All language subtitles for Mumbai.Saga.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,820 --> 00:02:10,490 The Portuguese named this city Bom Bahia... 4 00:02:12,610 --> 00:02:15,240 ... and gave it as a wedding gift to the British. 5 00:02:16,990 --> 00:02:18,450 It wasn't their father's property. 6 00:02:20,320 --> 00:02:23,450 And the British changed its name to Bombay. 7 00:02:23,490 --> 00:02:24,490 Drive faster. 8 00:02:24,570 --> 00:02:25,740 But now enough. 9 00:02:28,490 --> 00:02:29,990 This city won't be known by a name... 10 00:02:30,070 --> 00:02:31,610 ... given by the British! 11 00:02:31,860 --> 00:02:32,950 This city belongs to our Goddess Mumba Devi. 12 00:02:32,990 --> 00:02:34,320 She's our mother. 13 00:02:35,740 --> 00:02:38,740 This city will no longer be known as Bombay... 14 00:02:39,240 --> 00:02:40,360 ... but as Mumbai! 15 00:02:41,820 --> 00:02:42,990 What will it be called? 16 00:02:43,070 --> 00:02:44,360 Mumbai! 17 00:02:44,490 --> 00:02:46,450 - What will it be called? - Mumbai! 18 00:02:46,490 --> 00:02:47,570 What will this city be called? 19 00:02:47,610 --> 00:02:48,820 Mumbai! 20 00:03:01,110 --> 00:03:02,360 - What are you doing? - Sorry, sir. 21 00:03:02,450 --> 00:03:04,200 Turn the car around. Quickly. 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,490 Turn it around. 23 00:03:07,860 --> 00:03:11,360 Don't mess with my family. 24 00:03:13,990 --> 00:03:15,240 Turn the car around. 25 00:03:15,990 --> 00:03:18,240 Take a left. 26 00:03:23,450 --> 00:03:27,950 If you mess with a Marathi, He will hit back. 27 00:03:53,450 --> 00:03:55,610 If anyone dares to take your rights... 28 00:03:55,740 --> 00:03:58,990 ... he'll be lying on the streets covered in his own blood. 29 00:04:14,110 --> 00:04:15,570 I have warned the government... 30 00:04:15,610 --> 00:04:18,610 If you have your guy in Dubai 31 00:04:19,240 --> 00:04:22,070 ... I have mine in Dadar.. 32 00:04:53,240 --> 00:04:54,990 Stay in line. 33 00:04:57,860 --> 00:04:59,110 Boss. 34 00:05:01,990 --> 00:05:02,990 Let me get into the VIP line please. 35 00:05:03,110 --> 00:05:05,240 It's not for you... for VIPs only. 36 00:05:05,320 --> 00:05:07,820 - A line won't define my status. - I see... 37 00:05:07,860 --> 00:05:09,990 When you have status you don't stand in lines. 38 00:05:11,070 --> 00:05:12,200 Stay in your line. 39 00:05:13,070 --> 00:05:15,320 Ok my lord, prayers from here only for today. 40 00:05:20,070 --> 00:05:21,610 Pay up. Pay up. Come on pay up... 41 00:05:21,700 --> 00:05:24,320 Where's the protection money? 42 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Pay up. Pay up. 43 00:05:26,360 --> 00:05:27,320 Come on. Come on. 44 00:05:27,360 --> 00:05:28,450 Cash only. Cash only. 45 00:05:28,490 --> 00:05:30,240 Where's your protection money? 46 00:05:30,360 --> 00:05:31,490 Come on, hurry up, hurry up. 47 00:05:31,610 --> 00:05:33,360 But I paid two days ago. 48 00:05:33,740 --> 00:05:34,820 Rascal! 49 00:05:34,860 --> 00:05:36,070 You paid two days ago, huh! 50 00:05:36,110 --> 00:05:38,320 What is all this? What is it? 51 00:05:39,200 --> 00:05:43,110 Ours is a partnership, and this is our share of profits. 52 00:05:43,200 --> 00:05:45,740 All these shops are Gaitonde's property. 53 00:05:45,820 --> 00:05:47,320 Look at me. 54 00:05:47,360 --> 00:05:49,360 Our job is to collect his share... 55 00:05:49,450 --> 00:05:52,700 ... your job is to pay with no questions asked. 56 00:05:52,740 --> 00:05:53,950 Understood. 57 00:05:53,990 --> 00:05:54,860 Come on. 58 00:05:54,950 --> 00:05:56,200 It's become a routine with them. 59 00:05:56,240 --> 00:05:57,740 They come, they scare, they take our money. 60 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Nonsense... 61 00:05:59,360 --> 00:06:00,450 This is not acceptable. 62 00:06:00,740 --> 00:06:01,860 It is... 63 00:06:02,450 --> 00:06:04,740 It has always been, and always will be. 64 00:06:04,860 --> 00:06:07,610 If not Gaitonde, there will be some Shinde or a Lande. 65 00:06:07,700 --> 00:06:09,990 - This will continue. - You're absolutely right, father. 66 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Someone's always going to be there. 67 00:06:11,860 --> 00:06:13,990 Yes someone will always be around, but it won't be you. 68 00:06:14,070 --> 00:06:16,990 The local boys have no guts to stand up to anyone. 69 00:06:17,490 --> 00:06:18,990 Do you seriously think I'll get all wired up with your speech... 70 00:06:19,110 --> 00:06:20,610 ... and go beat them up. 71 00:06:21,240 --> 00:06:22,820 Stop your drama and go to college. 72 00:06:22,860 --> 00:06:24,490 No one's going to get into a fight for your sake. 73 00:06:24,570 --> 00:06:25,610 I can see that. 74 00:06:25,700 --> 00:06:26,490 See what? 75 00:06:26,570 --> 00:06:27,950 How you waste your days at the gym evenings with volleyball, 76 00:06:27,990 --> 00:06:29,110 and nights with carrom. 77 00:06:29,240 --> 00:06:30,820 Your entire life revolves around it. 78 00:06:31,070 --> 00:06:32,990 And you're busy building hospitals, aren't you? 79 00:06:33,110 --> 00:06:34,490 Someday I will. 80 00:06:34,490 --> 00:06:35,820 Do come if you need treatment... 81 00:06:35,860 --> 00:06:37,610 ... only if your blood starts to boil. 82 00:06:37,740 --> 00:06:39,450 Come, I'll drop you to school. 83 00:06:39,570 --> 00:06:40,990 If we wait here any longer, she'll make my life hell. 84 00:06:41,070 --> 00:06:42,200 Come on. 85 00:06:43,110 --> 00:06:44,360 Bye. 86 00:06:45,740 --> 00:06:47,110 One bread-butter and tea. 87 00:06:47,240 --> 00:06:48,490 Careful. 88 00:06:52,860 --> 00:06:54,240 What a guy... 89 00:06:54,740 --> 00:06:56,610 Are you playing on our team or theirs? 90 00:06:56,740 --> 00:06:58,610 - I missed... - Balls you missed. 91 00:06:58,740 --> 00:07:00,070 Out with the truth now. 92 00:07:00,110 --> 00:07:01,450 How many cream rolls did he offer you? 93 00:07:01,490 --> 00:07:02,110 Speak up. Come on. 94 00:07:02,240 --> 00:07:04,490 Leave it, he's always going to be a loser. 95 00:07:04,860 --> 00:07:06,570 I'll show you someday... 96 00:07:06,610 --> 00:07:08,360 A man should have nerves of steel... 97 00:07:09,610 --> 00:07:11,320 ... even cats have long whiskers. 98 00:07:14,490 --> 00:07:15,860 Where's the protection money? 99 00:07:16,490 --> 00:07:18,610 - How old are you? - Thirty-two. 100 00:07:19,610 --> 00:07:22,110 - And I am twelve. - Quite the grown-up. 101 00:07:22,950 --> 00:07:23,990 Not yet, I am not. 102 00:07:24,070 --> 00:07:26,490 But in a couple of years I'll be 20, and you'll be 40. 103 00:07:27,110 --> 00:07:28,740 I'll be bigger and stronger... 104 00:07:28,820 --> 00:07:30,200 ... but you won't be. 105 00:07:30,240 --> 00:07:31,740 If we meet again, then what will you do? 106 00:07:31,820 --> 00:07:32,740 What will I do? 107 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 What will I do? 108 00:07:37,740 --> 00:07:38,990 Amartya. 109 00:07:39,320 --> 00:07:40,990 Gaitonde's men are beating up Arjun. 110 00:07:45,110 --> 00:07:46,570 Arjun! 111 00:07:56,990 --> 00:07:58,490 Arjun! 112 00:08:16,110 --> 00:08:18,360 Amar. I've brought dinner. 113 00:08:19,110 --> 00:08:20,240 Sit. 114 00:08:29,740 --> 00:08:33,490 I stay quiet for his sake. 115 00:08:35,360 --> 00:08:36,610 Even my blood boils... 116 00:08:38,610 --> 00:08:39,860 Even I get furious... 117 00:08:41,610 --> 00:08:43,110 But I stay quiet for his sake. 118 00:08:44,990 --> 00:08:46,610 Because if anything happens to me... 119 00:08:47,950 --> 00:08:50,070 ... there will be no one to look after him. 120 00:08:51,820 --> 00:08:54,200 I know. We all know. 121 00:08:59,490 --> 00:09:01,110 And if anything had happened to him... 122 00:09:02,820 --> 00:09:04,950 ... then no one could've controlled me. 123 00:09:12,610 --> 00:09:14,490 Hey. 124 00:09:14,610 --> 00:09:16,240 How is your brother? 125 00:09:17,490 --> 00:09:20,570 Tell that rug rat not to be a wise-guy. 126 00:09:20,610 --> 00:09:22,360 You managed to save his life yesterday. 127 00:09:22,610 --> 00:09:26,110 But the next time I'll chop his head off and throw him down. 128 00:09:26,450 --> 00:09:27,820 Now pay up. 129 00:09:39,200 --> 00:09:40,990 Whoever pays them... 130 00:09:41,450 --> 00:09:43,610 ... will lose his arm next! 131 00:09:44,490 --> 00:09:46,740 No more protection money! 132 00:09:57,360 --> 00:09:59,110 Rascal! 133 00:11:43,110 --> 00:11:44,740 Who chopped off Potya's hand? 134 00:11:45,450 --> 00:11:46,740 He's a local kid, sir. 135 00:11:47,070 --> 00:11:48,070 His name is Amartya. 136 00:11:48,110 --> 00:11:52,450 What hole were you in when he was chopping his hand? 137 00:11:53,240 --> 00:11:55,070 I... that... 138 00:11:55,110 --> 00:11:56,610 That? 139 00:11:56,820 --> 00:11:58,240 Do you have that? 140 00:11:58,360 --> 00:12:00,450 Then why were you watching like a coward? 141 00:12:01,610 --> 00:12:04,360 You get paid by the government and me too... 142 00:12:04,490 --> 00:12:05,950 ... but work for neither. 143 00:12:06,490 --> 00:12:07,950 What's your job? 144 00:12:08,740 --> 00:12:09,860 What is your job? 145 00:12:11,200 --> 00:12:12,570 To look the other way. 146 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 When? 147 00:12:14,110 --> 00:12:16,990 When my boys are bashing someone up. 148 00:12:18,200 --> 00:12:20,610 Not when my guys are getting bashed up. 149 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Understood. 150 00:12:22,450 --> 00:12:24,740 I want to see that guy in here before 5pm. 151 00:12:26,200 --> 00:12:32,610 Otherwise, I'll make you wipe Potya's ass for the rest of your life! 152 00:12:33,490 --> 00:12:34,740 Understand? 153 00:12:35,700 --> 00:12:36,820 What are you still sitting here for? 154 00:12:36,860 --> 00:12:39,490 Get up. Go... 155 00:12:39,740 --> 00:12:40,950 Enjoying a meal here. 156 00:12:41,820 --> 00:12:43,240 - Shengya... - Yes, boss. 157 00:12:43,320 --> 00:12:45,070 Send that builder in. 158 00:12:45,450 --> 00:12:47,490 - Chopped off his hand. - Totally. 159 00:12:47,990 --> 00:12:49,240 And beat everyone up. 160 00:12:49,320 --> 00:12:50,490 Left, right, and centre. 161 00:12:51,740 --> 00:12:52,820 Shut up! 162 00:12:53,990 --> 00:12:55,110 It's all your fault. 163 00:12:56,490 --> 00:12:57,740 Why did you have to argue with them? 164 00:12:58,490 --> 00:12:59,490 Huh... 165 00:12:59,860 --> 00:13:01,490 I never said a word for your sake. 166 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 And you want to be a hero. 167 00:13:03,610 --> 00:13:04,700 Amartya. 