All language subtitles for Kyle.XY.S01E02.Sleepless.in.Seattle.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,750 --> 00:00:06,125 So let me understand. The boy has no family that you know of, 3 00:00:06,125 --> 00:00:09,083 he doesn't communicate and was found wandering alone. 4 00:00:09,083 --> 00:00:12,291 But there is one more thing you should see. 5 00:00:12,291 --> 00:00:13,375 No belly button. 6 00:00:13,375 --> 00:00:16,417 I have a new patient, and where he's staying isn't safe, 7 00:00:16,417 --> 00:00:18,709 so I'm bringing him here for a little while. 8 00:00:18,709 --> 00:00:21,250 Some mental patient's going to live in our house? 9 00:00:21,250 --> 00:00:23,250 He's a very sweet, very special boy. 10 00:00:23,250 --> 00:00:27,208 - I don't want him touching my things. - If your mom says he's coming, he is. 11 00:00:27,208 --> 00:00:29,709 Juice me. 12 00:00:29,709 --> 00:00:31,792 Did he just learn to talk in one day? 13 00:00:31,792 --> 00:00:33,542 No. Lori, that's impossible. 14 00:00:33,542 --> 00:00:35,417 That was an hour-long test. 15 00:00:35,417 --> 00:00:39,041 - How long did it take, five minutes? - Yeah. And he got them all right! 16 00:00:39,542 --> 00:00:41,709 What is this kid, seriously? 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,417 Somebody has to be missing this kid. 18 00:00:46,417 --> 00:00:49,208 So far no one's filed a report. 19 00:00:49,208 --> 00:00:53,000 I was hoping you wouldn't mind if Kyle stayed with us a while longer. 20 00:01:29,792 --> 00:01:31,667 They called it sleep. 21 00:01:32,500 --> 00:01:35,834 A strange state after dark during which they did nothing... 22 00:01:39,667 --> 00:01:41,458 ...thought nothing... 23 00:01:45,417 --> 00:01:48,375 ...but made odd noises and sometimes spoke. 24 00:01:48,375 --> 00:01:49,625 Run! 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,875 How could they just lie there all night? 26 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 There was so much to learn and explore. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,959 I didn't know where to begin. 28 00:02:24,250 --> 00:02:27,208 Every taste and texture made my senses explode. 29 00:04:52,709 --> 00:04:55,500 - It's 4:00 in the morning. - It seemed to matter, 30 00:04:55,500 --> 00:04:56,834 what this number was. 31 00:04:56,834 --> 00:04:59,542 - What were you thinking? - He didn't know better. 32 00:04:59,542 --> 00:05:01,208 Was he raised by wolves? 33 00:05:01,208 --> 00:05:03,208 No, apparently by Chinese people. 34 00:05:03,208 --> 00:05:06,834 OK, enough. It's late. Let's finish this up in the morning. 35 00:05:06,834 --> 00:05:08,750 Kyle, you must be exhausted. 36 00:05:08,750 --> 00:05:11,166 When did you wake up? 37 00:05:11,166 --> 00:05:12,542 I didn't wake up. 38 00:05:14,291 --> 00:05:16,583 Have you been having trouble sleeping? 39 00:05:17,250 --> 00:05:19,333 I don't sleep. 40 00:05:19,333 --> 00:05:20,959 You mean, not tonight? 41 00:05:21,834 --> 00:05:23,041 I mean, not ever. 42 00:05:23,041 --> 00:05:25,417 You've been with us for over a week. 43 00:05:25,417 --> 00:05:28,750 You're telling us you haven't slept, not even once? 44 00:05:28,750 --> 00:05:30,625 Never. 45 00:05:39,583 --> 00:05:40,875 - Hi, hon. - Hey. 46 00:05:42,166 --> 00:05:43,875 I only have an hour. 47 00:05:43,875 --> 00:05:46,917 Those numbers. They planned everything around them. 48 00:05:46,917 --> 00:05:51,041 - How about you? You have to go in? - No. I took time off to be with Kyle. 49 00:05:51,041 --> 00:05:53,458 The numbers represented time, 50 00:05:53,458 --> 00:05:56,208 which they never seemed to have enough of. 51 00:05:56,208 --> 00:05:59,291 So I'll tell you why Kyle hasn't slept for ten days. 52 00:05:59,291 --> 00:06:01,959 - He's an alien. - He's not an alien. 53 00:06:03,083 --> 00:06:05,875 I've never seen him sleep and his bed is next to mine. 54 00:06:05,875 --> 00:06:07,542 You fall asleep before he does. 55 00:06:07,542 --> 00:06:10,542 Save the imagination for summer school, which reminds me, 56 00:06:10,542 --> 00:06:12,750 no Xbox until you finish those assignments. 57 00:06:12,750 --> 00:06:14,458 - I'm gone. - No breakfast? 58 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 No time. 59 00:06:16,750 --> 00:06:20,333 How could she not have any? It seemed to be all they talked about. 60 00:06:21,125 --> 00:06:24,291 Mom, there's a detective here to see you. 61 00:06:24,291 --> 00:06:25,709 Kyle, 62 00:06:27,041 --> 00:06:30,208 you said the last thing you remember is being in the woods. 