All language subtitles for Fantasy Island s02e19 Spending Spree - The Hunted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,830 --> 00:00:55,830 The flower 2 00:01:25,500 --> 00:01:26,580 Tatu, what's wrong? 3 00:01:27,240 --> 00:01:29,120 It's nothing, boss. It's nothing. 4 00:01:29,580 --> 00:01:32,540 I'll be okay. I just have to take it slow and easy. 5 00:01:32,880 --> 00:01:34,900 But you're walking like a 90 -year -old man. 6 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 It shows, huh? 7 00:01:37,640 --> 00:01:40,660 Well, age creeps up on you before you know it. 8 00:01:41,040 --> 00:01:43,560 One day you are young and healthy and strong. 9 00:01:44,040 --> 00:01:47,060 And the next, here's the rocking chair staring at you. 10 00:01:48,220 --> 00:01:51,540 All right, Tatu, all right. What's all this talk about old age? What is it? 11 00:01:51,930 --> 00:01:54,010 Oh, it's not old dog, boss. Look. 12 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 What? 13 00:01:56,410 --> 00:01:57,410 Look, boss. 14 00:02:03,990 --> 00:02:05,350 A gray hair. 15 00:02:06,230 --> 00:02:07,230 My first. 16 00:02:07,330 --> 00:02:08,610 I find it right here. 17 00:02:08,930 --> 00:02:13,570 Really? Well, unless you are due at the old age home in the next few minutes, I 18 00:02:13,570 --> 00:02:15,250 suggest we greet our guests. 19 00:03:12,750 --> 00:03:16,110 and Miss Sally Globe, all the way from Terre Haute, Indiana. 20 00:03:16,590 --> 00:03:18,010 What's their fantasy, boss? 21 00:03:18,930 --> 00:03:22,970 One share by millions the world over. The two young ladies wish to go on a 22 00:03:22,970 --> 00:03:23,970 shopping spree. 23 00:03:24,210 --> 00:03:25,530 Anybody can do that. 24 00:03:25,990 --> 00:03:29,270 Really? With half a million dollars to squander? 25 00:03:29,570 --> 00:03:30,770 Half a million dollars? 26 00:03:31,130 --> 00:03:34,790 Yes. But boss, where are they going to get that kind of money? 27 00:03:35,170 --> 00:03:38,130 From the soap company, which sponsored the spending spree. 28 00:03:38,410 --> 00:03:41,050 Half a million dollars. You spend as you wish. 29 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 What a fantasy. 30 00:03:42,750 --> 00:03:45,050 Ah, but at what price, my friend? 31 00:03:45,690 --> 00:03:48,810 The cost could prove quite dear. 32 00:03:55,070 --> 00:03:58,150 He looks kind of familiar, boss. Who is he? 33 00:03:58,470 --> 00:04:03,530 Mr. Charles Wesley, possibly the world's foremost big game hunter. An adventurer 34 00:04:03,530 --> 00:04:07,910 with formidable credentials, he has lived for thrills, for the chase. 35 00:04:08,620 --> 00:04:12,080 Perhaps the intangible rapture of risking his life and winning. 36 00:04:12,680 --> 00:04:17,500 Now probably bored with lack of new challenges, he's come to us. 37 00:04:18,440 --> 00:04:22,780 Boss, you're not going to let him hunt the big game on Fantasy Island, are you? 38 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 Yes. 39 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 And no. 40 00:04:27,440 --> 00:04:31,560 Perhaps I should rephrase it. Mr. Wesley has come to the island seeking the 41 00:04:31,560 --> 00:04:33,220 biggest adventure of his life. 42 00:04:33,680 --> 00:04:34,940 And that is fantasy? 43 00:04:35,800 --> 00:04:41,210 Yes. He's asked me to choose the quarry. His only stipulation is that the hunt 44 00:04:41,210 --> 00:04:43,770 be exciting and dangerous. 45 00:04:44,470 --> 00:04:47,430 Uh, boss, what have you chosen for him? 46 00:04:47,830 --> 00:04:50,430 Well, naturally, I followed his instructions, the two. 47 00:04:51,650 --> 00:04:56,570 His experience will be more exciting and dangerous than he ever imagined. 48 00:05:01,410 --> 00:05:04,490 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 49 00:05:05,640 --> 00:05:07,780 Welcome to Fantasy Isle. 50 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 This is our main shopping district. 51 00:05:51,180 --> 00:05:54,560 As you can see, it does have its limitations as to the number of stores. 52 00:05:54,960 --> 00:05:58,300 It's not going to be easy to spend your money. Don't worry. We'll spend it like 53 00:05:58,300 --> 00:05:59,340 Houdini. Don't you worry. 54 00:05:59,820 --> 00:06:01,200 Won't we sell? Oh, yes. 55 00:06:02,120 --> 00:06:07,260 You do realize, of course, that the Squeaky Clean Soap Company, which 56 00:06:07,260 --> 00:06:10,400 the contest you won, laid down certain rules. 57 00:06:10,840 --> 00:06:13,160 We have to spend all the loot within 48 hours. 58 00:06:13,500 --> 00:06:16,200 Right. And if we do, we get to keep everything we bought. 59 00:06:16,460 --> 00:06:19,860 Right. And if you don't, you will have to bring everything back. 60 00:06:20,280 --> 00:06:22,200 Right. What else, Mr. O 'Rourke? 61 00:06:22,540 --> 00:06:27,760 You are allowed to purchase one of each item, only one. In other words, one 62 00:06:27,760 --> 00:06:31,060 piece of jewelry, not the entire stock of a jewelry store. 