All language subtitles for Forradarna.Gravkammaren.S02E07.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,680 Vilken final. Jag kan inte ha varit den enda som skrek rakt ut. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,880 Det har varit en explosion av kĂ€nslor. 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,320 Sorg, glĂ€dje och besvikelse. 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,840 VĂ„ra finalister Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. Vad hĂ€nder i deras huvuden? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,040 Det Ă€r mycket tankar dĂ€r. 6 00:00:19,200 --> 00:00:23,480 De som kĂ€nns trogna Ă€r kanske de mest förrĂ€diska i det hĂ€r spelet. 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,400 Ångrar Maria Montazami sitt hĂ„rda spel? 8 00:00:26,560 --> 00:00:30,240 NĂ€r man ser att en mĂ€nniska Ă€r lite mer sensitiv. Back off. 9 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 Vi firar med vinnarna. 10 00:00:32,759 --> 00:00:35,480 Vem trodde att dum och dummare skulle vinna? 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,720 Och trĂ€ffar dem som föll pĂ„ mĂ„lsnöret. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,000 -GrĂ„ter du? -Ja. 13 00:00:41,920 --> 00:00:43,640 VĂ€lkomna till "Gravkammaren". 14 00:00:51,480 --> 00:00:55,080 Vi ska börja med en av seriens mest tongivande spelare- 15 00:00:55,240 --> 00:00:58,000 -som föll precis innan den stora slutstriden. 16 00:00:58,160 --> 00:01:02,320 Maria Ă€r nĂ„gon som verkligen har gĂ„tt in i det hĂ€r spelet. 17 00:01:02,480 --> 00:01:05,600 Hon Ă€r kĂ€nslomĂ€ssigt investerad i dem hon misstĂ€nker. 18 00:01:05,760 --> 00:01:09,640 Och hon har alltid haft en misstĂ€nksam blick mot mig. 19 00:01:09,800 --> 00:01:13,080 "Du har blivit mördad av förrĂ€darna." 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,720 Ja, dĂ„ var det min tur att gĂ„. 21 00:01:16,880 --> 00:01:21,000 Hej, Maria! VarsĂ„god att slĂ„ dig ner. 22 00:01:21,160 --> 00:01:25,040 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r bra. 23 00:01:25,200 --> 00:01:28,240 Du Ă€r den sista spelaren att bli mördad. 24 00:01:28,400 --> 00:01:31,800 Jag var faktiskt vĂ€ldigt glad för att jag sa frĂ„n början- 25 00:01:31,960 --> 00:01:35,120 -att jag Ă€r hĂ€r för att se- 26 00:01:35,280 --> 00:01:39,120 -om jag Ă€r sĂ„ streetsmart att jag kan lĂ€sa av en förrĂ€dare. 27 00:01:39,280 --> 00:01:45,400 Sedan vill jag Ă„ka hem sĂ„ att en ung, glad trogen kan fĂ„ vinna pengarna. 28 00:01:45,560 --> 00:01:47,560 LĂ„t oss gĂ„ tillbaka lite. 29 00:01:47,720 --> 00:01:52,160 Du har ju pekat ut ganska mĂ„nga som förrĂ€dare. En hel del. 30 00:01:52,320 --> 00:01:55,280 Jag vet med 100 % sĂ€kerhet att det Ă€r Amie. 31 00:01:55,440 --> 00:01:57,640 -Jag Ă€r en förrĂ€dare. -Ja! 32 00:01:57,800 --> 00:02:02,320 Jag blev kaxig nĂ€r jag var sĂ„ otroligt sĂ€ker pĂ„ Amie. 33 00:02:02,480 --> 00:02:05,320 "Jag kör mitt spel. Imorgon Ă„ker du." 34 00:02:05,480 --> 00:02:08,760 -Mikaela. Imorgon ryker hon. -Nej. 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,040 Jag vet att det Ă€r du. Vem sĂ€ger sĂ„? 36 00:02:11,200 --> 00:02:14,320 Mikaela blev ju livrĂ€dd. Jag har jĂ€ttedĂ„ligt... 37 00:02:14,480 --> 00:02:15,840 Du Ă€r en förrĂ€dare. 38 00:02:16,000 --> 00:02:20,800 Alla bara röstade Mikaela och trodde att jag var en slags "know-it-all". 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,560 Mikaela, 14 röster. 