All language subtitles for Head over Heels S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,678 --> 00:01:08,678 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:08,678 --> 00:01:13,678 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:13,678 --> 00:01:15,806 It's such a tragedy their eldest son is in that state. 4 00:01:15,889 --> 00:01:17,808 Three shamans have run away already. 5 00:01:17,891 --> 00:01:20,143 What? So this is the fourth one? 6 00:01:20,227 --> 00:01:22,020 Stand back. 7 00:01:22,103 --> 00:01:24,397 The stench will cling to you if you stand too close. 8 00:01:24,481 --> 00:01:27,859 The living are no match for a dead spirit that has claimed a living person's body. 9 00:01:27,943 --> 00:01:30,070 You will all die! 10 00:01:32,489 --> 00:01:35,534 Oh, my. Is that a person or a ghost? 11 00:01:56,555 --> 00:01:59,266 I wonder if she's a person or a ghost. 12 00:02:01,893 --> 00:02:04,688 I see a lot of you have come to join this party. 13 00:02:06,106 --> 00:02:07,190 All right. 14 00:02:08,358 --> 00:02:10,193 A Household God nestled in the neighborhood 15 00:02:10,277 --> 00:02:11,570 of Baekjedang, Mokju, Gyeonggi-do. 16 00:02:12,153 --> 00:02:14,823 A Lim woman gave birth to the eldest son of the Geumcheon Kang family 17 00:02:14,906 --> 00:02:16,283 in 1980, the Year of Monkey. 18 00:02:16,366 --> 00:02:18,827 As he fell ill of an unknown disease, I am here to pray. 19 00:02:18,910 --> 00:02:22,247 Dear gods and spirits, please accept my sincerity 20 00:02:22,330 --> 00:02:24,499 and help him recover as soon as possible. 21 00:03:30,815 --> 00:03:32,442 All right. 22 00:03:35,570 --> 00:03:36,571 Let's go! 23 00:03:48,458 --> 00:03:49,751 My dear spirit, 24 00:03:49,834 --> 00:03:52,587 I have finished all of 12 rites to console your soul 25 00:03:52,671 --> 00:03:55,298 and invited your ancestral gods and the Grim Reapers here. 26 00:03:56,299 --> 00:03:57,592 It is time to go now. 27 00:03:58,259 --> 00:03:59,302 I won't go. 28 00:03:59,386 --> 00:04:02,347 I would only feel at ease if you crossed over. 29 00:04:11,898 --> 00:04:13,400 Turn off your alarm. 30 00:04:15,151 --> 00:04:16,319 Quick, turn it off. 31 00:04:18,113 --> 00:04:19,906 I'll find your phone and crush it. 32 00:04:19,990 --> 00:04:22,742 She's in the zone. How disrespectful! 33 00:04:32,085 --> 00:04:34,170 Ma'am, it's 7:30 a.m. Let's wrap it up in ten minutes. 34 00:04:34,254 --> 00:04:37,173 No, Lady Fairy. 35 00:04:37,257 --> 00:04:39,092 Ten minutes. You must cross over by then. 36 00:04:39,175 --> 00:04:40,427 You can do that, right? 37 00:04:40,927 --> 00:04:42,137 Let's go. 38 00:04:52,397 --> 00:04:54,649 I'm sorry. I'm short on time here. 39 00:04:54,733 --> 00:04:56,860 If you don't go within ten minutes, I must give up on you. 40 00:04:56,943 --> 00:04:58,361 You're leaving me? 41 00:04:58,445 --> 00:05:00,655 -It's urgent. -What can be more urgent than this? 42 00:05:01,239 --> 00:05:02,866 There's this very urgent business. 43 00:05:02,949 --> 00:05:04,784 So let's cross over now, okay? 44 00:05:04,868 --> 00:05:07,245 You think I'm a pushover because I'm a ghost? 45 00:05:07,328 --> 00:05:09,330 Don't you dare blow smoke up my ass! 46 00:05:19,174 --> 00:05:21,092 PARK SEONG-A HWAMOK HIGH SCHOOL 47 00:05:24,012 --> 00:05:26,139 -She's still a student? -Isn't that a school uniform? 48 00:05:26,222 --> 00:05:27,766 I have a midterm today. 49 00:05:28,600 --> 00:05:30,810 Will you take responsibility if I don't get into college? 50 00:05:31,728 --> 00:05:34,022 You know what a bad GPA means to a high school student, right? 51 00:05:35,023 --> 00:05:37,859 Your hell is out there across the Samdo River, 52 00:05:38,443 --> 00:05:41,196 but mine is right here, in the present. 53 00:05:42,405 --> 00:05:44,324 Will you cross over or not? 54 00:05:48,369 --> 00:05:51,164 I'm late! 55 00:06:10,308 --> 00:06:11,434 Wait! 56 00:06:14,104 --> 00:06:15,105 No! 57 00:06:39,170 --> 00:06:41,089 -Hi. -Hi. 58 00:07:07,490 --> 00:07:08,533 Nice catch. 59 00:07:11,244 --> 00:07:12,579 What's this? 60 00:07:12,662 --> 00:07:14,414 What are you doing here? 61 00:07:14,497 --> 00:07:15,665 I was waiting for you. 62 00:07:15,748 --> 00:07:17,625 For me? Why? 63 00:07:18,501 --> 00:07:19,544 Do you really have to ask? 64 00:07:26,759 --> 00:07:27,969 Without you… 65 00:07:30,221 --> 00:07:31,472 I'm dead last in our class. 66 00:07:32,056 --> 00:07:34,142 You're the only one who can help me avoid that fate. 67 00:07:34,642 --> 00:07:36,311 Gosh, I hate you. 68 00:07:37,687 --> 00:07:39,439 Oh, my goodness. 69 00:07:40,148 --> 00:07:41,691 -Why were you late today? -Hey! 70 00:07:42,192 --> 00:07:43,693 -What are you doing here? -Hey, Ji-ho. 71 00:07:43,776 --> 00:07:46,571 -Did you study for the test? -I tried the thing we talked about. 72 00:07:46,654 --> 00:07:48,323 -I actually studied. -Have you ever heard of… 73 00:07:53,620 --> 00:07:55,455 I was right behind. 74 00:08:01,252 --> 00:08:04,631 In moments when others would feel angry, flustered, or embarrassed, 75 00:08:05,673 --> 00:08:07,050 I just smile 76 00:08:08,384 --> 00:08:10,637 as if to tell myself it's not a big deal. 77 00:08:11,804 --> 00:08:13,389 I force a smile. 78 00:08:16,226 --> 00:08:17,227 But… 79 00:08:19,520 --> 00:08:20,521 PARK SEONG-A MATH 80 00:08:20,605 --> 00:08:22,649 …I can't bring myself to smile right now. 81 00:08:29,864 --> 00:08:30,949 Hands on your head. 82 00:08:32,283 --> 00:08:33,993 Those in the back, collect the answer sheets. 83 00:08:42,085 --> 00:08:43,544 Good work today. 84 00:08:43,628 --> 00:08:45,255 -Thank you, ma'am. -Thank you, ma'am. 85 00:08:47,131 --> 00:08:48,341 Did you bomb the test? 86 00:08:50,176 --> 00:08:52,303 Still, don't punish yourself. 87 00:08:52,387 --> 00:08:55,348 Ji-ho. What am I going to do? 88 00:08:55,974 --> 00:08:57,850 No four-year college will accept me. 89 00:08:58,476 --> 00:09:00,895 The only school you can get into with your current grade 90 00:09:01,688 --> 00:09:02,897 would be a middle school. 91 00:09:03,481 --> 00:09:05,775 -Hey. -Sorry. Force of habit. 92 00:09:06,985 --> 00:09:07,986 Just wait and see. 93 00:09:08,653 --> 00:09:10,613 I won't work tonight. I'll just study. 