All language subtitles for Fantasy Island s02e16 Photographs - Royal Flush
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Bye.
2
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
Good morning, boss.
3
00:01:18,700 --> 00:01:20,100
Good morning, Tattoo.
4
00:01:21,180 --> 00:01:23,680
What may I ask is that book you're
reading?
5
00:01:24,490 --> 00:01:28,470
The power of hypnotism. Oh, you're
studying hypnotism now?
6
00:01:28,670 --> 00:01:29,670
To what end?
7
00:01:34,030 --> 00:01:35,110
What did I ask?
8
00:01:35,690 --> 00:01:38,710
Oh, for no special reason, but just for
fun.
9
00:01:39,450 --> 00:01:41,030
Indeed. Mm -hmm.
10
00:01:41,790 --> 00:01:43,010
Shall we go meet our guests?
11
00:02:19,930 --> 00:02:21,070
Smiles, everyone.
12
00:02:21,370 --> 00:02:22,370
Smiles.
13
00:02:31,710 --> 00:02:34,830
Mr. Johnny Court of Detroit, Michigan.
14
00:02:35,630 --> 00:02:36,770
What's his fantasy?
15
00:02:37,190 --> 00:02:40,110
One cherished by professional gamblers
everywhere.
16
00:02:40,830 --> 00:02:46,090
Mr. Court wishes to participate in the
world's only million -dollar poker game.
17
00:02:46,570 --> 00:02:47,570
Ah.
18
00:02:47,920 --> 00:02:50,960
The annual Fantasy Island Poker
Championship.
19
00:02:51,660 --> 00:02:52,680
None other, my friend.
20
00:02:54,360 --> 00:02:56,400
He looks so young. Is he good?
21
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Exceedingly good.
22
00:02:58,860 --> 00:03:02,680
Mr. Court has been playing poker since
he was 14 years of age.
23
00:03:02,900 --> 00:03:07,260
Now he feels it's time to challenge the
best, including the one considered to be
24
00:03:07,260 --> 00:03:08,700
the world's greatest.
25
00:03:09,060 --> 00:03:11,040
You mean Victor Holley?
26
00:03:11,600 --> 00:03:13,620
Victor Holley, yes.
27
00:03:14,840 --> 00:03:16,200
But, boss...
28
00:03:16,460 --> 00:03:18,080
You think Mr. Cook can beat him?
29
00:03:21,720 --> 00:03:27,380
Mrs. Nancy Weston. A successful, highly
respected photographer from Chicago, you
30
00:03:27,380 --> 00:03:28,279
know.
31
00:03:28,280 --> 00:03:29,440
She looks troubled.
32
00:03:29,700 --> 00:03:30,700
What's her fantasy?
33
00:03:30,900 --> 00:03:34,820
Mrs. Weston says she's seeking the
opportunity to maintain her sanity.
34
00:03:35,640 --> 00:03:36,660
Her sanity?
35
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
What do you mean?
36
00:03:38,080 --> 00:03:41,720
Mrs. Weston believes that she's being
haunted.
37
00:03:42,440 --> 00:03:45,360
Haunted? You mean like in ghost?
38
00:03:47,280 --> 00:03:51,620
On a recent trip around the world, she
took hundreds of photographs for the new
39
00:03:51,620 --> 00:03:56,100
book. On returning home, she discovered
that in a number of them, there appeared
40
00:03:56,100 --> 00:03:59,280
the image of a little girl.
41
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Little girl?
42
00:04:00,860 --> 00:04:02,100
Who is little girl?
43
00:04:02,420 --> 00:04:03,920
Mrs. Weston doesn't know.
44
00:04:04,320 --> 00:04:08,500
She's only sure that the little girl
wasn't there when the photographs were
45
00:04:08,500 --> 00:04:13,440
taken. But you really think that little
girl is a ghost?
46
00:04:16,490 --> 00:04:19,730
My dear guests, I am Mr. Walk, your
host.
47
00:04:20,329 --> 00:04:22,430
Welcome on the sea island.
48
00:04:47,270 --> 00:04:52,570
I know how crazy it all sounds, and I
can't think of a rational explanation.
49
00:04:52,870 --> 00:04:55,110
That was taken in Venice.
50
00:04:55,570 --> 00:04:56,570
Yes.
51
00:04:57,170 --> 00:04:59,290
Here is Stonehenge in England.
52
00:05:02,650 --> 00:05:05,230
And here again, in a Buddhist temple.
53
00:05:08,230 --> 00:05:12,470
Mr. Rourke, there is no way that that
little girl could have been in all those
54
00:05:12,470 --> 00:05:13,770
places when I photographed them.
55
00:05:16,560 --> 00:05:23,420
The thought of this ghost or this little
girl or whatever she is is just
56
00:05:23,420 --> 00:05:24,700
obsessing me.