63 00:06:30,208 --> 00:06:32,166 Now, how did you get there? 64 00:06:33,959 --> 00:06:35,667 I don't know. 65 00:06:36,291 --> 00:06:39,208 Do you remember why you weren't wearing clothes? 66 00:06:45,250 --> 00:06:47,417 I don't remember ever having any. 67 00:06:51,250 --> 00:06:53,500 OK, um, how old are you? 68 00:06:59,500 --> 00:07:02,625 We don't know. We're guessing around 16. 69 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 Where did you live before here? 70 00:07:08,000 --> 00:07:09,709 Nowhere. 71 00:07:13,166 --> 00:07:14,709 I'm sorry. 72 00:07:15,834 --> 00:07:17,917 I just don't remember. 73 00:07:18,709 --> 00:07:20,583 It's OK, Kyle. 74 00:07:21,583 --> 00:07:23,250 You will. 75 00:07:24,250 --> 00:07:26,667 I wish I could report more progress, 76 00:07:26,667 --> 00:07:31,208 but no one's filed a missing person's report that fits Kyle's description. 77 00:07:31,208 --> 00:07:33,291 No one noticed he's gone? 78 00:07:33,291 --> 00:07:36,375 How could that be? He has to have come from somewhere. 79 00:07:36,834 --> 00:07:38,500 Someone has to be missing him. 80 00:07:38,500 --> 00:07:40,792 Maybe he left a bad situation at home. 81 00:07:40,792 --> 00:07:42,458 You think Kyle's a runaway? 82 00:07:43,333 --> 00:07:46,000 Or something terrible could have happened to him. 83 00:07:46,000 --> 00:07:47,959 I've seen it in my practice, 84 00:07:47,959 --> 00:07:52,041 patients with amnesia caused by some traumatic experience. 85 00:07:52,041 --> 00:07:55,667 I've seen people with amnesia too, but never to this degree. 86 00:07:57,125 --> 00:07:59,709 I've never seen anyone like Kyle before. 87 00:08:03,875 --> 00:08:06,291 It was madness at my house last night. 88 00:08:06,291 --> 00:08:08,500 Captain Clueless ate half our kitchen. 89 00:08:08,500 --> 00:08:11,667 Kyle? I wouldn't mind feasting on him. That boy's a hottie. 90 00:08:14,333 --> 00:08:15,375 There's Declan. 91 00:08:15,375 --> 00:08:17,667 Can't believe he hasn't called. 92 00:08:17,667 --> 00:08:19,625 Hilary, he can do what he wants. 93 00:08:20,208 --> 00:08:21,750 So can I. 94 00:08:28,291 --> 00:08:30,208 - Yo, Hills. - Hey there. 95 00:08:31,208 --> 00:08:33,417 Trager, I haven't seen you around. 96 00:08:33,959 --> 00:08:35,291 Been busy. 97 00:08:36,333 --> 00:08:37,792 No time for me anymore? 98 00:08:38,458 --> 00:08:40,750 I might be able to fit you into my schedule. 99 00:08:41,458 --> 00:08:43,875 As long as you ditch the skank. 100 00:08:43,875 --> 00:08:46,291 We saw you mauling that nympho at your party. 101 00:08:46,291 --> 00:08:48,875 She was mauling me. I couldn't shake her. 102 00:08:49,875 --> 00:08:52,166 Besides, you took off with that guy. 103 00:08:52,875 --> 00:08:56,208 - What guy? - The kung fu master. 104 00:08:56,208 --> 00:08:59,125 The dude who broke my window then messed with the cop. 105 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 - You mean... - Kyle! 106 00:09:00,750 --> 00:09:04,500 The way he scooped her up and carried her off... 107 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 Isn't he incredible? 108 00:09:08,500 --> 00:09:10,625 Let him chew on that for a little while. 109 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 Hi. Nicole Trager. 110 00:09:16,166 --> 00:09:17,834 We're here to see Dr. Stone. 111 00:09:20,291 --> 00:09:23,500 Nicole, all you've written down here is "Kyle". 112 00:09:23,500 --> 00:09:27,041 His name is the only thing we know about him and even that we made up. 113 00:09:27,041 --> 00:09:29,458 No memory, no medical history? 114 00:09:29,458 --> 00:09:31,458 No, he's like a 16-year-old newborn. 115 00:09:32,208 --> 00:09:35,792 With a newborn we know the parents and have a genetic history. 116 00:09:35,792 --> 00:09:37,792 So where do we start? 117 00:09:37,792 --> 00:09:39,208 Let me see the films. 118 00:09:46,208 --> 00:09:48,625 They said the MRI machine was broken. 119 00:09:51,041 --> 00:09:54,542 It had to be. Nobody could produce that much brain activity. 120 00:09:57,542 --> 00:10:00,333 He does have an extraordinary aptitude for math. 121 00:10:00,333 --> 00:10:01,834 It's not possible. 122 00:10:01,834 --> 00:10:05,166 Even a genius IQ would not show half those results. 