94 00:09:11,656 --> 00:09:15,535 I'll make sure to do well on tomorrow's exam. 95 00:09:19,747 --> 00:09:21,791 I'll study at school and get home late. 96 00:09:24,544 --> 00:09:26,421 But she really should get back early. 97 00:09:48,526 --> 00:09:51,863 MO BEOM HWAMOK HIGH SCHOOL 98 00:09:55,033 --> 00:09:56,242 My stomach hurts. 99 00:10:09,714 --> 00:10:11,758 What the hell's wrong with the lights? 100 00:10:22,268 --> 00:10:23,186 MO BEOM 101 00:10:23,269 --> 00:10:25,855 I should've gone to a private school. 102 00:10:25,938 --> 00:10:27,482 This school's a dumpster. 103 00:11:17,824 --> 00:11:18,908 Seong-a. 104 00:11:20,118 --> 00:11:22,120 People who walk upside down 105 00:11:22,203 --> 00:11:24,288 are cursed and have death hanging over them. 106 00:11:27,750 --> 00:11:29,627 A person should walk around like this. 107 00:11:30,503 --> 00:11:32,463 -Do you like this? -What? 108 00:11:33,381 --> 00:11:34,632 You can have it. 109 00:11:34,715 --> 00:11:36,801 Remember. This is yours. 110 00:11:39,720 --> 00:11:40,930 They'll come like this. 111 00:11:47,645 --> 00:11:50,648 I… I saw a ghost. 112 00:11:50,731 --> 00:11:52,859 There was a Water Ghost in the restroom. 113 00:12:02,410 --> 00:12:03,703 I'm serious. 114 00:12:07,707 --> 00:12:09,959 He must be in bad shape. 115 00:12:11,544 --> 00:12:14,755 Speaking of, I think I saw something strange just now. 116 00:12:15,339 --> 00:12:17,800 Park Seong-a's yet another nickname. 117 00:12:18,426 --> 00:12:20,428 Sleeping Student with the Lowest Grade! 118 00:12:20,511 --> 00:12:23,055 You're at it again! Go home. 119 00:12:23,139 --> 00:12:24,724 -See you. -Bye. 120 00:12:34,275 --> 00:12:35,651 BUTCHER'S GRILL BBQ 121 00:12:38,654 --> 00:12:40,031 I'll help you cross over soon. 122 00:12:41,240 --> 00:12:42,783 Hang in there. 123 00:12:48,789 --> 00:12:51,083 When will they open? 124 00:12:56,422 --> 00:12:57,882 The business is booming, I see. 125 00:13:03,137 --> 00:13:04,138 You're late. 126 00:13:14,440 --> 00:13:18,611 What sort of a shaman runs off in the middle of a rite? 127 00:13:21,280 --> 00:13:22,281 Mother. 128 00:13:22,990 --> 00:13:24,867 I didn't run off. 129 00:13:24,951 --> 00:13:28,538 Good heavens, so you dare to run your mouth? 130 00:13:33,459 --> 00:13:36,462 Heaven's above. Now you're refusing to talk to me? 131 00:13:44,762 --> 00:13:47,390 What exactly do you want me to do, Mother? 132 00:13:47,473 --> 00:13:51,018 You stole the words right out of my mouth. What exactly are you trying to do, 133 00:13:51,102 --> 00:13:54,230 my annoyingly lovely spirit-daughter? 134 00:13:55,439 --> 00:13:56,607 You already know. 135 00:13:57,483 --> 00:13:58,651 College? 136 00:13:59,402 --> 00:14:01,862 -Must be a four-year one too. -Which field? Which major? 137 00:14:01,946 --> 00:14:03,698 What's your plan after college? 138 00:14:06,867 --> 00:14:08,452 There must be no plan 139 00:14:08,536 --> 00:14:10,663 because you'll continue to be a shaman anyway. 140 00:14:10,746 --> 00:14:11,747 College? 141 00:14:12,248 --> 00:14:14,709 That's just your greed talking. 142 00:14:14,792 --> 00:14:18,212 It may be a life's goal or opportunity to other kids, 143 00:14:18,296 --> 00:14:22,383 but to you, it is just a vain dream that is completely useless. 144 00:14:22,466 --> 00:14:24,343 Not many can wield two swords. 145 00:14:24,427 --> 00:14:27,054 Who throws away their sharpened sword to pick up a rusty one? 146 00:14:27,138 --> 00:14:28,306 My dear. 147 00:14:28,389 --> 00:14:30,850 That's exactly what you're doing now. 148 00:14:30,933 --> 00:14:33,894 You'll starve to death while trying to have the best of both worlds. 149 00:14:33,978 --> 00:14:36,522 But I want to go to college festivals. 150 00:14:36,606 --> 00:14:39,317 I want to roll on a campus yard, eat pajeon, and drink makgeolli. 151 00:14:39,400 --> 00:14:42,069 Then, I could even skip an exam and get a warning. 152 00:14:42,153 --> 00:14:43,237 That far? 153 00:14:45,615 --> 00:14:46,741 It's a dream. 154 00:14:49,368 --> 00:14:51,245 Mother, you see, 155 00:14:51,329 --> 00:14:54,582 I love it when a stranger refers to me as a student. 156 00:14:55,207 --> 00:14:57,251 They see me as one because of my uniform. 157 00:14:57,835 --> 00:15:01,005 Just like all the other kids, I get to be ordinary. 158 00:15:05,217 --> 00:15:07,011 When I'm actually a shaman. 159 00:15:10,681 --> 00:15:11,974 I know too, you know. 160 00:15:14,143 --> 00:15:16,395 I know I'm just dreaming an impossible dream. 161 00:15:18,856 --> 00:15:20,608 Dream about being an ordinary girl. 162 00:15:29,075 --> 00:15:33,412 Couldn't you let me dream just a bit longer? 163 00:15:33,496 --> 00:15:36,499 Let it slide just this once. Please? 164 00:15:41,504 --> 00:15:43,964 You sure have a way with words, don't you? 165 00:15:44,048 --> 00:15:45,299 My efforts were so worth it. 166 00:15:50,429 --> 00:15:52,848 But let me be clear about one thing. 167 00:15:52,932 --> 00:15:55,726 You must prioritize your clients above all else. 168 00:15:55,810 --> 00:15:58,854 Don't be irresponsible like you were today ever again. 169 00:16:00,064 --> 00:16:01,273 You got that, Seong-a? 170 00:16:02,316 --> 00:16:03,401 Yes, Mother. 171 00:16:06,278 --> 00:16:07,780 They must be opening now. 172 00:16:12,576 --> 00:16:14,954 All right, please come inside. 173 00:16:18,749 --> 00:16:21,293 I can't find a job. 174 00:16:21,377 --> 00:16:23,838 Don't cry. There is a way. 175 00:16:27,633 --> 00:16:31,679 When people face a crisis in life, they seek a shaman. 176 00:16:32,304 --> 00:16:34,640 His business has failed three times already. 177 00:16:34,724 --> 00:16:36,642 It must go well this time. 178 00:16:36,726 --> 00:16:38,978 People without money want money. 179 00:16:39,061 --> 00:16:41,605 All I can do after work is to wait to hear from my star. 180 00:16:41,689 --> 00:16:43,524 It gets so lonely. 181 00:16:44,024 --> 00:16:45,985 Singles want to get married. 182 00:16:46,068 --> 00:16:47,319 PREGNANT LADY FIRST 183 00:16:48,154 --> 00:16:52,575 This time, I hope the baby finds me safely. 184 00:16:52,658 --> 00:16:56,203 Those without children want to raise children. 185 00:16:56,787 --> 00:16:58,164 I want to move out. 186 00:16:58,247 --> 00:16:59,331 I miss my mom. 187 00:16:59,415 --> 00:17:01,459 When can I finally leave Korea? 188 00:17:01,542 --> 00:17:02,877 How can I live in Korea longer? 189 00:17:02,960 --> 00:17:04,712 No one will buy my house. 