40 00:02:22,720 --> 00:02:27,760 Jag har vĂ€ldigt dĂ„ligt samvete för att jag verkligen sĂ„ hĂ€r... 41 00:02:27,920 --> 00:02:30,840 NĂ€r man ser att en mĂ€nniska Ă€r lite mer sensitiv. 42 00:02:31,000 --> 00:02:34,480 Back off. Ta det lugnt. Det var kanske lite hĂ„rt. 43 00:02:34,640 --> 00:02:39,440 Hon Ă€r sĂ€kert jĂ€tteledsen. FörlĂ„t. 44 00:02:39,600 --> 00:02:44,240 LĂ„t oss gĂ„ in pĂ„ det hĂ€r med att du Ă€r synsk. Hur funkar det? 45 00:02:44,400 --> 00:02:48,080 Jag Ă€r en expert pĂ„ att se mĂ€nniskors osĂ€kerhet- 46 00:02:48,240 --> 00:02:51,520 -eftersom jag har varit vĂ€ldigt osĂ€ker sjĂ€lv. 47 00:02:51,680 --> 00:02:57,160 Och dĂ„ Ă€r du tyvĂ€rr under mitt finger som en fluga... 48 00:02:57,320 --> 00:03:02,440 -...och jag slĂ€pper dig inte. -Vad har du lĂ€rt dig av spelet? 49 00:03:02,600 --> 00:03:05,760 Ja, först och frĂ€mst att jag Ă€lskar svenskar. 50 00:03:05,920 --> 00:03:10,240 De Ă€r sĂ„ försiktiga och snĂ€lla. Jisses. Jag menar... 51 00:03:10,400 --> 00:03:16,240 DĂ€r kommer jag som en Ă„ngvĂ€lt. Stor och flyger in i vĂ€ggen. 52 00:03:16,400 --> 00:03:22,880 SĂ„ hĂ€r... Men jag har lĂ€rt mig att det Ă€r kul att spela ett spel. 53 00:03:23,040 --> 00:03:26,320 Det Ă€r kul att vara tillsammans med de hĂ€r mĂ€nniskorna. 54 00:03:26,480 --> 00:03:28,720 Vi har verkligen haft jĂ€tteroligt. 55 00:03:28,880 --> 00:03:30,680 Det Ă€r kul att ha mig hĂ€r. 56 00:03:30,840 --> 00:03:33,880 Det har ju varit sista runda bordet nu. 57 00:03:34,040 --> 00:03:38,840 DĂ€r har ju flera spelare blivit förvisade. 58 00:03:39,000 --> 00:03:41,480 -Vi ska ta in dem en efter en. -Ja. 59 00:03:41,640 --> 00:03:44,480 Den första förvisade, vĂ€lkommen in. 60 00:03:46,600 --> 00:03:50,120 -Tack, Katia! -Nej, Momo. 61 00:03:50,280 --> 00:03:53,720 Åh, fy fasiken. Vad hĂ€nde? 62 00:03:53,880 --> 00:03:57,400 Jag vet inte. Jag tog mig lĂ„ngt. Jag Ă€r nöjd. 63 00:03:57,560 --> 00:04:01,000 Jag ville vinna pengarna, men jag Ă€r stolt över min insats. 64 00:04:01,160 --> 00:04:05,160 -Pajade Anders det för dig? -Anders pajade det för mig. 65 00:04:05,320 --> 00:04:08,800 Jag misstĂ€nker dig. Du har inte fĂ„tt en enda röst. 66 00:04:10,800 --> 00:04:16,000 Vissa kan ju ta risker. Jag valde att bli vĂ€n med folk. 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 God morgon, folket! Hur Ă€r lĂ€get? 68 00:04:18,560 --> 00:04:21,000 Men jag valde att lita pĂ„ Marias pakt. 69 00:04:21,160 --> 00:04:23,560 -Vem röstar du pĂ„? -YĂ€njaa. 70 00:04:23,720 --> 00:04:27,440 Att vara schysst tog mig lĂ„ngt, men det stoppade mig frĂ„n vinsten. 71 00:04:27,600 --> 00:04:33,640 Det kĂ€ndes surt, men erfarenheten vĂ€ger mer Ă€n pengarna egentligen. 72 00:04:33,800 --> 00:04:37,880 -Glad att du var med. Jag tackar dig. -Tack sjĂ€lv. 73 00:04:38,040 --> 00:04:41,040 Jag fĂ€llde en tĂ„r efter sista runda bordet. 74 00:04:41,200 --> 00:04:43,600 Jag har inte grĂ„tit pĂ„ 20 Ă„r nĂ€stan. 75 00:04:43,760 --> 00:04:48,160 Men det var inte en jobbig tĂ„r, utan en "stolt över mig sjĂ€lv"-tĂ„r. 76 00:04:48,320 --> 00:04:51,160 -Vad fint. -Ja, det var skönt. 77 00:04:51,320 --> 00:04:56,480 DĂ„ ska vi ta reda pĂ„ vem den nĂ€sta förvisade Ă€r. Är ni redo? 78 00:04:57,720 --> 00:04:59,880 NĂ€sta förvisade, vĂ€lkommen in. 79 00:05:04,760 --> 00:05:06,840 -Nej, Henrik. -Det Ă€r sĂ„? 80 00:05:07,000 --> 00:05:10,120 Hej, Henrik. SlĂ„ dig ner. 81 00:05:10,280 --> 00:05:12,400 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r bra. 82 00:05:12,560 --> 00:05:14,800 Du var vĂ€ldigt berörd vid runda bordet. 