63 00:06:31,620 --> 00:06:35,960 And should you wish to make any short -term investments, the maximum you can 64 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 invest is $25 ,000. 65 00:06:38,260 --> 00:06:39,260 Is that all? 66 00:06:39,500 --> 00:06:44,300 Not quite. You must pay fair market value for all items purchased. 67 00:06:44,990 --> 00:06:49,130 This is to preclude throwing your money away on paltry items. Is that clear? 68 00:06:49,270 --> 00:06:50,029 Clear, clear. 69 00:06:50,030 --> 00:06:52,290 My able assistant here will act as judge. 70 00:06:52,610 --> 00:06:56,610 He will, therefore, pop in on you from time to time, merely to observe. 71 00:06:57,630 --> 00:06:59,210 Oh, I know, to see if we're cheating. 72 00:06:59,470 --> 00:07:03,210 Oh, we would never do anything like that, really, would we, sir? No, no, no. 73 00:07:03,430 --> 00:07:05,650 I am sure you wouldn't. No. 74 00:07:06,590 --> 00:07:13,310 Each bag contains $250 ,000 cash. 75 00:07:13,980 --> 00:07:18,140 And the contest begins right... 76 00:07:18,140 --> 00:07:22,020 Now, good luck, ladies. 77 00:07:22,220 --> 00:07:23,660 Goodbye, Mr. Rock. Thank you. 78 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Gosh, look at him. 79 00:07:27,980 --> 00:07:31,200 Hold it, Sal. We better take a check. Just a quick check. 80 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 That's insane. 81 00:07:38,880 --> 00:07:39,980 Oh, wow. 82 00:07:41,220 --> 00:07:44,460 Let's start with that dress shop over there. Hold it. Don't forget the game 83 00:07:44,460 --> 00:07:47,820 plan. Oh, that's right. I'm sorry, Esther. What's the first thing on the 84 00:07:48,440 --> 00:07:50,740 First, we hire a truck to carry everything we buy. 85 00:07:51,880 --> 00:07:52,779 Hire a truck. 86 00:07:52,780 --> 00:07:55,180 We buy a truck. And a driver to go with it. 87 00:07:55,400 --> 00:07:56,980 What if the driver's not for sale? 88 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 Come on, let's go. 89 00:07:58,920 --> 00:07:59,920 He'll go. 90 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Good morning, Mr. Wesley. 91 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Morning, Mr. Rowe. 92 00:08:16,700 --> 00:08:18,440 I hope I didn't disturb your other guests. 93 00:08:19,200 --> 00:08:22,500 What I want to do is zero in my sights before the hunt begins. 94 00:08:22,720 --> 00:08:24,200 I see. Very prudent. 95 00:08:25,040 --> 00:08:26,500 And very precise. 96 00:08:28,180 --> 00:08:32,080 Well, I guess everything is taken care of other than you telling me what I'm 97 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 going after. 98 00:08:33,700 --> 00:08:39,240 Tell me, Mr. Wesley, would you consider a Siberian tiger to be a worthy 99 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 adversary? 100 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 Yes, I would. 101 00:08:42,000 --> 00:08:44,740 They're big and fast and as dangerous as they come. 102 00:08:44,960 --> 00:08:47,260 Big and fast, true. But are they really so dangerous? 103 00:08:48,120 --> 00:08:53,180 I mean, the animal must get close to its enemy to use its fangs and claws. 104 00:08:54,040 --> 00:08:59,940 However, with this claw, you can reach out and strike them at two or three 105 00:08:59,940 --> 00:09:02,760 hundred yards. And what is the stopping power of this cartridge? 106 00:09:03,120 --> 00:09:05,080 A ton of energy or more? 107 00:09:06,500 --> 00:09:08,920 Combined with your demonstrated skills... 108 00:09:09,290 --> 00:09:13,290 The odds against any animal seem ridiculously stacked in your favor. 109 00:09:14,130 --> 00:09:15,870 What are you getting at, Mr. Roth? 110 00:09:16,750 --> 00:09:20,910 I have given your fantasy much thought, Mr. Wesley. 111 00:09:21,990 --> 00:09:27,990 And for a quarry that will truly, I mean truly, test your skill, if that's what 112 00:09:27,990 --> 00:09:30,610 you still want, I've chosen this. 113 00:09:33,330 --> 00:09:38,070 By General Lin Sun of the Republic of Chong Tu, man. 114 00:09:39,240 --> 00:09:40,580 You want me to hunt a man? 115 00:09:40,920 --> 00:09:43,500 An unusual man of many reputations. 116 00:09:44,080 --> 00:09:47,920 His many supporters call him the George Washington of this country, an 117 00:09:47,920 --> 00:09:50,780 enlightened benefactor and force for the future. 118 00:09:51,040 --> 00:09:54,900 Now, his enemies call him a corrupt and ruthless dictator. 119 00:09:57,320 --> 00:10:00,280 If you're asking me to kill him, the answer is no. 120 00:10:01,340 --> 00:10:03,900 I don't want you to kill him, Mr. Wesley. 121 00:10:06,020 --> 00:10:07,140 Just shoot him. 122 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 With this. 123 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 The camera. 124 00:10:15,100 --> 00:10:17,800 It's already been engineered to fit on your rifle. 125 00:10:20,620 --> 00:10:22,640 Well, come now, Mr. Wesley, why do you hesitate? 