everyone at DeltFall? 158 00:09:28,923 --> 00:09:30,508 There was plenty to figure out. 159 00:09:31,134 --> 00:09:33,136 But first, repairs were needed. 160 00:09:33,219 --> 00:09:35,013 Yeah. Gas gangrene. 161 00:09:35,930 --> 00:09:39,809 The projectile carried the fabric into the wound, and it's necrotizing. 162 00:09:39,893 --> 00:09:42,103 Hey. Hey. We're gonna fix you right up, okay, Gugu? 163 00:09:42,937 --> 00:09:43,938 Yeah. [grunts] 164 00:09:44,022 --> 00:09:46,774 [Murderbot] Dr. Bharadwaj was not a doctor doctor. 165 00:09:46,858 --> 00:09:48,818 But who was I to remind them? 166 00:09:48,902 --> 00:09:52,363 The system can laser out anything, no problem. 167 00:09:52,447 --> 00:09:54,324 - Ratthi? - I've got the painkillers right here. 168 00:09:54,407 --> 00:09:55,575 No painkillers. 169 00:09:56,367 --> 00:09:58,453 - [Bharadwaj] What? - No painkillers, please. 170 00:09:58,536 --> 00:09:59,829 - Gurathin, surely-- - [Gurathin] Ayda… 171 00:09:59,913 --> 00:10:02,957 - How long will it take? - [Bharadwaj] Uh, ten minutes maybe. 172 00:10:03,041 --> 00:10:04,500 Ten minutes? Okay. 173 00:10:04,584 --> 00:10:07,045 - No, Gura, that is just stupid. - Doctor Mensah! 174 00:10:07,128 --> 00:10:09,130 Ayda… [breathes shakily] 175 00:10:10,131 --> 00:10:11,674 …this is how it started. 176 00:10:13,468 --> 00:10:14,761 [breathes shakily] Please. 177 00:10:15,470 --> 00:10:17,096 [Mensah] All right, all right. 178 00:10:17,180 --> 00:10:18,932 [inhales sharply] You. 179 00:10:19,015 --> 00:10:22,143 [groans] Restrain me, SecUnit. 180 00:10:22,227 --> 00:10:23,603 Sure, I can restrain you. 181 00:10:23,686 --> 00:10:26,606 [Murderbot] Then, Gurathin and I must've had the same thought 182 00:10:26,689 --> 00:10:27,899 at the same time. 183 00:10:27,982 --> 00:10:28,983 Unless… 184 00:10:29,067 --> 00:10:30,652 [Murderbot] Which was creepy. 185 00:10:30,735 --> 00:10:32,111 With hardwiring. 186 00:10:33,363 --> 00:10:34,364 It's possible. 187 00:10:34,447 --> 00:10:35,698 [Ratthi] Sorry, what's possible? 188 00:10:35,782 --> 00:10:41,079 Blocking the central nervous system of an augmented human to stop the pain. 189 00:10:41,162 --> 00:10:44,249 Really? Are you sure it'll work? 190 00:10:44,332 --> 00:10:45,333 I've done it before. 191 00:10:45,416 --> 00:10:47,085 I just need to plug into him. 192 00:10:48,127 --> 00:10:51,422 You are telling the truth, or did you get this off Sanctuary Moon? 193 00:10:51,506 --> 00:10:53,550 No, I did not get it from Sanctuary Moon. 194 00:10:53,633 --> 00:10:55,885 - [straining] Do it! - I need a hard wire. 195 00:10:55,969 --> 00:10:57,845 Use mine. [breathes heavily] 196 00:11:00,098 --> 00:11:03,726 [Murderbot] I was telling the truth. I hadn't seen it on Sanctuary Moon. 197 00:11:06,354 --> 00:11:09,858 I'd seen it on Medcenter Argala, episode 502. 198 00:11:10,650 --> 00:11:13,820 They always claimed the cases on the show are drawn from real life. 199 00:11:13,903 --> 00:11:16,072 It wasn't so long ago you plugged into me. 200 00:11:16,573 --> 00:11:18,533 So I figured it might work. 201 00:11:18,616 --> 00:11:19,617 I remember. 