83 00:05:14,960 --> 00:05:20,400 Ja, det var jag. Jag hade bestĂ€mt mig för att jag var lite klar med det. 84 00:05:20,560 --> 00:05:25,840 Men nĂ€r alla som sedan röstade pĂ„ mig blev sĂ„ berörda... 85 00:05:26,000 --> 00:05:28,720 Jag gör det hĂ€r för tjejerna. 86 00:05:28,880 --> 00:05:30,640 SĂ„ kunde jag inte lĂ„ta bli. 87 00:05:30,800 --> 00:05:34,880 För det var vĂ€ldigt fint. Det var hedersbetygelser. 88 00:05:35,040 --> 00:05:38,080 Det Ă€r mycket ovĂ€ntade vĂ€nskaper i det hĂ€r spelet. 89 00:05:38,240 --> 00:05:42,920 Absolut. Jag funderar lite pĂ„ hur mĂ„nga av de hĂ€r mĂ€nniskorna- 90 00:05:43,080 --> 00:05:46,560 -hade jag trĂ€ffat om det inte var för det hĂ€r spelet? 91 00:05:46,720 --> 00:05:52,240 Ja, kanske Anders ÖfvergĂ„rd, men inte Momo eller Maria. 92 00:05:52,400 --> 00:05:54,680 Eller Kaeli eller nĂ„gon av de andra. 93 00:05:54,840 --> 00:06:00,800 -Vad har du lĂ€rt dig av spelet? -Att jag hatar runda bord. 94 00:06:00,960 --> 00:06:03,640 Jag vill aldrig sitta vid ett runt bord igen! 95 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Vi ska fortsĂ€tta prata om det hĂ€r och Ă€nnu mer. 96 00:06:09,160 --> 00:06:13,600 Men jag vill att vi tar in den sista förvisade innan end game. 97 00:06:13,760 --> 00:06:18,080 -Bara det inte Ă€r Victor. -Vi tar och kollar. 98 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 VĂ€lkommen in, den sista förvisade. 99 00:06:22,640 --> 00:06:29,520 Inte Victor. Nej! Jag ville att du skulle vinna. 100 00:06:29,680 --> 00:06:31,360 -God kvĂ€ll. -Hur mĂ„r du? 101 00:06:31,520 --> 00:06:34,160 -Det Ă€r bra. -Vet ni vad vi ska börja med? 102 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 Det finns ju sĂ„ klart förrĂ€dare kvar i spelet. 103 00:06:38,440 --> 00:06:41,040 Det kan vara sĂ„ att en av dem sitter hĂ€r. 104 00:06:41,200 --> 00:06:47,600 -Maria Ă€r trogen. Hon blev mördad. -Är det du, Victor? Va?! 105 00:06:47,760 --> 00:06:52,880 Ska vi börja med dig, Momo? Är du en förrĂ€dare eller en trogen? 106 00:06:53,040 --> 00:06:56,160 Maria, Henrik och Victor. 107 00:06:57,160 --> 00:06:59,480 -Jag Ă€r en trogen spelare. -Vad fan! 108 00:06:59,640 --> 00:07:02,720 Anders har lite som han behöver förklara. 109 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 -Henrik? -Nej, Victor. 110 00:07:07,600 --> 00:07:13,320 Jag Ă€r en trogen. Men det var kanske ingen hemlighet. 111 00:07:13,480 --> 00:07:18,360 Och Victor, Ă€r du en trogen eller Ă€r du en förrĂ€dare? 112 00:07:18,520 --> 00:07:22,440 NĂ€r folk stĂ€ller frĂ„gor och jag inte vill sĂ€ga sanningen sĂ„ sĂ€ger jag: 113 00:07:22,600 --> 00:07:26,160 "Av utredningstekniska skĂ€l vill jag inte benĂ€mna det Ă€n." 114 00:07:26,320 --> 00:07:31,120 -SĂ€g inte att du Ă€r en förrĂ€dare. -Ni har varit listiga. 115 00:07:31,280 --> 00:07:33,480 -GrĂ„ter du? -Ja. 116 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 Och ibland mindre listiga. 117 00:07:36,120 --> 00:07:40,480 -Fy fan, vad du Ă€r taskig, Victor. -Är du trogen eller en förrĂ€dare? 118 00:07:40,640 --> 00:07:42,560 Jag Ă€r faktiskt en trogen. 119 00:07:42,720 --> 00:07:44,640 Åh! Vilken tur. 120 00:07:46,120 --> 00:07:49,960 NĂ€men! Du krossade hennes hjĂ€rta. 121 00:07:52,560 --> 00:07:56,320 HĂ€r har jag bilder pĂ„ de som Ă€r kvar. 122 00:07:56,480 --> 00:08:00,600 Vi har YĂ€njaa, Kaeli, Samir och Sara. 123 00:08:00,760 --> 00:08:04,600 Jag kan avslöja att det finns en förrĂ€dare kvar. 124 00:08:04,760 --> 00:08:06,800 Min starkaste kĂ€nsla Ă€r Sara. 125 00:08:06,960 --> 00:08:10,480 Min starkaste kĂ€nsla Ă€r Skyttedal ocksĂ„. 