190 00:17:04,795 --> 00:17:06,797 I want to buy a place of my own. 191 00:17:06,881 --> 00:17:08,507 -I want to cry. -I want to smile. 192 00:17:13,345 --> 00:17:18,267 A crisis in life comes to us when we don't have what we want. 193 00:17:19,977 --> 00:17:22,813 People become unhappy as they envy others. 194 00:17:24,023 --> 00:17:27,485 I want to tell them to focus on what they already have, 195 00:17:28,486 --> 00:17:31,447 but to be honest, even I'm having trouble doing that. 196 00:17:33,199 --> 00:17:36,786 You see, I envy all of you. 197 00:17:38,662 --> 00:17:40,164 Except for one type of people. 198 00:17:42,166 --> 00:17:45,294 This is why you shouldn't date someone just because they like you. 199 00:17:46,295 --> 00:17:47,838 Then what should I consider? 200 00:17:47,922 --> 00:17:49,840 Face card. 201 00:17:50,716 --> 00:17:51,759 Excuse me? 202 00:17:51,842 --> 00:17:54,678 If you liked someone for their looks, they'd look the same no matter what. 203 00:17:54,762 --> 00:17:57,014 Then you'd have no reason to cry. Because nothing would've changed. 204 00:17:57,932 --> 00:17:59,183 What if they don't like me? 205 00:17:59,266 --> 00:18:02,144 That doesn't matter. You can still dig their looks. 206 00:18:04,188 --> 00:18:06,398 You've never been in a relationship, have you? 207 00:18:09,860 --> 00:18:11,028 Single all your life, right? 208 00:18:13,239 --> 00:18:15,366 Who cares about feelings? You can't even see it. 209 00:18:15,991 --> 00:18:18,869 Why get carried away by that instead of something solid like looks 210 00:18:18,953 --> 00:18:20,079 and cry over it? 211 00:18:20,162 --> 00:18:22,331 I just don't understand. 212 00:18:22,414 --> 00:18:25,251 Isn't it obvious? How can you not consider it? 213 00:18:25,334 --> 00:18:27,169 All I care about is looks. 214 00:18:27,711 --> 00:18:30,297 I don't get swayed by ever-so-changing feelings. 215 00:18:30,381 --> 00:18:31,382 Whatever. 216 00:18:37,221 --> 00:18:38,347 Let's say there's a hot guy. 217 00:18:38,430 --> 00:18:41,350 But he's a murderer. Would you still like him? 218 00:18:42,268 --> 00:18:43,269 Hey, that's-- 219 00:18:43,352 --> 00:18:45,729 See? Other factors matter to you too. 220 00:18:47,606 --> 00:18:49,650 That example was too extreme. 221 00:18:49,733 --> 00:18:52,194 So? What else would you consider other than looks? 222 00:18:59,034 --> 00:19:00,536 Let's say there's a stranger 223 00:19:01,203 --> 00:19:02,538 crying on the street, all alone. 224 00:19:03,706 --> 00:19:06,292 -Why? -You don't know why. It's a stranger. 225 00:19:06,375 --> 00:19:07,835 Even so, 226 00:19:08,627 --> 00:19:11,714 I want my crush to be someone who'd go over and comfort them. 227 00:19:14,383 --> 00:19:15,968 Isn't that too easy? 228 00:19:16,051 --> 00:19:18,095 Who'd just walk past them? That'd be heartless. 229 00:19:23,601 --> 00:19:25,185 Most people just walk by. 230 00:19:26,812 --> 00:19:28,939 They think, "They must have no one to comfort them," 231 00:19:29,440 --> 00:19:31,775 or "They must have no place to cry in." 232 00:19:32,985 --> 00:19:34,486 They just walk by. 233 00:19:40,784 --> 00:19:42,703 I'm handsome enough. 234 00:19:43,913 --> 00:19:45,748 So I just need to comfort a crying person? 235 00:19:48,959 --> 00:19:49,960 What do you say? 236 00:19:51,921 --> 00:19:53,589 You're out. Not handsome enough. 237 00:19:53,672 --> 00:19:55,716 Hey. I'm good-looking enough. 238 00:19:56,467 --> 00:19:57,509 You're totally out. 239 00:20:02,348 --> 00:20:06,101 My spirit-daughter will make a lot of money tonight as well. 240 00:20:06,644 --> 00:20:08,270 Excuse me. 241 00:20:08,354 --> 00:20:11,148 Is this Heaven and Earth Fairy's shrine? 242 00:20:17,237 --> 00:20:18,364 Yes, it is. 243 00:20:18,447 --> 00:20:20,616 I see. Thank you. 244 00:20:20,699 --> 00:20:22,826 This is the place. Let's go, Gyeon-u. 245 00:20:22,910 --> 00:20:24,453 Your grandson is very… 246 00:20:24,536 --> 00:20:26,997 I know, he's very handsome. 247 00:20:27,081 --> 00:20:28,374 We get that a lot. 248 00:20:31,669 --> 00:20:33,253 Indeed. 249 00:20:33,337 --> 00:20:35,631 He's very handsome. 250 00:20:48,227 --> 00:20:50,396 Here comes the last client. 251 00:20:50,896 --> 00:20:52,189 Please come in. 252 00:21:06,745 --> 00:21:07,788 I found him. 253 00:21:09,164 --> 00:21:10,624 He's so handsome. 254 00:21:10,708 --> 00:21:11,834 He's totally my type. 255 00:21:13,794 --> 00:21:15,170 Fine eyes. 256 00:21:15,254 --> 00:21:16,880 A sharp nose. 257 00:21:16,964 --> 00:21:18,298 Plump lips. 258 00:21:19,008 --> 00:21:20,009 Goodness. 259 00:21:20,092 --> 00:21:22,177 He's even handsome upside down. 260 00:21:22,928 --> 00:21:25,305 What? Wait a minute. 261 00:21:26,348 --> 00:21:27,641 Upside down? 262 00:21:45,075 --> 00:21:46,076 Remember. 263 00:21:46,160 --> 00:21:47,161 This is yours. 264 00:21:47,244 --> 00:21:49,038 They'll come like this. 265 00:21:54,543 --> 00:21:56,003 Was that a clairvoyant dream? 266 00:21:59,423 --> 00:22:02,634 Even so, this is not fair. 267 00:22:03,218 --> 00:22:04,261 Well… 268 00:22:05,262 --> 00:22:08,682 My grandson is plagued with misfortune. 269 00:22:09,725 --> 00:22:12,394 He was at death's door so many times. 270 00:22:12,978 --> 00:22:15,355 I came to ask you for an amulet 271 00:22:15,439 --> 00:22:17,316 that will protect him. 272 00:22:20,110 --> 00:22:21,195 I see. 273 00:22:21,278 --> 00:22:23,822 He can't die. He's too handsome. 274 00:22:23,906 --> 00:22:28,035 Please save my grandson's life. 275 00:22:28,118 --> 00:22:29,411 But he will die. 276 00:22:30,079 --> 00:22:32,623 He has about 21 days left at most. 277 00:22:34,875 --> 00:22:37,836 Gyeon-u, don't you have anything to say? 278 00:22:41,840 --> 00:22:43,175 I don't. 279 00:23:03,821 --> 00:23:04,905 Excuse me. 280 00:23:06,240 --> 00:23:07,241 I meant you, mister. 281 00:23:08,951 --> 00:23:10,160 Let's say 282 00:23:10,244 --> 00:23:12,579 there's a stranger crying on the street all alone. 283 00:23:13,372 --> 00:23:15,332 You happen to see them. What would you do? 284 00:23:17,543 --> 00:23:18,710 Well… 285 00:23:19,461 --> 00:23:21,255 I want my crush… 286 00:23:22,756 --> 00:23:25,134 I guess I would stand next to them. 287 00:23:25,968 --> 00:23:26,969 Then what? 288 00:23:27,845 --> 00:23:30,430 …to be someone who'd go over and comfort them. 289 00:23:31,557 --> 00:23:32,975 I'd just stand there 290 00:23:34,101 --> 00:23:35,561 until they stop crying. 