123 00:10:15,583 --> 00:10:17,792 I had no idea what he was looking for... 124 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 Good. 125 00:10:21,917 --> 00:10:23,166 Kyle, open. 126 00:10:23,792 --> 00:10:24,792 Aah. 127 00:10:25,917 --> 00:10:28,333 ...or why he thought he'd find it in my mouth. 128 00:10:29,500 --> 00:10:31,125 Maybe it was in his. 129 00:10:33,291 --> 00:10:35,750 I'm not a dentist, but are these veneers? 130 00:10:35,750 --> 00:10:38,709 His teeth don't look worn at all. They look brand new. 131 00:10:38,709 --> 00:10:41,417 He didn't know what a toothbrush was until I showed him. 132 00:10:41,417 --> 00:10:43,208 Lay back, Kyle. 133 00:10:49,917 --> 00:10:51,458 You tell me. 134 00:10:53,959 --> 00:10:57,000 I've never seen anything like it. 135 00:10:57,000 --> 00:10:59,458 Clearly a genetic anomaly. 136 00:10:59,458 --> 00:11:02,291 - I knew something was missing... - Skin graft? 137 00:11:02,291 --> 00:11:05,208 - ...but I didn't know why it mattered. - What for? 138 00:11:05,208 --> 00:11:06,750 And no trace of a scar? 139 00:11:08,000 --> 00:11:11,333 Perhaps surgery to correct an umbilical hernia? 140 00:11:11,333 --> 00:11:14,709 Dr. Stone, I don't think they'd wipe out the whole navel. 141 00:11:30,959 --> 00:11:34,667 Some of his characteristics are unusual, 142 00:11:35,500 --> 00:11:37,917 but he's in excellent shape, physically. 143 00:11:37,917 --> 00:11:40,792 Obviously, his mental health is cause for concern. 144 00:11:40,792 --> 00:11:42,834 I'll be working to recover his memory, 145 00:11:42,834 --> 00:11:45,542 but now I'm more worried that he's not sleeping. 146 00:11:45,542 --> 00:11:49,166 Well, if I didn't know who I was, I'd have trouble sleeping too. 147 00:11:49,166 --> 00:11:51,000 But he must be sleeping, Nicole. 148 00:11:51,000 --> 00:11:52,792 He looks fine, not tired at all. 149 00:11:52,792 --> 00:11:54,959 But he says he hasn't slept in ten days. 150 00:11:54,959 --> 00:11:57,083 Not once, and I've never seen him asleep. 151 00:12:07,000 --> 00:12:10,166 Give him one of these. 152 00:12:11,125 --> 00:12:13,542 Guaranteed to give him a good night's sleep. 153 00:12:13,542 --> 00:12:15,792 And don't worry, Nicole. 154 00:12:15,792 --> 00:12:18,375 Normal people can't go long without sleeping. 155 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 And you think Kyle is normal? 156 00:12:21,333 --> 00:12:23,542 No belly button aside, 157 00:12:24,083 --> 00:12:26,375 heart rate's good, blood pressure's fine. 158 00:12:27,875 --> 00:12:30,208 Just like any other kid his age. 159 00:12:30,208 --> 00:12:32,834 Oh, my. How did he do that? 160 00:12:37,917 --> 00:12:40,000 - Oh, my. - Did you see that? 161 00:12:41,667 --> 00:12:43,917 Great! 162 00:12:56,041 --> 00:12:59,542 I think I've got it. What if time is different 163 00:12:59,542 --> 00:13:01,208 on Kyle's home planet? 164 00:13:01,208 --> 00:13:04,000 Josh, this is Kyle's home planet. 165 00:13:04,000 --> 00:13:06,959 One earth day might be, like, an hour for him. 166 00:13:06,959 --> 00:13:08,625 So ten days... 167 00:13:08,625 --> 00:13:10,959 Is like ten hours. Yeah, I get it. 168 00:13:10,959 --> 00:13:13,750 - You're being ridiculous. - Think about it. 169 00:13:13,750 --> 00:13:16,667 He's this super brain with amnesia. 170 00:13:17,208 --> 00:13:19,333 He can't understand the simplest things, 171 00:13:19,333 --> 00:13:21,834 but does calculus like it's two plus two. 172 00:13:21,834 --> 00:13:24,333 He barely knows what you're saying sometimes, 173 00:13:24,333 --> 00:13:26,834 but somehow speaks Chinese. 174 00:13:26,834 --> 00:13:30,458 He never sleeps and I haven't gotten to the belly button thing yet. 175 00:13:30,458 --> 00:13:33,375 Mom, I'm telling you, Kyle is not human. 176 00:13:37,500 --> 00:13:39,250 Oh, Kyle. 177 00:13:39,250 --> 00:13:41,291 Of course you're human. 178 00:13:41,291 --> 00:13:43,125 See? Even he's not sure. 179 00:13:43,125 --> 00:13:45,667 Stop wasting time. Go do your homework. 180 00:13:45,667 --> 00:13:47,375 That's a waste of time. 181 00:13:47,375 --> 00:13:49,417 I didn't know time could be wasted. 182 00:13:53,166 --> 00:13:58,291 Kyle, I want you to try something. Sometimes people have trouble sleeping 183 00:13:58,291 --> 00:14:02,583 because they're concerned about something that's happened to them. 184 00:14:02,583 --> 00:14:05,000 - Am I? - I'm not sure. 185 00:14:05,000 --> 00:14:07,750 But this might help you recall some experiences. 