57
00:05:27,260 --> 00:05:28,340
I have dreams.
58
00:05:30,780 --> 00:05:35,300
Dreams like I have now. Mrs. Weston,
have you discussed this with your
59
00:05:35,340 --> 00:05:37,580
Perhaps it might have a meaning to one
of them.
60
00:05:38,260 --> 00:05:40,000
There is no family, Mr. Rourke.
61
00:05:40,660 --> 00:05:42,480
My husband was killed in Vietnam.
62
00:05:43,760 --> 00:05:45,120
Last year, our...
63
00:05:45,480 --> 00:05:49,180
Only son, Adam, died in an accident.
64
00:05:49,820 --> 00:05:51,040
He was 11.
65
00:05:51,300 --> 00:05:52,340
I am terribly sorry.
66
00:05:56,380 --> 00:05:58,980
I've been quite alone since Adam died.
67
00:06:00,260 --> 00:06:02,580
I find it very difficult accepting his
death.
68
00:06:03,060 --> 00:06:09,480
Now, this, I just feel like everything
is just falling down around me.
69
00:06:10,360 --> 00:06:13,260
Mr. Rourke, you have to help me.
70
00:06:14,380 --> 00:06:17,040
Who is this little girl, and what does
she want from me?
71
00:06:17,460 --> 00:06:24,340
This is worse than... This is one of the
most bizarre fantasies I've ever been
72
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
asked to fulfill.
73
00:06:25,580 --> 00:06:31,880
And if I am to fulfill it, I must have
your complete and unquestioning trust.
74
00:06:53,120 --> 00:06:55,300
Well, boss, I think it's almost time.
75
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Almost, true.
76
00:06:58,240 --> 00:06:59,340
Ah, Mr. Quartz.
77
00:07:00,000 --> 00:07:02,480
You must be quite anxious for that poker
tourney to begin.
78
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
I sure am.
79
00:07:04,040 --> 00:07:05,580
I've been waiting for 16 years.
80
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
I know.
81
00:07:07,360 --> 00:07:10,340
And now you have some of the greatest
poker players in the world here.
82
00:07:11,780 --> 00:07:12,860
China Mike Ivory.
83
00:07:14,020 --> 00:07:15,180
And Boots.
84
00:07:15,800 --> 00:07:17,020
Orville Boots Pierce.
85
00:07:18,480 --> 00:07:19,740
Gentleman Art Thurston.
86
00:07:19,980 --> 00:07:21,640
That's as big time as you're going to
get.
87
00:07:22,270 --> 00:07:26,870
Tell me something, Mr. Court. Is it
money or prestige that brings you here?
88
00:07:27,690 --> 00:07:28,690
Maybe both.
89
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
No.
90
00:07:34,150 --> 00:07:35,150
It's for me.
91
00:07:36,330 --> 00:07:38,650
Just once in my life, I want to be
champ.
92
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
I see.
93
00:07:40,750 --> 00:07:42,830
Oh, hello, Nick. Have you folks met?
94
00:07:43,530 --> 00:07:45,450
Just briefly, when Mr. Largo arrived.
95
00:07:45,810 --> 00:07:49,510
I understand that you're Mr. Court's
financial angel, huh?
96
00:07:50,150 --> 00:07:51,250
150 grand worth.
97
00:07:51,979 --> 00:07:53,260
Johnny pointed up the rest.
98
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
Oh.
99
00:07:54,780 --> 00:07:56,720
And what do you get in return?
100
00:07:57,160 --> 00:08:00,440
Well, I ain't the neighborhood loan
company, if that's what you're asking.
101
00:08:00,740 --> 00:08:04,280
Mr. Largo gets 100 % return on his
investment.
102
00:08:04,880 --> 00:08:07,480
That's $300 ,000 when I win the
tournament.
103
00:08:07,820 --> 00:08:09,180
And if he loses?
104
00:08:17,260 --> 00:08:19,340
If you'll excuse me, I'll go...
105
00:08:19,740 --> 00:08:21,900
Order myself a lucky drink. And by all
means.
106
00:08:23,100 --> 00:08:26,960
Oh, Mr. Rourke, thank you so much for
having me back. Oh, thank you for
107
00:08:27,260 --> 00:08:30,740
Fantasy Island's poker tournament
wouldn't be the same without Bertha
108
00:08:30,740 --> 00:08:32,080
dealing the cards, would it?
109
00:08:32,820 --> 00:08:37,360
Will you excuse me? Certainly, love.
110
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
Oh,
111
00:08:40,100 --> 00:08:43,419
Mr. Hawley, it's so nice to see you
again. Likewise, Mr. Rourke.
112
00:08:43,700 --> 00:08:47,740
I don't believe you've met my daughter,
Emily. Oh, a pleasure, Miss Hawley. How
113
00:08:47,740 --> 00:08:48,379
do you do?