202 00:11:20,326 --> 00:11:22,829 Well, let's hope you still remember after this is over. 203 00:11:23,413 --> 00:11:24,831 [buzzes] 204 00:11:29,419 --> 00:11:32,046 - [Mensah] Gurathin, can you hear me? - [Murderbot] It was weird. 205 00:11:32,130 --> 00:11:33,256 [Mensah] How are you feeling? 206 00:11:33,965 --> 00:11:36,801 [Murderbot] Like I was looking at myself through Gurathin's eyes. 207 00:11:37,427 --> 00:11:41,264 The last time Gurathin and I were hardwired, I was totally out of it. 208 00:11:41,347 --> 00:11:43,516 This time, I was in control. 209 00:11:44,976 --> 00:11:46,853 - [Gurathin] I can't see. - [Murderbot] Relax. 210 00:11:46,936 --> 00:11:48,396 I just turned off your sense of sight. 211 00:11:48,479 --> 00:11:50,481 It's better if you don't see this. 212 00:11:50,565 --> 00:11:51,941 Professor Bharadwaj? 213 00:11:52,025 --> 00:11:53,026 Ready. 214 00:11:53,109 --> 00:11:56,362 [whirring] 215 00:12:05,413 --> 00:12:07,582 [Murderbot] By the way, I wasn't doing this to be nice. 216 00:12:07,665 --> 00:12:09,751 It was just preferable to hearing Gurathin scream. 217 00:12:09,834 --> 00:12:11,711 [squelching] 218 00:12:11,794 --> 00:12:13,421 [Murderbot] Plus I could look around in his head 219 00:12:13,504 --> 00:12:16,090 while Bharadwaj was looking around in his leg. 220 00:12:17,383 --> 00:12:19,677 He had tried to rummage around in my data. 221 00:12:20,345 --> 00:12:21,554 It was only fair. 222 00:12:22,096 --> 00:12:25,183 Who knows? Maybe there was something useful in there. 223 00:12:26,809 --> 00:12:27,936 The thing was, 224 00:12:28,436 --> 00:12:30,897 once I started looking around in there, 225 00:12:30,980 --> 00:12:32,357 I got lost. 226 00:12:33,233 --> 00:12:35,735 This wasn't like a normal machine database. 227 00:12:36,277 --> 00:12:39,405 It was a wilderness of organic goo and feelings. 228 00:12:40,657 --> 00:12:43,952 [Gurathin] I love the others, the way that one loves their own children. 229 00:12:44,035 --> 00:12:46,079 But you, I love as my equal. 230 00:12:46,162 --> 00:12:47,372 As my better. 231 00:12:48,122 --> 00:12:49,666 Why can't you love me back? 232 00:12:50,750 --> 00:12:52,335 Why can't you love me back? 233 00:12:54,462 --> 00:12:56,256 Why can't you love me back? 234 00:12:59,634 --> 00:13:01,386 Why can't you love me back? 235 00:13:02,929 --> 00:13:04,556 Why can't you love me back? 236 00:13:04,639 --> 00:13:05,807 SecUnit? 237 00:13:06,558 --> 00:13:09,269 [Murderbot] I should have just minded my own business. 238 00:13:09,352 --> 00:13:10,603 Can we hurry this up, please? 239 00:13:11,271 --> 00:13:12,522 Did I just say something? 240 00:13:12,605 --> 00:13:13,690 No. You didn't. 241 00:13:14,315 --> 00:13:15,775 Quiet, please. 242 00:13:15,859 --> 00:13:18,486 Okay, there it is. 243 00:13:18,570 --> 00:13:20,822 Okay. Okay. 244 00:13:25,243 --> 00:13:27,370 - Got it. [exhales sharply] - [Mensah] Mmm. 245 00:13:29,873 --> 00:13:31,165 Almost done. 246 00:13:31,249 --> 00:13:33,167 Um… Seal it. 247 00:13:37,130 --> 00:13:38,214 You can unlink. 