Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,434 --> 00:00:04,913
GOD CREATED HUMANS
2
00:00:04,994 --> 00:00:07,354
THEN REALIZED THEY WERE UNHAPPY
AND SENT THEM THE DOMS
3
00:00:07,434 --> 00:00:09,274
THEY MIGRATED, PLAYED MUSIC AND SANG
4
00:00:09,354 --> 00:00:12,995
IN THE HOPE OF TOUCHING HEARTS…
5
00:00:40,597 --> 00:00:43,677
- Come here. Come on!
- Hey! Hey!
6
00:00:43,758 --> 00:00:45,398
Come on, get over here!
7
00:00:45,477 --> 00:00:47,958
We have two oxen already.
What the hell are we gonna do with this?
8
00:00:48,038 --> 00:00:51,079
Don't say that, Sefure.
Those oxen are putting food on our table!
9
00:00:51,158 --> 00:00:52,118
Damn it!
10
00:00:52,198 --> 00:00:55,639
If you treasured your dong
as much as the oxen, we'd have a kid!
11
00:00:55,719 --> 00:00:57,359
I'm blushing now.
Watch your language, love!
12
00:00:57,439 --> 00:01:01,040
I'll make you blush! Come here!
Out of the way, Piroz!
13
00:01:01,119 --> 00:01:05,720
This ox pimp, this dickless jerk
sucked the life out of me! You parasite!
14
00:01:05,800 --> 00:01:08,120
- I never pimped for oxen!
- You know you pimp for oxen!
15
00:01:08,200 --> 00:01:09,880
- I'm Kalender the Helper!
- Hey!
16
00:01:09,960 --> 00:01:12,120
- When have you helped us?
- My reputation spans four worlds!
17
00:01:12,201 --> 00:01:14,520
- Just chill out.
- Come here!
18
00:01:47,964 --> 00:01:52,244
It's all rotten. Piroz!
Good man. Good man. Come, bring that here.
19
00:01:52,324 --> 00:01:55,564
Let's show it to the good Master Mürşit.
Look, you see this?
20
00:01:55,645 --> 00:01:57,245
Like this, bup, bup, bup, bup, bup!
21
00:01:58,045 --> 00:02:00,885
- Easy as that, all right? Ready?
- Uh-huh.
22
00:02:01,445 --> 00:02:02,966
All right. Let's do this, guys.
23
00:02:03,045 --> 00:02:05,606
Hold him down, hold him, hold him.
Hold our master.
24
00:02:05,686 --> 00:02:08,446
Now, let's see where it is.
25
00:02:08,526 --> 00:02:11,406
Open up. Up, up, up, up, wide.
Open a little more.
26
00:02:11,967 --> 00:02:14,847
Oh, there it is. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yep, yeah!
27
00:02:14,927 --> 00:02:17,927
Ah, wait! Wait, wait, wait, wait, wait!
Stay like that.
28
00:02:18,007 --> 00:02:20,807
Hang on, hang on, hang on. Yes!
29
00:02:20,887 --> 00:02:24,727
Oh, look at that! The root
is like the horn of an ox, master, look.
30
00:02:24,808 --> 00:02:26,688
- The top side is kaput.
- Hogir! Hey, Hogir!
31
00:02:26,767 --> 00:02:28,208
Yes, Hatun.
32
00:02:28,288 --> 00:02:30,528
Your dad's run off again!
33
00:02:31,649 --> 00:02:34,368
Here, master, hold this.
Here's your tooth. Here you go, huh?
34
00:02:34,448 --> 00:02:35,489
- Let's go get Dad.
- Come on!
35
00:02:35,569 --> 00:02:38,009
I'll just put this here,
and it will ease your pain, okay?
36
00:02:38,089 --> 00:02:40,169
All right, we'll be right back,
master, yeah?
37
00:02:50,010 --> 00:02:52,531
And I'll gently shove the door aside,
38
00:02:53,090 --> 00:02:55,210
shake the mud off my shoes and go inside.
39
00:02:55,291 --> 00:02:59,611
Then I'm gonna say,
"Dilo, I've finally come for you."
40
00:03:00,651 --> 00:03:03,771
And I'll exclaim, "Here I am!
I came back! I'm home!"
41
00:03:05,891 --> 00:03:08,652
Hey,
weren't you with Grandpa, last night?
42
00:03:08,732 --> 00:03:10,732
He had me write some poetry before bed.
43
00:03:13,572 --> 00:03:15,773
Brother, take the road down there.
Let's cut him off.
44
00:03:15,852 --> 00:03:17,733
- I'm on it, bro.
- Oh, Grandpa.
45
00:03:19,133 --> 00:03:20,893
He just can't help himself, really.
46
00:03:21,773 --> 00:03:24,973
You will look deep
into my eyes. You will.
47
00:03:25,054 --> 00:03:29,254
And then you'll look
at my flowers and back up to my eyes,
48
00:03:29,334 --> 00:03:30,854
and then you're gonna say,
49
00:03:30,974 --> 00:03:35,054
"Mirze, let's get out of here, Mirze."
50
00:03:35,135 --> 00:03:36,974
- "Let's go."
- Dad!
51
00:03:37,055 --> 00:03:39,735
Oh, please, not them. It's my kids! Hyah!
52
00:03:39,815 --> 00:03:41,215
Hyah!
53
00:03:44,016 --> 00:03:45,936
- Dad! Slow down!
- Leave me alone!
54
00:03:46,016 --> 00:03:47,055
Stop the car!
55
00:03:48,975 --> 00:03:50,656
Hyah!
56
00:03:53,416 --> 00:03:54,256
Giddy up!
57
00:03:56,857 --> 00:03:59,097
- Dad, wait. Dad, Dad, wait!
- Get out of my way, boy!
58
00:03:59,177 --> 00:04:02,817
- Come on, Dad, you're embarrassing us!
- Stay out of my way, boy!
59
00:04:02,897 --> 00:04:04,697
- I'll show you embarrassing.
- Brother.
60
00:04:05,577 --> 00:04:06,737
- Brother.
- Yeah.
61
00:04:06,818 --> 00:04:08,537
He's going to Dilo again. What do we do?
62
00:04:08,618 --> 00:04:12,258
Tell him if he follows us back
to the village, we'll bring Dilo to him.
63
00:04:12,338 --> 00:04:13,138
He'll buy that?
64
00:04:13,218 --> 00:04:15,618
Oh, he will, and if not,
we'll take him by force.
65
00:04:18,858 --> 00:04:20,979
Hey, Dad, let's go back to the village.
66
00:04:21,059 --> 00:04:23,699
No, I'll go to my Dilo.
Stay out of my way, boy!
67
00:04:24,299 --> 00:04:25,099
But, Dad!
68
00:04:25,180 --> 00:04:28,099
Don't "but, Dad" me.
Go home now, damn it. Get lost!
69
00:04:29,580 --> 00:04:33,220
Don't do it! Don't. Dad, don't.
Dad, just relax come on.
70
00:04:33,780 --> 00:04:37,021
- Stay out of my way!
- Don't! I swear I'll fall off!
71
00:04:37,541 --> 00:04:38,581
- Shit!
- Go!
72
00:04:43,861 --> 00:04:46,141
We had to. I mean, Dad,
73
00:04:46,902 --> 00:04:48,822
Mom died less than a month ago.
74
00:04:48,902 --> 00:04:51,262
And you're already going out
and chasing down other women.
75
00:04:51,342 --> 00:04:54,583
She's not just any woman. Dilo is mine!
76
00:04:55,502 --> 00:04:57,903
Dad, you should respect
our late mother's memory.
77
00:04:57,982 --> 00:05:00,383
I mean, how could you do this to us?
This is outrageous.
78
00:05:00,943 --> 00:05:03,303
Nonsense! Your mother's gone.
79
00:05:04,983 --> 00:05:06,944
But my heart's always belonged to Dilo.
80
00:05:07,823 --> 00:05:09,863
Her parents didn't give their blessing.
81
00:05:09,944 --> 00:05:11,384
But if they had…
82
00:05:14,025 --> 00:05:15,904
…it would've put an end to your mom and I.
83
00:05:15,984 --> 00:05:17,664
All right, enough. Stop it.
84
00:05:17,745 --> 00:05:19,665
Piroz, we have to get
everything ready for tonight.
85
00:05:19,745 --> 00:05:22,505
You should go now
and prepare the instruments. Ah!
86
00:05:22,585 --> 00:05:24,185
- Nedim, come on. Hurry up.
- Here.
87
00:05:24,265 --> 00:05:27,346
He's gonna be
the death of me. I swear.
88
00:05:27,426 --> 00:05:30,306
Come on, move it, run. Let's go!
89
00:05:52,708 --> 00:05:53,508
Wait up!
90
00:06:14,070 --> 00:06:16,830
- What's that?
- A wedding dress.
91
00:06:19,470 --> 00:06:20,471
The color's bland, Mom.
92
00:06:22,271 --> 00:06:24,831
Darling, all wedding dresses are white.
93
00:06:24,911 --> 00:06:26,071
There's no other colors?
94
00:06:26,632 --> 00:06:27,832
Baby, put this on.
95
00:06:27,911 --> 00:06:30,631
Look, you left our home
before wearing a wedding dress.
96
00:06:30,712 --> 00:06:32,192
We're mocked by everyone.
97
00:06:32,272 --> 00:06:34,432
And besides,
you can't have a wedding without one.
98
00:06:34,512 --> 00:06:37,193
There's a wedding?
Am I allowed to dance there then?
99
00:06:37,272 --> 00:06:40,112
Of course you are, baby.
100
00:06:40,193 --> 00:06:43,833
Yeah. Oh. Try this dress on.
101
00:06:45,473 --> 00:06:47,353
Fine, I will. Just wait out back okay?