126 00:08:10,640 --> 00:08:15,400 Nej, YĂ€njaa. NĂ„gonting hĂ€nde dĂ€r pĂ„ slutet med henne. 127 00:08:15,560 --> 00:08:19,040 Samtidigt var Sara plötsligt ganska aggressiv i morse. 128 00:08:19,200 --> 00:08:24,240 Hon lanserade en helt ny teori som gjorde att jag Ă„kte ut idag. 129 00:08:24,400 --> 00:08:26,440 Jag sĂ€ger dĂ€rför Sara. 130 00:08:26,600 --> 00:08:31,240 Jag kan avslöja en till sak för er. NĂ„gon av er har rĂ€tt. 131 00:08:31,400 --> 00:08:35,600 -HĂ€r har ni tvĂ„ trogna. -Åh, vad skönt. 132 00:08:35,760 --> 00:08:39,080 -Jag har haft rĂ€tt hela tiden. -Det har du haft. 133 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 Fy fan, vad jag Ă€r bra. UrsĂ€kta. 134 00:08:42,200 --> 00:08:45,400 -Du Ă€r jĂ€tteduktig. -Jag vill inte svĂ€ra. 135 00:08:45,560 --> 00:08:49,560 -Vill ni veta vem förrĂ€daren Ă€r? -VĂ€ldigt gĂ€rna, tack. 136 00:08:49,720 --> 00:08:54,200 Den enda förrĂ€daren som Ă€r kvar och som har spelat sönder er... 137 00:08:56,400 --> 00:08:59,920 -Of course, of course. -Sara Skyttedal? 138 00:09:00,080 --> 00:09:02,280 Yes, I knew it. 139 00:09:02,440 --> 00:09:06,800 -Hon tog hela grejen? -Vi har ingen vinnare Ă€n. 140 00:09:06,960 --> 00:09:12,760 Vi fĂ„r se. Det har varit ett sĂ„dant kul spel att följa. 141 00:09:12,920 --> 00:09:15,680 -Tack snĂ€lla för att ni kom hit. -Tack sjĂ€lv. 142 00:09:15,840 --> 00:09:19,440 Och bli inte för psykstörda. Det tar tid att bli normal. 143 00:09:19,600 --> 00:09:23,120 Jag vill lönnmörda Sara nu. Eller mörda henne pĂ„ riktigt. 144 00:09:23,280 --> 00:09:28,040 -Ja, jag Ă€r med. -Tack sĂ„ mycket. 145 00:09:28,200 --> 00:09:34,680 -Efter pausen: Vi möter vinnarna. -Dum och dummare har vunnit. 146 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 -Och hör hur Sara tar nederlaget. -Vilka as ni Ă€r. 147 00:09:50,200 --> 00:09:53,240 En kvinnas spel rĂ€ckte nĂ€stan hela vĂ€gen. 148 00:09:53,400 --> 00:09:55,640 -Är du trogen? -Ja, 100 % trogen. 149 00:09:57,200 --> 00:10:00,080 Efter att ha lyckats utmanövrera de flesta trogna- 150 00:10:00,240 --> 00:10:03,480 -stod hon som ensam förrĂ€dare kvar i end game. 151 00:10:03,640 --> 00:10:05,000 FörlĂ„t. 152 00:10:05,160 --> 00:10:09,040 Den sista att bli sviken av Sara var minnesmĂ€staren YĂ€njaa. 153 00:10:09,200 --> 00:10:12,400 YĂ€njaa, det har varit en Ă€ra att ha dig med. 154 00:10:14,320 --> 00:10:18,880 Och hon Ă€r nu pĂ„ vĂ€g hit för att berĂ€tta hur hon tog förlusten. 155 00:10:20,160 --> 00:10:22,920 Om vi alla höll vad vi lovade och röstade grönt- 156 00:10:23,080 --> 00:10:27,240 -sĂ„ skulle spelet ha tagit slut och vi skulle dela pĂ„ vinstpotten. 157 00:10:27,400 --> 00:10:32,840 Om vi hade delat pĂ„ vinstpotten, hade det blivit 83 000 kr per person. 158 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 Jag tror fortfarande att vi alla fyra Ă€r trogna. 159 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 SĂ„ jag förstĂ„r inte Kaeli. 160 00:10:41,000 --> 00:10:43,400 VĂ€lkommen in, YĂ€njaa. 161 00:10:44,400 --> 00:10:47,760 -Hej. SlĂ„ dig ner. -Tack. 162 00:10:47,920 --> 00:10:49,400 -Hej. -Hej. 163 00:10:49,560 --> 00:10:53,320 -Hur mĂ„r du? -DĂ„ligt. 164 00:10:53,480 --> 00:10:55,960 Vad hĂ€nder i ditt huvud? 165 00:10:56,120 --> 00:11:00,320 Jag tĂ€nker att de som kĂ€nns trogna kanske Ă€r de mest förrĂ€diska. 