248 00:13:38,298 --> 00:13:39,382 One moment. 249 00:13:42,844 --> 00:13:45,096 [Murderbot] And then, too late. 250 00:13:45,179 --> 00:13:47,599 I realized what a clever son of a bitch Gurathin was. 251 00:13:48,349 --> 00:13:50,310 He had gotten past all my defenses. 252 00:13:50,393 --> 00:13:52,228 - He'd seen everything. - [voices screaming] 253 00:13:52,854 --> 00:13:56,608 [voices screaming] 254 00:13:56,691 --> 00:13:59,611 - [Murderbot] Murderbot. Murderbot. - [whimpering] 255 00:13:59,694 --> 00:14:01,571 - [gasps, grunts] Murder… - [Mensah stammers] 256 00:14:01,654 --> 00:14:03,489 - [panting] - [Mensah] Gura, are you okay? 257 00:14:04,240 --> 00:14:07,368 [panting] I was in there. I was finally in there. 258 00:14:07,452 --> 00:14:08,995 - [Pin-Lee] In where? - He's delirious. 259 00:14:09,078 --> 00:14:12,415 - Inside… In-Inside of it. - [Murderbot] Stop. 260 00:14:12,498 --> 00:14:14,292 - [pants] It… It calls itself… - No. Don't. 261 00:14:14,375 --> 00:14:15,627 - It calls itself… - Don't! 262 00:14:15,710 --> 00:14:18,838 It calls itself Murderbot. 263 00:14:23,593 --> 00:14:24,594 Murderbot? 264 00:14:26,679 --> 00:14:27,805 That was private. 265 00:14:28,640 --> 00:14:31,684 I'm sorry. W-Why does it call itself Murderbot? 266 00:14:32,810 --> 00:14:37,398 Because it murdered 57 members of a mining expedition 267 00:14:37,482 --> 00:14:39,192 that it was assigned to protect. 268 00:14:39,275 --> 00:14:40,818 That is not true! 269 00:14:42,278 --> 00:14:47,534 It's, um… It's-It's not true that you murdered all those miners? 270 00:14:47,617 --> 00:14:48,618 [Murderbot] No. 271 00:14:51,454 --> 00:14:53,915 It's not true that that's why I call myself Murderbot. 272 00:14:54,541 --> 00:14:56,751 [Arada] So you killed more people than that? 273 00:14:57,544 --> 00:14:58,753 I have killed people. 274 00:14:59,379 --> 00:15:01,005 In order to protect clients. 275 00:15:02,757 --> 00:15:04,926 - That is not murder. - It's debatable. 276 00:15:05,009 --> 00:15:08,513 [Murderbot] It is not certain that I murdered those 57 clients. 277 00:15:09,764 --> 00:15:10,974 It could have been a… 278 00:15:12,392 --> 00:15:13,768 an implanted memory. 279 00:15:15,311 --> 00:15:16,437 Or-Or… 280 00:15:16,521 --> 00:15:18,356 Or maybe someone forced me to do it. 281 00:15:18,439 --> 00:15:21,484 Maybe there was a combat override module involved. I… 282 00:15:23,736 --> 00:15:26,906 - I don't know. - Maybe you're just defective. 283 00:15:29,492 --> 00:15:31,828 A defective unit that's just one thought away 284 00:15:31,911 --> 00:15:33,580 from killing everyone around you. 285 00:15:38,793 --> 00:15:40,044 Yes, maybe. 286 00:16:21,252 --> 00:16:22,754 [Bharadwaj] Where's it going? 287 00:16:22,837 --> 00:16:25,298 - [sighs] We can't let it leave. - Oh, we can. 288 00:16:25,381 --> 00:16:26,758 We'll be safer. 