114
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
You.
115
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
Is that him?
116
00:08:54,520 --> 00:08:56,680
Yes. Would you like to meet him now?
117
00:08:57,080 --> 00:08:58,100
I'll handle it, thanks.
118
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Very well, sir.
119
00:09:03,120 --> 00:09:06,040
Well, Miss Holly, I think we're going to
have a very interesting poker
120
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
tournament.
121
00:09:07,640 --> 00:09:14,520
I guess you'd be Victor Holly.
122
00:09:15,320 --> 00:09:16,880
And you'd be Johnny Corp.
123
00:09:17,300 --> 00:09:18,460
Pleasure. Likewise.
124
00:09:20,340 --> 00:09:21,620
They tell me you're good.
125
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
The best, Mr. Holly.
126
00:09:23,370 --> 00:09:24,370
The best.
127
00:09:24,770 --> 00:09:26,230
And I want everything you've got.
128
00:09:26,510 --> 00:09:27,730
Yours for the taking, kid.
129
00:09:28,070 --> 00:09:31,330
But I have no intention of letting you
succeed.
130
00:09:32,690 --> 00:09:35,150
If you're ready, gentlemen, the game is
about to begin.
131
00:09:44,510 --> 00:09:45,770
Boss. Boss.
132
00:09:46,850 --> 00:09:49,370
I just figured out who Nick Largo is.
133
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Indeed.
134
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
I knew I saw his face before.
135
00:09:52,940 --> 00:09:54,340
It was in Time magazine.
136
00:09:55,240 --> 00:09:57,060
Boss, he's a gangster.
137
00:09:57,660 --> 00:10:00,220
I am well aware of Mr. Largo's
reputation.
138
00:10:00,960 --> 00:10:06,400
But boss, if Johnny lose Nick's money...
I'm afraid Johnny will have to worry
139
00:10:06,400 --> 00:10:07,880
about that himself. Now, can I have your
attention?
140
00:10:09,460 --> 00:10:10,920
Now, let's get down to business, guy.
141
00:10:11,180 --> 00:10:13,380
The game is five cards stud, no limit.
142
00:10:13,920 --> 00:10:15,520
200 ,000 buy -in.
143
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Go broke.
144
00:10:17,020 --> 00:10:19,760
You've got 30 minutes to find an angel
and get back in the game.
145
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
Good luck gentlemen.
146
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Are you all right, Mrs. Weston?
147
00:12:41,300 --> 00:12:43,480
Mr. Rock, I've seen her.
148
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
She's here.
149
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
I had a dream.
150
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
I think I know now it had to do with
Adam.
151
00:12:49,020 --> 00:12:51,100
My dream, it was the accident all over
again.
152
00:12:51,700 --> 00:12:55,320
Only this time, this time, she was here
with Adam.
153
00:12:56,200 --> 00:12:58,140
Please, Mrs. Weston, calm yourself.
154
00:12:58,420 --> 00:12:59,420
Don't you understand?
155
00:12:59,480 --> 00:13:02,000
I've seen the ghost. She's here on
Fantasy Island.
156
00:13:02,620 --> 00:13:06,240
I do understand, Mrs. Weston. I've been
looking for you to tell you that she's
157
00:13:06,240 --> 00:13:08,020
here. But she's no ghost.
158
00:13:08,730 --> 00:13:12,510
Her name is Allison Castle, and she
arrived with her parents on the
159
00:13:12,510 --> 00:13:14,610
plane. I don't understand.
160
00:13:15,290 --> 00:13:18,070
I am not quite sure even I understand
yet, Mrs. Weston.
161
00:13:18,370 --> 00:13:22,530
But I do know that Allison is no
ordinary child.
162
00:13:23,030 --> 00:13:25,710
And you must be extremely careful in
approaching her.
163
00:13:26,210 --> 00:13:31,930
For she may prove to be a very dangerous
person to know.
164
00:13:42,950 --> 00:13:46,290
Deuce, ace, tray, jack.
165
00:13:46,570 --> 00:13:47,570
Ace still bets.
166
00:13:49,090 --> 00:13:50,330
200 on the ace.
167
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
See it?
168
00:13:54,070 --> 00:13:55,910
You lost me, gents. One down.
169
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Nope.
170
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
Two down.
171
00:14:00,890 --> 00:14:01,890
Shall we go?
172
00:14:03,390 --> 00:14:04,430
Ace and a pair.
173
00:14:05,610 --> 00:14:07,910
Seven, no help, and a nine.
174
00:14:08,290 --> 00:14:09,390
Pair of aces, bet.
175
00:14:10,630 --> 00:14:11,970
500 on the aces.
176
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Too hot for me.