166 00:11:02,000 --> 00:11:06,720 För alla förrĂ€dare har varit mycket snĂ€llare mot mig Ă€n det som hĂ€nde nu. 167 00:11:06,880 --> 00:11:09,760 Du var sĂ„ nĂ€ra en vinst. 168 00:11:09,920 --> 00:11:15,040 Och du föll precis vid mĂ„lsnöret. Du Ă€r besviken och utmattad. 169 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 Men vad tror du hĂ€nde nĂ€r du lĂ€mnade? 170 00:11:18,160 --> 00:11:21,640 Jag tror antingen att de alla tre röstade grönt. 171 00:11:21,800 --> 00:11:25,720 Eller att Samir och Kaeli röstade ut Sara. 172 00:11:25,880 --> 00:11:31,000 -KĂ€nner du dig vĂ€ldigt sviken av dem? -Jag kĂ€nner mig otroligt sviken. 173 00:11:32,240 --> 00:11:34,880 Tror du att det finns nĂ„gon förrĂ€dare kvar? 174 00:11:35,040 --> 00:11:38,000 Jag tror inte det, men jag vet inte. 175 00:11:39,000 --> 00:11:45,440 De hĂ€r tre spelarna var kvar: Sara, Samir och Kaeli. 176 00:11:47,160 --> 00:11:51,040 Jag ska avslöja en grej till dig. En av dem Ă€r förrĂ€dare. 177 00:11:51,200 --> 00:11:52,800 Jaha. 178 00:11:55,480 --> 00:11:57,240 Vem tror du att det Ă€r? 179 00:11:57,400 --> 00:12:01,800 Jag har ju alltid trott Samir, men just nu kĂ€nner jag Kaeli. 180 00:12:01,960 --> 00:12:04,280 Den som Ă€r förrĂ€daren... 181 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 -...Ă€r Sara. -Jaha. 182 00:12:10,560 --> 00:12:12,520 Bra spelat. 183 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 Hur kĂ€nns det? 184 00:12:15,640 --> 00:12:20,400 Jag Ă€r helt okej med att Sara Ă€r förrĂ€daren. 185 00:12:20,560 --> 00:12:26,040 För om hon har spelat som hon har gjort sĂ„ förstĂ„r jag det. 186 00:12:27,040 --> 00:12:32,200 Vinnarna av den hĂ€r sĂ€songen Ă€r Kaeli och Samir. 187 00:12:32,360 --> 00:12:36,720 -Okej. Kul. -Vad tar du med dig av spelet? 188 00:12:36,880 --> 00:12:40,800 Att jag Ă€r mycket starkare Ă€n vad jag tror att jag Ă€r. 189 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Jag förstĂ„r att du Ă€r besviken och ledsen. 190 00:12:43,960 --> 00:12:47,880 Men du kommer att landa i att du tar med dig nĂ„got fint. 191 00:12:48,040 --> 00:12:52,120 Det Ă€r redan en positiv upplevelse, Ă€ven om det kĂ€nns bittert nu. 192 00:12:52,280 --> 00:12:56,080 Jag har all medkĂ€nsla för det. Verkligen. 193 00:12:56,240 --> 00:13:01,440 -Tittarna dĂ€r hemma förstĂ„r inte. -Nej, det gör de inte. Men vi fattar. 194 00:13:01,600 --> 00:13:04,360 -Tack sĂ„ jĂ€ttemycket, YĂ€njaa. -Tack. 195 00:13:04,520 --> 00:13:10,040 I det hĂ€r spelet kan man aldrig vara sĂ€ker pĂ„ nĂ„gonting. 196 00:13:10,200 --> 00:13:15,160 Till och med de tvĂ„ trogna vinnarna hade svĂ„rt att förstĂ„ att de vann. 197 00:13:15,320 --> 00:13:17,080 Hur smart var inte jag? 198 00:13:17,240 --> 00:13:20,680 Min hjĂ€rna har aldrig jobbat sĂ„ hĂ€r mycket i hela sitt liv. 199 00:13:20,840 --> 00:13:23,680 Bra jobbat, Ă€lskling. Bra jobbat! 200 00:13:23,840 --> 00:13:28,120 Under hela mitt liv har jag gĂ„tt emot mig sjĂ€lv och kĂ€nt sĂ„ hĂ€r: 201 00:13:28,280 --> 00:13:30,760 "Jag Ă€r inte sĂ„ jĂ€vla smart." 202 00:13:30,920 --> 00:13:35,440 Men nĂ„gonting hade jag i det hĂ€r spelet och det rĂ€ckte hela vĂ€gen. 203 00:13:35,600 --> 00:13:38,800 Vi har tagit hem segern. Boom! 204 00:13:38,960 --> 00:13:42,880 VĂ€lkomna till "FörrĂ€darnas" hall of fame av vinnare: 205 00:13:43,040 --> 00:13:45,640 Samir Badran och Kaeli! 206 00:13:45,800 --> 00:13:47,480 Boom, boom, boom! 207 00:13:48,800 --> 00:13:51,320 -Oh, my God. Kom hit. -Grattis! 208 00:13:51,480 --> 00:13:54,720 Tack sĂ„ mycket. AlltsĂ„ jag kan inte tro det. 209 00:13:54,880 --> 00:13:57,080 Nej, det Ă€r helt sjukt. 