291 00:23:38,313 --> 00:23:39,606 No words of comfort? 292 00:23:41,275 --> 00:23:42,985 What do I know to comfort them? 293 00:23:43,944 --> 00:23:46,238 I'm a nobody. I don't know anything about them. 294 00:23:47,531 --> 00:23:48,532 But… 295 00:23:49,825 --> 00:23:53,245 I can stand by their side even if I don't know anything. 296 00:24:04,715 --> 00:24:06,800 You pass! 297 00:24:09,761 --> 00:24:10,888 Let's save you. 298 00:24:10,971 --> 00:24:12,681 Lady Fairy? 299 00:24:13,265 --> 00:24:14,600 I'll save him. 300 00:24:14,683 --> 00:24:16,185 I'll fend off all misfortune. 301 00:24:16,268 --> 00:24:19,938 I promise you to free him from misfortune after the next three weeks. 302 00:24:21,857 --> 00:24:23,817 Oh, sure. 303 00:24:35,704 --> 00:24:37,122 Goodbye. 304 00:24:37,206 --> 00:24:38,207 Come again. 305 00:24:42,085 --> 00:24:43,337 Save him? 306 00:24:44,171 --> 00:24:46,757 Who's saving whom? 307 00:24:48,258 --> 00:24:51,929 -You see… -Ma'am. Let's drive out bad luck. 308 00:25:00,062 --> 00:25:01,104 Let's just go. 309 00:25:02,648 --> 00:25:03,982 Let's go. 310 00:25:05,275 --> 00:25:06,360 Mother. 311 00:25:06,443 --> 00:25:08,946 Take back my promise? He's my client. 312 00:25:09,029 --> 00:25:11,865 -Do you have the ability to handle it? -I do. 313 00:25:14,201 --> 00:25:16,411 If you help me out a little… 314 00:25:16,495 --> 00:25:17,537 Hey, you fool. 315 00:25:17,621 --> 00:25:21,124 Did you forget how you nearly died while trying to save the BBQ place's Choi? 316 00:25:21,959 --> 00:25:23,460 Back then… 317 00:25:26,213 --> 00:25:27,547 Upside down? 318 00:25:32,302 --> 00:25:33,679 Keep this with you at all times. 319 00:25:34,304 --> 00:25:35,681 You got that? 320 00:25:45,274 --> 00:25:46,358 Why you little… 321 00:25:47,651 --> 00:25:48,986 CHOI GWANG-SIK PETTY EVIL SPIRITS 322 00:26:03,792 --> 00:26:04,751 BUTCHER'S GRILL BBQ 323 00:26:17,597 --> 00:26:18,890 This… 324 00:26:18,974 --> 00:26:21,101 It isn't supposed to be here. 325 00:26:34,531 --> 00:26:36,074 This wasn't too long ago, 326 00:26:36,158 --> 00:26:38,201 and yet you promised the impossible again. 327 00:26:38,285 --> 00:26:41,997 If he walked in upside down, the law of equivalent exchange is applied. 328 00:26:42,080 --> 00:26:45,584 You must risk your own life in order to save his. 329 00:26:45,667 --> 00:26:46,752 Can you do that? 330 00:26:46,835 --> 00:26:49,087 That's why I need your help-- 331 00:26:49,171 --> 00:26:53,467 You must take on all evil spirits coming at him. 332 00:26:53,550 --> 00:26:55,344 I may have a general god in me, 333 00:26:55,427 --> 00:26:58,096 but I can't fight off hundreds, thousands of spirits. 334 00:26:58,180 --> 00:27:00,599 But if we work hard enough… 335 00:27:00,682 --> 00:27:02,809 Why would we? What's so special about him? 336 00:27:07,606 --> 00:27:09,274 I fell for him at first sight. 337 00:27:19,034 --> 00:27:21,328 What's wrong? Did you bomb the test that badly? 338 00:27:22,079 --> 00:27:24,581 Don't tell me you got a big, fat zero. 339 00:27:25,374 --> 00:27:28,126 I don't have the energy. I'm not in the mood for jokes. 340 00:27:31,129 --> 00:27:33,757 -Are you sick? -Have a seat, everyone. 341 00:27:33,840 --> 00:27:35,133 Are you doing well with the exams? 342 00:27:35,217 --> 00:27:36,510 -Yes, sir. -Yes, sir. 343 00:27:36,593 --> 00:27:38,762 I know you're busy, so I'll get to the point. 344 00:27:38,845 --> 00:27:41,056 We have a transfer student joining our class. 345 00:27:41,765 --> 00:27:44,184 What? Who transfers during midterms? 346 00:27:44,267 --> 00:27:45,769 What a strange timing. 347 00:27:45,852 --> 00:27:48,105 Don't be silly. 348 00:27:48,188 --> 00:27:50,774 He's obviously new here, so help him get settled in. 349 00:27:50,857 --> 00:27:52,401 -You got that? -Yes, sir. 350 00:27:52,484 --> 00:27:53,735 Come in, Gyeon-u. 351 00:28:12,254 --> 00:28:13,755 BAE GYEON-U HWAMOK HIGH SCHOOL 352 00:28:20,095 --> 00:28:21,513 -He's handsome. -I'm so moved. 353 00:28:22,764 --> 00:28:24,266 Is he an idol trainee? 354 00:28:24,349 --> 00:28:25,434 What a face card. 355 00:28:31,773 --> 00:28:34,025 What is it, Seong-a? Do you know him? 356 00:28:38,196 --> 00:28:41,283 -No, I don't. -Then why are you so surprised? 357 00:28:41,366 --> 00:28:42,617 Are you an attention seeker? 358 00:28:44,119 --> 00:28:46,496 -No. -Then why did you stand up? 359 00:28:46,580 --> 00:28:48,665 You're usually napping at your desk. 360 00:28:48,748 --> 00:28:51,751 What? Did the handsome new student inspire you to wake up 361 00:28:51,835 --> 00:28:52,961 and spring to your feet? 362 00:28:54,546 --> 00:28:56,214 What a pick-me. 363 00:28:56,298 --> 00:28:58,925 Hey, Seong-a. Hye-ri just called you a pick-me. 364 00:28:59,009 --> 00:29:00,469 Maeng Ju-seung, shut it. 365 00:29:05,640 --> 00:29:08,351 Do I look like one? 366 00:29:11,897 --> 00:29:14,149 She doesn't know what "pick-me" means, does she? 367 00:29:14,232 --> 00:29:16,359 She can't be smiling if she knew what it means. 368 00:29:16,943 --> 00:29:19,988 Seong-a, let me explain what "pick-me" means. 369 00:29:20,071 --> 00:29:23,074 A girl who is absolutely obsessed 370 00:29:23,158 --> 00:29:24,784 -with men. -You do look familiar. 371 00:29:27,120 --> 00:29:28,121 Park Seong-a? 372 00:29:31,041 --> 00:29:32,918 I think I've met you before. 373 00:29:33,793 --> 00:29:35,962 -Did they really meet before? -They know each other? 374 00:29:36,046 --> 00:29:38,423 He must really know Seong-a. Unbelievable. 375 00:29:38,507 --> 00:29:39,758 -What? -Do they know each other? 376 00:29:39,841 --> 00:29:42,552 -May I introduce myself? -Yes, of course. 377 00:29:44,554 --> 00:29:46,932 Hello, everyone. I'm Bae Gyeon-u. 378 00:29:48,475 --> 00:29:49,809 It's nice to meet you. 379 00:29:50,852 --> 00:29:51,978 A round of applause. 380 00:29:53,939 --> 00:29:56,191 You can take the empty seat over there. 381 00:30:03,156 --> 00:30:05,867 Don't go anywhere to hang out just because school is out early. 382 00:30:05,951 --> 00:30:07,369 Study, guys. 383 00:30:07,452 --> 00:30:09,162 Exams aren't over yet. 384 00:30:09,246 --> 00:30:10,372 -Yes, sir. -Yes, sir. 385 00:30:10,455 --> 00:30:12,123 Stay focused until the end, okay? 386 00:30:12,207 --> 00:30:13,542 -Yes, sir. -Yes, sir. 387 00:30:27,556 --> 00:30:29,474 -Excuse me-- -You don't look familiar. 