126 00:10:23,080 --> 00:10:26,840 You did ask for a dangerous hunt, did you not? 127 00:10:27,440 --> 00:10:33,920 And if General Sun's enemies are to be believed, he is the most dangerous 128 00:10:33,920 --> 00:10:36,680 animal in the world. 129 00:10:40,040 --> 00:10:45,240 If you accept the challenge, this map shows the way to his villa on the other 130 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 side of the island. 131 00:10:46,740 --> 00:10:52,000 There are soldiers posted around it 24 hours a day, armed, of course, with 132 00:10:52,000 --> 00:10:55,080 automatic weapons, and have orders to shoot to kill. 133 00:11:00,520 --> 00:11:02,700 I did ask for it to be dangerous. 134 00:11:03,580 --> 00:11:04,660 Yes, you did. 135 00:11:05,380 --> 00:11:07,240 I'll see you Monday morning, Mr. Hawke. 136 00:11:14,120 --> 00:11:16,100 I sincerely hope so, Mr. Wesley. 137 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 Ready, Sally? 138 00:11:30,000 --> 00:11:32,120 Oh, I've never been ready, Arrester. Good. 139 00:11:35,780 --> 00:11:38,680 My most expensive item, you said? 140 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Yes. 141 00:11:40,040 --> 00:11:43,780 Well, I'm afraid, ladies, you've caught me. Was my inventory rather depleted? 142 00:11:43,780 --> 00:11:47,740 But I do have one extraordinary necklace. 143 00:11:48,600 --> 00:11:52,000 The most perfectly cut diamonds set in platinum. 144 00:11:54,160 --> 00:11:56,980 We'll take it. But you didn't even ask how much. 145 00:11:57,320 --> 00:11:58,340 Okay, how much? 146 00:11:59,720 --> 00:12:00,780 $40 ,000. 147 00:12:01,880 --> 00:12:06,880 She'll take it. Oh, Wester, I wanted you to have it. But it'll look darling on 148 00:12:06,880 --> 00:12:08,860 you. Oh, Wester, I insist. 149 00:12:09,880 --> 00:12:13,960 Okay, just in the interest of time. But after the contest, I want you to have it 150 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 for keeps. 151 00:12:15,780 --> 00:12:16,900 You know what, Esther? 152 00:12:17,440 --> 00:12:19,540 You're the nicest friend the girl ever had. 153 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 Same for you, Sally. 154 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 She'll take it. 155 00:12:28,800 --> 00:12:31,000 Wow, we can really go to town in here, Sal. 156 00:12:32,160 --> 00:12:35,740 Yeah, look at those expensive price tags. Can you believe them? 157 00:12:39,120 --> 00:12:41,660 Geez, Bill, that cash register is so hot it sizzles. 158 00:12:55,360 --> 00:12:56,940 Excuse me, I'll take that. 159 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 And that, too. 160 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 So far so good. 161 00:14:26,190 --> 00:14:31,270 According to the latest communique, our forces are gathered here, another here. 162 00:14:31,550 --> 00:14:35,570 The capital must fall, Excellency, within the next few days. 163 00:14:35,950 --> 00:14:38,130 Which means we shall soon be going home. 164 00:14:40,730 --> 00:14:41,890 What do you think, Lee? 165 00:14:42,270 --> 00:14:43,410 Does that please you? 166 00:14:46,270 --> 00:14:47,610 If it pleases you. 167 00:14:47,930 --> 00:14:51,650 The news people are still waiting for a statement on your return to power. 168 00:14:52,010 --> 00:14:53,630 All in good time, Colonel. 169 00:14:54,839 --> 00:14:55,839 Now leave us, please. 170 00:15:32,110 --> 00:15:36,090 You, my little friend, are going to help me distract those soldiers and their 171 00:15:36,090 --> 00:15:37,090 dogs. 172 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 Have no fear. 173 00:15:39,130 --> 00:15:41,170 You're far too clever for them. 174 00:16:58,090 --> 00:17:00,090 Thank you so much, Mr. Tattoo. 175 00:17:00,530 --> 00:17:01,770 You're so wise. 176 00:17:02,150 --> 00:17:05,630 I will advise you further tonight at dinner time. 177 00:17:20,790 --> 00:17:25,710 Tattoo, what's happened to your hair? It looks like you're turning white 178 00:17:25,710 --> 00:17:26,710 overnight. 179 00:17:27,050 --> 00:17:28,050 You like it, boss? 180 00:17:28,810 --> 00:17:31,910 Well, uh... It's part of my new image. 181 00:17:32,330 --> 00:17:34,070 The mature man is in. 182 00:17:34,830 --> 00:17:36,790 Girl, trust a man who looks experienced. 183 00:17:37,270 --> 00:17:38,830 And one gray hair wouldn't do it. 184 00:17:39,110 --> 00:17:40,270 I see. 185 00:17:45,310 --> 00:17:47,950 Boss, trust me. It work like a charm. 186 00:17:48,190 --> 00:17:49,190 Excuse me. 187 00:17:52,750 --> 00:17:53,830 Ah, my dear. 188 00:17:54,520 --> 00:17:57,380 I've been giving some material thought to your problem. 189 00:17:58,080 --> 00:18:01,380 Why not we discuss it near the lagoon, hmm? 190 00:18:02,440 --> 00:18:07,020 Get away from me, you dirty old man. 191 00:18:12,340 --> 00:18:14,000 Win some, lose some. 192 00:18:19,180 --> 00:18:23,020 We want to buy $25 ,000 worth of your most worthless stuff. 193 00:18:23,260 --> 00:18:25,720 But all my customers come here to make money. 