210 00:13:57,240 --> 00:13:59,800 Vem trodde att dum och dummare skulle vinna? 211 00:13:59,960 --> 00:14:04,440 Det Ă€r som vi sa, tvĂ„ importer tar hem "FörrĂ€darna". 212 00:14:04,600 --> 00:14:08,000 Du menar att vi Ă€r tre importer som har tagit hem det hĂ€r? 213 00:14:08,160 --> 00:14:10,720 Du Ă€r lite mer utvecklad Ă€n oss tvĂ„. 214 00:14:10,880 --> 00:14:14,480 Kaeli och Samir, grattis till vinsten. 215 00:14:14,640 --> 00:14:16,160 Tack sĂ„ mycket. 216 00:14:16,320 --> 00:14:18,440 Vad var din strategi i spelet? 217 00:14:18,600 --> 00:14:22,080 FrĂ„n början var det att peka ut alla. 218 00:14:22,240 --> 00:14:26,800 Nej, nej, nej. PĂ„ riktigt. GĂ„ in. Peka ut sĂ„ mĂ„nga som möjligt. 219 00:14:26,960 --> 00:14:32,640 Jag vill att de ska tro att jag inte tĂ€nker överhuvudtaget. 220 00:14:32,800 --> 00:14:35,880 AlltsĂ„ noll. För att jag inte vill bli ett hot. 221 00:14:36,040 --> 00:14:39,280 Det fungerade ganska lĂ€nge. Ingen tittade pĂ„ mig. 222 00:14:39,440 --> 00:14:45,680 Du vet, jag fick inte en enda röst genom hela spelet. AlltsĂ„ ingen. 223 00:14:45,840 --> 00:14:50,320 NĂ€r kĂ€nde ni sĂ„ hĂ€r: "Nu kanske det gĂ„r." 224 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 "Nu kanske vi tar oss Ă€nda in i finalen." 225 00:14:53,000 --> 00:14:57,040 NĂ€r vi fick ut Anders tĂ€nkte jag: "Okej, nu Ă€r mitt game hĂ€r." 226 00:14:57,200 --> 00:15:00,120 Det var du som gjorde att vi vann. 227 00:15:00,280 --> 00:15:04,240 Jag hade lite gett upp hoppet, men i morse jag bara: 228 00:15:04,400 --> 00:15:08,000 "Jag vet att jag till 110 % kan lita pĂ„ den hĂ€r mannen." 229 00:15:08,160 --> 00:15:11,320 "Jag kan inte lita pĂ„ Sara eller YĂ€njaa." 230 00:15:11,480 --> 00:15:17,080 Jag sĂ„g dig vĂ€ldigt strategisk, men jag tĂ€nkte sĂ„ hĂ€r: 231 00:15:17,240 --> 00:15:21,800 Hon röstar pĂ„ YĂ€njaa för att hon vet att Samir ocksĂ„ kommer att göra det. 232 00:15:21,960 --> 00:15:24,920 Och att Sara kommer att vĂ€nda sig mot YĂ€njaa. 233 00:15:25,080 --> 00:15:28,520 Sedan sĂ„ har ni tvĂ„ en pakt och ni körde mot Sara. 234 00:15:28,680 --> 00:15:32,600 -Ja, det var pakten. -NĂ€r kom den hĂ€r pakten till? 235 00:15:32,760 --> 00:15:36,320 Den hĂ€r pakten kom till nĂ€r vi skulle rösta ut tre. 236 00:15:36,480 --> 00:15:38,200 Jag sa inget till Samir. 237 00:15:38,360 --> 00:15:42,160 Hon hade en tyst pakt. NĂ€men, grejen Ă€r... 238 00:15:42,320 --> 00:15:46,440 Bara jag sa nĂ„got till honom: "Nej, Kaeli. Lyssna." Jag kan inte. 239 00:15:46,600 --> 00:15:49,320 Jag bara: "Jag spelar vĂ€ldigt taktiskt." 240 00:15:49,480 --> 00:15:52,800 "Om Samir sĂ€ger nĂ„got, dĂ„ kommer allt att fallera." 241 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 Det var bra. Jag kan aldrig vara tyst. 242 00:15:55,800 --> 00:15:58,480 För jag visste att du var trogen. 243 00:15:58,640 --> 00:16:03,640 Jag mĂ„ste se till att Momo, Victor och Henrik Ă„ker. 244 00:16:03,800 --> 00:16:08,360 Jag hade pratat med YĂ€njaa och sagt: "Det Ă€r vi tre tjejer och Samir." 245 00:16:08,520 --> 00:16:10,320 "Jag litar pĂ„ Samir." 246 00:16:10,480 --> 00:16:15,200 "Litar du pĂ„ Sara? Litar du pĂ„ Sara lika mycket som jag litar pĂ„ henne?" 247 00:16:15,360 --> 00:16:19,240 Jag försökte ge YĂ€njaa en chans att Ă€ndra sig. 248 00:16:19,400 --> 00:16:23,720 YĂ€njaa, jag kan inte gĂ„ ut frĂ„n det hĂ€r slottet idag- 249 00:16:23,880 --> 00:16:26,240 -och ha förlorat mot Sara Skyttedal. 250 00:16:26,400 --> 00:16:30,720 -Nej, du skrattar. -ÄromĂ€ssigt eller vad dĂ„? 