102
00:07:01,075 --> 00:07:03,475
Sümbül the bride isn't into that.
103
00:07:03,995 --> 00:07:06,356
Don't play non-rhythmic pieces, you know?
104
00:07:06,435 --> 00:07:09,196
Make it cheerful.
In fact, make it very cheerful.
105
00:07:09,275 --> 00:07:10,636
Don't bring people down.
106
00:07:11,516 --> 00:07:12,956
You have my word, sir.
107
00:07:13,516 --> 00:07:16,636
We'll play so cheerfully
that the grandpa and the grandma
108
00:07:16,716 --> 00:07:19,236
of our soon-to-be-bride Sümbül will rise
from their graves to dance.
109
00:07:19,317 --> 00:07:21,636
Listen, just blast the shrill pipe
all night, all right, guys?
110
00:07:21,717 --> 00:07:23,597
Don't worry about it, sir.
111
00:07:23,677 --> 00:07:26,077
We can use our lungs
for a long time, yeah.
112
00:07:26,158 --> 00:07:28,357
Listen, if you play well tonight,
113
00:07:28,438 --> 00:07:30,918
I'll give you not one, but two pennies.
114
00:07:31,398 --> 00:07:32,437
- Huh?
- How generous.
115
00:07:32,518 --> 00:07:34,638
I assure you,
you don't need to worry about that.
116
00:07:34,718 --> 00:07:35,958
God give your lungs strength.
117
00:07:36,038 --> 00:07:37,439
Yes, thank you so much.
118
00:07:37,919 --> 00:07:38,759
- Brother.
- Yeah.
119
00:07:38,838 --> 00:07:41,078
I need to find somewhere to pee.
Back in a sec.
120
00:07:41,159 --> 00:07:43,279
All right, man.
But do it quickly, all right?
121
00:09:06,967 --> 00:09:07,767
Sümbül!
122
00:09:09,047 --> 00:09:11,608
Time to go, baby.
123
00:09:34,730 --> 00:09:35,610
Hey, bro.
124
00:09:36,450 --> 00:09:39,530
Wow, wow, wow!
Look at that showoff.
125
00:09:39,611 --> 00:09:42,571
- All right, stop it, Uncle.
- Hey, Piroz, what's with you?
126
00:09:42,650 --> 00:09:45,811
I'm fine, bro.
I wanna play well for them.
127
00:09:45,891 --> 00:09:47,611
- Yeah?
- Give them a good show.
128
00:09:47,691 --> 00:09:48,972
- Yeah, of course.
- Nedim.
129
00:09:49,051 --> 00:09:52,131
My lungs aren't what they used to be,
so you're on the shrill pipe.
130
00:09:52,212 --> 00:09:53,172
- I got it.
- Great.
131
00:09:53,252 --> 00:09:56,932
And remember, guys, the best man
said only play cheerful stuff.
132
00:09:57,012 --> 00:09:59,293
If you forget any notes,
don't worry, leave it to me.
133
00:09:59,372 --> 00:10:01,573
- I'll take over from there.
- I got it covered.
134
00:10:01,652 --> 00:10:03,213
- Yeah.
- Hey, don't stand around.
135
00:10:03,292 --> 00:10:05,733
Go have fun. Move, move, move, move!
136
00:11:06,819 --> 00:11:07,699
Hello.
137
00:11:11,739 --> 00:11:12,620
Are you the groom?
138
00:11:14,939 --> 00:11:15,740
I am.
139
00:11:17,580 --> 00:11:18,740
That's a beautiful suit.
140
00:11:21,900 --> 00:11:23,061
I wore this for you.
141
00:11:25,860 --> 00:11:27,741
Well, would you do anything for me?
142
00:11:28,421 --> 00:11:30,301
- I would.
- Hmm.
143
00:11:37,502 --> 00:11:39,462
W-what's that?
144
00:11:43,302 --> 00:11:46,223
Stop it, baby. He's your future husband.
145
00:11:47,983 --> 00:11:49,303
Will you sing it for me?
146
00:11:50,503 --> 00:11:51,303
I will.
147
00:11:52,663 --> 00:11:53,823
Go ahead then.
148
00:12:06,664 --> 00:12:08,705
You sound just like a donkey.
149
00:12:09,705 --> 00:12:11,385
I'm your husband. I demand respect.
150
00:12:13,665 --> 00:12:16,666
You should have advised your daughter
on how she needs to treat her husband.
151
00:12:31,708 --> 00:12:33,067
Hey! Hey!
152
00:12:38,308 --> 00:12:40,908
- Hey, there she is.
- There she is.
153
00:12:42,269 --> 00:12:45,109
- So happy for you.
- Very pretty.
154
00:12:46,069 --> 00:12:47,269
Thank you.
155
00:12:50,149 --> 00:12:51,789
The veil…
156
00:12:51,870 --> 00:12:53,589
Congratulations!
157
00:13:05,511 --> 00:13:06,871
I'm so happy for you both.
158
00:13:07,431 --> 00:13:08,511
What is she doing?
159
00:13:08,591 --> 00:13:10,871
Hey, that's rude.
Is she crazy or something?
160
00:13:10,951 --> 00:13:13,511
Wait. What'd you say?
What did you say?
161
00:13:19,352 --> 00:13:21,952
- Piroz. Hey!
- Where are you going?
162
00:13:22,512 --> 00:13:23,952
Hurry up, let's play.
163
00:13:24,033 --> 00:13:27,432
All right, and one, two,
one, two, three, four!
164
00:15:00,122 --> 00:15:01,602
- Let me go!
- Gimme the gun!
165
00:15:03,442 --> 00:15:05,002
Put the gun down!
166
00:16:12,969 --> 00:16:15,050
Try to keep your heart at ease.
167
00:16:15,129 --> 00:16:16,610
I've done nothing wrong.
168
00:16:17,090 --> 00:16:19,610
Those who have shamed and cursed
your wedding day.
169
00:16:19,690 --> 00:16:21,370
God will smite them all.
170
00:16:21,450 --> 00:16:24,930
I thought she was innocent.
She was the opposite.
171
00:16:25,011 --> 00:16:26,610
The girl wasn't a virgin.
172
00:16:29,211 --> 00:16:32,011
Don't think about it.
Just try to stay light-hearted.
173
00:16:59,973 --> 00:17:02,774
- Whoa!
- Godspeed.
174
00:17:02,854 --> 00:17:04,654
Thank you. You take care.
175
00:17:20,176 --> 00:17:22,136
- God be with you.
- Yeah, goodbye.
176
00:17:29,777 --> 00:17:31,457
Giddy up, girl. Let's go, Nazli.
177
00:17:50,299 --> 00:17:51,299
Dad, he's awake!
178
00:17:51,379 --> 00:17:52,819
Wakey-wakey.
179
00:17:52,899 --> 00:17:54,099
Thank God you're up.
180
00:17:54,179 --> 00:17:56,460
That fight broke out
at the worst possible time.
181
00:17:56,539 --> 00:17:57,699
It cost us a ram.
182
00:17:58,620 --> 00:18:00,500
- Where's the bride?
- What bride?
183
00:18:01,059 --> 00:18:02,580
The one who was at the wedding.
184
00:18:04,100 --> 00:18:05,020
They went that way.
185
00:18:06,100 --> 00:18:06,980
Yeah.
186
00:18:07,700 --> 00:18:09,661
Which direction? Bro, where are they?
187
00:18:10,141 --> 00:18:13,061
Well, the groom
is taking the bride back to her father.
188
00:18:13,861 --> 00:18:14,821
- Bro.
- Yeah.
189
00:18:14,901 --> 00:18:15,821
That bride.
190
00:18:15,901 --> 00:18:17,462
- What?
- She's my sweetheart.
191
00:18:17,541 --> 00:18:18,581
Your sweetheart?
192
00:18:18,662 --> 00:18:21,341
That's it. She fell for me,
and I'm head over heels for her.
193
00:18:21,422 --> 00:18:22,862
- Oh, yeah? When was that?
- Yeah.
194
00:18:24,262 --> 00:18:27,783
- Well, it was right before the wedding.
- Wow.
195
00:18:28,623 --> 00:18:32,183
- Listen, bro. We need a plan.
- Huh? What can we do now, Piroz?
196
00:18:32,742 --> 00:18:34,663
The groom's returning her to her father.
197
00:18:35,703 --> 00:18:38,423
Also, the girl wasn't a virgin.
198
00:18:38,503 --> 00:18:40,384
- You sure about that?
- Uh-huh.
199
00:18:40,464 --> 00:18:44,944
Oh, thank God!
200
00:18:48,104 --> 00:18:49,104
- Hey, bro.
- What?
201
00:18:49,184 --> 00:18:52,424
- I-I know that her heart is pure.
- How do you know?
202
00:18:52,505 --> 00:18:55,505
Because like I said, our hearts connected.
203
00:18:55,585 --> 00:18:57,906
Then we must find a way.
What do we do?
204
00:18:57,985 --> 00:18:59,985
- Well, bro, there is a way.
- And that is?
205
00:19:00,066 --> 00:19:03,066
- Ask for her hand.
- Yeah, you're right. Let's do it!
206
00:19:03,146 --> 00:19:04,586
In God's name, we'll ask her dad.
207
00:19:04,666 --> 00:19:06,946
Right now, the groom's returning her
to her father.
208
00:19:07,026 --> 00:19:09,266
It's only fair that
we ask her dad about it.
209
00:19:09,346 --> 00:19:12,387
Yeah, you're right.
Turn around here and we'll go ask her dad.
210
00:19:12,466 --> 00:19:14,707
Hold your horses.
Let's go to the village first.
211
00:19:14,787 --> 00:19:17,828
We have to ask Dad for his advice.
Ask Master Mirze.
212
00:19:17,907 --> 00:19:18,707
- Oh.