194 00:18:26,080 --> 00:18:30,560 Tri -Continental Oil couldn't find oil in Rudolph Valentino's hair. 195 00:18:30,980 --> 00:18:32,340 Great, that sounds terrific. 196 00:18:32,860 --> 00:18:36,920 Last chance, Mr. Dow. Will you or won't you sell us Tri -Continental Oil stock? 197 00:18:40,000 --> 00:18:41,100 Customer's always right. 198 00:18:49,110 --> 00:18:53,910 Wow. This is genuine, honest -to -goodness, millionaire's crystal. 199 00:18:59,170 --> 00:19:00,570 How are we doing on time, Sam? 200 00:19:01,710 --> 00:19:04,190 Who cares about time? Just spend it. 201 00:19:06,390 --> 00:19:08,030 We going too fast for you, Tattoo? 202 00:19:09,770 --> 00:19:12,110 Yeah, we don't want your calculator to burn out. 203 00:19:13,930 --> 00:19:15,910 We can always find a new one. 204 00:19:16,600 --> 00:19:17,980 One will buy him a carload 205 00:19:17,980 --> 00:19:36,420 Very 206 00:19:36,420 --> 00:19:42,400 nearly succeeded in your mission. Mr. Wesley, 207 00:19:42,520 --> 00:19:46,270 you know me From the identification in your wallet? 208 00:19:47,230 --> 00:19:49,030 Who paid you to assassinate me? 209 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 Assassinate you? 210 00:19:51,770 --> 00:19:54,930 I'm afraid that'd be awful hard to do. I only had a camera gun. 211 00:19:55,970 --> 00:19:57,370 This is your rifle? 212 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 Yes. 213 00:20:03,350 --> 00:20:04,570 I don't understand it. 214 00:20:05,710 --> 00:20:06,910 Someone must have loaded it. 215 00:20:08,730 --> 00:20:09,870 Oh, come now. 216 00:20:10,110 --> 00:20:11,630 Then where is the camera? 217 00:20:11,930 --> 00:20:13,870 I'm telling you, I only had a camera gun. 218 00:20:14,610 --> 00:20:18,210 Unfortunately, there is no evidence to support your contention that you brought 219 00:20:18,210 --> 00:20:19,430 with you only a camera gun. 220 00:20:20,950 --> 00:20:23,150 Which leaves me with but one alternative. 221 00:20:24,870 --> 00:20:27,830 Tomorrow at dawn, you shall be executed. 222 00:20:34,350 --> 00:20:37,790 The newsmen have heard of the attempted assassination, Your Excellency. 223 00:20:41,390 --> 00:20:42,390 I see. 224 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 They know he's an American. 225 00:20:47,100 --> 00:20:48,620 They'll find out soon enough. 226 00:20:48,900 --> 00:20:51,680 This situation must be handled with delicacy. 227 00:20:52,760 --> 00:20:56,820 It wouldn't be good public relations for me to shoot an American on the verge of 228 00:20:56,820 --> 00:20:58,060 my return to power. 229 00:20:58,620 --> 00:21:02,260 In politics, image is everything. 230 00:21:03,620 --> 00:21:05,000 Don't you agree, Mr. Wesley? 231 00:21:05,780 --> 00:21:08,940 I do, if it'll keep me away from the firing squad. 232 00:21:10,180 --> 00:21:11,340 Tell the news people. 233 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 They can question him tomorrow at a noon press conference. 234 00:21:14,900 --> 00:21:19,240 They can see for themselves that he has not been mistreated and will receive a 235 00:21:19,240 --> 00:21:21,720 fair trial once my regime is reestablished. 236 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 Yes, excellent. 237 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Wisely handled. 238 00:21:29,840 --> 00:21:31,900 A fine man, Colonel Chang. 239 00:21:32,660 --> 00:21:37,520 And much more idealistic than that old man with the scarred face might suggest. 240 00:21:38,540 --> 00:21:42,240 So much so, I'm not always able to tell him the whole truth. 241 00:21:43,400 --> 00:21:46,320 But now, as I was saying, 242 00:21:47,040 --> 00:21:48,800 you'll be shot at dawn. 243 00:21:57,080 --> 00:21:59,880 You know what, Sal? This is my idea of fun. 244 00:22:00,780 --> 00:22:03,160 Something I dreamed about all my life. 245 00:22:03,980 --> 00:22:06,620 Titto. I was born to spend money. 246 00:22:06,970 --> 00:22:09,550 And spend and spend and spend. 247 00:22:10,050 --> 00:22:12,510 Bye. Thanks a lot. You're wonderful. Bye. 248 00:22:13,050 --> 00:22:14,050 Bye. 249 00:22:14,310 --> 00:22:15,310 Bye. 250 00:22:16,550 --> 00:22:17,190 You 251 00:22:17,190 --> 00:22:30,150 know 252 00:22:30,150 --> 00:22:30,909 what, Esther? 253 00:22:30,910 --> 00:22:34,110 What? This is just like Christmas morning without all the snow. 254 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 Yeah. 255 00:22:35,680 --> 00:22:39,420 I can't wait till the guys back home see us with our half million dollars worth 256 00:22:39,420 --> 00:22:40,179 of goodies. 257 00:22:40,180 --> 00:22:42,160 Yeah. You like this black dress, Al? 258 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 Not really. 259 00:22:43,840 --> 00:22:45,960 Yeah, it is rather tacky. I'll take it. 260 00:22:46,520 --> 00:22:48,140 Will you kindly sit still? 261 00:22:48,440 --> 00:22:49,760 Kind of uppity, aren't we? 262 00:22:50,780 --> 00:22:54,800 FYI, Mr. Hudson is not in the habit of making house calls. 