177
00:14:14,160 --> 00:14:17,340
Three down. Your bet, Johnny. Well, we
gotta keep you honest.
178
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Okay, let's go around.
179
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Two.
180
00:14:24,500 --> 00:14:25,820
And a pair of jacks.
181
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Ace's bet.
182
00:14:29,040 --> 00:14:30,740
A thousand dollars on these.
183
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
And another thousand.
184
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Call.
185
00:14:43,730 --> 00:14:44,730
Three jacks.
186
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
Good enough.
187
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
How's it going, Johnny?
188
00:14:48,130 --> 00:14:49,770
You're really riding a hot streak.
189
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
How about another deck?
190
00:14:51,190 --> 00:14:55,490
Maybe you'd have better luck, Orv, if
you had something to eat, huh?
191
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
Couldn't get any worse.
192
00:14:58,110 --> 00:14:59,430
Two hours, Jake, with everybody?
193
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
Hey, hey, wait a minute.
194
00:15:00,970 --> 00:15:02,450
With me riding a streak? Come on.
195
00:15:04,950 --> 00:15:05,950
Oh, well, why not?
196
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
Oh, excuse me.
197
00:15:15,710 --> 00:15:18,710
Uh, they tell me you're Victor Holly's
daughter.
198
00:15:19,190 --> 00:15:20,270
Guilty as charged.
199
00:15:22,170 --> 00:15:23,550
You know something, Johnny Court?
200
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
You're good.
201
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
So is your father.
202
00:15:26,690 --> 00:15:29,130
Oh, by the way, are you allowed to
consort with the enemy?
203
00:15:29,790 --> 00:15:31,130
Depends on what you have in mind.
204
00:15:31,990 --> 00:15:35,050
Dinner for two, bottle of wine, some
candlelight, the works.
205
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
Fine.
206
00:15:45,450 --> 00:15:47,750
So anyway, the guy finally turns over
his whole card.
207
00:15:48,110 --> 00:15:49,110
It's a deuce.
208
00:15:50,330 --> 00:15:51,570
Never saw that guy again.
209
00:15:55,450 --> 00:15:58,550
I'm sorry. I've been talking cards all
evening long.
210
00:15:59,810 --> 00:16:01,310
It's okay. I was raised on it.
211
00:16:03,210 --> 00:16:04,210
Good food, huh?
212
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
Good company.
213
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
Thank you.
214
00:16:10,550 --> 00:16:13,190
Johnny, why do you play poker?
215
00:16:15,660 --> 00:16:17,840
Emily, why do you own a dress store?
216
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
It's my livelihood.
217
00:16:21,260 --> 00:16:22,360
Poker is my livelihood.
218
00:16:22,700 --> 00:16:24,460
But I can count on a certain income.
219
00:16:25,520 --> 00:16:26,960
Poker player can't say that.
220
00:16:27,940 --> 00:16:30,000
You really don't like gambling, do you?
221
00:16:30,600 --> 00:16:31,700
Hate it with a passion.
222
00:16:33,640 --> 00:16:35,880
I hear Nick Largo is backing you.
223
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Yeah, that's right.
224
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
My dad tells me he's a very bad sort.
225
00:16:40,200 --> 00:16:43,500
Well, that's one of the drawbacks about
this business.
226
00:16:44,680 --> 00:16:46,700
A guy's choice of friends is definitely
limited.
227
00:16:47,300 --> 00:16:49,260
Ever think of changing your line of
work?
228
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Now and then.
229
00:16:50,640 --> 00:16:52,240
I once wanted to go to college.
230
00:16:52,960 --> 00:16:54,220
I was going to be an architect.
231
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
Build things.
232
00:16:56,820 --> 00:17:02,200
Well, at the risk of it sounding like a
cliché, it's never too late to start all
233
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
over again.
234
00:17:04,520 --> 00:17:05,599
Sometimes it is, Emily.
235
00:17:08,839 --> 00:17:13,380
Sometimes you get too committed to a...
a goal.
236
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
To an idea.
237
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
Can't let go of it.
238
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
Funny, I've heard all those words
before.
239
00:17:21,079 --> 00:17:23,040
My father used to say them to my mother.
240
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Ah,
241
00:17:39,240 --> 00:17:41,580
Mrs. Weston, welcome to Arlois. Thank
you.
242
00:17:42,410 --> 00:17:46,190
I don't feel as troubled as I did today.
243
00:17:46,930 --> 00:17:48,050
Just confused.
244
00:17:48,490 --> 00:17:52,010
Well, perhaps if you practice a bit more
patience, even that will disappear.
245
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
Enjoy yourself.
246
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
Thank you.
247
00:18:58,000 --> 00:18:59,880
Everything will be all right. I promise
you.
248
00:19:00,520 --> 00:19:04,080
But this is not safe now. Not with Mom
and Dad so near.