168 00:13:13,860 --> 00:13:15,110 Your time's come. 169 00:13:15,240 --> 00:13:17,240 Come, the boss is calling you. 170 00:13:17,610 --> 00:13:18,860 I've a question, Mastekar. 171 00:13:19,950 --> 00:13:21,200 You don't have a tail... 172 00:13:22,360 --> 00:13:23,860 ... then what do you wag in front of Gaitonde? 173 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 Take him in! 174 00:13:25,360 --> 00:13:28,110 No one touches me. 175 00:13:30,490 --> 00:13:31,740 I'll come myself. 176 00:13:34,110 --> 00:13:35,490 Look after him. 177 00:13:45,450 --> 00:13:46,610 Take him away. 178 00:13:47,610 --> 00:13:48,740 Let's go. 179 00:13:48,820 --> 00:13:50,450 Wait. Wait. Wait. 180 00:13:52,490 --> 00:13:54,070 Did you chop Potya's hand? 181 00:14:01,570 --> 00:14:03,320 He lay a hand on my brother. 182 00:14:04,610 --> 00:14:06,700 And anyway, I did him a favor by chopping his hand. 183 00:14:08,700 --> 00:14:10,360 He can't take protection money anymore... 184 00:14:11,700 --> 00:14:13,450 ... but at least he can beg. 185 00:14:14,700 --> 00:14:17,070 After I am through with you, you won't even be able to beg. 186 00:14:18,240 --> 00:14:19,490 Take a look. 187 00:14:19,490 --> 00:14:21,450 Take one good last look at the setting sun. 188 00:14:24,610 --> 00:14:26,860 Because it won't rise for you again. 189 00:14:29,110 --> 00:14:31,490 Have you ever heard about the night not letting the sun rise. 190 00:14:54,950 --> 00:14:56,490 Nari Khan. 191 00:14:57,110 --> 00:14:58,740 Amartya Rao. 192 00:15:00,860 --> 00:15:02,740 I'm serving time for narcotics. 193 00:15:04,490 --> 00:15:05,990 And you? 194 00:15:06,610 --> 00:15:08,450 For daring. 195 00:16:38,530 --> 00:16:40,110 Beat him! Beat him! 196 00:17:35,740 --> 00:17:37,240 Beat him! Beat him! 197 00:18:42,740 --> 00:18:43,860 Kill him! 198 00:18:49,570 --> 00:18:50,990 Hey... Stay back! 199 00:18:51,110 --> 00:18:51,990 Back. 200 00:18:52,990 --> 00:18:56,320 Gaitonde, that's enough! 201 00:18:59,360 --> 00:19:00,490 Gaitonde! 202 00:19:01,570 --> 00:19:02,950 Look at the sun! 203 00:19:04,490 --> 00:19:08,490 From now it'll rise only for me. 204 00:19:10,490 --> 00:19:15,240 Your story's over, and my saga begins! 205 00:19:28,450 --> 00:19:30,360 Amartya Rao, you've been given bail. 206 00:19:40,610 --> 00:19:41,990 Amartya. 207 00:19:45,240 --> 00:19:47,740 When faced with obstacles, most collapse... 208 00:19:48,610 --> 00:19:50,360 ... and some rise up. 209 00:19:51,570 --> 00:19:54,320 It's time for you to rise. 210 00:19:56,700 --> 00:19:58,070 Here. 211 00:19:58,860 --> 00:20:00,110 You'll need this. 212 00:20:03,200 --> 00:20:04,490 Goodbye. 213 00:20:11,450 --> 00:20:12,860 Father. 214 00:20:14,860 --> 00:20:16,450 Is everything alright, son? 215 00:20:16,860 --> 00:20:18,360 I was worried about you. 216 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 Come on, uncle. 217 00:20:19,570 --> 00:20:21,360 You didn't give birth to a son... 218 00:20:22,110 --> 00:20:25,070 You gave birth to a legend. 219 00:20:25,110 --> 00:20:27,360 - How is Arjun? - He's doing well... 220 00:20:27,450 --> 00:20:29,110 ... in the VIP ward. 221 00:20:29,200 --> 00:20:30,570 Who put him there? 222 00:20:30,610 --> 00:20:31,990 The same guy who bailed you out! 223 00:20:33,360 --> 00:20:34,740 Bhau. 224 00:20:35,200 --> 00:20:37,240 He wants to meet you. He's sent a car. 225 00:21:21,110 --> 00:21:22,700 Ask. 226 00:21:22,860 --> 00:21:24,070 Bhau, rumours are that you had a hand... 227 00:21:24,110 --> 00:21:27,990 ... in the Behram Baug riots last week? 228 00:21:28,740 --> 00:21:29,990 You got it wrong. 229 00:21:31,740 --> 00:21:33,490 Not just a hand, I had my leg in there too. 230 00:21:34,240 --> 00:21:35,610 It was a kick on their asses. 231 00:21:36,990 --> 00:21:41,110 I called him up and told him... to handle the situation. 232 00:21:41,240 --> 00:21:42,700 Otherwise, I'd have to handle it. 233 00:21:43,240 --> 00:21:45,950 - Did I tell you or not? - You did, Bhau. 234 00:21:45,990 --> 00:21:47,610 And that's what I did. 235 00:21:47,950 --> 00:21:50,450 My boys struck them in their own territory. 236 00:21:50,990 --> 00:21:53,490 But innocent lives were also lost in the clash. 237 00:21:54,360 --> 00:21:57,990 When a shot is fired the bullet is blind to caste or creed. 238 00:21:58,610 --> 00:22:00,990 So do you take responsibility for the riots? 239 00:22:01,700 --> 00:22:05,490 I only take responsibility for keeping my city clean. 240 00:22:06,240 --> 00:22:08,610 But people say that you're spreading terror. 241 00:22:08,990 --> 00:22:10,990 - They are scared of you. - That's good. 242 00:22:13,490 --> 00:22:16,110 They should be scared! Right? 243 00:22:18,200 --> 00:22:23,700 - But Bhau, Democracy... - This is my Democracy! 244 00:22:24,360 --> 00:22:26,820 - And how do you justify it? - I don't have to. 245 00:22:29,360 --> 00:22:31,320 - Patil. - Sir... 246 00:22:32,240 --> 00:22:34,360 - The interview is over. - Yes, sir. 247 00:22:35,450 --> 00:22:36,990 See you. 248 00:22:39,860 --> 00:22:41,490 Patil. 249 00:22:42,700 --> 00:22:44,200 All okay? 250 00:22:44,240 --> 00:22:45,490 Bhau, this is Amartya. 251 00:22:46,740 --> 00:22:48,070 Sit. 252 00:22:55,860 --> 00:22:59,490 So... you want to be a gangster? 253 00:23:00,070 --> 00:23:03,200 I'm here because I was trying to be a brother. 254 00:23:06,070 --> 00:23:07,990 But looking at your splendor... 255 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 ... I think it's better to be You. 256 00:23:13,990 --> 00:23:15,860 Patience. Patience. 257 00:23:17,200 --> 00:23:18,950 Your time will come. 258 00:23:19,990 --> 00:23:21,490 Everyone's time comes. 259 00:23:22,610 --> 00:23:24,110 But I'll have my era. 260 00:23:24,860 --> 00:23:26,490 Not without my support. 261 00:23:27,610 --> 00:23:30,610 When I beat up Gaitonde's boys in the market... 262 00:23:31,320 --> 00:23:32,570 ... I was alone. 263 00:23:35,240 --> 00:23:36,740 When I fought all day in jail... 264 00:23:37,610 --> 00:23:39,110 ... I was still alone. 265 00:23:40,610 --> 00:23:42,110 Why would I need you now? 266 00:23:43,990 --> 00:23:45,490 You will. 267 00:23:46,570 --> 00:23:48,740 A soldier can be smart... 268 00:23:48,860 --> 00:23:50,740 ... but he needs an army to win wars, 269 00:23:50,820 --> 00:23:52,110 which I have. 270 00:23:53,610 --> 00:23:57,490 I've seen your brawn, now I want to see your brain. 271 00:24:00,950 --> 00:24:02,610 Gaitonde is your problem. 272 00:24:03,610 --> 00:24:06,990 Not mine, he's your problem. 273 00:24:09,490 --> 00:24:10,740 Meet me after a week. 274 00:24:11,820 --> 00:24:13,360 When you have a solution to the problem! 275 00:24:14,990 --> 00:24:17,860 - Grandpa... - Here comes my child. 276 00:24:18,360 --> 00:24:20,860 Your vacation is over already… 277 00:24:21,360 --> 00:24:24,360 I always lose track of your holidays. 278 00:24:26,740 --> 00:24:28,490 Focus on your studies. Okay. 279 00:24:28,490 --> 00:24:29,700 Go on. 280 00:24:36,490 --> 00:24:37,860 Which school does he go to? 281 00:24:44,860 --> 00:24:47,070 I'll study properly in Bombay. 282 00:24:47,110 --> 00:24:48,450 And won't get into any trouble. 283 00:24:48,570 --> 00:24:49,950 This is not a punishment. 284 00:24:50,700 --> 00:24:51,860 This is for your own good. 285 00:24:53,320 --> 00:24:54,610 This is your home now... 286 00:24:55,110 --> 00:24:56,740 ... away from the filth of Bombay. 287 00:24:56,860 --> 00:24:58,570 Even during your vacations, you won't come to Bombay. 288 00:24:58,610 --> 00:25:00,110 I'll come here instead. Understood. 289 00:25:01,950 --> 00:25:03,360 Can't do it. 290 00:25:05,240 --> 00:25:06,570 You'll have to do it. 291 00:25:10,070 --> 00:25:12,200 Now hurry up, or you'll be late. 292 00:25:18,360 --> 00:25:19,740 Take care. 293 00:25:23,450 --> 00:25:24,990 What's wrong? Aren't you happy? 294 00:25:25,860 --> 00:25:26,990 I am. 295 00:25:27,610 --> 00:25:28,740 Then why do you have tears in your eyes? 296 00:25:30,490 --> 00:25:31,860 I am all alone now. 297 00:25:34,200 --> 00:25:35,320 Alone, huh? 298 00:25:39,110 --> 00:25:40,110 What happened? 299 00:25:40,240 --> 00:25:42,110 Take care of him. He's all alone now. 300 00:25:42,200 --> 00:25:43,110 What? 301 00:25:54,240 --> 00:25:55,860 Amar, shall we start planning? 302 00:25:55,950 --> 00:25:56,990 Think again. 303 00:25:57,610 --> 00:25:59,990 Once we get in, there's no way out. 304 00:26:00,360 --> 00:26:01,490 It's a one-way ticket. 305 00:26:01,740 --> 00:26:04,490 He got in the day he chopped Poytya's hand. 306 00:26:05,450 --> 00:26:08,360 After all that's happened, Gaitonde won't backdown. 307 00:26:08,490 --> 00:26:09,820 Meaning? 308 00:26:09,990 --> 00:26:11,610 Meaning we'll have to go after him. 309 00:26:12,490 --> 00:26:15,950 We're only a dozen while he has an army. 310 00:26:16,360 --> 00:26:17,490 So what? 311 00:26:17,570 --> 00:26:18,740 Even we'll have an army. 312 00:26:19,240 --> 00:26:20,450 I'll go to our neighborhood... 313 00:26:21,110 --> 00:26:22,240 ... and gather the boys. 314 00:26:22,740 --> 00:26:24,820 But still Amar, it's dangerous. 315 00:26:25,740 --> 00:26:29,950 Danger only gets worse if you don't face it. 316 00:26:31,490 --> 00:26:32,610 So now? 317 00:26:34,360 --> 00:26:35,610 I have a solution. 318 00:26:42,360 --> 00:26:43,700 The boat over there. 319 00:27:03,490 --> 00:27:04,950 You want to finish Gaitonde... 320 00:27:06,200 --> 00:27:08,740 ... then hit him where it hurts. 321 00:27:09,240 --> 00:27:10,360 How? 322 00:27:11,820 --> 00:27:13,240 By making your own territory... 323 00:27:14,740 --> 00:27:16,700 ... by chasing him out of his. 324 00:27:21,860 --> 00:27:25,820 Only if your guts are greater than your strength can you rule this city. 325 00:27:26,820 --> 00:27:27,950 Do you have the guts? 326 00:27:28,320 --> 00:27:29,860 It's all we have. 327 00:27:31,490 --> 00:27:32,570 What do we have to do? 328 00:27:33,610 --> 00:27:35,110 First things first, you need to get a van. 329 00:27:35,820 --> 00:27:39,110 Not from Dadar. Someplace far. 330 00:27:39,570 --> 00:27:41,740 Vasai. Virar. Or even Panvel. 331 00:28:09,860 --> 00:28:14,450 After that, you need to abduct this man. Gaitonde's right hand. 332 00:28:42,360 --> 00:28:43,740 Listen you idiot... 333 00:28:45,070 --> 00:28:46,610 Answer our questions if you know what's best for you. 334 00:28:47,490 --> 00:28:50,200 Otherwise, your head will be sitting over there talking to the rest of your body. 335 00:28:51,240 --> 00:28:52,450 Understood. 