263 00:22:55,300 --> 00:22:58,120 FYI, he is when he gets a thousand dollar fee for it. 264 00:23:06,640 --> 00:23:09,100 Ah, Mr. Hudson, I trust we're not interfering with your endeavors? 265 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Well, why not? 266 00:23:10,640 --> 00:23:11,760 Everybody else does. 267 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 Good afternoon, ladies. 268 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Good afternoon, Mr. Roy. 269 00:23:16,220 --> 00:23:20,780 Well, it seems that your shopping spree is progressing very nicely, isn't it? 270 00:23:21,000 --> 00:23:23,920 Smooth as silk. We just stopped in here to recharge our batteries. Me too. 271 00:23:24,740 --> 00:23:30,520 Yes, well, I am pleased that you did because I have something rather unusual 272 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 tell you. 273 00:23:31,600 --> 00:23:35,840 This telegram arrived a short while ago. It's from the president of the Squeaky 274 00:23:35,840 --> 00:23:38,880 Clean Soap Company, sponsors of the contest. 275 00:23:39,120 --> 00:23:44,920 It seems that my original interpretation of the rules was in error. You see, 276 00:23:45,020 --> 00:23:51,880 instead of spending the half million dollars as a team, you two ladies are 277 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 competitors. 278 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 Competitors? 279 00:23:57,880 --> 00:23:59,440 That's what my boss said. 280 00:24:00,170 --> 00:24:02,310 You mean we have to try and outspend each other? 281 00:24:03,070 --> 00:24:07,370 Precisely. But that means... It means that the first one to spend all her 282 00:24:07,370 --> 00:24:08,510 is the winner, you see. 283 00:24:10,030 --> 00:24:14,030 And if neither of you spend it before the deadline, you both lose. 284 00:24:14,670 --> 00:24:17,770 But, Mr. Rourke, me and Sally, we're friends, not competitors. 285 00:24:18,290 --> 00:24:20,190 Oh, I understand, Miss Bowling, I understand. 286 00:24:20,630 --> 00:24:25,550 I, therefore, suggest that you both look upon it not as competition. 287 00:24:26,010 --> 00:24:27,310 No, no, no, merely... 288 00:24:28,330 --> 00:24:29,770 As an enjoyable interlude. 289 00:24:32,810 --> 00:24:35,030 Well, good luck to both of you, the two. 290 00:24:39,130 --> 00:24:41,970 Ladies, nails look very nice. Thank you very much. 291 00:24:47,050 --> 00:24:48,430 Esther, what are we going to do? 292 00:24:50,830 --> 00:24:51,830 Simple. 293 00:24:51,970 --> 00:24:53,150 You're going to win the contest. 294 00:24:53,750 --> 00:24:54,750 Why me? 295 00:24:55,090 --> 00:24:56,410 Because you're my best friend. 296 00:24:57,290 --> 00:24:58,730 Besides, you need it more than I do. 297 00:25:00,410 --> 00:25:01,590 What's that supposed to mean? 298 00:25:02,110 --> 00:25:04,090 Oh, come on, no offense, honest. 299 00:25:05,030 --> 00:25:08,050 Just that we both know you have more trouble getting your act together than I 300 00:25:08,050 --> 00:25:09,990 do. Is that a fact? Sure. 301 00:25:10,890 --> 00:25:12,810 Admit, you really could use the money. 302 00:25:13,830 --> 00:25:17,710 Look, you could cash in some of your items and get your face fixed. 303 00:25:18,410 --> 00:25:19,950 What's wrong with my face? 304 00:25:20,490 --> 00:25:23,290 Well, for one thing, your nose is crooked. You've been saying that for 305 00:25:23,510 --> 00:25:25,430 And besides that, both of your ears are too big. 306 00:25:25,980 --> 00:25:29,340 Well, as long as we're going to talk about big, how about those two gunboats 307 00:25:29,340 --> 00:25:32,480 walk around on? You could cash in your winnings and get your feet shrunk. 308 00:25:33,380 --> 00:25:35,460 You know the contest I was letting you win? 309 00:25:35,920 --> 00:25:40,260 Yeah. Well, forget it. I'm going to win it. Ha! That's what you think. No, 310 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 that's what I know. 311 00:25:41,820 --> 00:25:42,820 Goodbye. 312 00:26:20,270 --> 00:26:23,030 You've come a little bit early, haven't you? It's not going to be dawn for a 313 00:26:23,030 --> 00:26:23,749 half hour. 314 00:26:23,750 --> 00:26:24,970 I had trouble sleeping. 315 00:26:25,310 --> 00:26:26,530 The conscience bothering you? 316 00:26:26,950 --> 00:26:28,570 For shooting an innocent man? 317 00:26:28,990 --> 00:26:30,990 Actually, it was anticipation of the hunt. 318 00:26:31,690 --> 00:26:34,170 An emotion you should understand very well, Mr. Wesley. 319 00:26:34,690 --> 00:26:38,910 You said anticipation of the hunt, not anticipation of the kill. 320 00:26:40,090 --> 00:26:43,590 That slight difference, that has significance? 321 00:26:44,290 --> 00:26:49,030 Oh, I think one follows the other, as dawn is about to follow the night. 322 00:26:49,340 --> 00:26:54,320 You know that my rifle was equipped with a camera only, don't you? 323 00:26:55,740 --> 00:26:56,740 Yes. 324 00:27:01,360 --> 00:27:07,380 I'm beginning to see all the worst in myself exposed in you. 325 00:27:08,960 --> 00:27:10,100 With a small difference. 