249
00:19:04,740 --> 00:19:06,320
But Dad can't find them.
250
00:19:06,540 --> 00:19:07,840
I promised you, didn't I?
251
00:19:12,980 --> 00:19:14,400
I wondered when you'd come.
252
00:19:14,780 --> 00:19:16,620
It's not nice to eavesdrop, you know.
253
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Sorry.
254
00:19:25,870 --> 00:19:27,390
But you left so abruptly.
255
00:19:29,030 --> 00:19:30,030
I'm Allison.
256
00:19:30,350 --> 00:19:31,570
And your name is Nancy.
257
00:19:33,390 --> 00:19:35,090
I can't believe you're real.
258
00:19:35,850 --> 00:19:37,230
I believe that you're real.
259
00:19:37,550 --> 00:19:38,990
I have so many questions.
260
00:19:39,550 --> 00:19:41,110
I don't know where to begin.
261
00:19:43,610 --> 00:19:44,610
The photographs.
262
00:19:46,130 --> 00:19:48,550
How did you... I'm not supposed to talk
about that.
263
00:19:49,570 --> 00:19:52,470
Promise you won't tell. She'd be awful
angry at me.
264
00:19:52,690 --> 00:19:53,690
You promise?
265
00:19:54,250 --> 00:19:55,510
How did you know my name?
266
00:19:56,190 --> 00:19:58,070
I'm not supposed to talk about that
either.
267
00:19:58,550 --> 00:20:00,150
But I guess it's all right to tell you.
268
00:20:01,050 --> 00:20:02,770
My friend says you're very nice.
269
00:20:03,490 --> 00:20:05,150
He says you take pretty pictures.
270
00:20:05,690 --> 00:20:07,150
Will you take a picture of me?
271
00:20:07,370 --> 00:20:11,850
Is that who you were talking to a moment
ago?
272
00:20:12,410 --> 00:20:13,910
Uh -huh. My friend Adam.
273
00:20:15,710 --> 00:20:22,110
Can you actually talk?
274
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
To him, to Adam?
275
00:20:24,850 --> 00:20:26,950
That's why I did those things. I'm not
supposed to.
276
00:20:27,390 --> 00:20:28,770
He made a peer in the photos.
277
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
Uh -huh.
278
00:20:30,630 --> 00:20:32,270
He wants me to tell you something.
279
00:20:35,630 --> 00:20:37,610
They're coming. I can't talk now.
280
00:20:38,430 --> 00:20:40,690
Alison. Please, you mustn't tell them.
281
00:20:40,930 --> 00:20:42,630
I'll find you tomorrow, I promise.
282
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
There you are.
283
00:20:45,470 --> 00:20:47,730
Alison, why did you run off alone like
that?
284
00:20:49,270 --> 00:20:51,770
Mrs. Weston, may I introduce Mr. and
Mrs. Castle?
285
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Allison's parents.
286
00:20:53,660 --> 00:20:55,680
Mrs. Nancy Weston. How do you do?
287
00:20:55,900 --> 00:21:00,920
I'm afraid it's really my fault. I just
felt like taking a walk and I saw
288
00:21:00,920 --> 00:21:04,540
Allison. We started talking. I didn't
really mean to keep her.
289
00:21:05,440 --> 00:21:09,780
Mrs. Weston is a photographer and like
you came to Fantasy Island for a quiet
290
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
weekend.
291
00:21:11,620 --> 00:21:14,060
You have such a lovely daughter.
292
00:21:14,720 --> 00:21:16,920
I'd love to take some photos of her.
293
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Well, we'll see.
294
00:21:18,640 --> 00:21:21,730
I hope Allison didn't. for you with her
imaginary friends.
295
00:21:22,290 --> 00:21:23,790
She's got quite an imagination.
296
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
Well, it was nice meeting you.
297
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
Please, baby.
298
00:21:49,200 --> 00:21:50,480
I promise you, you'll love it.
299
00:21:51,900 --> 00:21:52,960
I'm sorry.
300
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
I'm still afraid to be hypnotized.
301
00:21:56,040 --> 00:21:57,260
By me? Why?
302
00:21:57,640 --> 00:22:03,380
Well, it means surrendering my mind and
my body to somebody else.
303
00:22:04,260 --> 00:22:07,020
They might try to take advantage of me.
304
00:22:08,080 --> 00:22:10,560
Strange. You never occurred to me.
305
00:22:12,580 --> 00:22:14,360
Waiter, another round, please.
306
00:22:16,920 --> 00:22:18,080
It's incredible.
307
00:22:18,780 --> 00:22:24,900
That little girl, she can somehow talk
to my son. Come now, Mrs. West. No.
308
00:22:25,860 --> 00:22:27,080
No, Mr. O 'Rourke.
309
00:22:27,620 --> 00:22:28,620
She knew.