336 00:28:58,110 --> 00:29:02,450 Now... where does Gaitonde store his weapons? 337 00:29:02,490 --> 00:29:03,490 Tell me. 338 00:29:05,240 --> 00:29:06,490 Did you hear? 339 00:29:27,820 --> 00:29:28,860 Can you hear now? 340 00:29:29,490 --> 00:29:30,570 Start talking. 341 00:29:31,450 --> 00:29:32,610 I won't ask again. 342 00:29:33,610 --> 00:29:35,320 I'll tell you. I'll talk. 343 00:29:35,990 --> 00:29:37,240 There are three places. 344 00:29:38,110 --> 00:29:39,490 Mazgaon Jetty. 345 00:29:40,990 --> 00:29:42,860 Gokhle Garage. And... 346 00:29:43,240 --> 00:29:44,490 Oh, God. 347 00:29:44,610 --> 00:29:45,820 ...Dadar Mill. 348 00:29:46,110 --> 00:29:47,320 Now beat him. 349 00:29:48,610 --> 00:29:50,740 But I told you everything. 350 00:29:51,950 --> 00:29:53,110 Exactly. 351 00:29:53,860 --> 00:29:55,240 I don't like traitors. 352 00:29:56,610 --> 00:29:58,740 Make sure he doesn't wake up for three days. 353 00:30:02,490 --> 00:30:03,990 No. 354 00:30:15,610 --> 00:30:16,610 Ahire. 355 00:30:17,450 --> 00:30:18,610 Ahire. 356 00:30:35,240 --> 00:30:36,490 Singhya... 357 00:32:12,450 --> 00:32:15,860 In these guns is your strength and your protection. 358 00:32:16,570 --> 00:32:17,570 Fire. 359 00:32:21,860 --> 00:32:23,490 But who do we shoot at? 360 00:32:27,110 --> 00:32:28,320 What's the hell? 361 00:32:28,990 --> 00:32:30,450 It's empty. 362 00:32:31,360 --> 00:32:36,110 I wanted to see whose hand shivers while firing a gun. 363 00:32:37,240 --> 00:32:40,240 Anna, even his feet are shivering. Look. 364 00:32:50,200 --> 00:32:51,990 From here... straight. 365 00:33:13,200 --> 00:33:16,740 - We want a leader like... - Vishal Patil. 366 00:33:16,820 --> 00:33:18,740 - Glory to... - Jan Seva Party! 367 00:33:18,860 --> 00:33:21,490 - We want a leader like... - Vishal Patil. 368 00:33:21,570 --> 00:33:24,610 - We want a leader like... - Vishal Patil. 369 00:33:37,860 --> 00:33:40,360 What is this? 370 00:33:40,490 --> 00:33:41,610 Go back. 371 00:33:43,570 --> 00:33:45,200 This is Gaitonde's area. 372 00:33:45,740 --> 00:33:47,360 Jan Seva's rally. 373 00:33:47,450 --> 00:33:48,990 And you want us to go back. 374 00:33:49,110 --> 00:33:51,240 I don't care whose rally this is. 375 00:33:51,860 --> 00:33:55,360 And this is my area now. 376 00:33:57,070 --> 00:33:58,990 Are you trying to scare us with a gun? 377 00:34:08,110 --> 00:34:10,200 I carry a gun because I like to. 378 00:34:10,240 --> 00:34:13,360 To scare the likes of you, my name is enough 379 00:34:13,740 --> 00:34:15,360 Rao... 380 00:34:15,450 --> 00:34:16,740 Amartya Rao. 381 00:34:46,070 --> 00:34:47,990 This is your sacred boundary. 382 00:34:48,860 --> 00:34:52,110 When a goddess crossed it, it led to a battle. 383 00:34:53,240 --> 00:34:55,860 If you do, it'll lead to a War! 384 00:35:02,490 --> 00:35:03,610 Let's go. 385 00:35:18,610 --> 00:35:20,110 Salutations Bhau. 386 00:35:20,240 --> 00:35:21,490 Your back? Sit. 387 00:35:25,860 --> 00:35:27,860 You gave me a week. 388 00:35:30,450 --> 00:35:32,950 And you came back in 5-days. 389 00:35:34,860 --> 00:35:36,490 Isn't that what you want to say? 390 00:35:41,490 --> 00:35:45,360 Is your brother doing well at the boarding school? 391 00:35:45,490 --> 00:35:47,740 He's doing great. Thank you. 392 00:35:51,240 --> 00:35:52,990 You see... 393 00:35:54,990 --> 00:35:57,070 When you have nothing to lose... 394 00:35:58,990 --> 00:36:00,860 ... you have the entire world to conquer. 395 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 I'll do that too, Bhau. 396 00:36:03,820 --> 00:36:05,490 Just need your blessings. 397 00:36:11,450 --> 00:36:12,860 From today 398 00:36:13,740 --> 00:36:15,240 Mumbai city is yours. 399 00:36:16,700 --> 00:36:18,320 Go rule. 400 00:36:22,490 --> 00:36:24,450 Nari bhai, you've been granted bail. 401 00:36:41,860 --> 00:36:44,110 Unbelievable. 402 00:36:49,070 --> 00:36:51,110 I knew you will come back. 403 00:36:52,860 --> 00:36:56,110 From today Nari Khan will be known by another name. 404 00:36:56,950 --> 00:36:58,610 The Brother's brother. 405 00:37:02,610 --> 00:37:04,360 What's this for? 406 00:37:04,490 --> 00:37:05,860 For the next meeting! 407 00:37:24,360 --> 00:37:26,740 Don't be scared, Gaitonde. 408 00:37:26,860 --> 00:37:29,990 If he can come this far, he can also kill you. 409 00:37:33,450 --> 00:37:36,200 - He's come to talk. - Tell me. 410 00:37:36,360 --> 00:37:40,490 If you hadn't screwed up, I'd be still looked upon as a clean man. 411 00:37:42,990 --> 00:37:46,360 I don't understand... Are you complaining or are you thanking me. 412 00:37:46,570 --> 00:37:49,740 Complaints are for family, which you're not. 413 00:37:51,110 --> 00:37:56,360 And I thank only the lord above. 414 00:37:59,070 --> 00:38:00,950 I came here to tell you Gaitonde... 415 00:38:00,990 --> 00:38:02,740 ... that from Dadar to Byculla is now my area. 416 00:38:04,070 --> 00:38:05,450 Your area... 417 00:38:06,570 --> 00:38:08,360 fine. 418 00:38:10,240 --> 00:38:12,950 I've spent 23-years in this business. 419 00:38:14,070 --> 00:38:16,490 The only thing I learnt in these last 23-years is... 420 00:38:16,990 --> 00:38:20,990 ... that nothing is permanent here. 421 00:38:21,610 --> 00:38:23,070 Nothing. 422 00:38:23,110 --> 00:38:24,360 Understood. 423 00:38:24,490 --> 00:38:27,490 Yesterday it was mine, today it's yours... 424 00:38:28,490 --> 00:38:30,360 ...and tomorrow it'll be someone else's. 425 00:38:31,240 --> 00:38:35,110 Until then... long live Mumbai. 426 00:38:35,240 --> 00:38:36,700 Enjoy. 427 00:38:37,950 --> 00:38:41,110 I won't enjoy... I'll rule! 428 00:38:56,990 --> 00:38:59,360 "Glory to Lord Ganesha..." 429 00:38:59,450 --> 00:39:01,860 "Ganesha... Ganesha... Ganesha..." 430 00:39:01,950 --> 00:39:05,110 "Your devotee has arrived, o Lord." 431 00:39:05,240 --> 00:39:08,200 "You're his saviour, o Ganesha." 432 00:39:08,360 --> 00:39:11,490 "He's come with folded hands and an overwhelmed heart..." 433 00:39:11,610 --> 00:39:14,700 "... only you dwell in it, o Ganesha." 434 00:39:14,740 --> 00:39:17,990 "Glory to Lord Ganesha..." 435 00:39:18,070 --> 00:39:21,240 "Glory to the Benevolent Lord." 436 00:39:21,320 --> 00:39:24,490 "Your devotee has arrived, o Lord." 437 00:39:24,570 --> 00:39:27,700 "You're his saviour, o Ganesha." 438 00:39:27,740 --> 00:39:30,950 "He's come with folded hands and an overwhelmed heart..." 439 00:39:31,070 --> 00:39:33,990 "... only you dwell in it, o Ganesha." 440 00:39:34,110 --> 00:39:37,240 "Those who pray to you, know your strength." 441 00:39:37,320 --> 00:39:40,360 "You desecrate all our worries." 442 00:39:40,490 --> 00:39:43,490 "Beat the drums aloud..." 443 00:39:43,610 --> 00:39:46,740 "... here comes Lord Ganesha." 444 00:39:46,860 --> 00:39:49,990 "Let your heart beat aloud." 445 00:39:50,200 --> 00:39:53,360 "... here comes Lord Ganesha." 446 00:39:53,450 --> 00:39:56,490 "Beat the drums aloud..." 447 00:39:56,610 --> 00:39:59,820 "... here comes Lord Ganesha." 448 00:39:59,950 --> 00:40:02,990 "Let your heart beat aloud." 449 00:40:03,110 --> 00:40:06,490 "... here comes Lord Ganesha." 450 00:40:06,610 --> 00:40:09,950 "The benevolent one, the generous one..." 451 00:40:09,990 --> 00:40:13,200 "The protector of good... destroyer of evil." 452 00:40:13,240 --> 00:40:14,740 "The wise one..." 453 00:40:14,860 --> 00:40:16,320 "Lord Ganesha..." 454 00:40:16,360 --> 00:40:17,990 "The wise one..." 455 00:40:18,110 --> 00:40:19,450 "Lord Ganesha..." 456 00:40:19,490 --> 00:40:22,740 "Destroyer of all sorrows, provider of happiness." 457 00:40:22,860 --> 00:40:26,070 "Lord Ganesha..." 458 00:40:26,110 --> 00:40:29,740 "Ganesha... Ganesha... Ganesha..." 459 00:40:29,820 --> 00:40:33,240 "Glory to Lord Ganesha..." 460 00:40:40,990 --> 00:40:42,740 Thanks. 461 00:40:44,990 --> 00:40:48,240 So... dad, you were saying? 462 00:40:48,450 --> 00:40:49,360 I didn't send you to Harvard... 463 00:40:49,450 --> 00:40:51,950 so you could come back and try to convince me... 464 00:40:52,360 --> 00:40:55,570 ... that the mill your grandfather built from scratch 465 00:40:55,610 --> 00:40:56,740 should be sold. 466 00:40:56,860 --> 00:40:59,240 Don't scream, father-in-law. 467 00:40:59,360 --> 00:41:01,240 It's not good for your blood pressure. 468 00:41:02,070 --> 00:41:06,490 Look, dad, even if your 5600 workers 469 00:41:06,700 --> 00:41:08,860 work for a lifetime... 470 00:41:08,950 --> 00:41:10,450 ... they won't earn for you what I can... 471 00:41:10,490 --> 00:41:12,740 ... with this single deal. 472 00:41:13,110 --> 00:41:15,740 And our mill's land, which is on lease... 473 00:41:16,360 --> 00:41:17,990 And was impossible to sell earlier... 474 00:41:18,110 --> 00:41:21,320 ... can now be sold. 475 00:41:22,950 --> 00:41:26,820 The Ministry has changed its laws to make it possible. 476 00:41:26,860 --> 00:41:29,610 Laws have been changed because you bribed the ministers 477 00:41:29,700 --> 00:41:31,070 with the same greed. 478 00:41:31,240 --> 00:41:35,200 Everyone wants a piece of this city to make money. 479 00:41:35,360 --> 00:41:36,740 So what's wrong with that? 480 00:41:40,360 --> 00:41:43,240 Every person wants to earn money, dad. 481 00:41:50,990 --> 00:41:52,360 Listen, dad. 482 00:41:52,700 --> 00:41:55,860 My grandfather built this mill from scratch. 483 00:41:56,700 --> 00:41:57,950 Why? 484 00:41:58,700 --> 00:42:00,110 To make money right? 485 00:42:00,490 --> 00:42:01,990 To do business. 486 00:42:02,490 --> 00:42:04,200 Not for charity. 487 00:42:06,320 --> 00:42:10,740 And dad, the past and the future are both called tenses. 488 00:42:11,360 --> 00:42:14,570 We have to decide which tense we want to live in. 489 00:42:16,740 --> 00:42:19,110 I don't know about your future... 490 00:42:20,610 --> 00:42:22,240 ... but this mill is not for sale... 491 00:42:22,320 --> 00:42:23,740 ... not as long as I'm alive. 492 00:42:27,240 --> 00:42:28,490 Fuck. 493 00:42:36,570 --> 00:42:38,610 Arjun, here are your shirts... 494 00:42:41,490 --> 00:42:43,110 What's wrong with you? 495 00:42:45,450 --> 00:42:46,610 Why the long face? 496 00:42:47,860 --> 00:42:49,240 I don't want to go to London. 497 00:42:49,610 --> 00:42:50,950 You've been living alone for 8-years, 498 00:42:50,990 --> 00:42:52,740 ... never even wrote a letter. 499 00:42:52,820 --> 00:42:53,490 And suddenly you're getting emotional about 500 00:42:53,610 --> 00:42:54,700 leaving your brother and me. 501 00:42:57,570 --> 00:43:00,610 Oh I see... these feelings are for someone else. 502 00:43:02,240 --> 00:43:03,820 So who is she? What does she do? 503 00:43:05,240 --> 00:43:06,360 Her name is Neelam. 