326 00:27:11,540 --> 00:27:12,740 I gave them a chance. 327 00:27:15,200 --> 00:27:17,980 A slimmer one than I used to admit, maybe, but... 328 00:27:18,570 --> 00:27:22,650 But I never stood him in a corral or up against a wall and shot him. 329 00:27:23,610 --> 00:27:25,330 Oh, you'll get your chance, Mr. Wesley. 330 00:27:26,170 --> 00:27:28,590 You have a certain reputation as a hunter. 331 00:27:29,770 --> 00:27:32,930 But tell me, have you ever been the hunted? 332 00:27:35,610 --> 00:27:36,630 I don't follow you. 333 00:27:36,930 --> 00:27:41,150 Oh, you've got that wrong, Mr. Wesley. You see, I'm going to be following you. 334 00:27:41,930 --> 00:27:45,510 In exactly 20 minutes, I'm going to withdraw the sentries guarding the south 335 00:27:45,510 --> 00:27:46,510 wall. 336 00:27:46,730 --> 00:27:48,130 You shall be allowed to escape. 337 00:27:48,670 --> 00:27:50,830 You mean you're going to hunt me? 338 00:27:51,330 --> 00:27:53,410 Yes. With your own gun. 339 00:27:55,090 --> 00:27:57,210 Isn't it time you realized what it's like to be hunted? 340 00:28:00,130 --> 00:28:01,710 Twenty minutes, Mr. Wesley. 341 00:28:35,240 --> 00:28:36,240 Hamlet Hunt. 342 00:30:22,120 --> 00:30:24,480 pardon, General, to get in their noses so they lose their scent. 343 00:31:24,620 --> 00:31:26,840 Hurry. The rules say we have to start shopping together. 344 00:31:27,260 --> 00:31:28,239 It's impossible. 345 00:31:28,240 --> 00:31:29,820 I have to wash my gunboats. 346 00:31:45,680 --> 00:31:47,520 Now she'll never run out of money. 347 00:32:13,610 --> 00:32:14,790 This will fix her wagon. 348 00:32:18,350 --> 00:32:23,690 Ah, there you are, Mr. Rourke. Tattoo, I must thank you for making my fantasy so 349 00:32:23,690 --> 00:32:26,870 interesting thus far. Well, I am extremely pleased everything is to your 350 00:32:26,930 --> 00:32:29,150 Mr. Collins. Oh, it's more than I ever dreamed of. 351 00:32:29,590 --> 00:32:30,890 We sail with the tide. 352 00:32:31,910 --> 00:32:35,930 You know, I feel like Captain Ahab in Moby Dick. 353 00:32:36,450 --> 00:32:38,070 Oh, pardon me. Yes, sir. 354 00:32:39,030 --> 00:32:40,930 Look, what's his fantasy? 355 00:32:41,660 --> 00:32:43,900 He wants to catch the great white whale? 356 00:32:44,560 --> 00:32:48,900 No, Tattoo. Mr. Collins' fantasy is to be marooned on a desert island. 357 00:32:49,780 --> 00:32:51,640 Marooned? He must be crazy. 358 00:32:52,100 --> 00:32:55,620 No, he's not so crazy. Not after you've seen Mr. Collins' crew. 359 00:32:58,360 --> 00:33:03,080 Oh, control yourselves, mate. We're not even marooned yet. 360 00:33:05,140 --> 00:33:08,300 As soon as we get to the island, we'll have some champagne and caviar. 361 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 Here we are. 362 00:33:53,700 --> 00:33:54,700 Put me up. 363 00:33:55,040 --> 00:33:56,260 Lord General. Give me help. 364 00:33:56,720 --> 00:33:58,440 Take him back to the villa. I'll go on alone. 365 00:33:58,820 --> 00:33:59,820 But, General. 366 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 She takes the cake. 367 00:34:43,540 --> 00:34:44,540 I'll get her. 368 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 What? 369 00:35:03,740 --> 00:35:05,200 Where is it? Where is it? 370 00:35:05,760 --> 00:35:07,340 Huh? Where's what? 371 00:35:07,560 --> 00:35:09,460 The stable code you advertised... I... 372 00:35:15,050 --> 00:35:16,350 My sable. Stop that. 373 00:35:16,930 --> 00:35:18,770 My precious sable. 374 00:35:20,370 --> 00:35:22,110 $30 ,000 worth. 375 00:35:22,470 --> 00:35:25,510 I'll pay for it. Oh, no, you don't. I'll pay for it. 376 00:35:25,850 --> 00:35:28,750 Here, here's half. Here you go. I'll pay for it. Here's mine. 377 00:35:29,050 --> 00:35:30,050 I'll pay it half. 378 00:35:31,270 --> 00:35:32,550 Don't bother wrapping it. 379 00:35:32,890 --> 00:35:34,110 I'll just wear mine out. 380 00:35:35,730 --> 00:35:36,890 Ditto, ditto. 381 00:35:54,160 --> 00:35:55,380 Thank goodness I found you. 382 00:35:55,680 --> 00:35:57,440 Ladies, I've got the greatest news. 383 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 What is that both of you are wearing? 384 00:36:00,240 --> 00:36:01,660 Oh, it's a long story. 385 00:36:02,200 --> 00:36:04,680 Tri -continental oil actually struck oil. 386 00:36:06,780 --> 00:36:09,160 You made a profit of $100 ,000. 387 00:36:10,660 --> 00:36:12,280 You call that good news? 388 00:36:12,840 --> 00:36:13,900 I thought you'd be pleased. 389 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 Your profit. 390 00:36:17,720 --> 00:36:19,520 $50 ,000 each. 391 00:36:24,590 --> 00:36:25,590 A lot. 392 00:36:26,830 --> 00:36:27,890 I'm really sorry. 393 00:36:28,450 --> 00:36:32,090 I've got less than an hour and you give me $50 ,000 in spend. 394 00:36:33,470 --> 00:36:38,310 Ah, good afternoon, ladies. How goes your shopping spree? Not so good, Mr. 395 00:36:38,510 --> 00:36:39,870 Rourke. The rich get richer. 