186 00:14:08,625 --> 00:14:11,542 I want you to draw anything, anything at all. 187 00:14:11,542 --> 00:14:14,291 Anything you can remember about where you came from. 188 00:14:15,166 --> 00:14:16,959 About your home. 189 00:14:31,750 --> 00:14:33,291 Great. 190 00:14:34,333 --> 00:14:36,792 Even if it doesn't make any sense to you now. 191 00:14:43,792 --> 00:14:46,834 Kyle's still at it. He's been drawing for hours. 192 00:14:46,834 --> 00:14:48,834 Good. Wear him out. 193 00:14:48,834 --> 00:14:50,834 The way he draws... 194 00:14:50,834 --> 00:14:54,417 It's almost like he snaps a picture in his head and then reproduces it. 195 00:14:55,208 --> 00:14:57,417 It's the same sort of thing over and over. 196 00:14:57,417 --> 00:15:00,792 This must be the place near Victor Falls where he was first seen. 197 00:15:01,667 --> 00:15:03,041 His earliest memory. 198 00:15:05,667 --> 00:15:07,083 What do you think it means? 199 00:15:07,083 --> 00:15:10,125 I think something significant may have happened there, 200 00:15:10,125 --> 00:15:11,625 but he can't explain it yet. 201 00:15:30,542 --> 00:15:34,208 Chamomile always does the trick for me. It's very soothing. 202 00:15:34,208 --> 00:15:36,750 It's gonna help you sleep. 203 00:15:36,750 --> 00:15:39,000 - Tastes like horse pee. - Josh! 204 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 - It does. - What does horse pee taste like? 205 00:15:42,583 --> 00:15:45,125 - How would I know? - You just said... 206 00:15:45,125 --> 00:15:47,250 It's just an expression. A rude one. 207 00:15:48,583 --> 00:15:50,542 Here, Kyle. 208 00:15:50,542 --> 00:15:52,417 Try the tea. 209 00:15:52,417 --> 00:15:54,250 It's hot, though. Be careful. 210 00:15:59,625 --> 00:16:01,125 No, not the tea bag. 211 00:16:01,959 --> 00:16:03,667 The water. You drink the tea. 212 00:16:07,417 --> 00:16:09,208 - Alien. - What are you doing? 213 00:16:09,208 --> 00:16:11,166 Eats tea bag. 214 00:16:11,834 --> 00:16:14,667 I'm keeping a list. What makes Kyle an alien. 215 00:16:23,875 --> 00:16:25,709 - It's good? - It's good. 216 00:16:29,333 --> 00:16:31,417 Now I'm the tea bag. 217 00:16:34,875 --> 00:16:36,834 Somehow I felt safe here. 218 00:16:37,500 --> 00:16:38,750 Secure. 219 00:16:38,750 --> 00:16:40,625 At peace. 220 00:16:44,166 --> 00:16:45,875 He loves it under there. 221 00:16:45,875 --> 00:16:48,500 'Cause he's weightless, like in space. 222 00:16:48,500 --> 00:16:50,542 - Out. - I'm right. 223 00:16:50,542 --> 00:16:52,709 See? He's still under. 224 00:16:55,709 --> 00:16:57,208 Kyle. 225 00:17:04,750 --> 00:17:05,875 Relaxed? 226 00:17:06,458 --> 00:17:08,000 One of us is. 227 00:17:24,917 --> 00:17:28,583 So, what's up for tonight? Hitting the town with Mr. Kung Fu? 228 00:17:28,583 --> 00:17:30,000 Nope. Just hangin'. 229 00:17:30,792 --> 00:17:32,750 Maybe I'll swing by later. 230 00:17:33,375 --> 00:17:35,250 Maybe I'll be around. 231 00:17:35,250 --> 00:17:36,792 Hold on. 232 00:17:37,500 --> 00:17:39,458 Kyle, do you mind? 233 00:17:43,792 --> 00:17:45,333 Sorry. 234 00:17:45,333 --> 00:17:47,291 ...future today. 235 00:17:47,291 --> 00:17:52,125 Madacorp, on the web at M-A-D-A-C-O-R-P dot com. 236 00:18:05,959 --> 00:18:08,750 Likes white noise. 237 00:18:08,750 --> 00:18:10,125 Check. 238 00:18:12,041 --> 00:18:14,208 Dude, you'll never sleep with that on. 239 00:18:19,583 --> 00:18:21,500 Yo, hands off the stash! 240 00:18:22,000 --> 00:18:24,041 My Sour Patch Kids are sacred. 241 00:18:27,667 --> 00:18:29,166 I can't wait to fall asleep. 242 00:18:29,166 --> 00:18:32,709 Last night the entire Sports Illustrated swimsuit issue came to life. 243 00:18:32,709 --> 00:18:34,750 Just me and seven supermodels. 244 00:18:36,083 --> 00:18:37,750 I am so primed for the sequel. 245 00:18:37,750 --> 00:18:38,792 OK, Kyle. 246 00:18:38,792 --> 00:18:41,000 Well, you've had a bath, some warm tea. 247 00:18:41,625 --> 00:18:43,625 - Feeling tired? - No. 248 00:18:44,792 --> 00:18:47,458 I'm sure part of the problem is you're anxious. 249 00:18:47,458 --> 00:18:50,792 Remember, Detective Breen and the police are still searching. 250 00:18:50,792 --> 00:18:52,667 They're looking for answers. 251 00:18:52,667 --> 00:18:56,792 In the meantime, you've got to get some sleep and this will help. 252 00:18:56,792 --> 00:18:58,000 Will you take it? 253 00:19:11,959 --> 00:19:13,750 I took it. 254 00:19:15,125 --> 00:19:17,375 No. You have to... You have to swallow it. 255 00:19:18,208 --> 00:19:20,125 And then I'll sleep? 256 00:19:29,291 --> 00:19:31,083 - Good. - Perfect. 