504 00:43:06,740 --> 00:43:07,860 We used to study together. 505 00:43:07,950 --> 00:43:08,990 So what's the problem. 506 00:43:09,490 --> 00:43:13,070 What if she marries someone else after I leave? 507 00:43:13,950 --> 00:43:15,110 Who will get her married? 508 00:43:15,200 --> 00:43:16,490 Her father. 509 00:43:16,490 --> 00:43:17,820 Have you seen your brother? 510 00:43:17,860 --> 00:43:19,200 He's the Godfather. 511 00:43:21,200 --> 00:43:22,570 I'll handle it. 512 00:43:26,320 --> 00:43:27,490 Does she have a passport? 513 00:43:27,740 --> 00:43:28,950 Yes, she does. 514 00:43:29,490 --> 00:43:30,740 But passport... 515 00:43:31,070 --> 00:43:33,490 She'll need it for her London visa. 516 00:43:34,570 --> 00:43:35,990 Didn't she tell you? 517 00:43:37,570 --> 00:43:39,070 What, dear? 518 00:43:40,740 --> 00:43:43,860 No, she did tell me... 519 00:43:43,990 --> 00:43:46,110 First the wedding, and then London... 520 00:43:46,200 --> 00:43:47,990 ... for Arjun to finish his higher studies. 521 00:43:48,200 --> 00:43:49,490 But why now? 522 00:43:49,490 --> 00:43:50,610 Why not? 523 00:43:50,990 --> 00:43:52,990 Don't worry. Just tell us the venue. 524 00:43:53,240 --> 00:43:54,490 We'll make all the arrangements. 525 00:43:55,450 --> 00:43:57,490 You see, no one says no to him. 526 00:43:58,860 --> 00:44:00,110 No one... 527 00:44:02,110 --> 00:44:05,490 He likes oats, cereals, bread and butter for breakfast. 528 00:44:05,610 --> 00:44:06,990 He loves meat. 529 00:44:07,110 --> 00:44:09,950 But please stay away from beef and pork. 530 00:44:10,070 --> 00:44:11,450 And it's cold there, Make sure he wears a jacket at all times. 531 00:44:11,490 --> 00:44:13,490 Otherwise, if Arjun sneezes there... 532 00:44:13,570 --> 00:44:15,240 ... his brother will catch a cold here. 533 00:44:17,740 --> 00:44:21,070 Brother, this is a one-way ticket. 534 00:44:22,240 --> 00:44:25,110 Yes, because I don't want you to come back to this city. 535 00:44:26,070 --> 00:44:27,860 Just like in school... 536 00:44:28,610 --> 00:44:30,110 ... Even when you have vacations, I'll come and see you there. 537 00:44:34,240 --> 00:44:35,360 It's okay. 538 00:44:40,360 --> 00:44:41,490 Let's go. 539 00:44:52,360 --> 00:44:53,490 He's all alone again. 540 00:44:54,740 --> 00:44:55,820 Why will he be alone? 541 00:44:55,860 --> 00:44:56,860 You guys are there no for him. 542 00:44:59,740 --> 00:45:00,860 Let's go. 543 00:45:22,360 --> 00:45:24,070 Your fathers dead... 544 00:45:24,360 --> 00:45:27,070 ... and these mill workers are feeling orphaned. 545 00:45:27,950 --> 00:45:32,200 Since they are orphaned, Make them homeless too. 546 00:45:32,990 --> 00:45:36,990 20,000 for vacating every worker out of their home! 547 00:45:37,110 --> 00:45:38,490 20,000! 548 00:45:39,950 --> 00:45:46,360 What about the worker's wife, children, mother, father, uncle? 549 00:45:46,490 --> 00:45:50,240 Do I drag them out for free? 550 00:45:51,820 --> 00:45:53,360 What do you mean? 551 00:45:53,450 --> 00:45:56,700 Meaning, according to my calculations, with this deal... 552 00:45:56,860 --> 00:46:00,610 ... you stand to make a profit of 8 billion. 553 00:46:01,240 --> 00:46:02,610 And you're offering me 90 million. 554 00:46:02,740 --> 00:46:04,450 Look here. 555 00:46:04,490 --> 00:46:06,820 What do I look like to you? 556 00:46:08,610 --> 00:46:13,490 Loose change is for beggars, not partners. 557 00:46:15,490 --> 00:46:20,450 I want 15% 558 00:46:27,610 --> 00:46:29,240 - Done. - Done! Done! Done! 559 00:46:32,610 --> 00:46:33,860 Great. 560 00:46:55,110 --> 00:46:58,950 The Portuguese named this city Bom Bahia... 561 00:47:00,240 --> 00:47:01,610 And you know what... 562 00:47:02,200 --> 00:47:06,740 They gave it as a wedding gift to the British. 563 00:47:09,240 --> 00:47:11,360 They thought it was their father's property. 564 00:47:12,740 --> 00:47:16,200 And the British changed its name to Bombay. 565 00:47:16,610 --> 00:47:17,990 But now enough. 566 00:47:19,490 --> 00:47:20,950 Our city won't be known by a name... 567 00:47:20,990 --> 00:47:22,990 ... given by the British! 568 00:47:23,490 --> 00:47:24,740 This city belongs to our Goddess Mumba Devi. 569 00:47:24,860 --> 00:47:26,360 She's our mother. 570 00:47:26,950 --> 00:47:30,070 This city will no longer be known as Bombay... 571 00:47:30,110 --> 00:47:31,820 ... but as Mumbai! 572 00:47:32,860 --> 00:47:34,360 What will it be called? 573 00:47:34,490 --> 00:47:36,110 Mumbai! 574 00:47:36,200 --> 00:47:38,610 - What will it be called? - Mumbai! 575 00:47:38,740 --> 00:47:39,990 What will this city be called? 576 00:47:40,110 --> 00:47:44,070 Mumbai! Mumbai! Mumbai! 577 00:47:51,240 --> 00:47:52,860 Greetings, Bhau. 578 00:48:03,740 --> 00:48:05,570 It's heavy. 579 00:48:05,610 --> 00:48:07,990 But do you know what is heavier than a gun? 580 00:48:09,110 --> 00:48:10,820 Money. 581 00:48:11,700 --> 00:48:13,860 With money, one can buy as many of these. 582 00:48:15,240 --> 00:48:17,610 Khaitaan has joined hands with Gaitonde. 583 00:48:19,450 --> 00:48:21,950 Now... after the mill deal, 584 00:48:21,990 --> 00:48:24,610 Khaitaan won't have any shortage of money... 585 00:48:24,700 --> 00:48:26,860 ... and Gaitonde of guns. 586 00:48:28,240 --> 00:48:31,360 Clip Khaitaan's wings and Gaitonde will come crashing to the ground. 587 00:48:33,610 --> 00:48:36,860 If you want to move ahead in life, 588 00:48:38,860 --> 00:48:40,490 then always remember two things. 589 00:48:41,240 --> 00:48:46,110 Who you want and what he wants! 590 00:48:47,360 --> 00:48:51,200 I want the votes of those mill workers... 591 00:48:51,950 --> 00:48:53,610 ... and they want their rights. 592 00:48:53,700 --> 00:48:55,740 And I want what you want. 593 00:48:57,110 --> 00:48:59,200 Don't worry. 594 00:49:01,860 --> 00:49:05,360 Amartya... you're my pride. 595 00:49:07,740 --> 00:49:10,240 Don't ever let it down. 596 00:49:12,820 --> 00:49:14,490 Never. 597 00:49:55,700 --> 00:49:57,110 You won't win this race. 598 00:50:00,700 --> 00:50:02,490 We'll only know after the race ends. 599 00:50:03,320 --> 00:50:05,570 Any deal that gives you Gaitonde's friendship... 600 00:50:06,240 --> 00:50:08,320 ... along with Amartya Rao's enmity... 601 00:50:10,740 --> 00:50:14,200 ... can never be very profitable. 602 00:50:14,360 --> 00:50:18,860 I don't need you to teach me profit and loss. 603 00:50:20,110 --> 00:50:21,860 I went to Harvard University for that. 604 00:50:21,950 --> 00:50:23,490 But looks like you didn't learn anything. 605 00:50:24,320 --> 00:50:27,070 It's not too late yet. Mend your ways. 606 00:50:27,240 --> 00:50:29,110 It's already too late, Amartya Rao. 607 00:50:29,360 --> 00:50:31,320 The race has already begun and the bet has been placed. 608 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 And my bet is on Gaitonde. 609 00:50:35,610 --> 00:50:38,240 And one doesn't change bets in the middle of the race. 610 00:50:39,820 --> 00:50:41,990 In a race of horses, you've bet on a mule. 611 00:50:43,490 --> 00:50:44,990 Your car is bulletproof... 612 00:50:48,570 --> 00:50:49,950 Your not. 613 00:50:59,820 --> 00:51:01,450 Come on! 614 00:51:07,820 --> 00:51:09,610 - Where to? - To meet Gaitonde. 615 00:51:18,950 --> 00:51:20,450 No cars allowed beyond this point! 616 00:51:26,950 --> 00:51:28,110 What is this? 617 00:51:46,740 --> 00:51:48,490 Enough! 618 00:51:48,570 --> 00:51:50,490 What's wrong? 619 00:51:53,360 --> 00:51:55,490 I don't want to do business with you. 620 00:51:55,990 --> 00:51:58,700 What's wrong with you? Why so angry? 621 00:51:59,110 --> 00:52:01,490 I don't want to risk my life just to make money. 622 00:52:01,490 --> 00:52:03,360 But who is going to kill you? 623 00:52:06,490 --> 00:52:08,360 Amartya Rao. 624 00:52:09,200 --> 00:52:13,490 Inspite of having you on my side he dared to publicly threaten me at the racecourse. 625 00:52:13,950 --> 00:52:15,240 He might even kill me. 626 00:52:16,240 --> 00:52:17,740 24-hours. 627 00:52:17,990 --> 00:52:21,450 You have only 24-hours or else the deal's cancelled. 628 00:52:29,490 --> 00:52:30,950 Amar has thrown a stone... 629 00:52:32,490 --> 00:52:36,070 ... I'll reply with a flower. 630 00:52:37,990 --> 00:52:41,990 But the flower will be on his grave. 631 00:52:50,820 --> 00:52:52,490 Look... 632 00:52:54,110 --> 00:52:56,110 Arjun! Here. 633 00:52:57,070 --> 00:52:59,450 So... you've grown even bigger and taller. 634 00:52:59,490 --> 00:53:01,740 Stop it, brother. How much bigger will I get now? 635 00:53:05,070 --> 00:53:09,110 But Arjun, you shouldn't have come back. 636 00:53:09,490 --> 00:53:11,740 - But... - It's his brother's birthday. 637 00:53:11,860 --> 00:53:13,360 How could he not come? 638 00:53:13,490 --> 00:53:15,070 Okay. Come. Let's go. 639 00:54:03,490 --> 00:54:05,200 Baba... Jagannath? 640 00:54:05,360 --> 00:54:07,570 Don't be afraid. Look behind. 641 00:54:33,610 --> 00:54:35,110 - Neelam! - Arjun! 642 00:55:11,360 --> 00:55:12,570 Let's go. Come on. Hurry up! 643 00:55:40,320 --> 00:55:41,320 You shouldn't have come back. 644 00:55:43,240 --> 00:55:44,570 I... 645 00:55:44,700 --> 00:55:47,490 This is why I kept you away for 10-years. 646 00:55:49,570 --> 00:55:51,860 And now you show up to stick your head into the fire. 647 00:55:53,610 --> 00:55:55,360 Have you lost your mind! 648 00:55:55,450 --> 00:55:59,240 But brother, I only wanted to give you a surprise. 649 00:55:59,360 --> 00:56:01,490 They shot at you, Arjun! 650 00:56:04,320 --> 00:56:05,740 You could've lost your life! 651 00:56:05,860 --> 00:56:07,240 They came to kill you! 652 00:56:08,740 --> 00:56:10,240 Is this how you want to surprise me? 653 00:56:10,320 --> 00:56:11,610 But nothing happened. 654 00:56:11,740 --> 00:56:13,200 I won't do it again. 655 00:56:14,240 --> 00:56:15,450 Please talk to him. 656 00:56:15,490 --> 00:56:16,740 Amar... 657 00:56:17,860 --> 00:56:18,820 I am not a kid anymore. 658 00:56:18,860 --> 00:56:20,200 Hey... 659 00:56:20,490 --> 00:56:22,070 You'll always be a kid for me. 660 00:56:22,860 --> 00:56:24,200 Understood! 661 00:56:36,110 --> 00:56:38,360 They shouldn't have attacked Arjun. 662 00:56:39,200 --> 00:56:40,990 I'm done talking. 663 00:56:42,110 --> 00:56:44,490 It's time to put an end to this story. 664 00:57:01,990 --> 00:57:04,740 Drive faster. 665 00:57:34,490 --> 00:57:35,700 What are you doing? 666 00:57:36,200 --> 00:57:38,450 Turn it around. Quickly. 667 00:57:46,490 --> 00:57:47,860 Turn the car around! 