- Yeah.
213
00:19:18,788 --> 00:19:20,228
Father.
214
00:19:20,307 --> 00:19:22,108
Dad!
215
00:19:22,948 --> 00:19:23,867
H-hey, Dad!
216
00:19:26,708 --> 00:19:27,508
Oh.
217
00:19:29,068 --> 00:19:31,389
Oh, God, who ties up their father, really?
218
00:19:32,549 --> 00:19:33,389
Ah.
219
00:19:34,749 --> 00:19:37,869
Wow. Hey. Yeah, that's it, boys, untie me.
220
00:19:38,909 --> 00:19:42,229
- Perfect! I'll be with my Dilo after all!
- Yeah, sure, yeah.
221
00:19:42,750 --> 00:19:45,870
Uh, Dad. Listen to me.
I'm proud to be your son,
222
00:19:45,950 --> 00:19:47,390
so I'm gonna bring Dilo to you.
223
00:19:47,470 --> 00:19:49,710
- You promise me?
- I promise on all I hold dear.
224
00:19:49,790 --> 00:19:52,190
Dad, I'm sure you can relate.
225
00:19:52,271 --> 00:19:55,391
Turns out
your son has fallen for a gazelle.
226
00:19:55,471 --> 00:19:57,271
- Piroz?
- Yeah.
227
00:19:57,351 --> 00:19:58,711
Is she really like a gazelle?
228
00:19:59,271 --> 00:20:00,991
She's like a gazelle, Dad.
229
00:20:01,071 --> 00:20:02,592
Her ankles are slender?
230
00:20:03,111 --> 00:20:05,912
Yeah, like a stork's.
231
00:20:05,992 --> 00:20:08,232
When do we go and get your gazelle then?
232
00:20:08,312 --> 00:20:10,273
- How about we go tomorrow?
- Oh, God.
233
00:20:10,832 --> 00:20:15,113
Let's go and get her. That's great!
We have sunny days ahead, huh?
234
00:20:20,553 --> 00:20:24,593
I wanted to be your son-in-law.
Your daughter has put me to shame.
235
00:20:25,234 --> 00:20:27,674
Would you like to handle that,
or should I?
236
00:20:27,754 --> 00:20:29,394
Sümbül is my daughter.
237
00:20:30,555 --> 00:20:32,514
It's my job to clean up this mess.
238
00:20:41,956 --> 00:20:45,115
Damn, woman.
Would it kill you to add cold water?
239
00:20:46,796 --> 00:20:50,156
Your horn dog dad and brother
are going to bring trouble our way, Hogir.
240
00:20:50,237 --> 00:20:51,036
I know it.
241
00:20:51,116 --> 00:20:53,317
Hey, Mom, uh, when can I get married?
242
00:20:53,996 --> 00:20:56,317
Hey, you stay out of this.
243
00:20:56,397 --> 00:20:57,757
Why'd you smack our son?
244
00:20:58,917 --> 00:21:01,518
If it goes well tomorrow,
Piroz will have a wife.
245
00:21:02,317 --> 00:21:04,158
- How about your dad, huh?
- Huh?
246
00:21:04,238 --> 00:21:05,958
- What are we gonna do?
- Hatun.
247
00:21:06,038 --> 00:21:08,318
He's pitching a tent
as he walks around the village.
248
00:21:08,398 --> 00:21:12,079
Not appropriate. You gotta be kidding me.
We'll figure it all out, all right?
249
00:21:12,559 --> 00:21:13,719
There you go.
250
00:21:14,878 --> 00:21:15,679
Right.
251
00:21:16,879 --> 00:21:19,279
Look how pretty this is now.
252
00:21:21,839 --> 00:21:23,000
I brought roses.
253
00:21:23,680 --> 00:21:25,760
You loved them.
254
00:21:28,360 --> 00:21:31,240
And violets,
remember them, hmm?
255
00:21:33,120 --> 00:21:36,521
Ah, but violets are for Nazli.
256
00:21:39,041 --> 00:21:41,962
Roses are yours.
257
00:21:48,842 --> 00:21:51,122
Hogir, who's her family? Where we going?
258
00:21:52,122 --> 00:21:53,803
She's Master Seymen's daughter.
259
00:21:54,403 --> 00:21:58,403
Yesterday was her wedding,
but the groom sent her back to her father.
260
00:21:58,483 --> 00:22:00,523
- Uh-huh.
- Yeah.
261
00:22:00,603 --> 00:22:02,604
So, we go there,
and he'll give his blessings, huh?
262
00:22:02,683 --> 00:22:04,244
- Why wouldn't he?
- Mm-hmm.
263
00:22:04,803 --> 00:22:05,924
The girl's now disreputable.
264
00:22:06,003 --> 00:22:08,084
The groom's given her back.
He'll agree to it.
265
00:22:08,164 --> 00:22:10,684
That's right.
The heart wants what it wants.
266
00:22:13,124 --> 00:22:14,725
- Master Mirze.
- Yeah.
267
00:22:14,805 --> 00:22:16,365
Were you the one Dilo wanted?
268
00:22:16,845 --> 00:22:19,925
Hold up. You ox pimp.
269
00:22:20,005 --> 00:22:23,126
Dilo and I belonged together.
Who wanted who is irrelevant.
270
00:22:23,966 --> 00:22:25,925
You dick.
271
00:22:26,006 --> 00:22:27,486
I'm just saying.
272
00:22:28,366 --> 00:22:30,486
I went to Master Seymen's
to breed his cows.
273
00:22:30,566 --> 00:22:34,967
- And?
- The girl is so lovely and so wonderful.
274
00:22:35,046 --> 00:22:37,967
She has a light of her own.
Darkness does not call her home.
275
00:22:38,047 --> 00:22:41,608
Dad, let's hurry.
We don't wanna be late.
276
00:22:41,687 --> 00:22:44,887
- You packed the fiddle and tambourine?
- Yes, sir, it's all packed up.
277
00:22:44,968 --> 00:22:47,968
We'll go with our fiddles
and tambourines without delay.
278
00:22:48,048 --> 00:22:49,488
Let's ask for her hand.
279
00:22:49,568 --> 00:22:53,009
Piroz, when will
Dilo be here to meet me?
280
00:22:53,088 --> 00:22:54,449
Will she meet the bride?
281
00:22:54,929 --> 00:22:58,169
Come on, Dad. Is Dilo my mom now?
Why introduce them?
282
00:22:58,249 --> 00:23:00,529
Shut up, boy! Dilo is your mom.
283
00:23:01,650 --> 00:23:03,729
Your mother's whom your father loves.
284
00:23:04,770 --> 00:23:07,569
You tell 'em, Piroz.
285
00:23:34,173 --> 00:23:35,693
- Hey, Kalender, you got a minute?
- Yeah.
286
00:23:35,772 --> 00:23:37,133
- Gotta tell you something.
- Go ahead.
287
00:23:37,212 --> 00:23:39,293
Look, everything's fine with this,
you know,
288
00:23:39,373 --> 00:23:41,693
but what about this situation with my dad?
What should I do?
289
00:23:41,773 --> 00:23:43,093
What is it? What's wrong with him?
290
00:23:43,174 --> 00:23:45,894
Well, we gave him our word
that we'd bring Dilo to the village.
291
00:23:46,453 --> 00:23:50,134
Ah! You didn't tell him that
Dilo's loyalty belonged to another?
292
00:23:50,214 --> 00:23:52,734
And Dilo's dead now.
You didn't tell him that?
293
00:23:52,814 --> 00:23:56,335
I swear, if we were to tell him Dilo's
dead, he'd burn our whole world down.
294
00:23:56,414 --> 00:23:58,375
Just explain
that now she belongs with God.
295
00:23:58,454 --> 00:24:00,055
You're kidding, right?
296
00:24:00,135 --> 00:24:02,135
Come on, Kalender,
we need a way out of this.
297
00:24:02,215 --> 00:24:04,735
- For pity's sake, we need your help.
- There's always a way.
298
00:24:04,815 --> 00:24:08,576
Your father's too horny, and you can't
cure him with prayers and hex bags.
299
00:24:08,655 --> 00:24:10,136
Then what can we do?
300
00:24:10,216 --> 00:24:12,376
You have to start
to think outside of the box.
301
00:24:13,136 --> 00:24:15,097
When we have an ox that's too horny,
302
00:24:15,176 --> 00:24:17,217
we just give him
a bale of hay to play with.
303
00:24:17,296 --> 00:24:19,217
Then with Godspeed,
we'll take care of business,
304
00:24:19,297 --> 00:24:20,977
then head back to the village.
305
00:24:21,577 --> 00:24:22,697
Let's go.
306
00:24:22,778 --> 00:24:23,858
Come on!
307
00:25:16,303 --> 00:25:18,142
How could you do this to us?
308
00:25:19,303 --> 00:25:20,583
What did we do?
309
00:25:21,663 --> 00:25:22,903
We don't deserve this.
310
00:25:23,583 --> 00:25:25,184
You've sullied your honor, baby.
311
00:25:25,263 --> 00:25:26,303
Don't worry about it.
312
00:25:27,023 --> 00:25:29,344
If my honor is sullied, let me clean it.
313
00:25:29,864 --> 00:25:31,784
Get a washbowl and a bucket.
Let me clean it up.
314
00:25:32,784 --> 00:25:34,305
What'd you do, my girl?
315
00:25:35,424 --> 00:25:36,544
Who hexed you?
316
00:26:09,468 --> 00:26:12,148
Ah, Mirze.
317
00:26:14,428 --> 00:26:16,468
I have no clue
what you're talking about.
318
00:26:17,308 --> 00:26:20,548
Whatever you're saying,
just talk plainly like any man of honor.
319
00:26:22,629 --> 00:26:24,950
Look, Dad, you need to be clearer, okay?