251 00:16:32,080 --> 00:16:35,720 Lika mycket som jag tror pĂ„ dig sĂ„ litar jag pĂ„ Sara just nu. 252 00:16:35,880 --> 00:16:39,160 Jag tror inte att det Ă€r Sara alls. 253 00:16:39,320 --> 00:16:44,720 Jag försökte Ă€ndra pĂ„ YĂ€njaas Ă„sikt, men hon vĂ€grade. DĂ„ mĂ„ste du kastas. 254 00:16:44,880 --> 00:16:47,280 -Jag Ă€r sĂ„ imponerad av ditt spel. -Tack. 255 00:16:47,440 --> 00:16:52,480 Vad hade ni gjort om ni inte hade röstat ut Sara- 256 00:16:52,640 --> 00:16:54,840 -och hon sĂ€ger: "Jag Ă€r förrĂ€dare." 257 00:16:55,000 --> 00:16:58,160 Jag hade rivit av mig slöjan. AlltsĂ„ nĂ„gonting. 258 00:16:58,320 --> 00:17:01,800 Jag hade gĂ„tt till nĂ€rmaste bro och hoppat av den. 259 00:17:01,960 --> 00:17:06,000 TĂ€nk dig dĂ„ hur Sara mĂ„r nu. Vi gjorde samma sak mot henne. 260 00:17:06,160 --> 00:17:10,400 Vi tog henne i sista... FörstĂ„r du? Vi tog allt hon har gjort hĂ€r. 261 00:17:10,560 --> 00:17:15,920 -Vad tror ni att hon kĂ€nner? -Hon planerar ett mord pĂ„ oss nu. 262 00:17:16,080 --> 00:17:18,760 Vet ni vad? Ska vi ta reda pĂ„ det? 263 00:17:18,920 --> 00:17:22,040 -Nej! -Sara, varsĂ„god. Kom in. 264 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 Nej! 265 00:17:25,720 --> 00:17:29,840 -Oh, my God! -Sara! Nej, du Ă€r galen. 266 00:17:31,640 --> 00:17:35,200 -Jag kan inte ens kolla henne ögonen. -Hatar du oss? 267 00:17:35,360 --> 00:17:39,480 -Kan du ge mig en kram Ă€ndĂ„? -Jag vill inte vara din fiende. 268 00:17:39,640 --> 00:17:41,000 -Grattis. -Tack. 269 00:17:41,160 --> 00:17:46,400 Jag har lurat er lĂ€ngre Ă€n vad ni har lurat mig. 270 00:17:46,560 --> 00:17:49,520 Men alltsĂ„ du Ă€r störd, Sara! 271 00:17:49,680 --> 00:17:53,000 -Hur kan du hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r? -Hej. VarsĂ„god. 272 00:17:53,160 --> 00:17:56,040 Ja, det Ă€r faktiskt sjukt. Hur kunde du? 273 00:17:56,200 --> 00:17:59,400 -Du hade mig. -Vilka as ni Ă€r. 274 00:17:59,560 --> 00:18:02,160 Det mĂ„ste ni Ă€ndĂ„ kĂ€nna. 275 00:18:02,320 --> 00:18:05,720 Jag kĂ€nner inte att jag Ă€r ett as. Du Ă€r ett as. 276 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 -Jag fick min roll. -Ja, det Ă€r sant. 277 00:18:08,400 --> 00:18:11,840 Du har varit det pĂ„ riktigt. Jag har varit det pĂ„ lĂ„tsas. 278 00:18:12,000 --> 00:18:17,600 Har jag varit ett as pĂ„ riktigt? NĂ€r? Jag var det de tvĂ„ sista avsnitten. 279 00:18:17,760 --> 00:18:21,680 -Du har varit ett riktigt as. -Men jag har en frĂ„ga. 280 00:18:21,840 --> 00:18:25,720 Hur ens kunde du hĂ„lla dig? AlltsĂ„ jag förstĂ„r ingenting. 281 00:18:25,880 --> 00:18:29,880 Du Ă€r den mest trogna. Jag trodde att du var trogen frĂ„n dag ett. 282 00:18:30,040 --> 00:18:32,560 Du Ă€r den enda jag inte har misstĂ€nkt. 283 00:18:32,720 --> 00:18:37,560 Ditt jĂ€vla tal: "Jag ville inte hit. Alla misstĂ€nker mig som politiker." 284 00:18:37,720 --> 00:18:43,560 Folk har sĂ„ mycket synpunkter om politiker. Det har jag kĂ€nt hĂ€r. 285 00:18:43,720 --> 00:18:49,320 NĂ€r jag dök upp och folk sĂ„g mig. Anders bara: "Hon Ă€r förrĂ€dare." 286 00:18:49,480 --> 00:18:53,320 -Det Ă€r ingen som Ă€r förrĂ€dare! -SĂ„ kan du inte sĂ€ga. 287 00:18:53,480 --> 00:18:58,840 "En politiker som alla talar illa om. Jag Ă€r inte en sĂ„dan mĂ€nniska." 288 00:18:59,000 --> 00:19:02,760 Jag köpte den ju rakt av. Det hĂ€r Ă€r min syster. 