668 00:57:49,740 --> 00:57:51,860 Move, move fast. 669 00:58:32,360 --> 00:58:34,110 By attacking my brother. 670 00:58:34,740 --> 00:58:37,110 You turned this race track into a jungle 671 00:58:38,740 --> 00:58:42,990 And in the jungle, only the fittest survive. 672 00:59:07,740 --> 00:59:09,450 I warned you... 673 00:59:09,570 --> 00:59:11,360 Your car is bulletproof... 674 00:59:11,990 --> 00:59:13,490 Not you. 675 00:59:44,570 --> 00:59:45,860 It's a temple. 676 00:59:46,740 --> 00:59:47,820 No guns! 677 01:00:21,610 --> 01:00:26,240 I think you're in a hurry to meet your Creator. 678 01:00:27,990 --> 01:00:29,990 I just came to tell you Gaitonde... 679 01:00:30,860 --> 01:00:32,990 ... whenever you lay a finger on my brother, 680 01:00:33,570 --> 01:00:35,490 your men will either lose an arm... 681 01:00:36,490 --> 01:00:37,740 ... or a head. 682 01:00:38,450 --> 01:00:40,450 As for meeting with the Creator... 683 01:00:40,490 --> 01:00:43,860 I've already sent, your partner Khaitaan, to meet his. 684 01:00:46,570 --> 01:00:48,320 Look at these stairs, Gaitonde. 685 01:00:49,360 --> 01:00:51,110 We're both standing in the same place. 686 01:00:51,820 --> 01:00:53,490 Except for one difference... 687 01:00:58,240 --> 01:01:03,490 You're going down, and I am going up. 688 01:01:21,740 --> 01:01:22,990 Commissioner! 689 01:01:28,450 --> 01:01:30,570 Six hours ago, Amartya Rao... 690 01:01:30,610 --> 01:01:33,490 ... murdered a reputed industrialist on the streets. 691 01:01:35,820 --> 01:01:38,860 An industrialist who was going to change the face of Bombay... 692 01:01:38,950 --> 01:01:41,240 ... and put it on the map of the world. 693 01:01:42,070 --> 01:01:44,200 My husband. Sunil Khaitaan. 694 01:01:46,070 --> 01:01:51,990 I lost a husband, But the real loss is of Bombay city. 695 01:01:53,610 --> 01:01:55,240 100 million! 696 01:01:55,360 --> 01:01:59,360 100 million to the officer who puts a bullet in Amartya Rao's head! 697 01:02:11,860 --> 01:02:13,110 What do you think, Sir? 698 01:02:13,200 --> 01:02:14,360 Will Amartya die? 699 01:02:15,950 --> 01:02:18,450 The question is not whether Amartya will die? 700 01:02:23,950 --> 01:02:27,740 The question is what will I do with a 100 million. 701 01:02:45,400 --> 01:02:47,860 Don't challenge our pride. 702 01:02:49,360 --> 01:02:51,610 If you awaken a sleeping tiger... 703 01:02:51,700 --> 01:02:53,610 ... he will tear you apart. 704 01:02:54,860 --> 01:03:00,110 Don't mess with my family. 705 01:03:02,490 --> 01:03:06,450 If you mess with us, We will hit back. 706 01:03:07,110 --> 01:03:08,610 What did I say? 707 01:03:08,740 --> 01:03:11,990 If you mess with us, We will hit back. 708 01:03:12,070 --> 01:03:14,820 Hit back! Hit back! 709 01:03:14,950 --> 01:03:17,240 If anyone dares to takes your rights... 710 01:03:17,860 --> 01:03:21,240 ... he'll be lying on the streets covered in his own blood. 711 01:03:21,320 --> 01:03:23,320 I clearly told the government... 712 01:03:23,360 --> 01:03:27,360 ... If you have your guy in Dubai, 713 01:03:27,860 --> 01:03:31,110 I have mine in Dadar. 714 01:03:32,820 --> 01:03:35,990 My brothers, for the blessings of Chhatrapati... 715 01:03:36,070 --> 01:03:38,610 ... and the pride of our people, 716 01:03:38,700 --> 01:03:42,450 you must vote for Chhtrapati's army in the coming elections... 717 01:03:42,950 --> 01:03:45,070 - Long live... - Marathi Unity! 718 01:03:45,110 --> 01:03:47,360 - Long live... - Marathi Unity! 719 01:03:47,490 --> 01:03:49,820 - Long live... - Marathi Unity! 720 01:03:49,860 --> 01:03:51,490 Long live... 721 01:03:51,570 --> 01:03:53,740 Long live... 722 01:04:00,110 --> 01:04:02,570 Come. I need to hear other slogans from you. 723 01:04:11,700 --> 01:04:15,740 Everyone has a favorite spot which changes with time. 724 01:04:17,490 --> 01:04:19,570 As a kid the park near my house was my favorite. 725 01:04:20,490 --> 01:04:22,990 When in school it was the last row in class. 726 01:04:23,110 --> 01:04:24,610 In College it was the canteen. 727 01:04:26,490 --> 01:04:30,610 When I got a girlfriend it was the corner seats of the theatre. 728 01:04:31,990 --> 01:04:33,700 And once I wore this Police uniform... 729 01:04:33,740 --> 01:04:35,450 ... and became an encounter specialist... 730 01:04:38,990 --> 01:04:40,860 ... this has been my favorite spot. 731 01:04:46,990 --> 01:04:48,740 I've got something to show you. 732 01:04:51,990 --> 01:04:53,570 Look. Look. 733 01:04:58,860 --> 01:05:00,110 I brought them all here. 734 01:05:04,320 --> 01:05:07,820 Don't worry, I'll give you a chance to run too. 735 01:05:12,110 --> 01:05:13,110 Run! 736 01:05:59,820 --> 01:06:01,990 No, sir. I don't want to go anywhere. 737 01:06:05,070 --> 01:06:05,990 Scared. 738 01:06:06,070 --> 01:06:07,820 Ask me whatever you want. 739 01:06:08,450 --> 01:06:09,610 I'll tell you everything. 740 01:06:09,740 --> 01:06:10,820 You will! 741 01:06:12,820 --> 01:06:15,990 A dog always pees in the same place. 742 01:06:17,320 --> 01:06:20,860 Chandu, Jadhav, Mahesh, Gotya, and Mangu... Where do they go? 743 01:06:21,610 --> 01:06:22,860 Tell me. 744 01:06:24,610 --> 01:06:25,490 Speak up. 745 01:06:25,610 --> 01:06:27,570 The food was too spicy today, Babban. 746 01:06:28,360 --> 01:06:30,490 Next time I won't eat here. 747 01:06:30,570 --> 01:06:31,950 See you. 748 01:06:37,570 --> 01:06:38,700 Hey, Chandu. 749 01:06:40,490 --> 01:06:41,740 Will you get in or run? 750 01:06:55,610 --> 01:06:58,490 Where do you think you're going? You don't even give me a look now. 751 01:07:02,360 --> 01:07:03,990 You won't screw anyone today, Jadhav. 752 01:07:08,610 --> 01:07:09,860 It's your turn to get screwed today. 753 01:07:21,820 --> 01:07:23,240 First strike is mine, Gotya. 754 01:07:31,570 --> 01:07:33,490 So what's on the menu today? 755 01:07:33,570 --> 01:07:35,740 Fish curry, crab, and fish fry. 756 01:07:36,070 --> 01:07:37,490 And a police bullet for dessert. 757 01:08:20,570 --> 01:08:21,860 Come out, Ganpat. 758 01:08:21,990 --> 01:08:23,820 Else the car will need to be washed from the inside as well. 759 01:08:33,700 --> 01:08:35,860 Chandu in front of the roadside stall. 760 01:08:36,610 --> 01:08:37,990 Jadhav in a whore house. 761 01:08:38,700 --> 01:08:41,110 And Gotya... he was playing carrom in the neighbourhood. 762 01:08:41,240 --> 01:08:42,450 He shot him there. 763 01:08:44,490 --> 01:08:45,820 Manku in the hermitage... 764 01:08:46,610 --> 01:08:50,110 ... and that Mahesh was visiting his mistress. 765 01:08:50,240 --> 01:08:51,740 And he shot him there. 766 01:08:54,860 --> 01:08:56,610 I've known Manku for so long. 767 01:08:56,700 --> 01:08:58,860 Even I didn't know he had a mistress. 768 01:08:58,860 --> 01:09:01,700 You didn't know, but someone did. 769 01:09:01,860 --> 01:09:03,820 Jadhav, Chandu, Gotya, Manku... 770 01:09:03,860 --> 01:09:05,200 About everyone. 771 01:09:06,450 --> 01:09:07,610 When you plan to steal from a house 772 01:09:07,700 --> 01:09:09,450 ... The servant is the first guy you need on your side. 773 01:09:11,740 --> 01:09:13,110 There's an informer among us. 774 01:09:14,990 --> 01:09:16,110 Who could it be? 775 01:09:17,570 --> 01:09:18,820 The one who is not here. 776 01:09:20,490 --> 01:09:21,740 Sadashiv. 777 01:09:22,570 --> 01:09:24,360 Arjun, what are you saying? 778 01:09:25,820 --> 01:09:26,820 Sada? 779 01:09:27,860 --> 01:09:30,240 Never. It's not possible. 780 01:09:32,240 --> 01:09:33,490 He's our childhood friend. 781 01:09:34,360 --> 01:09:35,320 He's a buddy. 782 01:09:35,360 --> 01:09:36,950 The thing about betrayal is... 783 01:09:37,360 --> 01:09:39,360 ... it's always someone special who does it. 784 01:09:43,740 --> 01:09:47,200 Call Sadashiv and tell him to meet me at Five Gardens. 785 01:09:48,490 --> 01:09:49,610 What? 786 01:09:49,740 --> 01:09:51,360 What if he sends cops there? 787 01:09:51,990 --> 01:09:53,320 That's what I've got to see. 788 01:10:37,860 --> 01:10:38,950 Wait. 789 01:10:50,200 --> 01:10:51,820 Crime Branch head office. 790 01:11:09,700 --> 01:11:11,240 The place is swarming with cops, sir. 791 01:11:12,950 --> 01:11:14,990 I guess you're laying the bait for a big player. 792 01:11:17,200 --> 01:11:19,740 Hitting a boundary on a small field doesn't make the player big. 793 01:11:21,360 --> 01:11:22,820 He won't last too long. 794 01:11:24,240 --> 01:11:25,950 I guess luck was on his side today. 795 01:11:26,740 --> 01:11:27,860 He survived. 796 01:11:28,450 --> 01:11:30,820 He'll have to be lucky every time to get away from me. 797 01:11:30,860 --> 01:11:34,820 But I'll have to be lucky only once to kill him. 798 01:11:35,740 --> 01:11:37,490 Luck is like a car's gear, sir. 799 01:11:38,610 --> 01:11:42,860 Shift it at the right time and it changes the pace of your life. 800 01:11:45,740 --> 01:11:47,070 Nice punch line. 801 01:11:47,820 --> 01:11:49,360 Did you come to Bombay to become an actor? 802 01:11:50,240 --> 01:11:51,740 You're very clever, sir. 803 01:11:53,110 --> 01:11:54,700 Got me in the first meeting. 804 01:12:03,320 --> 01:12:05,610 - How much? - Let it be, sir. 805 01:12:05,820 --> 01:12:07,070 I can't take money from you. 806 01:12:08,990 --> 01:12:10,360 I am not that kind of cop. 807 01:12:10,860 --> 01:12:12,240 I knew that right away. 808 01:12:12,990 --> 01:12:15,740 But I don't often get a chance to help the Law. 809 01:12:16,490 --> 01:12:17,990 Just shake hands Sir. 810 01:12:18,360 --> 01:12:21,990 Whenever luck is on your side, and you get that player... 811 01:12:23,070 --> 01:12:27,820 ... I'll proudly say that I shook hands with death. 812 01:12:52,610 --> 01:12:53,950 - Everything alright? - No. 813 01:12:54,860 --> 01:12:56,320 I called you so many times, Amar. 814 01:12:56,450 --> 01:12:57,820 Why didn't you answer my calls? 815 01:12:57,860 --> 01:12:59,110 I am okay. 816 01:13:00,570 --> 01:13:01,860 I couldn't stop worrying about you. 817 01:13:02,860 --> 01:13:04,110 Couldn't focus on anything. 818 01:13:04,200 --> 01:13:07,110 I don't answer your calls only when death is in front me. 819 01:13:09,240 --> 01:13:10,610 Today it was sitting on the backseat. 820 01:13:11,110 --> 01:13:12,200 Come. 821 01:13:15,240 --> 01:13:16,490 So Sadashiv sold us out. 822 01:13:18,700 --> 01:13:19,860 He didn't sell out. 823 01:13:22,860 --> 01:13:23,860 He got scared. 824 01:13:27,860 --> 01:13:29,740 My information was right, sir. 825 01:13:29,990 --> 01:13:32,200 Amar was supposed to come to Five Gardens. 