320
00:26:25,029 --> 00:26:26,870
And more gusto this time, all right?
321
00:27:03,113 --> 00:27:04,433
Stop that, you fools!
322
00:27:10,394 --> 00:27:13,634
Father, just tell him plainly.
323
00:27:15,634 --> 00:27:20,035
How-- you have any ideas
on how to ask him about it?
324
00:27:21,115 --> 00:27:23,635
Master Seymen,
325
00:27:24,955 --> 00:27:26,516
Sümbül is your daughter.
326
00:27:26,595 --> 00:27:27,875
That's right.
327
00:27:28,715 --> 00:27:31,715
And Piroz over here is my boy.
328
00:27:33,116 --> 00:27:35,636
- Well, I suppose he is.
- He is. He is.
329
00:27:36,357 --> 00:27:38,836
Master, my boy has fallen,
330
00:27:38,916 --> 00:27:42,156
and he wants to be
with your daughter Sümbül.
331
00:27:44,117 --> 00:27:45,237
He's fallen where?
332
00:27:46,277 --> 00:27:47,998
What Mirze is trying to say
333
00:27:49,237 --> 00:27:51,637
is we that we are here to ask you
334
00:27:52,518 --> 00:27:54,758
for the hand of your daughter Sümbül.
335
00:27:55,278 --> 00:27:58,278
For her to marry our boy Piroz, sir.
336
00:27:58,358 --> 00:28:01,478
All right, I see. I see.
337
00:28:01,559 --> 00:28:05,719
That's great. What could be better
than two people understanding each other?
338
00:28:05,799 --> 00:28:08,439
Am I right?
339
00:28:08,520 --> 00:28:09,720
Listen up, you.
340
00:28:11,400 --> 00:28:15,360
You came here as friends,
but we're not gonna part as friends.
341
00:28:16,360 --> 00:28:19,201
- What have we said?
- I have no idea, Dad.
342
00:28:20,281 --> 00:28:21,321
Riza!
343
00:28:22,000 --> 00:28:22,921
Who's Riza?
344
00:28:24,201 --> 00:28:25,001
Uh, yes, Father.
345
00:28:27,122 --> 00:28:28,481
Go call your brothers.
346
00:28:36,642 --> 00:28:37,602
All right, Father.
347
00:28:40,242 --> 00:28:43,283
- Lots of brothers, I guess.
- Hmm, yeah.
348
00:28:43,723 --> 00:28:46,323
Maybe they
all wanna be here for the good news.
349
00:28:55,044 --> 00:28:57,684
I wish
they hadn't roughed up Master Mirze.
350
00:28:57,764 --> 00:28:58,724
That wasn't right.
351
00:29:00,445 --> 00:29:03,125
Still, my dad
was brave enough to speak his mind.
352
00:29:03,205 --> 00:29:05,485
A father
will do anything for his son.
353
00:29:06,125 --> 00:29:08,085
Why didn't you hit anyone? Huh?
354
00:29:09,325 --> 00:29:10,926
Those guys were huge, Grandpa.
355
00:29:11,006 --> 00:29:12,525
Huge schmuge, little man.
356
00:29:13,846 --> 00:29:15,446
Can't you throw a punch? Huh?
357
00:29:16,326 --> 00:29:17,246
Garbage!
358
00:29:23,367 --> 00:29:25,647
Hey, slow down!
359
00:29:54,890 --> 00:29:57,130
Whatever.
360
00:30:00,170 --> 00:30:01,811
I swear, Sefure.
361
00:30:02,291 --> 00:30:05,571
I swear, it's your twin.
362
00:30:09,091 --> 00:30:11,652
You honestly think making this
is the answer to Mirze's problems?
363
00:30:11,732 --> 00:30:13,491
Of course, it might be the answer.
364
00:30:14,052 --> 00:30:15,612
I want you to make it woo me.
365
00:30:16,172 --> 00:30:17,852
Huh? Go on.
366
00:30:17,932 --> 00:30:19,252
- Really?
- Really.
367
00:30:19,852 --> 00:30:22,213
I'll make the man fall
in love with it, Sefure. You'll see.
368
00:30:22,293 --> 00:30:23,332
I'll see?
369
00:30:23,413 --> 00:30:25,293
- You'll see.
- I did see.
370
00:30:25,373 --> 00:30:27,653
- You saw what?
- And I still see it.
371
00:30:28,213 --> 00:30:29,493
You still see what, Sefure?
372
00:30:29,573 --> 00:30:32,933
Actually, it's really about what
I'm not seeing. You know what I mean?
373
00:30:33,014 --> 00:30:36,214
How about you let me see what's up
with that thing, you impotent pimp?
374
00:30:36,294 --> 00:30:38,374
- Get out of here!
- Hey, stop it!
375
00:30:39,294 --> 00:30:40,935
Wait, wait, wait, wait!
376
00:30:41,014 --> 00:30:42,935
- I've had it with this shit!
- Stop throwing things!
377
00:30:43,494 --> 00:30:44,934
Write this down, Nedim.
378
00:30:45,015 --> 00:30:45,935
What's that, Grandpa?
379
00:30:47,095 --> 00:30:49,735
Don't you just love roses?
380
00:30:52,055 --> 00:30:53,896
Gotta love violets too.
381
00:30:54,976 --> 00:30:58,056
Ah, but violets are for Nazli.
382
00:31:00,416 --> 00:31:02,177
Roses are yours.
383
00:31:02,777 --> 00:31:03,656
Hey, Dad.
384
00:31:03,737 --> 00:31:05,096
Let me see.
385
00:31:06,057 --> 00:31:07,257
- Hey, Dad.
- Huh.
386
00:31:07,857 --> 00:31:10,938
Yeah. Violets are for Nazli, but roses
387
00:31:12,378 --> 00:31:13,977
are yours.
388
00:31:14,058 --> 00:31:15,938
- Hey, Dad.
- Hmm.
389
00:31:16,018 --> 00:31:16,818
Dilo.
390
00:31:18,738 --> 00:31:19,898
What's wrong with Dilo?
391
00:31:21,178 --> 00:31:22,579
Nothing's wrong, Dad.
392
00:31:22,659 --> 00:31:24,298
Did Dilo pass away?
393
00:31:24,379 --> 00:31:26,339
No, no, Dad, God forbid.
394
00:31:26,419 --> 00:31:27,899
Dad, great news.
395
00:31:27,979 --> 00:31:31,100
I brought Dilo like I promised.
396
00:31:38,540 --> 00:31:41,580
You're the best son
a father could ask for.
397
00:31:41,661 --> 00:31:43,301
Now where's my Dilo? Huh?
398
00:31:43,860 --> 00:31:45,780
- Let me--
- Was it violets or roses for Nazli?
399
00:31:45,861 --> 00:31:47,621
Where's my Dilo, huh?
400
00:31:47,701 --> 00:31:50,341
Where's my Dilo?
401
00:31:53,302 --> 00:31:55,621
Listen, Dad,
Dilo's a little sick right now.
402
00:31:55,702 --> 00:31:58,222
Well, I can look after her.
403
00:31:58,302 --> 00:32:00,022
No, not that kind of sick.
404
00:32:00,743 --> 00:32:02,622
You can, uh, see her,
405
00:32:03,263 --> 00:32:04,943
but you can't approach her.
406
00:32:07,383 --> 00:32:09,703
You can talk to her, but she can't speak.
407
00:32:10,704 --> 00:32:12,903
And the doctor had a strict warning.
408
00:32:12,984 --> 00:32:18,064
If Master Mirze gets near Dilo
and touches her,
409
00:32:19,144 --> 00:32:20,384
he said Dilo would die.
410
00:32:30,505 --> 00:32:31,545
Don't you just
411
00:32:33,266 --> 00:32:34,346
love roses?
412
00:33:09,149 --> 00:33:10,069
Dad.
413
00:33:10,629 --> 00:33:12,789
Don't even think about crossing that line.
414
00:33:14,149 --> 00:33:17,630
The doctor told us that if you do,
Dilo will die.
415
00:33:18,190 --> 00:33:20,390
Go, please leave me alone with my Dilo.
416
00:33:21,230 --> 00:33:23,390
Let me catch my breath
and share some words.
417
00:33:25,311 --> 00:33:26,391
Come on, let's go.
418
00:33:26,470 --> 00:33:29,911
I'll breathe with her,
and I'll stay right here.
419
00:33:35,951 --> 00:33:37,232
Dilo.
420
00:33:38,912 --> 00:33:40,312
Dilo, welcome.
421
00:33:44,392 --> 00:33:45,473
Welcome, Dilo.
422
00:33:47,832 --> 00:33:49,313
Say you're sick, huh?
423
00:33:52,114 --> 00:33:53,513
I'm glad you're here.
424
00:33:57,634 --> 00:33:58,634
I'm so happy.
425
00:34:02,234 --> 00:34:04,274
You're not in any pain though, huh?
426
00:35:04,520 --> 00:35:05,441
Your tears…
427
00:35:07,400 --> 00:35:08,921
and my tears mix.
428
00:35:09,001 --> 00:35:12,921
Your eyelash is worth as much as my heart.
429
00:35:14,082 --> 00:35:16,362
Don't speak a word. Don't.
430
00:35:17,082 --> 00:35:18,962
Don't speak a single word.
431
00:35:20,722 --> 00:35:23,042
Your heart is like a nightingale…
432
00:35:25,003 --> 00:35:26,923
singing to this heart of mine.
433
00:35:52,205 --> 00:35:53,125
Uh…
434
00:35:55,045 --> 00:35:56,845
Has your heart found peace, Dad?
435
00:35:57,805 --> 00:35:58,966
Yes, my boy.
436
00:36:01,886 --> 00:36:03,966
It's more than being together again.