310
00:22:29,780 --> 00:22:33,660
She knew my name. She knew about the
photographs, everything.
311
00:22:34,540 --> 00:22:36,720
And her friend, Adam.
312
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Don't you see?
313
00:22:38,420 --> 00:22:42,080
In my dream, they were holding hands
like friends.
314
00:22:43,600 --> 00:22:46,940
Somehow, he's communicating with me
through her.
315
00:22:50,020 --> 00:22:51,220
Well, how?
316
00:22:52,680 --> 00:22:55,620
Is this a trick of some kind?
317
00:22:57,720 --> 00:23:01,040
Can't she actually talk to my dead son,
or am I going mad?
318
00:23:01,300 --> 00:23:03,360
You are not going mad, Mrs. Weston.
319
00:23:05,000 --> 00:23:11,780
There is a very, very fragile line
between life and death.
320
00:23:12,240 --> 00:23:17,700
How difficult it is to transcend that
line has puzzled mankind.
321
00:23:18,620 --> 00:23:19,780
Since the beginning of time.
322
00:23:21,220 --> 00:23:23,080
But I promise you this, Mrs. Weston.
323
00:23:23,940 --> 00:23:29,660
Before you depart Fantasy Island, you
will have the answers to all your
324
00:23:29,660 --> 00:23:30,660
questions.
325
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
That's right.
326
00:23:36,280 --> 00:23:38,260
Just let your mind drift away.
327
00:23:38,960 --> 00:23:40,900
Good girl. You're doing good.
328
00:23:41,280 --> 00:23:47,740
Now, at the count of three, you will
open your eyes and kiss passionately.
329
00:23:48,380 --> 00:23:49,520
The first name you see.
330
00:23:51,100 --> 00:23:53,720
One, two, three.
331
00:24:07,180 --> 00:24:08,880
For that, you're not going to get a tip.
332
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
You went again, Mr. Holley.
333
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
Good night,
334
00:24:24,740 --> 00:24:26,580
Mr. Ivory. Better luck next time.
335
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
Mr.
336
00:24:31,940 --> 00:24:33,920
Holley's having a terrific winning
streak.
337
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Yes, he has.
338
00:24:36,280 --> 00:24:39,360
Six of the last nine pots have been won
by him.
339
00:24:39,740 --> 00:24:40,860
How lucky can he get?
340
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Indeed.
341
00:24:43,180 --> 00:24:46,060
If it is all entirely luck.
342
00:24:50,350 --> 00:24:51,350
3 ,000.
343
00:24:56,930 --> 00:24:58,030
It's up to you, Johnny.
344
00:25:03,510 --> 00:25:04,530
That's on you, Art.
345
00:25:08,070 --> 00:25:09,150
Maybe next time.
346
00:25:11,610 --> 00:25:12,990
Bertha? Bob?
347
00:25:13,430 --> 00:25:14,430
Call 2 ,000.
348
00:25:16,270 --> 00:25:17,590
Huh. 3 ,000.
349
00:25:18,110 --> 00:25:19,410
Mr. Holly wins again.
350
00:25:20,880 --> 00:25:22,400
Don't spend it all in one place, honey.
351
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
Ladies?
352
00:25:24,260 --> 00:25:25,260
See you next year, honey.
353
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
You too, huh?
354
00:25:30,400 --> 00:25:32,120
Never saw such a run of luck in my life.
355
00:25:32,320 --> 00:25:34,820
I can't say as I recall when I had such
a run.
356
00:25:35,680 --> 00:25:38,580
Well, looks like it's you versus me from
here on out.
357
00:25:38,940 --> 00:25:42,840
How does a sleep break sound to you?
What are you trying to do, break up my
358
00:25:42,840 --> 00:25:43,519
of luck?
359
00:25:43,520 --> 00:25:44,840
Why not? You broke up mine.
360
00:25:46,980 --> 00:25:48,140
Seven hours sound all right?
361
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
Okay.
362
00:26:04,560 --> 00:26:06,980
Good morning, Mrs. Weston.
363
00:26:08,160 --> 00:26:09,200
May I come in?
364
00:26:14,780 --> 00:26:18,860
I hope Allison's disappearance last
night didn't disturb you too much.
365
00:26:20,200 --> 00:26:21,900
You did seem upset.
366
00:26:26,600 --> 00:26:30,160
Why is it I get the impression that
you're probing for information?
367
00:26:33,770 --> 00:26:35,970
Because I think my son is a friend of
Allison's.
368
00:26:36,610 --> 00:26:38,830
Highly unlikely. I know all of Allison's
friends.
369
00:26:39,410 --> 00:26:40,970
Even friends you can't see.
370
00:26:43,050 --> 00:26:46,530
I don't know what kind of a game you are
playing, Mrs. West.