257 00:19:31,667 --> 00:19:33,041 Good night, boys. 258 00:19:36,333 --> 00:19:38,333 - Sleep well. - Sweet dreams. 259 00:19:39,667 --> 00:19:41,709 Oh, they will be. 260 00:20:12,083 --> 00:20:15,208 He looked so pleased, stretched out, doing nothing. 261 00:20:17,375 --> 00:20:20,792 But I still felt like the whole world was calling out to me, 262 00:20:20,792 --> 00:20:22,667 waiting to be explored. 263 00:20:36,291 --> 00:20:40,250 I learned it was wrong to touch things in the house while they were sleeping. 264 00:20:41,375 --> 00:20:44,875 So... I went outside. 265 00:22:11,125 --> 00:22:12,500 Wow. 266 00:22:22,291 --> 00:22:25,083 How did you do that? You're like the Dog Whisperer. 267 00:22:27,834 --> 00:22:29,625 What are you doing out there? 268 00:22:29,625 --> 00:22:33,291 - Can't sleep. - Me neither. 269 00:22:34,500 --> 00:22:38,417 By the time I get done with all my stuff I just can't pass out for eight hours. 270 00:22:38,417 --> 00:22:41,083 I need a little down time, you know? 271 00:22:41,583 --> 00:22:43,000 Down time. 272 00:22:43,917 --> 00:22:45,417 Yeah. 273 00:22:45,417 --> 00:22:47,333 To just sit here. 274 00:22:48,542 --> 00:22:53,041 Do nothing. Just look at the stars. 275 00:22:56,333 --> 00:22:58,000 They make you feel so small. 276 00:22:58,000 --> 00:23:00,333 I just lose myself when I look up there. 277 00:23:04,792 --> 00:23:07,417 I heard how you don't remember anything. 278 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 That must be really hard. 279 00:23:12,375 --> 00:23:13,959 Scary. 280 00:23:19,291 --> 00:23:21,208 I should get some sleep. 281 00:23:23,208 --> 00:23:24,792 You should too, Kyle. 282 00:23:30,959 --> 00:23:33,792 I bet your family's searching for you right now. 283 00:23:34,500 --> 00:23:36,333 I mean, they have to be. 284 00:23:37,834 --> 00:23:39,959 You didn't just fall from the sky. 285 00:24:08,333 --> 00:24:11,166 - What are you doing? - Walking. 286 00:24:11,667 --> 00:24:14,458 - Why are you out of bed? - I wasn't sleeping. 287 00:24:14,458 --> 00:24:17,375 Stop skulking around. You'll give a person a heart attack. 288 00:24:17,375 --> 00:24:19,041 - Lori? - Oh, great. 289 00:24:22,166 --> 00:24:24,291 - What's going on? - I heard him down here. 290 00:24:24,291 --> 00:24:27,583 - I wanted to make sure he was OK. - With full makeup on? 291 00:24:27,583 --> 00:24:30,208 What? I haven't washed my face yet. 292 00:24:30,208 --> 00:24:31,750 - Upstairs. Now. - Dad, I... 293 00:24:31,750 --> 00:24:33,542 - I was just... - Move. 294 00:24:38,417 --> 00:24:39,542 Kyle. 295 00:24:40,959 --> 00:24:42,250 Did you get any sleep? 296 00:24:43,500 --> 00:24:44,917 No. 297 00:24:44,917 --> 00:24:46,834 All right. Come on, upstairs. 298 00:24:46,834 --> 00:24:48,375 Let's go back to bed. 299 00:25:01,375 --> 00:25:04,583 - What happened? - It's OK. Go back to sleep. 300 00:25:06,375 --> 00:25:09,166 - Where did you go? - Outside. 301 00:25:09,166 --> 00:25:10,875 You went outside, Kyle? 302 00:25:12,583 --> 00:25:14,625 - Yes. - What did you do? 303 00:25:16,625 --> 00:25:18,959 I looked at the stars. 304 00:25:19,959 --> 00:25:23,291 OK, now's not the time for stargazing, Kyle. 305 00:25:23,875 --> 00:25:26,166 Now's the time to get some sleep. 306 00:25:27,583 --> 00:25:29,583 I'll see you guys in the morning. 307 00:25:37,834 --> 00:25:39,917 You had to be out there, didn't you? 308 00:25:39,917 --> 00:25:41,375 Under the stars? 309 00:25:42,625 --> 00:25:44,458 So they could find you. 310 00:25:45,125 --> 00:25:47,333 Were they gonna beam you up? 311 00:25:47,959 --> 00:25:50,166 - Beam me? - Your peeps, dude. 312 00:25:50,166 --> 00:25:53,125 Your real family in the stars. 313 00:26:18,208 --> 00:26:19,875 - Coffee? - Black. 314 00:26:19,875 --> 00:26:22,667 In fact, just toss me the can. I'll chew on the grinds. 315 00:26:22,667 --> 00:26:24,792 You never fell back to sleep, either? 316 00:26:26,542 --> 00:26:29,333 - At least Kyle got some sleep. - You checked on him? 317 00:26:29,333 --> 00:26:31,792 His door was closed. I was afraid to make a sound. 318 00:26:31,792 --> 00:26:34,000 'Morning. I need a cup of joe. 319 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 You need a pick-me-up? Make chocolate milk. 320 00:26:38,125 --> 00:26:40,500 - Kyle still asleep? - Not in his bed. 321 00:26:40,500 --> 00:26:41,917 He isn't? 322 00:26:43,333 --> 00:26:45,500 - Kyle? - Check the bathtub. 323 00:26:45,500 --> 00:26:47,083 He loves it in there. 