437
00:36:04,487 --> 00:36:09,206
It's voicing all that was unsaid
that makes your heart find peace.
438
00:36:17,727 --> 00:36:19,728
What should I do about her?
439
00:36:21,568 --> 00:36:23,288
You'll go there with your fiddle
440
00:36:24,409 --> 00:36:26,288
and speak your heart to her.
441
00:36:27,649 --> 00:36:29,368
You won't keep it inside.
442
00:36:30,289 --> 00:36:32,209
If her heart longs for you…
443
00:36:34,489 --> 00:36:37,329
…hmm, then she'll come back here.
444
00:36:38,090 --> 00:36:39,050
What are you saying?
445
00:36:41,050 --> 00:36:43,130
I'm supposed to go back to my gazelle?
446
00:36:43,210 --> 00:36:44,811
It's your fault if you don't.
447
00:36:46,410 --> 00:36:49,491
Go there while your heart's still on fire.
448
00:39:14,265 --> 00:39:16,785
You're here.
449
00:39:16,865 --> 00:39:18,225
Yeah, I am.
450
00:39:31,587 --> 00:39:34,307
Riza, make it quick.
451
00:39:35,987 --> 00:39:38,987
No complications and keep it quiet.
452
00:39:39,827 --> 00:39:40,868
All right, Dad.
453
00:39:40,948 --> 00:39:42,587
We'll dispose of her later.
454
00:39:44,828 --> 00:39:46,988
- We'll say she took her own life.
- Right.
455
00:39:47,068 --> 00:39:49,068
That makes sense.
456
00:40:05,310 --> 00:40:06,270
Were they afraid?
457
00:40:06,350 --> 00:40:08,231
You scared them.
458
00:40:09,870 --> 00:40:12,871
We both scared them.
459
00:40:13,871 --> 00:40:16,871
If I had it my way,
you would never be afraid.
460
00:40:18,831 --> 00:40:19,791
What happens next?
461
00:40:21,031 --> 00:40:22,071
You and I will elope.
462
00:41:00,395 --> 00:41:03,715
Aww.
463
00:41:05,316 --> 00:41:06,396
Your laugh is lovely.
464
00:41:06,476 --> 00:41:08,516
You're making me laugh.
465
00:41:10,956 --> 00:41:14,077
It's cursed. It has a demon!
466
00:41:14,156 --> 00:41:16,477
- What has a demon?
- The barn has a demon.
467
00:41:17,037 --> 00:41:19,398
- How could that happen?
- How should I know?
468
00:41:22,237 --> 00:41:24,357
Follow me. Come on.
469
00:42:02,722 --> 00:42:06,442
You need an imam for an exorcism.
470
00:42:06,522 --> 00:42:08,162
She needs to be exorcised.
471
00:42:09,442 --> 00:42:11,202
Woman, go get the man Kalender.
472
00:42:14,162 --> 00:42:15,203
How awful.
473
00:42:45,206 --> 00:42:47,326
Kalender. Hey. Kalender.
474
00:42:49,606 --> 00:42:51,526
- Kalender, it's important. Listen.
- What is it now?
475
00:42:52,126 --> 00:42:53,847
This is important, Kalender!
476
00:42:53,927 --> 00:42:56,487
What? Your dad run off again?
477
00:42:56,567 --> 00:42:58,927
No, no. It's Sümbül's father.
478
00:42:59,007 --> 00:43:02,327
- He's looking for you.
- Ah. To look after his cow?
479
00:43:02,407 --> 00:43:03,527
No, what cow? No!
480
00:43:04,488 --> 00:43:07,768
He believes that
there's a demon inside Sümbül.
481
00:43:08,328 --> 00:43:10,088
Is there a real demon inside her?
482
00:43:11,288 --> 00:43:14,249
No, I did it.
483
00:43:14,809 --> 00:43:17,449
A true devil you are, huh?
You rascal, Piroz.
484
00:43:17,529 --> 00:43:20,049
Oh, stop it, Kalender.
You're making me blush, I swear.
485
00:43:20,129 --> 00:43:22,249
Help me think of something, please.
486
00:43:22,329 --> 00:43:24,489
Hmm.
487
00:43:30,130 --> 00:43:31,330
There is a way.
488
00:43:32,090 --> 00:43:33,010
What is it?
489
00:43:34,370 --> 00:43:37,171
We need to kill Sümbül before they do.
490
00:43:37,251 --> 00:43:38,451
That's your solution?
491
00:43:39,011 --> 00:43:41,612
- To take my gazelle from me?
- We'll kill her.
492
00:43:41,691 --> 00:43:44,132
We'll act like we killed her.
They're gonna think she's dead.
493
00:43:44,211 --> 00:43:45,932
And so they won't kill her.
494
00:43:47,171 --> 00:43:49,492
Ah, I think you've lost me.
495
00:43:49,572 --> 00:43:52,972
I'll give her some medicine.
She'll appear dead for a day.
496
00:43:53,052 --> 00:43:54,292
Seymen will think she's dead.
497
00:43:54,852 --> 00:43:56,613
So, he won't try to kill her.
498
00:43:56,693 --> 00:44:00,573
- After that, it's up to you.
- Ah. I know what you mean.
499
00:44:00,653 --> 00:44:01,653
Hmm.
500
00:44:02,254 --> 00:44:04,294
Unless, what about if she dies?
501
00:44:05,014 --> 00:44:06,054
She won't.
502
00:44:08,374 --> 00:44:12,335
- All right, calm down now.
- You're sure it'll work, Kalender?
503
00:44:12,414 --> 00:44:15,215
Get out of here. I'm busy.
504
00:44:15,295 --> 00:44:17,894
- Hey. Hey, don't do that.
- Good boy!
505
00:44:23,695 --> 00:44:24,975
Your lips to God's ears.
506
00:44:29,296 --> 00:44:30,576
You will die.
507
00:44:35,937 --> 00:44:37,417
I-I don't understand.
508
00:44:37,497 --> 00:44:39,897
I mean, we'll kill you.
509
00:44:40,937 --> 00:44:44,018
Once we kill you,
you can't be killed by Seymen.
510
00:44:44,097 --> 00:44:44,978
That's the plan.
511
00:44:45,537 --> 00:44:48,418
After you're dead,
I'll get your body and run away.
512
00:44:49,258 --> 00:44:52,298
The plan is to take my dead body?
Don't you love me?
513
00:44:52,858 --> 00:44:55,018
Yeah. What are you saying?
514
00:44:55,818 --> 00:44:56,819
I'm crazy for you.
515
00:44:57,939 --> 00:45:00,099
Now, you will die,
516
00:45:00,659 --> 00:45:03,419
but in reality,
you won't be dead.
517
00:45:04,819 --> 00:45:06,859
Oh, all right.
518
00:45:19,100 --> 00:45:20,901
In the name of God,
the Most Gracious,
519
00:45:20,981 --> 00:45:22,781
the Most Merciful.
520
00:45:24,181 --> 00:45:26,822
Gimme that.
521
00:45:30,382 --> 00:45:31,262
What ails her?
522
00:45:32,102 --> 00:45:34,342
Well, every time we go in there,
523
00:45:34,862 --> 00:45:36,543
we hear strange sounds.
524
00:45:36,622 --> 00:45:38,343
A demon's possessed Sümbül.
525
00:45:38,823 --> 00:45:41,023
I'll pray and chant for the girl.
526
00:45:41,103 --> 00:45:43,263
When I'm finished, the demon will be gone.
527
00:45:46,943 --> 00:45:49,823
Stay here. Don't move.
528
00:45:49,904 --> 00:45:51,064
Don't come inside.
529
00:45:52,384 --> 00:45:55,344
I'll check it out first
to see if I'm familiar with the demon.
530
00:45:56,265 --> 00:45:57,945
Yeah? Pray for her.
531
00:45:58,785 --> 00:45:59,625
All of you pray.
532
00:45:59,705 --> 00:46:00,625
Pray!
533
00:47:26,514 --> 00:47:28,634
It's not a demon, but something else.
534
00:47:29,274 --> 00:47:32,314
Well, wait, it is a demon,
mixed with something.
535
00:47:33,034 --> 00:47:36,754
Satan and a splash of something else.
536
00:47:36,835 --> 00:47:40,755
It's deep inside the girl.
It's made its habitat there.
537
00:47:41,875 --> 00:47:44,395
It's set up a swing inside,
swinging back and forth.
538
00:47:46,275 --> 00:47:48,635
Swinging back and forth.
539
00:47:49,636 --> 00:47:52,476
And it won't come out before dawn.
It's grueling.
540
00:48:32,160 --> 00:48:33,600
Aww.
541
00:48:34,960 --> 00:48:36,880
Oh, my Sümbül, my baby.
542
00:48:37,400 --> 00:48:39,200
You never had a sunny day.
543
00:48:39,760 --> 00:48:42,280
Now I'll never see your wedding day.
544
00:48:42,841 --> 00:48:44,441
I should be dead.
545
00:48:45,481 --> 00:48:48,521
It should be me.
546
00:48:56,322 --> 00:48:57,123
Dad, look.
547
00:48:58,362 --> 00:49:00,363
Oh, my girl.
548
00:49:00,443 --> 00:49:01,763
It's pesticide.
549
00:49:02,363 --> 00:49:05,763
- She's killed herself.
- Good. She got what she deserved.
550
00:49:06,803 --> 00:49:09,083
She's paid for her debt on her own then.
551
00:49:09,163 --> 00:49:12,124
- Oh, my baby, you deserved more than this.
- Oh, shut up, woman.
552
00:49:12,204 --> 00:49:13,844
Riza.
553
00:49:15,764 --> 00:49:18,365
Listen. Get her buried.
I want this over with.
554
00:49:19,325 --> 00:49:20,124
Of course, Dad.