289 00:16:26,841 --> 00:16:27,967 Fifty-seven people? 290 00:16:28,051 --> 00:16:29,886 We're a drop in the fucking bucket. 291 00:16:29,969 --> 00:16:31,721 We'd all be dead without it. 292 00:16:31,804 --> 00:16:33,723 Or… I would be at least. 293 00:16:33,806 --> 00:16:35,350 You saw how fast it killed Leebee. 294 00:16:35,433 --> 00:16:37,852 - Leebeebee. - [exhales sharply] Yeah, I know. 295 00:16:37,936 --> 00:16:39,646 We're all gonna die, right? We're all gonna die anyway. 296 00:16:39,729 --> 00:16:41,689 - Now's a good time-- - Babe. We're not gonna die. 297 00:16:41,773 --> 00:16:44,526 - Not if we get Murderbot back. - Can you stop calling it "Murderbot?" 298 00:16:44,609 --> 00:16:46,611 - It's terrifying. - Yeah, that's what it calls itself, 299 00:16:46,694 --> 00:16:47,987 so I am just being respectful. 300 00:16:48,071 --> 00:16:49,447 Good riddance. 301 00:16:50,698 --> 00:16:51,991 It's for the best. 302 00:17:03,461 --> 00:17:07,048 So, the question is who or what is GrayCris? 303 00:17:08,299 --> 00:17:09,676 Hang on. Is that it? 304 00:17:10,426 --> 00:17:12,720 - We're just letting it go? - It can do whatever it wants. 305 00:17:12,803 --> 00:17:15,264 - [Ratthi] Yeah, but it saved our lives. - It's not your pet. 306 00:17:19,476 --> 00:17:21,812 What is GrayCris? 307 00:17:21,896 --> 00:17:24,190 Well, it's another survey team, obviously. 308 00:17:24,273 --> 00:17:26,024 - Working for the Company? - [Pin-Lee] No. 309 00:17:26,109 --> 00:17:29,362 Whatever is happening here, the Company wouldn't want any part of it. 310 00:17:29,445 --> 00:17:31,656 Why? The Company's just criminals by a different name. 311 00:17:31,739 --> 00:17:33,283 Criminals who follow a set of rules. 312 00:17:33,366 --> 00:17:36,202 If the Company can't guarantee the safety of its clients, 313 00:17:36,286 --> 00:17:38,288 then it can't make a profit from them. 314 00:17:38,371 --> 00:17:41,207 They're about to pay a shit ton for the security bond DeltFall took out. 315 00:17:41,291 --> 00:17:43,877 It's true. Massacres are bad for business. 316 00:17:43,960 --> 00:17:46,170 Perhaps they're not corrupt enough to have us killed, 317 00:17:46,254 --> 00:17:48,047 but they could have taken a bribe to cover up the fact 318 00:17:48,131 --> 00:17:49,465 that there's another survey team here. 319 00:17:49,549 --> 00:17:51,301 Looking for what? 320 00:17:51,384 --> 00:17:53,052 Alien remnants. That's what. 321 00:17:53,136 --> 00:17:54,888 L-Like the ones that you came across. 322 00:17:56,890 --> 00:17:59,809 Pin-Lee said you can't exploit them. You can't take them off planet. 323 00:17:59,893 --> 00:18:02,353 You can if you don't give a fuck about interstellar law. 324 00:18:02,437 --> 00:18:04,189 [Bharadwaj] DeltFall didn't find them. We did. 325 00:18:04,272 --> 00:18:08,109 DeltFall must have stumbled across GrayCris's operation. 326 00:18:08,193 --> 00:18:09,360 So they killed them? 327 00:18:09,944 --> 00:18:11,237 Oh, great. 