826 01:13:32,240 --> 01:13:33,610 He himself told me. 827 01:13:33,740 --> 01:13:34,950 Then why didn't he show up? 828 01:13:36,240 --> 01:13:38,200 There can only be one reason. 829 01:13:38,860 --> 01:13:41,860 He knows that it's me. 830 01:13:43,070 --> 01:13:44,740 He won't spare me now. 831 01:13:46,700 --> 01:13:49,320 He won't spare you, that's why we're taking you to your hometown. 832 01:13:49,820 --> 01:13:51,860 Go there and lead a quiet life. 833 01:13:55,610 --> 01:13:56,820 Where are you going? 834 01:13:58,950 --> 01:14:01,450 There are no office rooms on a moving train 835 01:14:02,820 --> 01:14:04,240 We're going to the bathroom. 836 01:14:21,990 --> 01:14:23,990 You broke our trust for money, Sadashiv. 837 01:14:25,450 --> 01:14:26,490 Not for money. 838 01:14:27,360 --> 01:14:29,610 In exchange for my life! 839 01:14:31,490 --> 01:14:36,110 If I hadn't told that inspector everything, he would've shot me. 840 01:14:36,360 --> 01:14:37,450 That would've been better. 841 01:14:38,820 --> 01:14:40,610 You would've died as a loyal friend. 842 01:14:41,110 --> 01:14:42,360 Now you'll die a traitor. 843 01:15:21,860 --> 01:15:22,990 Why, Sada? 844 01:15:24,070 --> 01:15:25,450 Why, Sada? 845 01:15:26,070 --> 01:15:28,700 Baba, you're my brother. 846 01:15:29,740 --> 01:15:31,240 Forgive me. 847 01:15:31,990 --> 01:15:33,950 I was scared. 848 01:15:34,610 --> 01:15:36,240 How many creams rolls was it this time? 849 01:15:38,610 --> 01:15:40,360 I had no guts. 850 01:15:40,860 --> 01:15:43,450 And I... was cornered. 851 01:15:57,820 --> 01:15:59,490 Here. 852 01:16:00,740 --> 01:16:02,610 What's the second packet for? 853 01:16:02,740 --> 01:16:03,990 For taking a bullet! 854 01:16:25,450 --> 01:16:27,240 You'll shot Sadashiv in broad daylight! 855 01:16:27,320 --> 01:16:28,860 Fired at cops! 856 01:16:28,950 --> 01:16:31,360 How did you dare help Arjun without my permission? 857 01:16:31,990 --> 01:16:34,490 He thought my life was a bigger priority. 858 01:16:36,240 --> 01:16:40,320 Baba knows that I would've killed Sadashiv anyway. 859 01:16:43,240 --> 01:16:45,490 Who gave you the right to kill Sadashiv? 860 01:16:47,070 --> 01:16:50,240 I picked up a gun, so you never have to! 861 01:16:50,950 --> 01:16:54,360 I shed blood but never let a drop fall on you. 862 01:16:54,490 --> 01:16:56,110 And you want to kill people. 863 01:16:56,200 --> 01:16:57,740 I will. 864 01:16:57,820 --> 01:17:00,110 I killed just one today. Tomorrow there may be a dozen against you! 865 01:17:00,490 --> 01:17:01,700 I'll kill all of them. 866 01:17:05,360 --> 01:17:07,450 You did everything you could for me, brother! 867 01:17:08,070 --> 01:17:09,240 Now it's my turn. 868 01:17:10,860 --> 01:17:12,610 You're not the only one that gets to be a good brother. 869 01:17:38,070 --> 01:17:40,990 You did more than you could, Amar. 870 01:17:44,110 --> 01:17:45,990 Now destiny too has to play it's part. 871 01:18:16,320 --> 01:18:17,240 Greetings, Bhau. 872 01:18:17,360 --> 01:18:18,450 - Greetings. - Greetings. 873 01:18:21,070 --> 01:18:22,360 Amar... 874 01:18:25,200 --> 01:18:27,950 I told you to scare Khaitaan, not kill him. 875 01:18:29,860 --> 01:18:31,200 You fired shots here... 876 01:18:32,490 --> 01:18:34,490 ... And they were heard all the way in Delhi. 877 01:18:36,110 --> 01:18:37,570 I can understand why you killed Sadashiv. 878 01:18:37,610 --> 01:18:39,610 He was an informer. 879 01:18:40,200 --> 01:18:41,610 But shooting those cops? 880 01:18:46,740 --> 01:18:48,360 They were paid to take the bullets. 881 01:18:51,360 --> 01:18:52,950 Now they'll get a medal, 882 01:18:53,570 --> 01:18:55,490 instead of an inquiry. 883 01:18:57,240 --> 01:18:58,320 Get him a chair. 884 01:19:05,860 --> 01:19:08,990 The silence in the jungle announces the lion's presence. 885 01:19:09,740 --> 01:19:11,700 And people don't wander into the jungle out of fear. 886 01:19:13,450 --> 01:19:17,070 But when the lion comes to the city to hunt... 887 01:19:18,860 --> 01:19:20,860 ... the entire city unites to kill him. 888 01:19:21,700 --> 01:19:22,990 What do you want me to do? 889 01:19:25,860 --> 01:19:27,320 Leave the city. 890 01:19:28,820 --> 01:19:30,110 Even the country. 891 01:19:30,240 --> 01:19:31,860 If the chief runs away 892 01:19:31,990 --> 01:19:33,360 then what about his army? 893 01:19:34,490 --> 01:19:36,490 A dead chief is no good for the army. 894 01:19:37,950 --> 01:19:41,110 If the army exists, so will the chief. 895 01:19:42,860 --> 01:19:46,820 Let Arjun lead the army for a few days. 896 01:20:10,740 --> 01:20:12,360 Vijay. 897 01:20:50,360 --> 01:20:52,240 Even his brother has joined the gang now. 898 01:20:52,320 --> 01:20:53,700 What's your plan? 899 01:20:54,950 --> 01:20:57,610 In the Mahabharat Arjun shot the arrow into the bird's eye. 900 01:20:57,740 --> 01:20:59,610 I am going to aim for Arjun's eye instead. 901 01:21:00,240 --> 01:21:02,070 He'll lead us to Amartya. 902 01:21:04,740 --> 01:21:05,990 And then? 903 01:21:07,240 --> 01:21:08,570 Then I'll get my shot, sir. 904 01:21:29,070 --> 01:21:30,860 Welcome, sir. Welcome. 905 01:21:31,110 --> 01:21:32,860 Come, sit. 906 01:21:34,360 --> 01:21:35,990 So glad you could make it, Sir. 907 01:21:38,490 --> 01:21:42,490 You couldn't have managed even a small affair on a constable's salary... 908 01:21:43,240 --> 01:21:44,490 ... but look at this. 909 01:21:44,740 --> 01:21:48,570 This is enough to pay for the whole department's daughters weddings. 910 01:21:51,820 --> 01:21:52,860 Sir, meet my wife and daughter. 911 01:21:52,950 --> 01:21:54,700 - Hello. - Hello. 912 01:21:55,110 --> 01:21:56,820 Sir, please bless my child. 913 01:21:56,950 --> 01:21:58,070 Take his blessings. 914 01:21:58,740 --> 01:21:59,860 God bless you. 915 01:22:01,110 --> 01:22:03,570 Your father's taken a lot of trouble for the sake of your happiness... . 916 01:22:04,360 --> 01:22:05,610 ... and he'll keep doing it. 917 01:22:06,950 --> 01:22:08,990 - Sir, have some sweets. - Sir... 918 01:22:09,110 --> 01:22:10,240 I don't eat sweets. 919 01:22:10,860 --> 01:22:11,860 But give him. 920 01:22:12,320 --> 01:22:13,860 He loves to eat. 921 01:22:14,200 --> 01:22:15,240 Right? 922 01:22:16,990 --> 01:22:17,990 Please... 923 01:22:19,110 --> 01:22:20,200 Thank you. 924 01:22:26,070 --> 01:22:27,070 Open your mouth. 925 01:22:27,110 --> 01:22:28,110 Huh? 926 01:22:28,740 --> 01:22:29,990 Open your mouth, Samant. 927 01:22:32,490 --> 01:22:33,610 You will open your mouth. 928 01:22:39,450 --> 01:22:40,610 Now... 929 01:22:41,820 --> 01:22:46,820 ... open your mouth wide and tell me... 930 01:22:47,820 --> 01:22:49,360 ... who killed Sadashiv? 931 01:22:50,490 --> 01:22:52,450 And how much did you get paid for it? 932 01:22:53,860 --> 01:22:56,820 Otherwise, I'll shove the wedding trumpet up so far... 933 01:22:58,490 --> 01:23:01,490 ... that you'll be breathing through it. 934 01:23:03,610 --> 01:23:06,360 It was a mistake, Sir. Forgive me. 935 01:23:06,490 --> 01:23:07,860 Name! 936 01:23:11,740 --> 01:23:13,200 Arjun Rao. 937 01:23:36,740 --> 01:23:39,570 Savarkar. Encounter Specialist. 938 01:23:42,990 --> 01:23:44,820 He's come to talk. 939 01:23:46,240 --> 01:23:47,990 Arjun, be careful. 940 01:24:11,860 --> 01:24:13,820 The Police always comes unannounced. 941 01:24:14,820 --> 01:24:16,990 Bad news and bad times also come unannounced. 942 01:24:18,240 --> 01:24:20,240 Even Sadashiv's death came unannounced. 943 01:24:20,820 --> 01:24:22,110 Why did you cross my path? 944 01:24:22,860 --> 01:24:25,240 Not just your path, I've crossed your stars. 945 01:24:25,610 --> 01:24:27,990 The government gave you a uniform, a gun... 946 01:24:28,110 --> 01:24:29,990 ... and God gave you fingers. 947 01:24:30,950 --> 01:24:33,360 Doesn't mean you finger everyone? 948 01:24:33,820 --> 01:24:35,990 You shot our boys on the streets, 949 01:24:36,740 --> 01:24:38,990 the whore house, the garage... 950 01:24:40,490 --> 01:24:42,110 But you shot them all in the back. 951 01:24:43,700 --> 01:24:45,490 Shoot me from the front. 952 01:24:47,070 --> 01:24:48,740 I won't turn my back. 953 01:24:52,820 --> 01:24:56,490 I don't need a gun to put you down. For that the law is enough. 954 01:24:57,570 --> 01:24:58,820 Your educated, right? 955 01:25:00,950 --> 01:25:03,740 Read this. And read it carefully. 956 01:25:06,320 --> 01:25:09,360 Call up your brother and tell him that you're done. 957 01:25:09,820 --> 01:25:11,740 Because Savarkar's charged you with TADA. 958 01:25:15,320 --> 01:25:16,490 See you in court. 959 01:25:17,360 --> 01:25:18,570 And yes... 960 01:25:19,740 --> 01:25:22,740 ... if you have a death wish, then don't come to the court. 961 01:25:23,570 --> 01:25:25,820 Because as soon as the court declares you an absconder... 962 01:25:26,110 --> 01:25:28,490 ... I'll gun you down in the middle of the street. 963 01:25:30,990 --> 01:25:32,240 And not in the back I'll shoot you in the chest. 964 01:25:48,820 --> 01:25:50,240 Savarkar is cunning. 965 01:25:50,820 --> 01:25:52,070 He's put Arjun in a complicated situation by charging him with TADA. 966 01:25:52,990 --> 01:25:54,860 He knows there's no bail in TADA. 967 01:25:56,200 --> 01:25:57,490 If Arjun doesn't show up in the court, 968 01:25:57,740 --> 01:25:59,860 they will declare him an absconder. 969 01:26:01,240 --> 01:26:02,860 We're stuck between the devil and the deep blue sea. 970 01:26:03,990 --> 01:26:06,360 Where else will Arjun go after getting arrested? 971 01:26:07,610 --> 01:26:10,200 Arthur Road Jail. 972 01:26:10,360 --> 01:26:14,490 And Arthur Road Jail is more of Gaitonde's fortress. 973 01:26:15,490 --> 01:26:17,820 Where he can easily kill Arjun. 974 01:26:17,860 --> 01:26:19,110 Who is the judge of the TADA court? 975 01:26:19,860 --> 01:26:21,070 Justice Malkani. 976 01:26:21,740 --> 01:26:22,820 Malkani... 977 01:26:24,110 --> 01:26:27,740 But if the judge is on Bhau's payroll, then what are we afraid of? 978 01:26:27,820 --> 01:26:29,860 Even if the judge is on Bhau's payroll... 979 01:26:29,990 --> 01:26:32,990 ... Arjun will still have to go to court for bail. 980 01:26:33,740 --> 01:26:35,200 Where he will be attacked. 981 01:27:08,360 --> 01:27:11,240 Arjun! 982 01:28:29,240 --> 01:28:31,200 - Mrs. Rao. - Doctor... 983 01:28:31,240 --> 01:28:32,490 The vitals are good. 984 01:28:33,200 --> 01:28:35,990 The bullet has hit on the spinal thoracic vertebra. 985 01:28:36,110 --> 01:28:37,740 His nerves are damaged. 986 01:28:38,360 --> 01:28:39,700 Meaning? 