555
00:50:25,651 --> 00:50:28,771
Ah!
556
00:51:29,377 --> 00:51:32,457
You are an answered prayer.
557
00:51:33,938 --> 00:51:37,258
This is your home now.
558
00:51:38,658 --> 00:51:41,138
Your father has a heart of stone.
559
00:51:41,779 --> 00:51:43,579
He was determined to kill you.
560
00:51:45,819 --> 00:51:48,259
Consider us all your family now.
561
00:51:49,700 --> 00:51:51,179
Piroz is my son,
562
00:51:52,419 --> 00:51:53,500
and you're my daughter.
563
00:51:58,780 --> 00:51:59,740
Please excuse me.
564
00:52:00,300 --> 00:52:02,620
My Dilo's waiting for me.
565
00:52:20,142 --> 00:52:23,183
Whoa! Master Piroz is fooling around?
566
00:52:23,822 --> 00:52:25,262
What's going on here?
567
00:52:25,343 --> 00:52:26,983
Relax, Hatun. I'll tell you.
568
00:52:27,703 --> 00:52:29,423
What trouble is this?
569
00:52:29,503 --> 00:52:32,343
There isn't any trouble. I found my heart.
570
00:52:32,424 --> 00:52:35,103
- I'm begging you, don't tell anyone.
- You're joking.
571
00:52:35,184 --> 00:52:37,424
You? You came here willingly?
572
00:52:40,225 --> 00:52:41,905
- I did.
- Hmm.
573
00:52:41,984 --> 00:52:42,904
Mm-hmm.
574
00:52:42,985 --> 00:52:45,625
Okay. Okay.
575
00:52:45,705 --> 00:52:48,465
If you've come willingly,
well then, it's our job to hide you.
576
00:52:53,426 --> 00:52:54,665
Girl, what's that?
577
00:52:56,866 --> 00:52:58,466
I'll get you something to wear.
578
00:52:59,666 --> 00:53:01,746
You shouldn't be walking around
in that rag.
579
00:53:07,107 --> 00:53:09,387
My poor puppy Piroz has really done it!
580
00:53:11,147 --> 00:53:13,747
Oh, right. Where was I?
581
00:53:15,028 --> 00:53:16,828
No one will harm you here, okay?
582
00:53:21,948 --> 00:53:23,268
Grandpa!
583
00:53:23,348 --> 00:53:24,788
Grandpa's not here.
584
00:53:27,589 --> 00:53:28,549
Uncle, who's this?
585
00:53:29,949 --> 00:53:31,230
What do you mean?
586
00:53:33,469 --> 00:53:35,469
Isn't she the girl we asked to marry you?
587
00:53:36,189 --> 00:53:38,470
Oh, no. It isn't.
588
00:53:39,190 --> 00:53:41,070
- It's her.
- No, it's not.
589
00:53:41,950 --> 00:53:43,951
- I swear it's her, Uncle.
- I said it's not.
590
00:53:44,030 --> 00:53:46,311
And that's final. Get out! Jerk.
591
00:53:57,632 --> 00:54:01,713
- Uh, yeah. I was saying--
- That no one would harm me here.
592
00:54:01,792 --> 00:54:03,552
Oh, yeah, yeah.
593
00:54:31,875 --> 00:54:34,356
Look.
594
00:54:35,436 --> 00:54:38,756
I only wore this once,
and then I never wore it after that.
595
00:54:38,836 --> 00:54:41,796
I guess it was destined for you, Sümbül.
596
00:54:44,317 --> 00:54:45,556
Oh, well.
597
00:54:47,157 --> 00:54:50,037
God really has your back, Sümbül.
598
00:54:50,117 --> 00:54:53,877
Piroz is a very loving man.
599
00:54:55,517 --> 00:54:59,278
I had no idea
whether Hogir was in love with me or not.
600
00:54:59,998 --> 00:55:02,078
He always told me that he'd marry me.
601
00:55:02,158 --> 00:55:05,879
And he did. My father traded me
for an ox and a shrill pipe.
602
00:55:06,479 --> 00:55:08,118
The ox died soon after,
603
00:55:08,199 --> 00:55:10,839
and the shrill pipe
was all there was left.
604
00:55:10,919 --> 00:55:14,080
My late father
loved to play that shrill pipe.
605
00:55:14,159 --> 00:55:16,480
He sure did. He really did.
606
00:55:17,440 --> 00:55:18,840
For years, he played that pipe.
607
00:55:19,880 --> 00:55:24,440
He used to say, "Baby, anywhere I play
this shrill pipe, I always think of you."
608
00:55:25,280 --> 00:55:27,841
And to this day,
it still makes me emotional.
609
00:55:28,841 --> 00:55:33,001
Although my father also said
that he got a bum deal when that ox died.
610
00:55:38,082 --> 00:55:42,442
Girl, it looks great on you.
611
00:55:42,522 --> 00:55:44,522
Pretty as a partridge.
612
00:55:45,802 --> 00:55:47,962
Partridge, partridge!
613
00:55:48,043 --> 00:55:50,163
My love is for you, partridge.
614
00:55:50,243 --> 00:55:51,923
You fell for me, partridge.
615
00:55:52,003 --> 00:55:54,284
Partridge, partridge!
616
00:55:54,363 --> 00:55:59,444
If your partridge is laying eggs,
shedding seasonal feathers, old or sick,
617
00:55:59,524 --> 00:56:02,124
your partridge shouldn't be allowed
to fight in battle.
618
00:56:02,204 --> 00:56:06,084
No partridge will be allowed
to fight in more than three bouts.
619
00:56:06,165 --> 00:56:08,124
Partridge, partridge!
620
00:56:08,205 --> 00:56:10,085
Partridge, partridge!
621
00:56:10,165 --> 00:56:12,245
My love is for you, partridge.
622
00:56:12,925 --> 00:56:15,565
Somehow you felt it too, partridge.
623
00:56:15,646 --> 00:56:18,085
Partridge, partridge.
624
00:56:24,806 --> 00:56:26,687
- Get in there!
- Watch it!
625
00:56:27,487 --> 00:56:28,766
What the hell is that?
626
00:56:35,568 --> 00:56:36,967
Get 'em. Be free!
627
00:56:44,088 --> 00:56:45,808
- Dad, Dad!
- What is it now?
628
00:56:45,889 --> 00:56:48,369
- Come on!
- Damn, what the hell? What do you want?
629
00:56:48,448 --> 00:56:50,529
- I was at Grandpa Mirze's tent.
- Hey, stop!
630
00:56:51,169 --> 00:56:52,929
Quiet, everyone! And?
631
00:56:53,409 --> 00:56:56,289
- I saw sitting inside.
- Spit it out, son!
632
00:56:56,369 --> 00:56:57,770
I went in and saw Uncle Piroz.
633
00:56:57,850 --> 00:56:59,530
- And then what?
- And?
634
00:56:59,609 --> 00:57:03,450
- Remember that girl Piroz wanted to marry?
- Yeah?
635
00:57:03,530 --> 00:57:05,890
- Her brothers kicked our butts?
- Yeah.
636
00:57:05,970 --> 00:57:10,211
- I saw that girl.
- Whoa!
637
00:57:19,332 --> 00:57:21,612
What have you done, Piroz, huh?
What is this?
638
00:57:24,012 --> 00:57:25,332
What could I do, brother?
639
00:57:26,052 --> 00:57:27,692
Leave my heart behind to die?
640
00:57:27,773 --> 00:57:30,452
You're gonna get us
all into trouble.
641
00:57:37,014 --> 00:57:37,813
Meaning?
642
00:57:38,694 --> 00:57:41,974
Meaning what's done is done,
and whatever happens from now on,
643
00:57:42,574 --> 00:57:44,614
it's God Almighty's will that counts.
644
00:57:44,694 --> 00:57:47,894
What the hell are you all doing?
You're embarrassing the girl.
645
00:57:48,454 --> 00:57:50,535
You can't speak here, get out. Move!
646
00:57:51,615 --> 00:57:53,975
All of you, move it, get out. Out, out!
647
00:57:54,055 --> 00:57:56,936
Hey, what are you staring at? Come on, go!
648
00:57:57,015 --> 00:57:59,176
Get out of here, all of you!
649
00:58:02,456 --> 00:58:03,256
Keep moving!
650
00:58:11,376 --> 00:58:13,977
Damn, Piroz. How could you do this?
651
00:58:14,057 --> 00:58:16,217
You went there,
and you stole her like she was a chicken.
652
00:58:19,417 --> 00:58:20,617
What else could I do?
653
00:58:21,498 --> 00:58:22,818
Leave my heart back there?
654
00:58:24,098 --> 00:58:27,539
Let's forget all about my heart.
I should have left her to die?
655
00:58:28,499 --> 00:58:30,098
He could've if he wanted to.
656
00:58:31,058 --> 00:58:33,899
But blessed was the hand
that reached out that day.
657
00:58:34,419 --> 00:58:36,619
- Say mashallah, Hogir.
- Hallelujah.
658
00:58:37,179 --> 00:58:38,820
She is not going anywhere.
659
00:58:39,540 --> 00:58:42,140
I followed my heart,
and is there any trouble?
660
00:58:42,700 --> 00:58:45,140
Yeah, but, Dad, this really means trouble.
661
00:58:45,260 --> 00:58:46,300
No, it doesn't!
662
00:58:46,861 --> 00:58:49,340
Nobody can give us any kind of trouble.
663
00:58:50,661 --> 00:58:52,581
This will affect no one else.
664
00:58:52,661 --> 00:58:55,541
The only ones affected are myself
and my son.
665
00:58:57,062 --> 00:59:00,422
All right then, Dad.
Whatever you say goes.
666
00:59:02,302 --> 00:59:05,662
That means
we should have ourselves a wedding, right?