388 00:30:29,558 --> 00:30:31,017 I've never met you before. 389 00:30:31,101 --> 00:30:32,185 What? 390 00:30:33,436 --> 00:30:34,938 But earlier… 391 00:30:35,772 --> 00:30:37,566 Are you really a pick… 392 00:30:39,025 --> 00:30:42,612 -Is that what you are? -No, I'm not like that. 393 00:30:44,072 --> 00:30:45,782 Then don't laugh over such a thing. 394 00:30:46,866 --> 00:30:49,619 Laughing about a bad thing won't change it into a good thing. 395 00:30:59,212 --> 00:31:01,506 So he didn't recognize I'm Heaven and Earth Fairy. 396 00:31:03,049 --> 00:31:04,801 But he pretended he did for me? 397 00:31:07,762 --> 00:31:09,264 He took my side 398 00:31:10,348 --> 00:31:11,891 even though he'd never met me? 399 00:31:13,310 --> 00:31:14,311 For no reason? 400 00:31:15,812 --> 00:31:17,814 You think that's cool? 401 00:31:17,897 --> 00:31:19,899 It's not exactly cool, is it? 402 00:31:19,983 --> 00:31:21,067 No. 403 00:31:21,151 --> 00:31:22,652 Then is it sexy? 404 00:31:22,736 --> 00:31:24,362 -What? -He's totally my type. 405 00:31:28,241 --> 00:31:30,368 But you said he doesn't have much time left. 406 00:31:30,994 --> 00:31:33,997 You said those who walk into your shrine upside down will die soon. 407 00:31:34,080 --> 00:31:36,916 I must make sure he doesn't die, no matter what. 408 00:31:37,626 --> 00:31:39,669 -How? -Well… 409 00:31:40,253 --> 00:31:41,254 Jyojyo! 410 00:31:41,796 --> 00:31:43,173 Oh, Hye-ri. What is it? 411 00:31:43,256 --> 00:31:46,259 You promised to go to the study café with me today, remember? 412 00:31:46,760 --> 00:31:48,219 -Did I? -Oh, come on. 413 00:31:48,303 --> 00:31:51,306 Let's go. 414 00:31:52,474 --> 00:31:53,975 You had plans? 415 00:31:54,059 --> 00:31:57,020 Then you should go with Hye-ri. Goodbye, Ji-ho. 416 00:31:57,103 --> 00:31:58,146 Hey, Seong-a! 417 00:31:59,272 --> 00:32:02,692 I didn't mean what I said earlier in class. 418 00:32:03,902 --> 00:32:05,195 I know that, Class President. 419 00:32:05,278 --> 00:32:07,155 Just forget about it. 420 00:32:07,739 --> 00:32:11,493 But then again, it's kind of true. 421 00:32:11,576 --> 00:32:14,162 Yeah, it's okay. It didn't bother me. 422 00:32:15,997 --> 00:32:17,957 I should get going now. 423 00:32:18,041 --> 00:32:19,459 Study hard, guys. 424 00:32:20,293 --> 00:32:23,505 -Goodbye. -Don't be late tomorrow. 425 00:32:23,588 --> 00:32:25,590 -I won't catch you again. -Okay. 426 00:32:32,263 --> 00:32:33,973 Then don't laugh over such a thing. 427 00:32:34,057 --> 00:32:36,726 Laughing about a bad thing won't change it into a good thing. 428 00:32:40,563 --> 00:32:43,274 He should be a shaman, not me. 429 00:32:56,371 --> 00:32:58,873 Gyeong-min, draw with confidence. Relax your shoulders. 430 00:33:07,674 --> 00:33:08,591 BAE GYEON-U JOONGHYUN HIGH 431 00:33:11,302 --> 00:33:12,303 Three. 432 00:33:12,804 --> 00:33:14,639 JOONGHYUN HIGH SCHOOL 433 00:33:14,723 --> 00:33:15,765 Two. 434 00:33:15,849 --> 00:33:17,726 NATIONAL ARCHERY COMPETITION 435 00:33:20,019 --> 00:33:21,229 One. 436 00:33:22,397 --> 00:33:23,398 Ten. 437 00:33:38,621 --> 00:33:40,248 See? I told you relaxing is the key! 438 00:33:42,792 --> 00:33:44,127 -That was awesome. -Nice shot. 439 00:33:44,210 --> 00:33:45,879 Wasn't that your first time? 440 00:33:46,463 --> 00:33:48,506 -My goodness. -You're good, dude. 441 00:33:53,636 --> 00:33:54,971 Look at his arms. 442 00:33:55,054 --> 00:33:56,473 Hey, look at his arms. 443 00:33:56,556 --> 00:33:58,099 That was great. 444 00:34:14,157 --> 00:34:15,575 Hey. 445 00:34:16,743 --> 00:34:18,912 Will you go to the restroom with me? 446 00:34:20,955 --> 00:34:23,333 Did too much studying make you go crazy? 447 00:34:23,416 --> 00:34:24,292 Take it easy, buddy. 448 00:34:25,335 --> 00:34:27,879 Don't be like that. Come with me just this once. 449 00:34:27,962 --> 00:34:30,381 What are you doing? That's gross. Go by yourself, you idiot. 450 00:34:30,465 --> 00:34:31,299 Dang it. 451 00:34:31,382 --> 00:34:34,677 Do me a favor and come with me! You're a nice guy! 452 00:34:34,761 --> 00:34:38,056 I'm not nice enough to go to the restroom with you! 453 00:34:51,027 --> 00:34:52,028 Newbie. 454 00:34:52,862 --> 00:34:54,030 What are you doing? 455 00:34:55,824 --> 00:34:56,991 Can't you hear me? 456 00:34:57,075 --> 00:34:58,535 You're not ignoring me, are you? 457 00:34:59,828 --> 00:35:01,746 You are ignoring me, all right. 458 00:35:02,872 --> 00:35:04,666 He's hurting my feelings. 459 00:35:06,709 --> 00:35:08,211 What was he doing here? 460 00:35:09,337 --> 00:35:11,047 -Hey, buddy. -Yes? 461 00:35:11,130 --> 00:35:13,091 You've been watching us this whole time, right? 462 00:35:13,675 --> 00:35:16,261 No, I just got here. It was someone else. 463 00:35:16,344 --> 00:35:17,971 Wow. Look at you. 464 00:35:18,054 --> 00:35:20,557 You have a nice build. 465 00:35:21,349 --> 00:35:23,434 Yes, I do get that a lot. 466 00:35:23,518 --> 00:35:25,186 Right? Why don't you try archery? 467 00:35:25,270 --> 00:35:26,312 Just like that? 468 00:35:26,396 --> 00:35:29,983 All you have to do is make up your mind. I'll take care of the rest. 469 00:35:30,900 --> 00:35:31,985 So? 470 00:35:33,903 --> 00:35:35,321 Get a grip, sir. 471 00:35:35,405 --> 00:35:38,116 I know the team is a cellar dweller, but you've got to be more selective. 472 00:35:42,078 --> 00:35:43,454 Goodness. 473 00:35:43,538 --> 00:35:45,707 He's a huge jerk, too. 474 00:35:46,541 --> 00:35:47,834 He's perfect for archery. 475 00:35:51,838 --> 00:35:55,008 Why haven't they fixed the lights yet? 476 00:35:58,761 --> 00:35:59,846 Oh, come on. 477 00:36:01,222 --> 00:36:03,016 Unbelievable. 478 00:36:18,615 --> 00:36:21,284 Just don't look up at the ceiling. Just don't look up. 479 00:36:25,580 --> 00:36:27,498 Oh, come on. 480 00:37:17,757 --> 00:37:22,553 BUTCHER'S GRILL BBQ 481 00:37:44,450 --> 00:37:46,536 Three, two, one. 482 00:37:48,079 --> 00:37:50,289 Three, two, one. 483 00:37:52,041 --> 00:37:54,460 Three, two, one. 484 00:37:56,838 --> 00:38:01,009 If he walked in upside down, the law of equivalent exchange is applied. 