324 00:26:48,417 --> 00:26:50,250 I wonder if he wandered out again. 325 00:26:50,250 --> 00:26:53,083 - When did he wander out before? - Found him. 326 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 Kyle? 327 00:27:02,458 --> 00:27:04,041 What are you doing? 328 00:27:04,667 --> 00:27:07,000 - Waiting. - For what? 329 00:27:08,375 --> 00:27:09,667 To go home. 330 00:27:15,959 --> 00:27:17,583 Tell me he's not an alien. 331 00:27:33,417 --> 00:27:36,875 I spoke to Dr. Stone and he can't understand why the pill didn't work. 332 00:27:36,875 --> 00:27:39,208 It didn't do anything. He's still rarin' to go. 333 00:27:39,208 --> 00:27:42,375 He said if this continues he wants to admit Kyle and sedate him. 334 00:27:42,375 --> 00:27:43,917 Well, he should. 335 00:27:43,917 --> 00:27:45,375 - No. - He has to sleep. 336 00:27:45,375 --> 00:27:48,333 No. I don't want Kyle knocked out in some hospital. 337 00:27:48,333 --> 00:27:50,375 But what we're doing isn't working. 338 00:27:50,375 --> 00:27:53,917 He needs to be where it's familiar, where he feels comfortable. 339 00:27:53,917 --> 00:27:57,875 Well, how comfortable can he be if he can't sleep here? 340 00:28:06,125 --> 00:28:08,333 So, what happened last night? 341 00:28:08,333 --> 00:28:11,083 - You never came out. - Sorry, I got nabbed. 342 00:28:14,458 --> 00:28:16,917 It feels like you're jerking me around. 343 00:28:16,917 --> 00:28:19,750 - Declan, my parents caught me... - You and who? 344 00:28:19,750 --> 00:28:21,417 That guy Kyle? 345 00:28:21,417 --> 00:28:23,083 Was he in there with you? 346 00:28:23,709 --> 00:28:26,417 Look, Kyle's one of my mother's head cases. 347 00:28:26,417 --> 00:28:29,750 He's just staying with us. Hilary was messing with you. 348 00:28:29,750 --> 00:28:31,583 - That right? - Yeah. 349 00:28:32,250 --> 00:28:35,250 - So come by tonight. - You gonna leave me hangin' again? 350 00:28:35,250 --> 00:28:37,792 No way. I'm so there. 351 00:28:40,792 --> 00:28:42,917 OK, then. Later, Trager. 352 00:28:42,917 --> 00:28:44,542 Later. 353 00:28:57,166 --> 00:28:59,917 - Where are we running? - No place. 354 00:28:59,917 --> 00:29:01,750 We're just running. 355 00:29:03,959 --> 00:29:05,625 Why are we running? 356 00:29:06,834 --> 00:29:09,000 Well, the plan is to exhaust you. 357 00:29:09,000 --> 00:29:11,542 We started at ten after, right? 358 00:29:12,792 --> 00:29:16,000 - Gotta go at least a half an hour. - Why? 359 00:29:16,417 --> 00:29:19,458 It's good exercise, gets rid of stress. 360 00:29:19,917 --> 00:29:21,208 Stress? 361 00:29:21,834 --> 00:29:23,875 Yeah, pressure. You know, tension. 362 00:29:24,709 --> 00:29:28,375 Running takes away what's worrying me. It's my time to escape. 363 00:29:29,500 --> 00:29:33,750 But you watch time when you run and time is just numbers that people made up. 364 00:29:34,750 --> 00:29:37,291 We need those numbers to keep order in the world. 365 00:29:38,750 --> 00:29:41,208 So you can never really escape time? 366 00:29:41,208 --> 00:29:43,000 You can never just be. 367 00:29:44,583 --> 00:29:47,583 Well, I think you can escape in your own head. 368 00:29:50,000 --> 00:29:52,375 Let's pick up the pace. 369 00:29:52,375 --> 00:29:53,834 Go faster. 370 00:30:17,500 --> 00:30:19,917 - Hey, how did it go? - I'm beat. 371 00:30:20,542 --> 00:30:22,750 He's ready for a marathon. 372 00:30:22,750 --> 00:30:25,333 It's incredible. That kid's a lightning bolt. 373 00:30:25,333 --> 00:30:26,667 Look at this. 374 00:30:26,667 --> 00:30:28,041 This line he drew. 375 00:30:28,041 --> 00:30:30,834 It has nothing to do with the rest of the picture. 376 00:30:30,834 --> 00:30:32,417 That's strange. 377 00:30:32,417 --> 00:30:35,792 Stephen, I'm gonna stay up and watch him tonight, 378 00:30:35,792 --> 00:30:38,166 make sure he doesn't wander out again. 379 00:30:38,166 --> 00:30:39,792 You gonna camp out by his door? 380 00:30:39,792 --> 00:30:42,750 Well, I just think he'd feel more secure with me nearby. 381 00:30:43,542 --> 00:30:45,250 All right. We'll go in shifts. 382 00:30:45,917 --> 00:30:48,792 - Me first. - I knew I loved you. 383 00:30:55,625 --> 00:30:57,834 No midnight Xbox for me tonight. 384 00:30:57,834 --> 00:31:00,250 And no nasty-nasty for you and Declan either. 385 00:31:00,250 --> 00:31:02,125 What are you talking about? 386 00:31:02,125 --> 00:31:04,709 They're posting guard to keep track of Kyle. 387 00:31:04,709 --> 00:31:06,625 Right out my door. 388 00:31:06,625 --> 00:31:08,291 Oh, no. 389 00:31:09,500 --> 00:31:11,834 Yeah. Welcome to Alcatraz. 