328 00:18:11,321 --> 00:18:12,906 What are they gonna do to us? 329 00:18:13,489 --> 00:18:15,325 Well, we know where the alien remnants are, 330 00:18:15,408 --> 00:18:17,577 so that's the only reason we're still alive. 331 00:18:18,661 --> 00:18:20,371 Once they find out what we know… 332 00:18:21,831 --> 00:18:23,166 [Murderbot] They were dead. 333 00:18:24,626 --> 00:18:27,670 Without me, they had no chance of surviving. 334 00:18:28,796 --> 00:18:30,173 But was that my problem? 335 00:18:31,174 --> 00:18:34,135 There was no governor module forcing me to protect them. 336 00:18:36,221 --> 00:18:38,348 I wandered around aimlessly. 337 00:18:38,932 --> 00:18:40,475 I was screwed too. 338 00:18:41,601 --> 00:18:44,270 There was no way off this planet without my clients. 339 00:18:45,104 --> 00:18:47,357 And it was pretty clear that I revolted them. 340 00:18:49,734 --> 00:18:51,819 [Arada] This is really bad. We need Murderbot back. 341 00:18:51,903 --> 00:18:53,738 - What are we gonna do? - Arada, honey? 342 00:18:53,821 --> 00:18:54,822 [Arada] Yeah? 343 00:18:55,657 --> 00:18:58,284 - The throuple thing. - Yeah, yeah. I… 344 00:18:58,368 --> 00:18:59,869 I know, the timing is bad. [sighs] 345 00:18:59,953 --> 00:19:01,079 [knocks on door] 346 00:19:01,621 --> 00:19:03,831 - Hi, you two. - Listen, Ratthi, I-- 347 00:19:03,915 --> 00:19:07,377 No, wait. I've-I've got something to say, and, um… 348 00:19:08,795 --> 00:19:10,547 we might not make it through this so… 349 00:19:10,630 --> 00:19:12,131 [sighs] Right, um… 350 00:19:12,882 --> 00:19:14,634 Just put that, uh, there. 351 00:19:15,134 --> 00:19:16,344 And, uh… 352 00:19:16,427 --> 00:19:17,512 - Please. - Mmm. 353 00:19:22,308 --> 00:19:23,851 [breathes shakily] 354 00:19:24,394 --> 00:19:26,312 I realized that, uh… 355 00:19:27,438 --> 00:19:31,401 that I want to live my life with as much honesty as I can. 356 00:19:31,484 --> 00:19:32,485 You know? 357 00:19:33,528 --> 00:19:37,073 And I don't think I can do this anymore. 358 00:19:37,156 --> 00:19:38,658 The tripartite arrangement. 359 00:19:38,741 --> 00:19:40,493 - Oh. - Oh. 360 00:19:40,994 --> 00:19:42,370 Oh, that's too bad. 361 00:19:42,453 --> 00:19:45,790 'Cause if I'm falling for one of you and not the other, then that's… 362 00:19:47,250 --> 00:19:48,877 that's a teensy bit of a problem. 363 00:19:51,671 --> 00:19:52,755 I… 364 00:19:53,798 --> 00:19:55,550 I'm so sorry, Pin-Lee. 365 00:19:56,551 --> 00:19:57,760 I'm falling in love with you. 366 00:19:58,928 --> 00:20:00,138 [stammers] I don't even… 367 00:20:00,221 --> 00:20:01,931 Arada, I didn't mean for this to happen. 368 00:20:02,015 --> 00:20:04,726 Yeah, I kn… I know, but are you sure… are you sure you got it right? 369 00:20:04,809 --> 00:20:07,854 - Because I was… I… - What, is it that unlikely? 370 00:20:07,937 --> 00:20:09,063 Huh? 371 00:20:09,147 --> 00:20:11,524 I'm not saying it's what I wanted, but is it that unlikely 372 00:20:11,608 --> 00:20:13,610 that he would be into me and not you? 373 00:20:13,693 --> 00:20:15,069 No, that's not… I didn't mean that. 374 00:20:15,153 --> 00:20:17,947 - I mean, you think I'm attractive, right? - Yes, a hundred percent. 