485 00:38:01,092 --> 00:38:03,886 You must risk your own life in order to save his. 486 00:38:03,970 --> 00:38:04,971 Can you do that? 487 00:38:05,596 --> 00:38:08,599 I could help the BBQ place owner to cross over even now. 488 00:38:46,971 --> 00:38:48,056 No! 489 00:39:14,665 --> 00:39:17,251 Hey, are you all right? 490 00:39:17,335 --> 00:39:19,670 What? Oh, sure. 491 00:39:19,754 --> 00:39:21,172 What about you? 492 00:39:23,299 --> 00:39:24,675 You're not okay. 493 00:39:25,885 --> 00:39:27,512 What were you thinking? 494 00:39:27,595 --> 00:39:30,389 -Why did you jump in like that? -What? 495 00:39:31,015 --> 00:39:34,060 I was trying to save you. That sign was falling off. 496 00:39:34,685 --> 00:39:37,897 But you saved me instead. Sorry. It's my fault. 497 00:39:37,980 --> 00:39:39,649 -Is it serious? -I'm fine. 498 00:39:41,484 --> 00:39:44,487 -Don't worry about it. -How can I not worry? You're hurt. 499 00:39:44,570 --> 00:39:46,781 Are you meddlesome or simply careless? 500 00:39:48,116 --> 00:39:50,159 Jumping in like that isn't kind. It's foolish. 501 00:39:50,243 --> 00:39:52,578 Did you think I'd thank you for coming to my rescue? 502 00:39:57,416 --> 00:39:58,501 Hey. 503 00:39:58,584 --> 00:40:00,837 But I'm grateful to you for saving me. 504 00:40:00,920 --> 00:40:03,005 By the way, why aren't you surprised? 505 00:40:03,506 --> 00:40:05,716 Does this happen often? Is it always like this? 506 00:40:12,181 --> 00:40:15,309 Mother, you're the one who told me to prioritize promises made to my clients. 507 00:40:16,394 --> 00:40:19,438 I'm merely keeping my promise. 508 00:40:20,898 --> 00:40:22,400 I'll be back soon. 509 00:40:29,699 --> 00:40:31,242 SUWON, YANGYANG 510 00:40:35,329 --> 00:40:37,957 FLOWER MASTER'S SHRINE 511 00:40:43,337 --> 00:40:46,465 Yes? Come in. 512 00:40:56,225 --> 00:41:00,479 My mother always told me to follow your footsteps. 513 00:41:00,563 --> 00:41:03,232 Doing a lot of rites doesn't mean anything. 514 00:41:03,316 --> 00:41:06,652 Those who give out effective amulets make the most money. 515 00:41:06,736 --> 00:41:08,613 Someone like Flower Master. 516 00:41:08,696 --> 00:41:11,240 Shamans like him don't even dance on blades. 517 00:41:11,324 --> 00:41:13,326 Their soles are as soft as a baby's. 518 00:41:13,409 --> 00:41:15,995 Oh, those darn soles. 519 00:41:16,078 --> 00:41:17,705 Those annoying soles. 520 00:41:20,791 --> 00:41:24,212 She said you serve the Dragon King and make the best amulets. 521 00:41:29,884 --> 00:41:30,885 She did? 522 00:41:32,011 --> 00:41:33,095 Yes. 523 00:41:33,930 --> 00:41:35,431 I do make the best… 524 00:41:36,432 --> 00:41:38,351 But I'm not making one for you. I can't. 525 00:41:38,434 --> 00:41:39,602 In fact, I won't. 526 00:41:39,685 --> 00:41:41,938 -Why? Why won't you? -Do you have to ask? 527 00:41:42,021 --> 00:41:44,273 Your spirit-mother is General Dongcheon. 528 00:41:44,357 --> 00:41:45,483 She has… 529 00:41:45,566 --> 00:41:46,776 -the sword. -The sword! 530 00:41:46,859 --> 00:41:47,902 You know she owns one. 531 00:41:48,819 --> 00:41:49,820 Yes, she does. 532 00:41:49,904 --> 00:41:53,157 What if she beats me with her sword because I made you one behind her back? 533 00:41:54,867 --> 00:41:56,327 My soles won't survive. 534 00:41:58,037 --> 00:42:00,206 So he's been beaten in his soles. 535 00:42:02,708 --> 00:42:05,628 It's just that I really want to save this person. 536 00:42:09,799 --> 00:42:11,467 Wait, is it a guy? 537 00:42:12,677 --> 00:42:13,928 Do you like him? 538 00:42:16,973 --> 00:42:19,392 You're completely blinded by love, aren't you? 539 00:42:22,687 --> 00:42:23,854 Move. You're too close. 540 00:42:23,938 --> 00:42:26,107 -You're getting in the way. -I'm sorry. 541 00:42:34,073 --> 00:42:35,700 You see… 542 00:42:35,783 --> 00:42:38,286 This bit right here. 543 00:42:38,369 --> 00:42:39,870 I'm afraid I'm not happy with it. 544 00:42:39,954 --> 00:42:41,706 -Again. It isn't right. -What's wrong with this one? 545 00:42:41,789 --> 00:42:43,874 -Again. Again! -Then do it yourself. 546 00:42:45,543 --> 00:42:46,669 Gyeon-u. 547 00:42:48,004 --> 00:42:49,380 I'm going to save you. 548 00:42:54,552 --> 00:42:55,553 Let's do this! 549 00:42:56,554 --> 00:42:57,555 All right. 550 00:43:03,769 --> 00:43:05,313 EMERGENCY SERVICES 551 00:43:05,396 --> 00:43:06,939 He was found unconscious in the men's room. 552 00:43:07,023 --> 00:43:08,691 But why is he soaked? 553 00:43:08,774 --> 00:43:10,443 -A Water Ghost… -What on earth? 554 00:43:10,526 --> 00:43:13,321 It was a Water Ghost… 555 00:43:14,030 --> 00:43:16,532 What happened to him? Do you think he's badly hurt? 556 00:43:16,615 --> 00:43:19,285 Oh, no. I mean, he collapsed. What if he's in bad shape? 557 00:43:23,914 --> 00:43:25,166 That didn't hurt at all. 558 00:43:32,465 --> 00:43:34,008 Jeez, she's late again. 559 00:43:40,139 --> 00:43:42,933 Gyeon-u, everything is fine now. 560 00:43:43,517 --> 00:43:44,602 I did it. 561 00:43:45,603 --> 00:43:47,521 I need to save your life… 562 00:43:48,981 --> 00:43:51,317 Why is everything so blurry? 563 00:43:57,198 --> 00:43:58,240 What's wrong with her? 564 00:44:01,619 --> 00:44:04,288 I need to sleep. I didn't get any sleep last night. 565 00:44:10,795 --> 00:44:12,421 Is she a total nutjob or what? 566 00:44:12,505 --> 00:44:16,133 PARK SEONG-A = NUTJOB 567 00:44:19,720 --> 00:44:20,805 FROM HYE-RI 568 00:44:23,808 --> 00:44:27,061 Gyeon-u, wanna go to the coin karaoke after the exams? 569 00:44:27,144 --> 00:44:28,979 I'm Cho Hye-ri in the second row, second column. 570 00:44:46,622 --> 00:44:48,582 Watch it, you guys. 571 00:44:48,666 --> 00:44:51,335 Don't lose your focus before the last exam. 572 00:44:54,338 --> 00:44:55,673 PLEASE TELL ME YOUR STARGRAM HANDLE 573 00:44:55,756 --> 00:44:57,341 -Internet café later? -How about a photo booth? 574 00:44:57,425 --> 00:44:59,760 -Got a girlfriend? -Please tell me your Stargram handle. 575 00:45:32,460 --> 00:45:33,919 I won't see any ghosts. 576 00:45:34,003 --> 00:45:36,464 I'll be a good girl. 577 00:45:37,673 --> 00:45:39,675 Don't leave me. 578 00:45:39,758 --> 00:45:43,512 Please don't leave me. 579 00:46:00,905 --> 00:46:02,490 How long was I asleep for? 580 00:46:09,872 --> 00:46:11,832 YOU WOULDN'T WAKE UP, SO I'M OFF! JI-HO 581 00:46:20,090 --> 00:46:21,759 Right. The amulets. 