390 00:31:17,959 --> 00:31:20,375 You're killing me. Can't you slip by them? 391 00:31:20,375 --> 00:31:23,291 - No. Come back later. - So you can bail on me again? 392 00:31:23,291 --> 00:31:25,583 Don't go high-maintenance on me. 393 00:31:26,125 --> 00:31:28,542 Maybe they'll fall asleep and I can sneak out. 394 00:31:28,542 --> 00:31:30,500 I'm not staying up for a "maybe." 395 00:31:30,500 --> 00:31:32,750 Then we'll have to make it another time. 396 00:31:41,375 --> 00:31:44,083 - You're not happy. - No, Kyle, I'm thrilled. 397 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 You don't sound thrilled. 398 00:31:47,041 --> 00:31:49,542 It's called sarcasm. Get used to it. 399 00:31:51,250 --> 00:31:52,792 You wanted to leave with him. 400 00:31:52,792 --> 00:31:55,750 No, I wanted to stay here, trapped in my room all night. 401 00:31:56,417 --> 00:31:59,208 - Sarcasm. - You're catching on. 402 00:32:01,834 --> 00:32:03,166 Why did you want to go? 403 00:32:04,959 --> 00:32:07,583 Because we have a good time. 404 00:32:08,959 --> 00:32:11,208 Can't you have a good time another time? 405 00:32:13,000 --> 00:32:15,041 I don't know. Maybe. 406 00:32:15,041 --> 00:32:17,875 It doesn't work that way with us. We don't make plans. 407 00:32:17,875 --> 00:32:19,542 Why? 408 00:32:19,542 --> 00:32:22,458 Kyle, you ask too many questions. Get out. Go to bed. 409 00:32:40,208 --> 00:32:41,458 Stephen. 410 00:32:41,458 --> 00:32:44,417 Hmm? Wha...? 411 00:32:44,417 --> 00:32:46,375 Is he asleep? 412 00:32:51,500 --> 00:32:53,667 Go. You have a huge meeting tomorrow. 413 00:32:53,667 --> 00:32:54,959 I'll take over. 414 00:32:56,083 --> 00:32:57,250 OK. 415 00:33:01,959 --> 00:33:03,458 Thank you. 416 00:33:06,667 --> 00:33:08,500 Are you feeling tired at all? 417 00:33:10,125 --> 00:33:13,333 My body feels slower. My muscles ache a bit. 418 00:33:13,333 --> 00:33:15,333 Good. That's good. 419 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 But my head can't stop thinking. 420 00:33:18,959 --> 00:33:21,333 You have to clear your head, Kyle. 421 00:33:21,333 --> 00:33:24,458 Do what I do. Count backwards from 100. 422 00:33:29,333 --> 00:33:31,417 You counted already? 423 00:33:32,709 --> 00:33:35,208 OK. Count backwards from 1,000. 424 00:33:35,208 --> 00:33:36,709 No, 100,000. 425 00:33:36,709 --> 00:33:39,208 And if that doesn't work, try 100 million. 426 00:34:15,834 --> 00:34:19,625 12,680... 12,679... 427 00:34:19,625 --> 00:34:21,500 Still counting? 428 00:34:28,583 --> 00:34:30,250 - Sweetie. - What? What? 429 00:34:30,250 --> 00:34:33,250 - We overslept. - My meeting! 430 00:34:33,250 --> 00:34:35,792 Is it too late? 431 00:34:35,792 --> 00:34:39,333 Damn it, Nicole, I can't afford to make mistakes like this. 432 00:34:39,333 --> 00:34:42,041 We'll get over this hump. Kyle will acclimate. 433 00:34:43,208 --> 00:34:45,583 This was supposed to be temporary. 434 00:34:46,041 --> 00:34:48,583 You said he'd be here until somebody claimed him 435 00:34:48,583 --> 00:34:50,250 or you found him another place. 436 00:34:50,250 --> 00:34:53,542 - I'm trying to. - You spend all day caring for him. 437 00:34:53,542 --> 00:34:55,041 He wakes us up every night. 438 00:34:55,041 --> 00:34:56,750 It's like having a new baby. 439 00:34:56,750 --> 00:34:58,542 New babies keep you up. 440 00:34:58,542 --> 00:35:01,542 Yeah, but this one is huge, and he's not our kid! 441 00:35:01,542 --> 00:35:03,417 He doesn't belong here, Nicole. 442 00:35:07,083 --> 00:35:10,583 We can't just abandon him because it's not easy to have him around. 443 00:35:11,500 --> 00:35:14,250 We're the only thing he has right now. 444 00:35:16,458 --> 00:35:18,291 And I can't give up on him. 445 00:35:29,542 --> 00:35:30,750 Kyle. 446 00:35:45,250 --> 00:35:47,083 Thank you. 447 00:35:47,083 --> 00:35:50,750 Detective Breen has squad cars in the area still looking for him. 448 00:35:50,750 --> 00:35:53,417 He has been gone all day. Is that all they can do? 449 00:35:53,417 --> 00:35:55,500 Do they know Kyle's sort of different? 450 00:35:55,500 --> 00:35:58,834 They know all about him. Kyle's listed as a missing person. 451 00:35:58,834 --> 00:36:01,583 So our missing person's missing. 