371
00:26:49,250 --> 00:26:51,870
But my daughter is none of your
business.
372
00:26:52,830 --> 00:26:54,170
Oh, yes, she is my business.
373
00:26:55,950 --> 00:26:58,370
She's talking to my son, and he's been
dead for a year.
374
00:27:00,470 --> 00:27:04,760
Allison's imaginary friends are... much
like other children's imaginary friends.
375
00:27:05,060 --> 00:27:08,440
They are playmates they make up because
they have no one to play with.
376
00:27:14,080 --> 00:27:18,480
I advise you to leave me and my daughter
alone.
377
00:27:37,949 --> 00:27:39,250
Morning. Would you join me?
378
00:27:39,850 --> 00:27:41,230
No, thanks. I'm not hungry.
379
00:27:41,870 --> 00:27:42,870
Did you get much sleep?
380
00:27:44,170 --> 00:27:45,170
No.
381
00:27:46,090 --> 00:27:47,150
Something kept me awake.
382
00:27:48,070 --> 00:27:49,870
Probably pretty keyed up from the game.
383
00:27:50,130 --> 00:27:51,130
Yeah, you might say that.
384
00:27:52,510 --> 00:27:56,710
No, really, it was something else that
was bothering me.
385
00:27:58,250 --> 00:27:59,630
Do you mind if I ask you a question?
386
00:28:01,070 --> 00:28:02,069
Try me.
387
00:28:02,070 --> 00:28:03,450
How come you and your father cheat?
388
00:28:05,930 --> 00:28:07,470
Is that some kind of a joke?
389
00:28:10,570 --> 00:28:12,390
It took me half the night to figure it
out.
390
00:28:13,550 --> 00:28:14,550
But it's all there.
391
00:28:14,990 --> 00:28:17,910
His hearing aid and your compact.
392
00:28:20,010 --> 00:28:21,750
One a receiver and the other one a
transmitter.
393
00:28:23,310 --> 00:28:26,150
All you had to do was dot dash in the
number of my whole car.
394
00:28:29,490 --> 00:28:30,910
It was my father's idea.
395
00:28:32,490 --> 00:28:35,490
You see, he's losing his concentration,
and he's scared.
396
00:28:35,890 --> 00:28:36,890
Of me?
397
00:28:36,950 --> 00:28:40,730
Yes, he's 99 % convinced that you'd beat
him in an honest game.
398
00:28:40,970 --> 00:28:42,330
Who do you two think you are?
399
00:28:44,270 --> 00:28:49,470
All my adult life, I have skimped and
saved to get myself a reputation, a
400
00:28:49,650 --> 00:28:52,830
so that someday I could be in a
tournament like this.
401
00:28:53,430 --> 00:28:54,910
And now, you and your old man.
402
00:28:57,350 --> 00:29:03,570
You know, the funny part of it is, But
last night I was thinking, maybe you and
403
00:29:03,570 --> 00:29:05,370
I... God, what thieves.
404
00:29:07,490 --> 00:29:08,770
Right now I think I hate myself.
405
00:29:11,670 --> 00:29:14,750
Johnny, what are you going to do about
it?
406
00:29:15,310 --> 00:29:16,670
I'm going to prove your father right.
407
00:29:17,590 --> 00:29:19,550
I'm going to clean his clock in an
honest game.
408
00:29:32,750 --> 00:29:36,070
George, Holly. Excuse me.
409
00:29:40,830 --> 00:29:42,510
How many told me you found out?
410
00:29:45,030 --> 00:29:49,270
If there's a stronger word than
humiliated, that's how I feel right now.
411
00:29:49,510 --> 00:29:51,330
In all these years, I figured you were
the best.
412
00:29:51,790 --> 00:29:53,650
I was, Johnny, so help me.
413
00:29:54,810 --> 00:30:00,950
This is the first time I ever... find
yourself getting older.
414
00:30:01,530 --> 00:30:04,390
No retirement mistake, desperation sets
in.
415
00:30:06,390 --> 00:30:07,770
I've got to win this one, kid.
416
00:30:09,370 --> 00:30:14,810
And for what it's worth, I'm sorry
about...
417
00:30:14,810 --> 00:30:21,690
Well, you'll excuse me, Mr. Holly, if I
don't
418
00:30:21,690 --> 00:30:22,690
feel too sorry for you.
419
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Hello.
420
00:30:50,720 --> 00:30:53,320
You aren't angry at me for leaving you
last night, are you?
421
00:30:53,840 --> 00:30:55,040
I couldn't talk anymore.
422
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Not with them there.
423
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
Allison.
424
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Honey.
425
00:31:07,380 --> 00:31:09,280
Do you have other friends like Adam?
426
00:31:13,040 --> 00:31:14,040
Uh -huh.
427
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
But Mom doesn't want me to talk about
him.