582 00:46:22,593 --> 00:46:25,387 Dang it. I should've given them to him. 583 00:46:28,098 --> 00:46:32,478 My original plan was to tell him who I am as I give him these amulets 584 00:46:32,561 --> 00:46:35,481 and kick-start our romance. 585 00:46:35,564 --> 00:46:37,733 What a shame. It was an amazing plan. 586 00:46:38,651 --> 00:46:41,237 You said you didn't want anyone to know what you were. 587 00:46:41,320 --> 00:46:43,239 That's why you wear that mask. 588 00:46:43,781 --> 00:46:45,783 I want to hide my identity from my clients. 589 00:46:45,866 --> 00:46:48,786 But there should be no secrets with your loved one. 590 00:46:49,787 --> 00:46:52,665 Spider-Man took off his mask when he kissed MJ too. 591 00:46:54,708 --> 00:46:56,126 Only halfway. 592 00:46:57,461 --> 00:46:58,879 Did he? 593 00:46:58,963 --> 00:47:01,924 Why did he do that? Was he shy because it was the first kiss? 594 00:47:02,007 --> 00:47:04,218 If your spirit-mother finds out, she'll be furious-- 595 00:47:04,301 --> 00:47:05,302 Oh, forget it. 596 00:47:05,386 --> 00:47:07,763 Does she always have to be the right one? 597 00:47:07,846 --> 00:47:09,640 I can be right sometimes too. 598 00:47:09,723 --> 00:47:12,518 Why would she stop me from saving someone? I don't get it. 599 00:47:13,978 --> 00:47:15,688 I'm staying out of this. 600 00:47:18,440 --> 00:47:19,858 That must be your client. 601 00:47:23,821 --> 00:47:26,490 I've come to collect the amulet, ma'am. 602 00:47:35,291 --> 00:47:38,627 I was told you have an amulet for me. 603 00:47:40,963 --> 00:47:42,047 Where's your grandson? 604 00:47:43,507 --> 00:47:46,302 He doesn't usually come to places like this. 605 00:47:46,385 --> 00:47:49,263 I had to drag him here the other day. 606 00:47:52,141 --> 00:47:53,851 -That's not good. -Pardon? 607 00:47:57,605 --> 00:47:59,273 These amulets 608 00:47:59,940 --> 00:48:01,984 would only be effective 609 00:48:02,067 --> 00:48:04,903 when the client himself sees them and listens to the instructions. 610 00:48:04,987 --> 00:48:07,281 So your grandson must be here in person. 611 00:48:10,117 --> 00:48:11,535 No exception. 612 00:48:12,161 --> 00:48:13,329 Okay. 613 00:48:17,541 --> 00:48:19,209 He's almost here. 614 00:48:24,214 --> 00:48:25,841 Gyeon-u. 615 00:48:26,675 --> 00:48:29,720 He was handsome in the morning, and he's handsome in the evening too. 616 00:48:29,803 --> 00:48:31,639 He's even handsome upside down. 617 00:48:31,722 --> 00:48:33,098 So handsome… 618 00:48:38,729 --> 00:48:41,357 Gyeon-u, you… 619 00:48:43,150 --> 00:48:44,234 Are you… 620 00:48:46,487 --> 00:48:48,405 Are you going to drown to death? 621 00:49:06,840 --> 00:49:08,842 Park Seong-iced-tea. 622 00:49:09,927 --> 00:49:11,261 Park Seong-americano? 623 00:49:14,390 --> 00:49:15,849 Seong-a, are you better now? 624 00:49:18,227 --> 00:49:19,895 I won't see any ghosts. 625 00:49:22,731 --> 00:49:25,526 I'll be a good girl. Don't leave me. 626 00:49:39,540 --> 00:49:41,208 Oh, no. 627 00:49:41,291 --> 00:49:43,752 If I can see it this clearly, he has less than a day left. 628 00:49:44,753 --> 00:49:45,754 You look terrible. 629 00:49:46,547 --> 00:49:49,299 Even more misfortune flocked to you in that short amount of time. 630 00:49:50,759 --> 00:49:53,262 -But with these amulets-- -So how much are they? 631 00:49:54,388 --> 00:49:55,389 What? 632 00:49:55,472 --> 00:49:56,890 I didn't think about the price. 633 00:49:57,683 --> 00:50:00,269 Would he see through me if I gave them for free? 634 00:50:00,936 --> 00:50:03,856 Telling him how I feel with amulets would be weird. 635 00:50:06,066 --> 00:50:07,651 The price… 636 00:50:07,735 --> 00:50:09,528 Ten million won? Twenty million? 637 00:50:10,404 --> 00:50:12,114 Or is it 100 million in total, 10 million each? 638 00:50:12,906 --> 00:50:14,700 Or will you give us a discount this time 639 00:50:14,783 --> 00:50:18,162 and charge for a rite too when I'm back again in worse shape? 640 00:50:18,245 --> 00:50:19,580 Gyeon-u. 641 00:50:20,831 --> 00:50:22,499 -What are you-- -Con artist. 642 00:50:22,583 --> 00:50:23,584 Gyeon-u. 643 00:50:23,667 --> 00:50:26,336 We've met countless shamans like you. 644 00:50:26,420 --> 00:50:28,046 You aren't interested in helping anyway. 645 00:50:28,630 --> 00:50:30,048 You just want our money! 646 00:50:31,425 --> 00:50:33,177 Watch what you say to me! 647 00:50:34,011 --> 00:50:35,679 What do you take me for? 648 00:50:38,265 --> 00:50:39,308 You know what? 649 00:50:39,975 --> 00:50:41,018 Misfortune is contagious. 650 00:50:41,602 --> 00:50:44,396 That's why ordinary people don't go near the unfortunate. 651 00:50:44,897 --> 00:50:47,107 They may offer charity, but they won't eat with them. 652 00:50:47,816 --> 00:50:49,610 Those who ask to eat with them? 653 00:50:49,693 --> 00:50:51,528 They're either idiots or con artists. 654 00:50:51,612 --> 00:50:54,782 But you aren't an idiot, which means you're a con artist. 655 00:50:56,200 --> 00:50:57,451 Let's go, Grandma. 656 00:50:57,534 --> 00:50:58,535 Gyeon-u. 657 00:50:59,578 --> 00:51:01,371 Whether I'm an idiot or a con artist, 658 00:51:01,455 --> 00:51:03,791 give it one final shot and believe in me. 659 00:51:03,874 --> 00:51:05,876 You won't lose anything from doing so. 660 00:51:05,959 --> 00:51:08,629 If I believe you, I'll lose money and become unhappy. 661 00:51:09,213 --> 00:51:10,380 If I don't believe you, 662 00:51:12,049 --> 00:51:13,592 I'll only be unhappy. 663 00:51:17,387 --> 00:51:18,680 Let's go, Grandma. 664 00:51:19,515 --> 00:51:21,600 I'm so sorry. 665 00:51:36,865 --> 00:51:38,617 LET'S GET INTO A FOUR-YEAR COLLEGE! 666 00:51:40,244 --> 00:51:42,454 BAE GYEON-U! SAVE HIM! PROTECT HIM! 667 00:51:47,501 --> 00:51:51,088 Gyeon-u's destined to drown to death, and the amulets are still with me. 668 00:51:53,465 --> 00:51:54,800 Three weeks from now. 669 00:51:56,218 --> 00:51:58,220 I will protect you no matter what. 670 00:52:01,682 --> 00:52:03,392 RESERVOIRS NEAR JANGHYEON-GU 671 00:52:06,478 --> 00:52:07,813 What are you so focused on? 672 00:52:07,896 --> 00:52:09,565 I'm looking for places where people may drown. 673 00:52:10,274 --> 00:52:11,275 That's random. 674 00:52:11,900 --> 00:52:14,361 This is bad. There are so many. 675 00:52:15,779 --> 00:52:17,030 There are more than 100. 