396 00:36:40,430 --> 00:36:45,010 Well, I came to warn you. Be very careful of your bags. 397 00:36:45,350 --> 00:36:47,690 A purse snatcher has already struck three times. 398 00:36:48,190 --> 00:36:49,190 He did? 399 00:36:49,270 --> 00:36:50,270 I'm afraid so. 400 00:36:51,390 --> 00:36:53,430 A purse snatcher, huh? 401 00:36:54,330 --> 00:36:56,630 Yes. Where did that happen? 402 00:36:57,430 --> 00:36:58,970 Oh, three blocks from here. 403 00:36:59,230 --> 00:37:00,230 Three blocks you say? 404 00:37:22,250 --> 00:37:24,510 Understand there's a purse snatcher on the loose around here? 405 00:37:25,150 --> 00:37:25,968 That's right. 406 00:37:25,970 --> 00:37:28,330 Well, in that case, I bet to be very careful. 407 00:37:28,550 --> 00:37:31,930 I'm carrying a big wad of money in my purse. 408 00:37:32,310 --> 00:37:34,230 Money! Have I got money? 409 00:37:34,570 --> 00:37:39,550 Here's my wad. Your wad is chicken feed. Why don't you get lost? I staked out 410 00:37:39,550 --> 00:37:40,550 this area first. 411 00:37:40,570 --> 00:37:43,830 This is a public sidewalk. Well, I'm heading in that direction, and I 412 00:37:43,830 --> 00:37:45,350 hope you head in the other direction. 413 00:37:45,790 --> 00:37:46,790 I've got to be... 414 00:37:53,840 --> 00:37:56,800 It depends on how much you want to give. 415 00:37:57,780 --> 00:38:00,340 Uh, can you crack a hundred dollar bill? 416 00:38:01,500 --> 00:38:03,120 A hundred dollar bill? 417 00:38:03,600 --> 00:38:06,040 Crack it. I can do better than that. I can take it. 418 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 Just the man we've been looking for. 419 00:38:15,720 --> 00:38:16,720 Nice work, lady. 420 00:38:17,120 --> 00:38:18,580 You're really fast on your feet. 421 00:38:19,480 --> 00:38:20,860 Well, let's all go down to the station. 422 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 Why me? 423 00:38:22,920 --> 00:38:26,780 You got a $5 ,000 reward coming to you for the capture of this purse snatcher. 424 00:38:27,040 --> 00:38:28,080 Oh, gosh. 425 00:38:28,800 --> 00:38:32,960 Do I have to accept it? What I mean is I really don't need the money. 426 00:38:33,420 --> 00:38:34,420 Well, I don't know. 427 00:38:35,380 --> 00:38:36,780 This has never happened before. 428 00:38:37,160 --> 00:38:39,540 Why can't we pretend like it never happened at all? 429 00:38:40,100 --> 00:38:44,780 Listen, just give my reward to the Policeman's Athletic League, okay? 430 00:38:45,180 --> 00:38:46,180 If you say so. 431 00:38:46,620 --> 00:38:48,080 Oh, I definitely say so. 432 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 See ya. 433 00:39:38,890 --> 00:39:43,170 The animal must get close to its enemy to use its fangs and claws. With this 434 00:39:43,170 --> 00:39:46,430 claw, you can reach out and strike them at two or three hundred yards. 435 00:39:47,450 --> 00:39:48,450 Hard as rock. 436 00:39:49,930 --> 00:39:51,170 There's no chance at all. 437 00:40:33,480 --> 00:40:37,460 this caliber, I could easily shoot through the wood and kill you, Mr. 438 00:40:37,460 --> 00:40:39,100 prefer to do it face to face. 439 00:40:41,180 --> 00:40:42,180 Come out, please. 440 00:40:43,300 --> 00:40:45,580 Come out, please. 441 00:41:18,830 --> 00:41:19,830 Come, gentlemen. 442 00:41:26,190 --> 00:41:27,630 Are you all right, Mr. Wesley? 443 00:41:28,150 --> 00:41:29,150 I am now. 444 00:41:31,010 --> 00:41:32,530 What's the meaning of this, Colonel? 445 00:41:35,030 --> 00:41:38,430 Lee found this in your drawer and brought it to me. 446 00:41:38,790 --> 00:41:41,370 I had to stop you from killing him. 447 00:41:43,130 --> 00:41:44,130 It's ridiculous. 448 00:41:45,590 --> 00:41:46,590 He'd escaped. 449 00:41:47,310 --> 00:41:49,950 I guess we captured him and was going to bring him back. 450 00:41:50,310 --> 00:41:53,050 Your men have already told us the truth, General. 451 00:41:54,210 --> 00:41:58,050 They confessed you knew Mr. Wesley only intended to photograph you. 452 00:41:58,570 --> 00:42:02,010 But you were hunting him down to kill him anyway for sport. 453 00:42:03,930 --> 00:42:10,810 You see, Mr. Wesley, Colonel Chang also had a fantasy that a successful 454 00:42:10,810 --> 00:42:14,490 revolution would not return General Sun to power. 455 00:42:14,920 --> 00:42:18,720 As I told you, the general has many reputations, and many of his people 456 00:42:18,720 --> 00:42:22,680 the good one, the wrong one. 457 00:42:28,080 --> 00:42:32,480 After these gentlemen tell what happened here today, I am sure the people of 458 00:42:32,480 --> 00:42:36,400 Chang Tu will choose someone else to head their new government. 459 00:42:46,320 --> 00:42:49,600 I don't know how to thank you. 460 00:42:56,560 --> 00:42:58,620 I believe this is yours, Mr. Wesley. 461 00:43:32,080 --> 00:43:36,360 From your dejected looks, I would say that we don't have a win, am I correct? 