289 00:19:02,920 --> 00:19:08,800 -Och din ledsamma min vid varje... -Jag var beredd att försvara dig. 290 00:19:08,960 --> 00:19:14,640 Jag tĂ€nkte sĂ„ hĂ€r: "Ingen fĂ„r nĂ„gonsin prata skit om Sara." 291 00:19:14,800 --> 00:19:19,160 -Men nu? -Nu fĂ„r alla det. Jag börjar snacket. 292 00:19:19,320 --> 00:19:25,400 Man mĂ„ste ge dig att du har spelat ett extremt strategiskt spel. 293 00:19:25,560 --> 00:19:31,400 Hur var din kĂ€nsla nĂ€r du sĂ„g hur spelet började utveckla sig? 294 00:19:31,560 --> 00:19:35,760 NĂ€r hon slĂ€nger in den första röda. KĂ€nde du att det fanns en chans? 295 00:19:35,920 --> 00:19:38,320 Ja, en pytteliten chans. 296 00:19:38,480 --> 00:19:42,480 Men jag börjar egentligen mentalt packa mina vĂ€skor. 297 00:19:42,640 --> 00:19:47,480 -Och hur kommer det sig att du... -"Backstabber. Just det, jag ocksĂ„." 298 00:19:47,640 --> 00:19:52,520 Men varför röstade du pĂ„ YĂ€njaa? Om du hade röstat pĂ„ mig... 299 00:19:52,680 --> 00:19:57,400 DĂ€rför att jag tĂ€nkte: "TĂ€nk om de stannar dĂ€r." 300 00:19:57,560 --> 00:19:58,880 Man vet aldrig. 301 00:19:59,040 --> 00:20:01,800 Sara, jag gillar dig. Men i morse sa jag: 302 00:20:01,960 --> 00:20:06,080 "Kaeli, du litar inte pĂ„ politiker. Vad fan har du börjat nu för?" 303 00:20:06,240 --> 00:20:08,360 Det visade sig vara ganska smart. 304 00:20:08,520 --> 00:20:13,040 -Jag bara: "Nej, nĂ„got Ă€r fel hĂ€r." -Det har varit jĂ€ttekul att lura er. 305 00:20:13,200 --> 00:20:15,840 Det har varit jĂ€tteroligt. 306 00:20:16,000 --> 00:20:19,560 -Men det har varit skitsvĂ„rt. -Vad var det jobbigaste? 307 00:20:19,720 --> 00:20:23,080 Det Ă€r att hela tiden vara pĂ„ sin vakt. 308 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 Jag har ju inte ljugit om allt. 309 00:20:25,720 --> 00:20:30,120 Det Ă€r jag. Det Ă€r fortfarande liksom riktiga historier. 310 00:20:30,280 --> 00:20:33,920 Men sedan mĂ„ste man alltid ha uppe nĂ„gon form av gard- 311 00:20:34,080 --> 00:20:36,400 -för att inte exponera den hĂ€r rollen. 312 00:20:36,560 --> 00:20:40,440 Jag sĂ„g ju hur berörd du var nĂ€r du röstade ut Farao. 313 00:20:40,600 --> 00:20:43,640 Jag har inte fejkat mina tĂ„rar. 314 00:20:43,800 --> 00:20:47,000 Man har kĂ€nt en skuld nĂ€r man skickar ivĂ€g folk. 315 00:20:47,160 --> 00:20:50,520 Jag vet ju ocksĂ„ att jag gör det medvetet. 316 00:20:50,680 --> 00:20:55,920 Jag vet att jag skickar hem nĂ„gon som Ă€r trogen. Det Ă€r inte kul. 317 00:20:56,080 --> 00:21:01,720 -Varför tog du inte ut mig och Samir? -Ja, det Ă€r faktiskt jĂ€vligt viktigt. 318 00:21:01,880 --> 00:21:07,080 Jag kĂ€nde att jag bondade med er. Det Ă€r klart att man har kvar dem. 319 00:21:07,240 --> 00:21:11,520 DĂ„ var det ju tur att jag trodde att du var den mest trogna. 320 00:21:11,680 --> 00:21:15,240 Jag vaknade varje dag och tĂ€nkte: "Varför Ă€r jag kvar?" 321 00:21:15,400 --> 00:21:18,800 Det var för att du gillade mig. Jag gillar dig ocksĂ„. 322 00:21:18,960 --> 00:21:22,640 -Jag gillar faktiskt ocksĂ„ dig. -De dĂ€r pengarna...? 323 00:21:22,800 --> 00:21:25,200 Du behöver inte dem. 324 00:21:27,080 --> 00:21:30,560 -Vet ni? Vi ska skĂ„la. -Okej. 325 00:21:30,720 --> 00:21:33,320 SkĂ„l till sĂ€song 3:s vinnare. 326 00:21:33,480 --> 00:21:37,800 Och till Ă„rets mest strategiska spelare. SkĂ„l. 327 00:21:37,960 --> 00:21:41,240 Nu stĂ€nger vi kapitlet och tar oss ut ur bubblan. 328 00:21:41,400 --> 00:21:43,480 Och vi ska fortsĂ€tta prata. 329 00:21:54,400 --> 00:21:57,080 Arrivederci! 330 00:21:59,880 --> 00:22:02,000 Text: Johanna Svensson Iyuno 28931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.