676 00:52:20,409 --> 00:52:23,120 He just moved here, so he wouldn't know too many places. 677 00:52:23,203 --> 00:52:25,497 Should I just ask him where he's been to? 678 00:52:25,581 --> 00:52:28,458 Would that seem too suspicious? What should I do? 679 00:52:32,921 --> 00:52:34,339 Oh, the newbie? 680 00:52:36,341 --> 00:52:37,843 There are so many. 681 00:52:37,926 --> 00:52:40,012 Don't give all of them to the newbie. 682 00:52:40,095 --> 00:52:42,014 Leave at least one for Beom. 683 00:52:42,097 --> 00:52:44,725 He collapsed in the restroom and was taken to the hospital. 684 00:52:44,808 --> 00:52:47,728 -That's because he's too weak. -I don't think so. 685 00:52:47,811 --> 00:52:49,521 I think he saw something. 686 00:52:49,605 --> 00:52:54,318 The day before, he asked me to go to the restroom with him in the evening. 687 00:52:54,401 --> 00:52:56,695 -That's because you're a pushover. -Seriously? 688 00:52:56,778 --> 00:53:00,282 -Besides, I can't give one to Beom. -Why not? 689 00:53:01,074 --> 00:53:02,659 He's not as handsome as Gyeon-u. 690 00:53:04,620 --> 00:53:06,914 That was really harsh. 691 00:53:14,755 --> 00:53:18,091 So, they're looking for new recruits… 692 00:53:22,679 --> 00:53:23,972 Why am I worried? 693 00:53:24,056 --> 00:53:26,016 He won't know that I'm Heaven and Earth Fairy. 694 00:53:32,648 --> 00:53:35,233 By the way, why is the wall so damp? 695 00:53:56,505 --> 00:53:59,591 MEN'S ROOM 696 00:54:02,594 --> 00:54:05,806 Leave at least one for Beom. 697 00:54:05,889 --> 00:54:08,266 He collapsed in the restroom and was taken to the hospital. 698 00:54:08,350 --> 00:54:10,978 I saw Water Ghost in the restroom. 699 00:54:11,812 --> 00:54:13,397 She was hanging from the ceiling. 700 00:54:13,480 --> 00:54:16,483 Her mouth was like a clown's. It was so scary. 701 00:54:18,026 --> 00:54:19,111 Everyone, have a seat. 702 00:54:22,030 --> 00:54:24,866 What? Where's Park Seong-a gone? 703 00:54:24,950 --> 00:54:26,034 Where did she go? 704 00:54:29,705 --> 00:54:31,123 Maybe she went to the restroom. 705 00:54:31,206 --> 00:54:33,166 CLEANING IN PROGRESS 706 00:54:33,250 --> 00:54:35,544 When a person encounters Water Ghost, 707 00:54:35,627 --> 00:54:38,130 they can drown even in shallow water. 708 00:55:30,974 --> 00:55:32,517 You have a death wish? 709 00:55:33,101 --> 00:55:34,603 Do you have a death wish? 710 00:55:38,023 --> 00:55:41,568 That's exactly why you should never do bad things. 711 00:55:41,651 --> 00:55:43,862 You just want to scare them, then you want their energy. 712 00:55:43,945 --> 00:55:45,739 Then you want to eat them up. 713 00:55:45,822 --> 00:55:47,991 That's how you become an evil spirit. 714 00:55:50,327 --> 00:55:53,371 But don't worry. I will help you cross over. 715 00:55:53,455 --> 00:55:56,291 But don't go after the students ever again. Okay? 716 00:55:57,292 --> 00:55:58,585 Go on. Let's pinky swear. 717 00:56:01,004 --> 00:56:02,172 You pinky swore. 718 00:56:02,798 --> 00:56:03,882 I'll get going now. 719 00:56:06,468 --> 00:56:09,054 Move to the women's room. It'll be easier for me to help you there. 720 00:56:10,514 --> 00:56:12,516 I'll get going now. You better behave. 721 00:56:14,976 --> 00:56:17,354 What the heck was that sign for? There's no one in here. 722 00:56:17,854 --> 00:56:19,147 I got scared for no reason. 723 00:56:20,732 --> 00:56:22,150 So-mang, give me a light. 724 00:56:22,234 --> 00:56:24,611 Hey. Isn't our homeroom teacher funny? 725 00:56:24,694 --> 00:56:26,822 -He is, actually. -What's this? 726 00:56:30,075 --> 00:56:31,576 -There's someone in here. -For real? 727 00:56:32,494 --> 00:56:34,287 -Oh, no. -Hey. 728 00:56:34,371 --> 00:56:36,081 Enjoy second-hand smoking. 729 00:56:41,670 --> 00:56:44,047 -It smells great, doesn't it? -Maybe he's dead. 730 00:56:44,131 --> 00:56:45,173 He's not reacting at all. 731 00:56:52,973 --> 00:56:54,808 -Newbie? -Gyeon-u? 732 00:56:54,891 --> 00:56:57,018 Man, look at yourself. 733 00:56:57,853 --> 00:56:59,813 Life must be great with that face card. 734 00:57:02,566 --> 00:57:03,567 Life isn't great. 735 00:57:06,528 --> 00:57:07,863 Wow. 736 00:57:07,946 --> 00:57:09,614 Charismatic, aren't you? 737 00:57:17,164 --> 00:57:18,665 Should we get out of here? 738 00:57:24,546 --> 00:57:27,132 -It is an iffy amount of money -Just pay for it, man. 739 00:57:27,215 --> 00:57:28,925 -You pay. -Fine, I will. Jeez. 740 00:57:30,594 --> 00:57:31,595 No. 741 00:58:13,637 --> 00:58:16,723 -I wouldn't quibble with it. -Me neither. 742 00:58:18,850 --> 00:58:19,935 What the hell? 743 00:58:20,644 --> 00:58:21,811 -Park Seong-a. -What's she up to? 744 00:58:21,895 --> 00:58:23,230 -What's she doing? -Why are you here? 745 00:58:26,566 --> 00:58:27,567 Jeez, hey! 746 00:58:33,823 --> 00:58:35,951 -Stop it. -Turn that off. 747 00:58:36,034 --> 00:58:37,619 -What on earth? -Stop it! 748 00:58:37,702 --> 00:58:39,120 Hey, stop it. Come on! 749 00:59:03,937 --> 00:59:05,146 What the hell are you doing? 750 00:59:06,314 --> 00:59:08,233 Well, you see… 751 00:59:09,609 --> 00:59:10,610 Well, 752 00:59:11,695 --> 00:59:12,821 I was… 753 00:59:14,948 --> 00:59:15,949 You see… 754 00:59:18,285 --> 00:59:19,536 Protecting you… 755 01:00:06,833 --> 01:00:10,045 Misfortune will sweep over him anytime during those 21 days. 756 01:00:10,128 --> 01:00:11,713 He's already bound for the afterlife. 757 01:00:11,796 --> 01:00:13,923 The newbie is an arsonist. 758 01:00:14,007 --> 01:00:15,216 Stay away from him. Far away. 759 01:00:15,300 --> 01:00:16,676 Are you so desperate to help out a pitiful guy? 760 01:00:16,760 --> 01:00:18,887 You said no to a murderer even if he was handsome. 761 01:00:18,970 --> 01:00:21,389 I see more than what others can, remember? 762 01:00:21,473 --> 01:00:23,641 I believe in what I see, not some rumors. 763 01:00:23,725 --> 01:00:25,685 -Let's become friends. -I just don't like people. 764 01:00:25,769 --> 01:00:28,605 From this point onward, I'll keep reaching out to you. 765 01:00:29,189 --> 01:00:30,690 Even so, I will save you. 766 01:00:33,485 --> 01:00:35,570 Let's get out of here, together. 767 01:00:39,908 --> 01:00:42,911 Subtitle: Chanjoo Park 768 01:00:42,911 --> 01:00:47,911 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 769 01:00:42,911 --> 01:00:52,911 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.