452 00:36:01,583 --> 00:36:03,750 It's not funny. It's gonna get dark soon. 453 00:36:03,750 --> 00:36:06,166 - Kyle could get hurt. - Since when do you care? 454 00:36:06,166 --> 00:36:08,542 I don't want anything bad to happen to him. 455 00:36:10,041 --> 00:36:13,375 It's my fault. I was horrible to him. That's why he ran away. 456 00:36:13,375 --> 00:36:17,041 No, sweetheart. Actually, I think he overheard me and your dad. 457 00:36:17,041 --> 00:36:19,583 - We may have upset him. - Well, I was nice to him. 458 00:36:20,250 --> 00:36:21,959 I was! 459 00:36:21,959 --> 00:36:23,250 Sort of. 460 00:36:28,208 --> 00:36:31,625 I've been all over the neighborhood. There's no sign of him. 461 00:36:33,291 --> 00:36:35,917 Let's check downtown where the cops found him. 462 00:36:35,917 --> 00:36:38,333 No, I think the city frightened him. 463 00:36:38,333 --> 00:36:40,208 I just don't think he would go there. 464 00:36:40,208 --> 00:36:42,041 Kyle doesn't know anywhere to go. 465 00:36:49,041 --> 00:36:50,291 Yes, he does. 466 00:36:57,875 --> 00:37:00,709 Nicole, this is a long shot. 467 00:37:00,709 --> 00:37:03,667 - It's worth trying. - Why would he come out here? 468 00:37:03,667 --> 00:37:07,500 Besides our house, this is the only home he knows. 469 00:37:07,500 --> 00:37:09,542 He's here to go home. 470 00:37:09,542 --> 00:37:12,166 ET, phone home. 471 00:37:13,291 --> 00:37:17,959 This stump looks like a landing pad for a shuttle, sent by his mother ship. 472 00:37:17,959 --> 00:37:20,917 - Oh, for Pete's sake. - We should have left him home. 473 00:37:20,917 --> 00:37:24,250 How did he even make it out here on his own? 474 00:37:24,250 --> 00:37:27,458 Dad, you're talking about someone with no belly button. 475 00:37:28,542 --> 00:37:30,250 Who knows what he can do. 476 00:37:30,250 --> 00:37:33,291 - Dork, he's not up there. - I'm looking for the craft. 477 00:37:33,291 --> 00:37:34,875 Come on. Knock it off. 478 00:37:36,291 --> 00:37:37,834 Kyle. 479 00:37:42,417 --> 00:37:43,500 Kyle! 480 00:37:48,417 --> 00:37:49,667 Kyle. 481 00:37:57,208 --> 00:37:58,583 It's OK. 482 00:38:02,542 --> 00:38:03,750 Gotcha. 483 00:38:11,834 --> 00:38:14,583 You're OK. We were so worried. 484 00:38:14,583 --> 00:38:16,417 What are you doing here? 485 00:38:16,417 --> 00:38:17,625 Why'd you come? 486 00:38:18,667 --> 00:38:21,750 I came so my family could find me. 487 00:38:27,417 --> 00:38:29,583 I think we just did. 488 00:38:33,500 --> 00:38:36,417 - Come on. - Come on. 489 00:39:00,291 --> 00:39:03,041 I understood then... we need patterns. 490 00:39:03,750 --> 00:39:06,792 Time to be awake, time to rest. 491 00:39:08,250 --> 00:39:10,750 Congratulations. You look exhausted. 492 00:39:12,291 --> 00:39:14,125 You feel it? 493 00:39:15,750 --> 00:39:16,792 Yes. 494 00:39:17,458 --> 00:39:18,959 But what if I don't sleep? 495 00:39:18,959 --> 00:39:21,458 Oh, tonight is your night, Kyle. 496 00:39:22,667 --> 00:39:25,375 You just have to find the right spot for yourself. 497 00:39:25,375 --> 00:39:27,583 Now, just relax. Get comfortable. 498 00:39:29,291 --> 00:39:31,125 Be right back. 499 00:40:08,542 --> 00:40:09,917 How's he doing? 500 00:40:11,000 --> 00:40:13,583 Well, he looks beat. 501 00:40:14,500 --> 00:40:16,458 But who knows? 502 00:40:16,458 --> 00:40:18,709 We may be in for another long night. 503 00:40:18,709 --> 00:40:20,917 Well, let's get him to bed. 504 00:40:27,875 --> 00:40:29,083 Kyle? 505 00:40:58,000 --> 00:40:59,250 Dad? 506 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 I know. But that's where he's most comfortable. 507 00:41:02,000 --> 00:41:03,208 In the bathtub? 508 00:41:04,041 --> 00:41:07,834 - Who cares? At least he's asleep. - If people find out, I will die. 509 00:41:07,834 --> 00:41:10,333 I'm telling you, this guy's an alien. 510 00:41:10,333 --> 00:41:13,125 I'm calling Steven Spielberg. 511 00:41:13,125 --> 00:41:15,792 OK. 512 00:41:18,250 --> 00:41:21,917 Now that he's finally asleep I have a ton of stuff to catch up on. 513 00:41:21,917 --> 00:41:23,291 Hold on, hold on. 514 00:41:24,417 --> 00:41:28,750 You just stay here and be with me. 515 00:41:40,750 --> 00:41:42,792 I'm so glad Kyle can rest. 516 00:41:43,834 --> 00:41:46,583 Now he can start to remember. 517 00:41:52,458 --> 00:41:54,750 To finally sleep. 518 00:41:54,750 --> 00:41:58,917 A few hours of blissful escape before facing those questions once again... 519 00:42:00,875 --> 00:42:02,583 ...of who I am 520 00:42:02,583 --> 00:42:04,208 and where I'd come from. 38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.