375 00:20:18,031 --> 00:20:20,200 - So then, why shouldn't this guy? Hmm? - [chuckles] 376 00:20:22,076 --> 00:20:24,120 Do you guys wanna talk? 377 00:20:24,204 --> 00:20:26,164 - Because I can… - No, no, no, no, no, no, no. 378 00:20:26,247 --> 00:20:28,917 No, no, no, no, no. You-You talk. Or we could all talk? 379 00:20:29,000 --> 00:20:30,877 Or you guys could talk, and then we could talk. 380 00:20:30,960 --> 00:20:33,379 Like a series of talks. We can talk about this. 381 00:20:33,463 --> 00:20:35,256 Uh, only later, not now. 382 00:20:35,340 --> 00:20:37,008 Because of the part where we all probably die. 383 00:20:37,091 --> 00:20:38,509 - [inhales sharply] - Oh. 384 00:20:38,593 --> 00:20:39,969 [Captain] Do you come here often? 385 00:20:40,053 --> 00:20:41,596 [Navigation Bot] I have never been to this-- 386 00:20:41,679 --> 00:20:43,431 [Fimbro] Stay with me, Friess. 387 00:20:43,514 --> 00:20:45,892 [lieutenant] By the 11 moons of Zolthar. 388 00:20:45,975 --> 00:20:47,101 [Sklanch] Stars! 389 00:20:47,185 --> 00:20:48,978 [Captain] …are the commands from inside. 390 00:20:49,062 --> 00:20:50,813 [Murderbot] I was trying to calm myself down 391 00:20:50,897 --> 00:20:52,815 with some of my favorite episodes. 392 00:20:53,942 --> 00:20:55,276 But I couldn't focus. 393 00:20:55,944 --> 00:20:57,028 [Captain] Boldness is all. 394 00:20:57,111 --> 00:20:58,821 [Murderbot] It was like this new show, 395 00:20:58,905 --> 00:21:05,203 Murderbot and its Selfish, Ungrateful, Hippie Clients, had just taken over. 396 00:21:05,286 --> 00:21:08,331 [Navigation Bot] Or letting you live. 397 00:21:08,414 --> 00:21:10,124 [Murderbot] And then I realized 398 00:21:10,667 --> 00:21:13,670 even if they were dead, I didn't have to be. 399 00:21:13,753 --> 00:21:16,256 I could write my own storyline. 400 00:21:16,339 --> 00:21:20,468 The rogue SecUnit who betrayed its clients. 401 00:21:22,929 --> 00:21:25,431 We'll gather as many supplies as possible and flee. 402 00:21:25,515 --> 00:21:26,516 It's a big planet. 403 00:21:26,599 --> 00:21:28,935 No, no, no. They will find us again. 404 00:21:29,018 --> 00:21:30,687 You go. I'll meet them and negotiate. 405 00:21:30,770 --> 00:21:32,897 Mensah, they'll torture you for information and kill you. 406 00:21:32,981 --> 00:21:34,274 I'm a planetary administrator. 407 00:21:34,357 --> 00:21:36,818 - They don't care. - Have you a better idea? 408 00:21:36,901 --> 00:21:38,486 - [rattling] - [Murderbot] I have a plan. 409 00:21:38,570 --> 00:21:40,738 - [screams] - [Mensah gasps] 410 00:21:42,031 --> 00:21:43,366 [exhales sharply] 411 00:21:45,910 --> 00:21:47,370 I have a plan. 412 00:21:48,204 --> 00:21:49,205 Fuck. 413 00:21:49,205 --> 00:21:54,205 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 414 00:21:49,205 --> 00:21:59,205 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.