667
00:59:06,142 --> 00:59:07,822
- Really?
- Really.
668
00:59:07,902 --> 00:59:10,503
Oh, God!
669
00:59:10,583 --> 00:59:12,383
Yeah, yeah, yeah, yeah.
670
00:59:50,947 --> 00:59:54,547
And, uh, you,
what's your father's name again?
671
00:59:55,747 --> 00:59:57,308
- Seymen.
- Seymen.
672
00:59:57,387 --> 00:59:58,547
I remember.
673
01:00:01,388 --> 01:00:03,308
You, Sümbül, daughter of Seymen,
674
01:00:04,788 --> 01:00:07,948
do you accept Piroz, son of Mirze,
as your husband?
675
01:00:09,828 --> 01:00:12,749
I do.
676
01:00:13,349 --> 01:00:14,229
Whoo-hoo!
677
01:00:14,309 --> 01:00:15,309
Mm.
678
01:00:17,309 --> 01:00:18,389
All right, all right.
679
01:00:21,390 --> 01:00:24,109
- And you, Piroz, son of Mirze--
- I do, I do.
680
01:00:24,190 --> 01:00:26,070
You do.
681
01:00:32,431 --> 01:00:36,551
Then in the name of the Almighty,
I now pronounce you husband and wife.
682
01:00:43,632 --> 01:00:45,312
- Hogir.
- Yeah.
683
01:00:45,992 --> 01:00:47,712
Can I recite the Al-Fatiha?
684
01:00:48,512 --> 01:00:51,712
- Hatun.
- Huh?
685
01:00:51,793 --> 01:00:53,313
- Sefure.
- What?
686
01:00:53,392 --> 01:00:55,073
Is the Al-Fatiha all right?
687
01:00:55,153 --> 01:00:58,754
- Yeah, it's a prayer. Why not?
- Yeah, it's a prayer, so do it.
688
01:00:59,313 --> 01:01:01,473
Um…
689
01:01:02,074 --> 01:01:03,914
All right then. The Al-Fatiha!
690
01:01:41,677 --> 01:01:44,757
Piroz. God bless you, kids.
691
01:02:29,602 --> 01:02:31,523
- Whoa, look at that.
- Aah.
692
01:02:31,602 --> 01:02:33,962
This is so pretty.
Almost like a pearl.
693
01:02:34,043 --> 01:02:36,603
Very pretty, master, very pretty. Look.
694
01:02:37,603 --> 01:02:40,443
You will only find one better
inside a king's mouth.
695
01:02:40,524 --> 01:02:42,084
Hey-ey-ey-ey!
696
01:02:43,123 --> 01:02:45,363
You're really good at this, Hogir.
697
01:02:45,444 --> 01:02:48,924
- Master, you've become a greater master.
- Yeah.
698
01:02:49,004 --> 01:02:50,884
Master, tell you what.
699
01:02:51,844 --> 01:02:53,445
Now, you're gonna leave here, right?
700
01:02:54,004 --> 01:02:56,284
And people in your circle
are gonna see this,
701
01:02:56,365 --> 01:02:58,485
and since it was a little lady's wish,
702
01:02:58,565 --> 01:03:00,725
maybe the missus would like something too.
703
01:03:00,806 --> 01:03:02,645
Hey, who's that girl over there?
704
01:03:03,725 --> 01:03:06,766
Her? Um, she's Fahri's daughter.
705
01:03:06,846 --> 01:03:09,926
Now my sister-in-law.
I mean, Piroz's new wife.
706
01:03:10,006 --> 01:03:11,446
She not from around here.
707
01:03:12,606 --> 01:03:14,567
She looks somehow familiar.
708
01:03:15,126 --> 01:03:18,367
No, master. She couldn't be less familiar.
She's Fahri's daughter.
709
01:03:20,167 --> 01:03:23,327
- Anyway. What do I owe you?
- Well, Master.
710
01:03:23,407 --> 01:03:26,647
- I'll settle for a ram, two years old.
- Fine.
711
01:03:31,568 --> 01:03:33,248
I knew it was Sümbül.
712
01:03:35,609 --> 01:03:36,968
Maybe you're confused.
713
01:03:37,489 --> 01:03:38,609
What do you mean?
714
01:03:39,169 --> 01:03:40,889
You think I don't know Sümbül?
715
01:03:44,409 --> 01:03:46,449
Thank you, Mürşit. Thank you.
716
01:03:46,530 --> 01:03:48,290
I swear I'm not mistaken.
717
01:03:51,050 --> 01:03:54,050
I will deal with this.
718
01:03:55,090 --> 01:03:57,891
Yeah. You always know best.
719
01:04:00,051 --> 01:04:01,652
Yeah, I do. I do.
720
01:04:10,212 --> 01:04:11,892
I want to die with you.
721
01:04:16,893 --> 01:04:18,533
To burn at your side.
722
01:04:22,493 --> 01:04:24,013
I've been through hell.
723
01:04:27,853 --> 01:04:30,054
Let me live in your paradise.
724
01:04:31,014 --> 01:04:33,095
Come. Come in closer.
725
01:04:40,335 --> 01:04:41,255
Will you be mine?
726
01:04:44,136 --> 01:04:44,935
Quiet.
727
01:04:46,056 --> 01:04:47,256
Don't make a peep.
728
01:04:48,736 --> 01:04:50,136
Come into my heart.
729
01:04:50,216 --> 01:04:51,816
No words, my dear.
730
01:04:53,137 --> 01:04:53,936
Huh?
731
01:05:07,817 --> 01:05:08,778
Here I am.
732
01:05:20,019 --> 01:05:21,979
I want to die here with you.
733
01:05:53,222 --> 01:05:54,103
Dilo.
734
01:05:55,262 --> 01:05:58,462
Dilo.
735
01:06:04,223 --> 01:06:05,264
Dilo.
736
01:06:21,985 --> 01:06:22,985
Dilo!
737
01:06:30,546 --> 01:06:32,306
Damn you, children!
738
01:06:34,667 --> 01:06:38,747
What have you done with my heart,
you damn children?
739
01:06:40,027 --> 01:06:43,947
My damn children
have destroyed their father's heart!
740
01:07:16,431 --> 01:07:18,671
I wasn't going to burn you, dear, but…
741
01:07:36,113 --> 01:07:37,112
I'll die.
742
01:07:39,113 --> 01:07:40,472
I'll die with you.
743
01:08:14,996 --> 01:08:15,916
Dad!
744
01:08:17,037 --> 01:08:18,717
Your body is curvy as a vase.
745
01:08:18,797 --> 01:08:21,636
And you've dropped into my bed.
746
01:08:21,717 --> 01:08:23,117
I see you every day, my love,
747
01:08:23,197 --> 01:08:25,597
and year after year,
your beauty never fades.
748
01:08:25,678 --> 01:08:27,478
- Dad.
- What do you want? Don't "Dad" me!
749
01:08:27,557 --> 01:08:28,558
It's Grandpa.
750
01:08:28,637 --> 01:08:30,037
- What? Huh?
- Come look. It's Dilo.
751
01:08:30,118 --> 01:08:32,798
- He's burned down Dilo, Dad.
- Oh, God, no.
752
01:08:32,878 --> 01:08:35,198
- Oh!
- Unreal. God damn it. Hurry, go on, run!
753
01:08:35,278 --> 01:08:36,839
- Run to your uncle.
- Okay.
754
01:08:36,918 --> 01:08:38,838
- Gimme my shirt, hurry.
- Run, Hogir, run!
755
01:08:38,918 --> 01:08:41,479
- Damn it! Will he ever calm down?
- Our troubles never seem to cease.
756
01:08:41,558 --> 01:08:43,439
He's driving me crazy.
757
01:08:43,519 --> 01:08:46,200
- He burned down Dilo, and I'm burned too.
- That man has gone mad!
758
01:08:47,959 --> 01:08:49,839
I've set up a spot for us, my love,
759
01:08:51,159 --> 01:08:53,560
where flowers will grow over us.
760
01:08:54,600 --> 01:08:58,000
The sky is so close
you can touch it.
761
01:08:58,720 --> 01:09:01,401
Where there's a gentle wind that blows by,
762
01:09:01,960 --> 01:09:05,201
and the birds
will sing us to sleep.
763
01:09:07,922 --> 01:09:10,682
Well, Dilo, you're not speaking to me?
764
01:09:12,041 --> 01:09:14,242
Ah, did you wanna say something?
765
01:09:15,282 --> 01:09:16,602
That's all right, my love.
766
01:09:18,243 --> 01:09:20,843
You're my Dilo,
the only Dilo, my true love.
767
01:09:29,284 --> 01:09:32,203
I told you
to make them keep it in their pants.
768
01:09:32,284 --> 01:09:34,884
But you couldn't do that
for your dad or your brother.
769
01:09:34,964 --> 01:09:37,124
Hey, Hatun,
I'm begging you, don't do this.
770
01:09:37,844 --> 01:09:41,525
I'm trying to see if my father's dead
or alive, and you wanna start with this?
771
01:10:07,448 --> 01:10:09,728
Let's put your feet like this.
772
01:10:10,528 --> 01:10:13,448
Oh, you're so sweet.
773
01:10:14,848 --> 01:10:17,649
Are you comfortable
in there, Dilo, hmm?
774
01:10:29,929 --> 01:10:31,609
He's dead. I'm sure of it.
775
01:10:31,690 --> 01:10:33,649
There's no teeth or bones left behind.
776
01:10:35,090 --> 01:10:37,330
- Piroz!
- He wouldn't burn himself.
777
01:10:37,410 --> 01:10:38,891
- Piroz!
- What is it?
778
01:10:39,410 --> 01:10:40,250
Piroz.
779
01:10:41,131 --> 01:10:42,491
Seymen and his men are on their way.