987 01:28:39,820 --> 01:28:42,570 - He won't be able to walk. - What? 988 01:28:42,860 --> 01:28:44,240 He's paralyzed! 989 01:29:01,490 --> 01:29:03,740 He used to sell vegetables earlier... 990 01:29:03,860 --> 01:29:07,610 ... now he'll be a vegetable all his life. 991 01:29:10,820 --> 01:29:15,110 Amartya must be really sad today... 992 01:29:15,240 --> 01:29:18,570 ... he must be wishing why didn't the bullet kill him. 993 01:29:18,610 --> 01:29:25,360 Now the snake will come out of his burrow. 994 01:29:30,820 --> 01:29:31,820 Sir... 995 01:29:31,860 --> 01:29:34,820 Mhatre, I want cops on all entry and exit points. 996 01:29:34,860 --> 01:29:36,240 Sir. 997 01:29:37,700 --> 01:29:39,700 - Hello. - Seema. 998 01:29:40,450 --> 01:29:41,820 Greetings, Bhau. 999 01:29:41,950 --> 01:29:43,740 God bless you, Seema. 1000 01:29:45,240 --> 01:29:47,360 - Where is Amar? - He isn't here. 1001 01:29:49,490 --> 01:29:51,110 Tell him to stay away from Mumbai. 1002 01:29:51,740 --> 01:29:54,860 After what happened with Arjun, no one can stop him. 1003 01:29:55,450 --> 01:30:01,490 Look, Seema, Amar's enemies are waiting for this opportunity. 1004 01:30:02,610 --> 01:30:04,110 He knows, Bhau. 1005 01:30:04,490 --> 01:30:07,240 And even I know he'll be loyal to every relationship... 1006 01:30:08,570 --> 01:30:10,950 ... as a brother and as a foe! 1007 01:30:12,490 --> 01:30:14,700 Tell him these are Bhau's orders. 1008 01:30:15,110 --> 01:30:16,820 His life vests in you, Bhau... 1009 01:30:17,360 --> 01:30:19,610 But for his brother... He can give up his life. 1010 01:30:52,700 --> 01:30:53,490 What's going on? 1011 01:30:53,570 --> 01:30:55,490 A large mob has barged inside and they're protesting. 1012 01:30:55,570 --> 01:30:58,320 They claim that a child died because of a doctor's negligence. 1013 01:30:59,240 --> 01:31:00,320 Are all the officers in place? 1014 01:31:00,360 --> 01:31:01,610 Some are posted outside Arjun's room, sir. 1015 01:31:01,700 --> 01:31:03,610 The rest are helping in controlling the crowd. 1016 01:31:06,110 --> 01:31:07,200 It's a setup. 1017 01:31:07,610 --> 01:31:09,110 This mob is here to distract us. 1018 01:32:41,610 --> 01:32:42,860 Are you in pain? 1019 01:32:43,490 --> 01:32:44,740 Not much. 1020 01:32:45,950 --> 01:32:47,360 Everything will be fine. 1021 01:32:47,740 --> 01:32:49,110 I left Seema back in London. 1022 01:32:49,700 --> 01:32:51,740 They have the best doctors. Don't be scared. 1023 01:32:53,360 --> 01:32:57,360 With you brother fear is the only thing I never learned. 1024 01:32:57,990 --> 01:32:59,200 And I won't now. 1025 01:32:59,450 --> 01:33:01,240 Does fate test everyone... 1026 01:33:02,070 --> 01:33:03,740 ... or does it have a grudge with me only? 1027 01:33:14,320 --> 01:33:16,860 The younger brother who can't walk manages to escape. 1028 01:33:17,610 --> 01:33:19,240 And the older brother is missing. 1029 01:33:19,320 --> 01:33:21,610 And no one knows where they are. 1030 01:33:22,570 --> 01:33:23,740 What is this nonsense? 1031 01:33:24,740 --> 01:33:26,200 Are we a joke, Vijay? 1032 01:33:27,860 --> 01:33:30,070 - We need results. - Sir. 1033 01:33:35,950 --> 01:33:37,360 Yes, Seema. 1034 01:33:37,450 --> 01:33:39,110 Arjun's with me at Bhau's farmhouse. 1035 01:33:39,820 --> 01:33:41,240 We're safe here. 1036 01:33:42,360 --> 01:33:43,820 Fine, we'll talk later. 1037 01:33:46,820 --> 01:33:48,110 Everything's ready. 1038 01:33:48,570 --> 01:33:51,820 We'll take down that bloody Gaitonde on his own turf. 1039 01:33:51,860 --> 01:33:53,490 Not yet. 1040 01:33:53,610 --> 01:33:55,740 We must get Arjun out first. 1041 01:33:56,450 --> 01:33:58,490 And for that, I must meet with Nari Khan. 1042 01:33:58,570 --> 01:34:00,240 - I'll fix it. - Ok. 1043 01:34:07,570 --> 01:34:09,360 Amar, until the Khaitaan murder case isn't shut... 1044 01:34:10,700 --> 01:34:11,990 ... the Police won't stop chasing you. 1045 01:34:12,860 --> 01:34:14,240 I know. 1046 01:34:14,740 --> 01:34:17,240 And I also know there's no way out of here. 1047 01:34:18,950 --> 01:34:21,110 - There is a way. - What? 1048 01:34:22,360 --> 01:34:27,820 If one of us confesses to killing Khaitaan... 1049 01:34:28,320 --> 01:34:30,240 ... then the Police will stop chasing you. 1050 01:34:30,820 --> 01:34:32,360 Who will do that? 1051 01:34:34,450 --> 01:34:36,610 - Me. - Have you lost your mind, Jaggan? 1052 01:34:37,570 --> 01:34:40,610 No one put a gun to our head to come into this line of work. 1053 01:34:42,740 --> 01:34:46,240 We entered this line on our own. 1054 01:34:48,990 --> 01:34:51,700 Knowing fully well where it ends. 1055 01:34:53,820 --> 01:34:55,860 And when you're in trouble... 1056 01:34:58,990 --> 01:35:00,860 ... how can I rest easy? 1057 01:35:13,240 --> 01:35:14,860 Take care. 1058 01:35:30,740 --> 01:35:32,110 Sit. 1059 01:35:32,200 --> 01:35:33,490 Sir, are you serious? 1060 01:35:35,320 --> 01:35:38,110 Archenemies often keep a tab on each other. 1061 01:35:38,610 --> 01:35:40,490 Prepare to go to Gaitonde Chawl. 1062 01:35:40,570 --> 01:35:41,610 Come on. 1063 01:35:51,860 --> 01:35:53,110 What are you doing? 1064 01:35:54,450 --> 01:35:56,200 We're going to Gaitonde Chawl, right? 1065 01:35:56,700 --> 01:35:58,570 We can't go there in our uniforms. 1066 01:35:58,610 --> 01:36:00,990 The mob there... 1067 01:36:01,240 --> 01:36:04,820 I mean it's less dangerous in plain clothes. 1068 01:36:04,860 --> 01:36:06,240 Danger? 1069 01:36:06,990 --> 01:36:08,320 We're cops. 1070 01:36:08,360 --> 01:36:10,820 What can be more dangerous than our uniforms? 1071 01:36:11,820 --> 01:36:13,610 After four years of training... 1072 01:36:13,700 --> 01:36:17,700 ... we stood under the scorching sun in this uniform and took an oath. 1073 01:36:18,320 --> 01:36:21,490 Not so we can take it off for cheap criminals like Gaitonde. 1074 01:36:22,490 --> 01:36:23,490 Why do you carry these stars on your shoulders then? 1075 01:36:23,610 --> 01:36:24,610 Take them off! 1076 01:36:27,240 --> 01:36:29,610 If we can proudly pin a medal on this uniform... 1077 01:36:31,070 --> 01:36:32,490 ... then we can also take a bullet on it. 1078 01:36:47,740 --> 01:36:48,860 Sir, we're ready. 1079 01:37:39,860 --> 01:37:41,240 Cops are coming! Hide the guns! 1080 01:37:41,360 --> 01:37:42,570 Come on. Quickly. 1081 01:37:42,610 --> 01:37:43,700 Hurry up. 1082 01:37:43,740 --> 01:37:44,990 Gather everything around. 1083 01:37:45,950 --> 01:37:47,240 Run! Run! 1084 01:38:05,240 --> 01:38:07,240 Tell that rat to come out of his hole. 1085 01:38:09,070 --> 01:38:10,360 If I can come till here... 1086 01:38:10,490 --> 01:38:12,320 ... I can also put a bullet in his head. 1087 01:38:17,950 --> 01:38:20,990 Don't worry, if I wanted to kill you... 1088 01:38:21,820 --> 01:38:23,490 ... you'd already be dead by now. 1089 01:38:24,860 --> 01:38:27,740 There's still time for you to meet your maker Gaitonde. 1090 01:38:29,610 --> 01:38:30,610 So what do you want? 1091 01:38:31,490 --> 01:38:32,490 Amartya Rao. 1092 01:38:32,990 --> 01:38:34,490 Amartya... He's in my pocket. 1093 01:38:34,610 --> 01:38:35,950 Put your hand in and take him out. 1094 01:38:35,990 --> 01:38:37,820 How can I give you Amartya? 1095 01:38:38,490 --> 01:38:39,610 You will... 1096 01:38:39,860 --> 01:38:42,360 Because people like you keep more tabs about your enemies. 1097 01:38:43,990 --> 01:38:48,360 Meaning... the enemy of my enemy... is my friend? 1098 01:38:51,360 --> 01:38:52,490 No. 1099 01:38:52,950 --> 01:38:54,240 We can never be friends. 1100 01:38:55,740 --> 01:38:57,110 But if you give me Amartya... 1101 01:38:57,240 --> 01:38:59,240 ... then I might drop the idea of becoming your enemy. 1102 01:39:06,740 --> 01:39:07,990 I won't count to three. 1103 01:39:08,950 --> 01:39:11,860 In fact, I won't count at all. 1104 01:39:12,070 --> 01:39:13,240 Have you lost your mind? 1105 01:39:13,360 --> 01:39:15,200 Put it down. Put it down. Put it down. 1106 01:39:16,360 --> 01:39:18,360 - What if it fires? - It will... 1107 01:39:18,570 --> 01:39:20,110 If you don't start talking. 1108 01:39:21,740 --> 01:39:23,200 Nari Khan. 1109 01:39:23,990 --> 01:39:26,610 Amartya's old friend. 1110 01:39:27,070 --> 01:39:28,990 They are always together. 1111 01:39:29,950 --> 01:39:31,740 He's changed his appearance now. 1112 01:39:32,740 --> 01:39:36,610 But he's still got an evil mind. 1113 01:39:37,110 --> 01:39:38,610 Where is Nari Khan? 1114 01:39:39,110 --> 01:39:42,950 Keep a lookout on the Daman-Gujarat border. 1115 01:39:43,360 --> 01:39:46,820 There's an Amazon bar out there. 1116 01:39:46,860 --> 01:39:48,360 Nari Khan goes there often. 1117 01:39:48,450 --> 01:39:51,700 He does all his narcotics deals over there. 1118 01:39:51,820 --> 01:39:54,200 Hopefully you may find Amartya there. 1119 01:39:54,240 --> 01:39:56,860 Determination drives me, not hope. 1120 01:40:11,860 --> 01:40:13,450 "Yo Yo Honey Singh." 1121 01:40:17,450 --> 01:40:18,860 "Make some... Make some..." 1122 01:40:19,450 --> 01:40:21,110 "Make some... Make some..." 1123 01:40:21,610 --> 01:40:23,360 "Make some... Make some..." 1124 01:40:24,110 --> 01:40:25,570 "Make some... Make some..." 1125 01:40:25,610 --> 01:40:27,820 "No one's ever escaped my sight." 1126 01:40:27,860 --> 01:40:29,990 "I can make you dance into the night." 1127 01:40:30,110 --> 01:40:32,070 "Keep dancing till the sun comes up..." 1128 01:40:32,110 --> 01:40:34,450 "... and your feet start to swell up." 1129 01:40:34,570 --> 01:40:36,610 "I am the cure to your pain..." 1130 01:40:36,740 --> 01:40:38,860 "... I will make you forget your bane." 1131 01:40:38,990 --> 01:40:41,070 "My business is not straight..." 1132 01:40:41,110 --> 01:40:43,490 "... Chaos is what I create." 1133 01:40:43,570 --> 01:40:45,490 "That's why..." "Make some... Make some..." 1134 01:40:45,610 --> 01:40:47,740 "Noise!" "Make some... Make some..." 1135 01:40:47,860 --> 01:40:49,990 "Noise!" "Make some... Make some..." 1136 01:40:50,740 --> 01:40:52,240 "Rock it... Rock it." 1137 01:40:52,360 --> 01:40:54,490 "The floor." "Rock it... Rock it." 1138 01:40:54,570 --> 01:40:56,740 "The floor." "Rock it... Rock it." 1139 01:41:06,360 --> 01:41:07,610 "Make some... Make some..." 1140 01:41:08,610 --> 01:41:09,950 "Make some... Make some..." 1141 01:41:10,820 --> 01:41:11,860 "Rock it... Rock it." 1142 01:41:12,240 --> 01:41:13,450 "The floor." 1143 01:41:14,200 --> 01:41:16,740 "I'll spare no one in this party..." 1144 01:41:16,820 --> 01:41:18,860 "... break your legs if you do not party." 1145 01:41:18,990 --> 01:41:20,990 "Whether I grow bottles on trees..." 