462 00:43:36,700 --> 00:43:38,680 I've got 25 ,000 left. 463 00:43:38,980 --> 00:43:40,520 I've got nearly 27. 464 00:43:41,220 --> 00:43:43,240 Oh, that's too bad. 465 00:43:44,920 --> 00:43:49,680 Though it's not quite 5 p .m. yet, you will excuse me if I tend to the needs of 466 00:43:49,680 --> 00:43:51,980 these two unfortunate gentlemen, won't you? 467 00:43:52,580 --> 00:43:59,240 You see, they live on a neighboring island and their farms are literally 468 00:43:59,240 --> 00:44:00,240 into the ocean. 469 00:44:00,759 --> 00:44:03,080 They're already under two feet of water. 470 00:44:04,280 --> 00:44:05,118 Hold it. 471 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 Mr. Mark. 472 00:44:06,520 --> 00:44:08,580 Their farms, by any chance, wouldn't be for sale? 473 00:44:08,780 --> 00:44:10,380 Oh, no, no, no, no, no. You don't understand. 474 00:44:10,760 --> 00:44:15,220 You see, their farms are... I'll give you $27 ,000 almost for your farm. Is it 475 00:44:15,220 --> 00:44:16,220 deal? 476 00:44:17,920 --> 00:44:20,560 Deal. I'll give you $25 ,000. What do you say? 477 00:44:20,860 --> 00:44:21,860 I say okay. 478 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 Well, 479 00:44:28,760 --> 00:44:29,900 it looks like we have a tie. 480 00:44:30,600 --> 00:44:34,400 Are you ladies absolutely certain that you have no more money left? 481 00:44:34,860 --> 00:44:38,000 I suggest that you each give your bags one final check. 482 00:44:40,340 --> 00:44:41,340 Why, 483 00:44:51,840 --> 00:44:53,100 you! Me! 484 00:44:53,320 --> 00:44:54,420 What about you? 485 00:44:55,420 --> 00:44:58,740 Thirty seconds left, ladies. Twenty -eight. 486 00:45:12,850 --> 00:45:15,570 Go ahead, Esther. You still have time to win. 487 00:45:16,150 --> 00:45:17,150 I'm all right. 488 00:45:19,130 --> 00:45:20,810 It's not a hell of a contest. 489 00:45:24,410 --> 00:45:25,410 How do you feel? 490 00:45:25,650 --> 00:45:26,990 More scared than hurt. 491 00:45:27,390 --> 00:45:28,390 I'm sorry. 492 00:45:31,080 --> 00:45:32,620 I think I just scraped my knee. 493 00:45:36,400 --> 00:45:39,180 I'm so sorry, ladies. I'm afraid you both lost. 494 00:45:39,720 --> 00:45:40,940 Did we, Mr. Rock? 495 00:45:41,280 --> 00:45:42,280 Did we indeed? 496 00:46:01,870 --> 00:46:05,510 What will you do for thrills now that you won't be hunting trophies anymore, 497 00:46:05,550 --> 00:46:06,550 Wesley? 498 00:46:06,850 --> 00:46:07,850 I'm not sure. 499 00:46:08,230 --> 00:46:10,890 I spend so much of my time risking my life. 500 00:46:11,450 --> 00:46:13,770 I never learned how to enjoy just living it. 501 00:46:16,590 --> 00:46:18,510 Thank you, Mr. Rourke. You're very welcome. 502 00:46:18,890 --> 00:46:19,890 Is that due? 503 00:46:20,090 --> 00:46:21,090 Goodbye. 504 00:46:43,470 --> 00:46:44,428 Goodbye, gentlemen. 505 00:46:44,430 --> 00:46:46,190 It's been a very enlightening weekend. 506 00:46:46,510 --> 00:46:47,730 Not to mention expensive. 507 00:46:49,970 --> 00:46:55,330 Since you were both permitted to keep one item as a consolation prize, I am 508 00:46:55,330 --> 00:46:56,910 anxious to know what each of you chose. 509 00:46:57,390 --> 00:47:01,530 Well, to me, Mr. Rourke, the most meaningful gift was the one Esther got. 510 00:47:07,250 --> 00:47:11,430 It's a hand -carved, gold -inlaid pool cue. 511 00:47:13,550 --> 00:47:16,590 Beautiful. Don't get caught behind the eight ball, Sal. 512 00:47:17,730 --> 00:47:22,210 What did you choose, Miss Bowling? Something very special Sal bought me. 513 00:47:23,090 --> 00:47:29,890 This is... A carrying 514 00:47:29,890 --> 00:47:31,370 bag for my bowling ball. 515 00:47:32,910 --> 00:47:33,910 Sneak line. 516 00:47:36,430 --> 00:47:40,670 But I'm sure the most precious gift of all was the restoration of your 517 00:47:40,670 --> 00:47:45,110 friendship, wasn't it? As a wise man once said, we should all keep our 518 00:47:45,110 --> 00:47:48,350 friendships in a constant state of repair. 519 00:47:49,390 --> 00:47:50,970 We'll remember that, Mr. Rourke. 520 00:47:52,230 --> 00:47:54,510 Well, goodbye, Mr. Rourke. 521 00:47:54,810 --> 00:47:56,530 Goodbye, Mrs. Rourke. Goodbye, Petty. 522 00:47:56,770 --> 00:47:58,550 Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye. 523 00:48:15,850 --> 00:48:16,769 Ah, tattoo. 524 00:48:16,770 --> 00:48:19,570 I see your hair is back to its normal color, huh? 525 00:48:20,150 --> 00:48:22,990 Yes. I guess I'll panic a little too soon. 526 00:48:23,410 --> 00:48:25,770 One gray hair does not mean that you grow old. 527 00:48:26,070 --> 00:48:27,110 Well, of course not. 528 00:48:31,230 --> 00:48:32,230 Oh, 529 00:48:32,570 --> 00:48:33,870 what did you do, boss? 530 00:48:34,190 --> 00:48:35,190 Nothing, nothing. 531 00:48:36,830 --> 00:48:38,470 Oh, did you find another gray hair? 532 00:48:38,710 --> 00:48:40,330 No. Yes, you did. 533 00:48:40,570 --> 00:48:41,570 Come on, show me. 534 00:48:41,590 --> 00:48:42,790 Come on, I want to see it. 39261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.