780
01:10:43,490 --> 01:10:44,411
How close are they?
781
01:10:44,491 --> 01:10:47,011
They've been asking about
the tents over in the Zümrüt village.
782
01:10:47,091 --> 01:10:50,251
Oh, no.
Well, isn't that just perfect timing?
783
01:10:52,011 --> 01:10:53,652
They won't let us live.
784
01:10:58,453 --> 01:11:01,492
You old weasel. Hey, Nedim.
785
01:11:02,332 --> 01:11:04,693
- Do you know where his grave is?
- I've been there before.
786
01:11:04,773 --> 01:11:07,093
- Quick. Run over and see if he's there.
- Okay.
787
01:11:07,173 --> 01:11:08,333
Maybe he's there.
788
01:11:22,895 --> 01:11:26,535
Before we rest, sweetheart,
789
01:11:26,615 --> 01:11:28,696
I'll recite some poetry for you, huh?
790
01:11:34,855 --> 01:11:37,736
I did open my heart to you, Dilo.
791
01:11:39,977 --> 01:11:42,296
Now let the earth fall on my heart.
792
01:11:44,537 --> 01:11:49,137
Now let me close my eyes in your eyes.
793
01:11:51,417 --> 01:11:54,858
Let my breath be inside of yours.
794
01:11:56,778 --> 01:11:59,578
A shroud of grief
has spread over this land.
795
01:12:05,338 --> 01:12:06,299
My love…
796
01:12:07,459 --> 01:12:09,179
My love will last forever.
797
01:12:14,500 --> 01:12:16,740
My love for you will last forever.
798
01:12:32,341 --> 01:12:33,502
All right, then.
799
01:12:34,501 --> 01:12:36,022
Shall we sleep now?
800
01:12:42,822 --> 01:12:45,703
- Grandpa!
- Oh, the hell with your grandpa!
801
01:12:45,782 --> 01:12:49,143
Will you just leave me be
so I can go to heaven with my Dilo?
802
01:12:53,544 --> 01:12:54,864
- Grandpa.
- What?
803
01:12:54,944 --> 01:12:57,024
Seymen
and his men are headed to the village.
804
01:12:57,104 --> 01:12:57,904
Where are they?
805
01:12:57,984 --> 01:13:00,025
Hurry, Grandpa, we have to go. Come on!
806
01:13:00,865 --> 01:13:03,465
Huh?
807
01:13:04,585 --> 01:13:05,985
Ow!
808
01:13:07,065 --> 01:13:08,665
Hurry.
809
01:13:09,865 --> 01:13:11,585
Dilo, get up.
810
01:13:12,105 --> 01:13:15,346
Let's go and save our kid's sweetheart.
Let's go. Come on.
811
01:13:16,306 --> 01:13:18,586
It's Piroz's fault we're in this trouble.
812
01:13:18,666 --> 01:13:21,507
Oh, please,
don't start with that too, Sefure.
813
01:13:21,586 --> 01:13:23,667
Really? Seymen won't spare any of us.
814
01:13:23,747 --> 01:13:27,067
I swear to God.
815
01:13:27,147 --> 01:13:29,187
- Dad? No way!
- Papa Mirze.
816
01:13:29,267 --> 01:13:31,948
- Here he comes. Wow! Hey, son.
- Dad!
817
01:13:32,467 --> 01:13:35,628
- Master Mirze!
- Mirze's here. Come on. Dad!
818
01:13:36,228 --> 01:13:37,188
Dad.
819
01:13:39,748 --> 01:13:41,669
- Whoa.
- Dad, you're unbelievable.
820
01:13:41,748 --> 01:13:43,988
Come. Turn around. Whoa, whoa, whoa.
821
01:13:44,069 --> 01:13:46,148
- Easy, girl. Easy, girl.
- Grandpa.
822
01:13:49,349 --> 01:13:52,749
I can't believe you're alive!
823
01:13:53,509 --> 01:13:55,749
Of course I'm alive, boy.
824
01:13:55,830 --> 01:13:57,230
If I'm going to die,
825
01:13:58,430 --> 01:14:00,790
Dilo will be with me. All right, come on.
826
01:14:01,351 --> 01:14:03,550
There we are.
827
01:14:08,191 --> 01:14:09,871
- Dad.
- Yeah.
828
01:14:09,951 --> 01:14:11,552
Master Seymen's on his way.
829
01:14:12,272 --> 01:14:14,831
Yeah, Dad. He has a lot of men.
830
01:14:14,912 --> 01:14:16,312
We have to leave.
831
01:14:16,391 --> 01:14:18,392
If you'd listen, I have a solution.
832
01:14:18,472 --> 01:14:19,632
- Really?
- What is it?
833
01:14:19,712 --> 01:14:22,192
- And there's no other way.
- Just tell me, Dad.
834
01:14:22,272 --> 01:14:24,552
- On one condition.
- All right, just tell us.
835
01:14:24,633 --> 01:14:27,473
You're going to leave me alone here,
just me and Dilo.
836
01:14:27,552 --> 01:14:28,753
Huh?
837
01:14:28,833 --> 01:14:30,713
Dad, what are you talking about?
838
01:14:31,834 --> 01:14:35,593
Leave now, before sunrise.
You should cross the Kinik Creek.
839
01:14:36,034 --> 01:14:37,234
- And?
- Yeah.
840
01:14:37,994 --> 01:14:41,874
Take the water container.
Leave the container on the far bank.
841
01:14:43,115 --> 01:14:45,955
You can be down in the Deriz plateau
before the sun sets.
842
01:14:47,075 --> 01:14:50,755
- I'll stay behind with my Dilo.
- It'll never work.
843
01:14:50,835 --> 01:14:53,796
Of course it will.
I will stall Seymen.
844
01:15:30,959 --> 01:15:31,799
Dad.
845
01:15:31,879 --> 01:15:34,720
Come on, stop being so stubborn.
846
01:15:34,799 --> 01:15:36,679
Take your Dilo,
let's make our getaway, okay?
847
01:15:36,760 --> 01:15:40,760
No way, my boy, no way.
Hey, Dilo and I aren't going anywhere.
848
01:15:40,840 --> 01:15:42,761
If Seymen wants to show his face,
849
01:15:43,320 --> 01:15:45,680
I'll send you a message
from my heart.
850
01:15:46,321 --> 01:15:47,801
Come on.
851
01:15:48,440 --> 01:15:49,561
Just come with us.
852
01:15:57,362 --> 01:15:59,202
Promise me you'll look after the boy.
853
01:16:00,242 --> 01:16:01,882
You have a long road ahead of you.
854
01:16:02,482 --> 01:16:03,802
A very long road.
855
01:16:06,483 --> 01:16:07,443
Now, go.
856
01:16:08,083 --> 01:16:10,963
Take them across the water, all right?
857
01:16:19,283 --> 01:16:20,444
- Father.
- Yeah.
858
01:16:21,284 --> 01:16:22,844
You should have this.
859
01:16:22,924 --> 01:16:25,365
No, no, I don't want it.
I'm okay.
860
01:16:25,444 --> 01:16:28,205
Gimme my violin and bow. My precious, huh?
861
01:16:32,885 --> 01:16:33,925
There it is.
862
01:17:03,208 --> 01:17:04,208
Mirze, Father.
863
01:17:04,808 --> 01:17:07,489
Just go and let me stay here.
My father's coming for me.
864
01:17:08,209 --> 01:17:10,288
Why would you sacrifice yourself for me?
865
01:17:11,249 --> 01:17:12,649
Don't say that, dear.
866
01:17:13,369 --> 01:17:15,170
You have your whole life ahead of you.
867
01:17:16,329 --> 01:17:20,249
More than half of my years
are already behind me, my dear.
868
01:17:23,050 --> 01:17:27,090
You are the life
that gives life to my son.
869
01:18:13,815 --> 01:18:14,735
You should get going.
870
01:18:36,857 --> 01:18:40,018
Oh, my love, there you go, huh?
871
01:19:42,504 --> 01:19:44,584
Shh.
872
01:20:09,586 --> 01:20:10,827
Your daughter
873
01:20:11,707 --> 01:20:14,347
is my boy's true love, Master Seymen.
874
01:20:14,427 --> 01:20:17,948
- Why would she fall for your bastard, huh?
- Don't say that, Master Seymen.
875
01:20:18,788 --> 01:20:20,507
The heart is not picky, right?
876
01:20:23,068 --> 01:20:24,388
Where's your bastard now?
877
01:20:25,708 --> 01:20:28,308
He's following his heart.
He's with his gazelle.
878
01:20:28,389 --> 01:20:30,268
Who knows which mountains they're on.
879
01:20:31,589 --> 01:20:33,588
Old man, I swear, I'll shoot you.
880
01:20:34,149 --> 01:20:37,630
- Wait, Master Seymen. Wait.
- I'll shoot you dead!
881
01:20:37,709 --> 01:20:39,910
I'm going to share some words.
882
01:20:39,989 --> 01:20:43,510
Maybe that will help you listen
to your heart, huh?
883
01:21:12,832 --> 01:21:15,473
Tell me, Mirze!
I'll shoot you right now.
884
01:21:20,513 --> 01:21:22,673
Tell me
where your son has gone.
885
01:21:22,754 --> 01:21:24,594
This is your last warning.
886
01:22:10,639 --> 01:22:14,119
Let's turn around.
We shouldn't leave Mirze's heart behind.
887
01:22:16,999 --> 01:22:18,559
- Hogir.
- Yeah.
888
01:22:19,559 --> 01:22:20,879
I don't care what happens.
889
01:22:21,920 --> 01:22:22,760
Turn around.
890
01:22:24,599 --> 01:22:25,920
Dad's body's on the ground.
891
01:22:27,400 --> 01:22:29,721
You're right, Piroz.
Let's go back.
64797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.