1146 01:41:21,070 --> 01:41:23,360 "... or make everyone sway to my beats." 1147 01:41:23,450 --> 01:41:25,490 "Breathe free... don't choke to death." 1148 01:41:25,570 --> 01:41:27,740 "Roll some grass little by little." 1149 01:41:27,860 --> 01:41:29,990 "If you don't trust the dope you receive..." 1150 01:41:30,110 --> 01:41:32,950 "... use it first And then believe." 1151 01:41:32,990 --> 01:41:34,490 "Make some... Make some..." 1152 01:41:34,570 --> 01:41:36,610 "Noise!" "Make some... Make some..." 1153 01:41:36,820 --> 01:41:38,860 "Noise!" "Make some... Make some..." 1154 01:41:39,700 --> 01:41:41,110 "Rock it... Rock it." 1155 01:41:41,240 --> 01:41:43,360 "The floor." 1156 01:41:43,490 --> 01:41:45,490 "The floor." 1157 01:41:48,610 --> 01:41:49,950 "Make some... Make some..." 1158 01:41:50,820 --> 01:41:52,110 "Rock it... Rock it." 1159 01:41:52,320 --> 01:41:53,450 "The floor." 1160 01:41:54,950 --> 01:41:55,990 "Pick up the booze..." 1161 01:41:56,070 --> 01:41:57,110 "... let your body loose." 1162 01:41:57,200 --> 01:41:59,360 "And till the lights fuse..." 1163 01:41:59,450 --> 01:42:01,570 "... I'll keep loving you till you drop." 1164 01:42:01,610 --> 01:42:04,490 "I won't misuse you, but make you pop." 1165 01:42:04,570 --> 01:42:05,950 "Don't be shy, come closer." 1166 01:42:05,990 --> 01:42:08,200 "Take me in your arms... 1167 01:42:08,320 --> 01:42:10,450 "... let the fun begin." 1168 01:42:10,490 --> 01:42:12,860 "Every day you'll say..." 1169 01:42:12,990 --> 01:42:14,490 "Make some... Make some..." 1170 01:42:14,610 --> 01:42:16,610 "Noise!" "Make some... Make some..." 1171 01:42:16,740 --> 01:42:18,860 "Noise!" "Make some... Make some..." 1172 01:42:19,700 --> 01:42:21,110 "Rock it... Rock it." 1173 01:42:21,240 --> 01:42:23,320 "The floor." 1174 01:42:23,490 --> 01:42:25,570 "The floor." 1175 01:42:28,570 --> 01:42:29,820 "Make some... Make some..." 1176 01:42:29,860 --> 01:42:31,570 "Yo Yo Honey Singh." 1177 01:42:32,990 --> 01:42:33,990 "Homie..." 1178 01:42:34,610 --> 01:42:35,610 "From Delhi..." 1179 01:42:35,740 --> 01:42:37,110 "Make some... Make some..." 1180 01:42:37,450 --> 01:42:39,070 "Make some... Make some..." 1181 01:43:03,240 --> 01:43:04,490 Amartya. 1182 01:43:14,360 --> 01:43:17,610 Amartya, didn't you hear me? 1183 01:43:18,320 --> 01:43:19,740 Are you talking to me? 1184 01:43:21,320 --> 01:43:22,990 I think you've mistaken me for someone else. 1185 01:43:25,240 --> 01:43:27,110 And I think you just gave away your fake disguise. 1186 01:43:28,490 --> 01:43:31,990 By bowing your head in front of a temple. 1187 01:43:32,450 --> 01:43:35,610 You changed you looks, but not your habits. 1188 01:43:36,950 --> 01:43:38,450 Some habits are hard to quit... 1189 01:43:39,570 --> 01:43:41,070 ... like the habit to stay alive. 1190 01:43:41,950 --> 01:43:46,110 Don't worry, I'll make you quit that soon. 1191 01:43:46,200 --> 01:43:49,070 When it's time to do or die... 1192 01:43:51,820 --> 01:43:52,990 ... then one prepares. 1193 01:43:53,450 --> 01:43:54,860 And I am always prepared. 1194 01:43:55,820 --> 01:43:58,200 I was even prepared when you were sitting behind me. 1195 01:44:03,360 --> 01:44:04,360 I'm prepared now when you are in front of me. 1196 01:44:04,950 --> 01:44:08,860 Doesn't matter how hard you try... 1197 01:44:09,610 --> 01:44:11,490 ... but you can't get this player out. 1198 01:44:11,610 --> 01:44:14,610 As I said, to escape my bullet you'll have to be lucky at all times... 1199 01:44:14,700 --> 01:44:17,860 ... but I'll have to be lucky just once. 1200 01:44:18,240 --> 01:44:22,740 Then let's see whether luck smiles on you... 1201 01:44:23,610 --> 01:44:27,950 ... or I still have a chance left. 1202 01:46:23,360 --> 01:46:24,450 Hello. 1203 01:46:24,740 --> 01:46:26,110 Hi. Come, sit. 1204 01:46:28,110 --> 01:46:29,990 This is Joshi. 1205 01:46:30,610 --> 01:46:32,820 He is in Narcotics. 1206 01:46:32,860 --> 01:46:34,700 Joshi, tell him. 1207 01:46:35,490 --> 01:46:36,610 Tell him everything. 1208 01:46:37,360 --> 01:46:40,360 Savarkar and I took our Police training together. 1209 01:46:40,740 --> 01:46:43,110 I've known him for a long time. 1210 01:46:43,820 --> 01:46:44,740 So? 1211 01:46:44,820 --> 01:46:48,070 We were youth leaders in Bhau's party. 1212 01:46:55,950 --> 01:46:59,360 Every year dozens of boys from Bhau's party... 1213 01:47:00,360 --> 01:47:01,950 join the Police force... 1214 01:47:02,610 --> 01:47:05,110 ... and some of us make it to very senior postings. 1215 01:47:05,740 --> 01:47:07,740 But not without Bhau's approval. 1216 01:47:07,860 --> 01:47:12,070 Promotions, departments, transfers. Bhau decides everything. 1217 01:47:12,820 --> 01:47:17,450 Meaning Bhau has his own force within the Police force. 1218 01:47:18,200 --> 01:47:23,610 So, senior officers like you and Savarkar still take orders from Bhau? 1219 01:47:23,860 --> 01:47:27,490 We only take orders from Bhau. 1220 01:47:28,200 --> 01:47:31,860 Leave alone an encounter We don't even file a report without his orders. 1221 01:47:31,990 --> 01:47:33,450 You work for Bhau. 1222 01:47:34,240 --> 01:47:35,860 Savarkar also works for Bhau. 1223 01:47:36,820 --> 01:47:38,740 Then why is he after you? 1224 01:47:40,990 --> 01:47:43,450 That's a question Bhau will have to answer. 1225 01:48:06,110 --> 01:48:09,360 What's the emergency... That you had to call me here, Amar? 1226 01:48:11,320 --> 01:48:15,360 Your dog came to bite me, but could only manage to bark. 1227 01:48:17,360 --> 01:48:21,950 Savarkar was in your party before joining the Police force. 1228 01:48:22,070 --> 01:48:23,200 So what? 1229 01:48:23,240 --> 01:48:25,110 He's gets his salary from the government... 1230 01:48:26,070 --> 01:48:29,360 ... but orders from you. 1231 01:48:32,610 --> 01:48:37,490 Amar, for a guy who earns 7000 a month... 1232 01:48:38,610 --> 01:48:40,610 ... a 100 million is a lot of money. 1233 01:48:42,700 --> 01:48:47,990 Forget loyalty, people sell their souls For that kind of money. 1234 01:48:50,360 --> 01:48:56,990 You need to focus on getting your brother out of here. 1235 01:48:59,200 --> 01:49:02,360 Keeping Vijay out of your way is my guarantee. 1236 01:49:08,990 --> 01:49:10,360 So long, Bhau. 1237 01:49:20,740 --> 01:49:21,820 See you. 1238 01:49:40,950 --> 01:49:42,110 Greetings, Bhau. 1239 01:49:43,740 --> 01:49:47,860 Viju, you know Amartya works for me right? 1240 01:49:48,860 --> 01:49:50,200 And still you're going after him. 1241 01:49:51,610 --> 01:49:53,240 At times one has to do his duty too, Bhau. 1242 01:50:00,570 --> 01:50:02,740 Never forget one thing Viju, 1243 01:50:03,700 --> 01:50:06,610 I put you where you are. 1244 01:50:08,360 --> 01:50:11,240 People like you uphold the law for me... 1245 01:50:11,360 --> 01:50:16,610 ... and people like Amartya break the law for me. 1246 01:50:17,240 --> 01:50:20,240 in your own capacity you both work for me. 1247 01:50:20,860 --> 01:50:22,610 You are two sides of the same coin. 1248 01:50:24,320 --> 01:50:27,990 And when the time comes to flip the coin... 1249 01:50:28,860 --> 01:50:31,570 ... I decide who wins and who loses. 1250 01:50:35,200 --> 01:50:36,740 Okay Bhau on your orders... 1251 01:50:36,860 --> 01:50:39,860 I'll get out of Amartya's way. 1252 01:50:41,990 --> 01:50:43,360 Good. 1253 01:50:45,110 --> 01:50:47,570 But if you get out of his way then who will get him out of the way? 1254 01:50:58,200 --> 01:50:59,990 I'll come back as soon as Arjun is settled. 1255 01:51:01,820 --> 01:51:03,450 We'll handle everything. 1256 01:51:03,570 --> 01:51:04,950 No one's going to last against us. 1257 01:51:05,860 --> 01:51:06,990 I know. 1258 01:51:07,070 --> 01:51:10,990 Always told your father He didn't give birth to a son... 1259 01:51:11,110 --> 01:51:13,240 He gave birth to a legend. 1260 01:51:14,700 --> 01:51:16,490 You have to be careful from now on. 1261 01:51:18,610 --> 01:51:20,450 We've got no one on our side, Baba. 1262 01:51:21,360 --> 01:51:22,740 Not even Bhau. 1263 01:51:25,490 --> 01:51:27,610 Our strength is no longer above us... 1264 01:51:29,320 --> 01:51:30,740 ... it's within us. 1265 01:51:32,200 --> 01:51:34,610 Don't worry, I'll handle things. 1266 01:51:41,490 --> 01:51:43,200 Take care. 1267 01:52:03,740 --> 01:52:05,450 What do you think, brother? 1268 01:52:06,360 --> 01:52:09,450 Does fate write our story, or do we? 1269 01:52:10,490 --> 01:52:14,320 Fate takes control only when we let it. 1270 01:52:14,360 --> 01:52:16,110 Did I decide this for myself? 1271 01:52:17,610 --> 01:52:19,240 It was destined, it happened. 1272 01:52:20,860 --> 01:52:22,240 I was writing your destiny. 1273 01:52:24,110 --> 01:52:27,490 And everything was fine until I was doing it. 1274 01:52:31,570 --> 01:52:32,570 Yes, Seema? 1275 01:52:32,820 --> 01:52:33,820 Are you okay, Amar? 1276 01:52:33,950 --> 01:52:34,950 I am on the airstrip. 1277 01:52:35,200 --> 01:52:36,200 Arjun's with me. 1278 01:52:37,700 --> 01:52:38,780 I was worried. 1279 01:52:38,820 --> 01:52:40,030 When are you not worried? 1280 01:52:41,200 --> 01:52:42,320 Just wasn't getting a good feeling. 1281 01:52:42,450 --> 01:52:43,950 We'll leave as soon as the plane arrives. 1282 01:52:44,400 --> 01:52:47,780 Remember Amar, if anything happens to you... 1283 01:52:48,530 --> 01:52:50,320 ... then there will be no one to look after me. 1284 01:52:53,650 --> 01:52:54,780 I know. 1285 01:52:57,950 --> 01:52:59,070 The planes' here. 1286 01:53:00,070 --> 01:53:01,320 I'll call you as soon as we board. 1287 01:53:28,320 --> 01:53:30,820 Tower, jeep on the runway. Turning around. 1288 01:54:03,950 --> 01:54:05,700 Hey... what's going on? 1289 01:54:05,780 --> 01:54:08,070 There is a jeep on the runway, sir. The plane will crash. 1290 01:54:09,070 --> 01:54:10,650 Land the bloody plane. 1291 01:54:11,280 --> 01:54:13,280 I said land the bloody plane. 1292 01:54:13,900 --> 01:54:15,530 Alright. 1293 01:57:51,030 --> 01:57:52,700 - Are you alright? - I am alright. 1294 01:57:53,070 --> 01:57:54,950 But how did the inspector find out we were here? 1295 01:58:00,900 --> 01:58:02,070 Come. 1296 01:58:18,070 --> 01:58:19,320 Start the engine. 1297 01:58:35,900 --> 01:58:37,650 Brother! 1298 01:58:46,700 --> 01:58:48,070 Go! 1299 02:01:32,820 --> 02:01:34,530 Mumbai city is yours. 1300 02:01:42,320 --> 02:01:43,780 Go rule. 1301 02:01:44,450 --> 02:01:45,700 Yes, Bhau. 1302 02:01:46,780 --> 02:01:48,070 Thank you. 85468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.