428
00:31:16,680 --> 00:31:19,980
She said people won't like me if they
know about my friends and things I can
429
00:31:21,080 --> 00:31:22,580
What do they tell you, your friends?
430
00:31:23,460 --> 00:31:24,960
They usually don't stay too long.
431
00:31:25,580 --> 00:31:28,080
They tell me about their mommies and
daddies and their friends.
432
00:31:28,940 --> 00:31:30,580
Adam told me a lot about you.
433
00:31:31,120 --> 00:31:32,660
I promised to see him today.
434
00:31:33,720 --> 00:31:35,500
You did?
435
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Now listen.
436
00:31:43,700 --> 00:31:44,780
Is Adam a second?
437
00:31:46,860 --> 00:31:48,500
Well, not exactly.
438
00:31:49,460 --> 00:31:50,460
Why not?
439
00:31:50,640 --> 00:31:52,100
He says he's supposed to leave.
440
00:31:52,640 --> 00:31:54,220
They'll have to leave sooner or later.
441
00:31:54,940 --> 00:31:57,920
But Adam can't. Why can't he leave,
Allison?
442
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
Phil's trapped.
443
00:32:02,280 --> 00:32:03,660
Like in one of your photographs.
444
00:32:04,080 --> 00:32:05,900
I... I don't understand.
445
00:32:06,340 --> 00:32:07,340
Don't you see?
446
00:32:08,040 --> 00:32:10,620
He knows you're still unhappy, and that
makes him unhappy.
447
00:32:11,560 --> 00:32:13,160
He wants you to let him go.
448
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
I can't.
449
00:32:16,140 --> 00:32:19,060
His memory is all I have left.
450
00:32:20,860 --> 00:32:23,420
The only thing I can hold on to.
451
00:32:24,380 --> 00:32:25,400
My dad's coming.
452
00:32:25,800 --> 00:32:27,760
He'll be mad if he sees this together
again.
453
00:32:34,020 --> 00:32:35,460
Allison, come here, please.
454
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Stay with your mother.
455
00:32:39,760 --> 00:32:43,860
Mrs. Weston, I'd like to know what's
going on. This is the second time
456
00:32:43,860 --> 00:32:45,220
disappeared and turned up with you.
457
00:32:45,610 --> 00:32:46,610
I would like an explanation.
458
00:32:47,090 --> 00:32:49,030
Perhaps your wife can explain.
459
00:32:50,150 --> 00:32:52,590
Or should I do the explaining, Mrs.
Castle?
460
00:32:54,890 --> 00:32:59,350
Did you know that your wife was once one
of the most powerful psychics in the
461
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
world?
462
00:33:02,150 --> 00:33:03,150
Oh, it's true.
463
00:33:03,830 --> 00:33:05,450
I'm afraid I've done some checking.
464
00:33:06,990 --> 00:33:10,890
As a mere child, she was able to perform
amazing mental feats.
465
00:33:11,580 --> 00:33:15,980
Her ESP and telekinetic abilities are
among the highest ever recorded.
466
00:33:17,300 --> 00:33:18,920
Allison has similar abilities.
467
00:33:19,400 --> 00:33:23,000
Alien to us, but quite normal to her.
468
00:33:23,480 --> 00:33:30,100
She is able to communicate with, well,
if you prefer simple terms, ghosts.
469
00:33:30,720 --> 00:33:32,860
Mr. Rourke, it's absurd.
470
00:33:33,580 --> 00:33:35,220
I've never heard anything like... Wait.
471
00:33:35,420 --> 00:33:36,640
What he says.
472
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
It's true.
473
00:33:39,640 --> 00:33:40,800
But that's crazy.
474
00:33:41,729 --> 00:33:45,690
If any of this were true, why would you
have held it from me all these years?
475
00:33:46,130 --> 00:33:48,170
Because I remember what it was like.
476
00:33:49,010 --> 00:33:52,250
And I didn't want Allison to go through
the same hell that I did.
477
00:33:56,110 --> 00:33:57,110
Exploited.
478
00:33:57,890 --> 00:33:59,410
Like a sideshow freak.
479
00:34:02,250 --> 00:34:05,750
Parents wouldn't even let me play with
their children because they were afraid
480
00:34:05,750 --> 00:34:07,830
might put a curse on them.
481
00:34:14,960 --> 00:34:20,460
When Allison began to talk to her
friends, I knew she'd inherited the
482
00:34:22,620 --> 00:34:25,320
It gradually left as I grew up.
483
00:34:25,880 --> 00:34:28,100
I was hoping it would do the same with
Allison.
484
00:34:29,820 --> 00:34:30,820
Don't you see?
485
00:34:30,980 --> 00:34:33,520
I wanted her to have a normal childhood.
486
00:34:34,480 --> 00:34:38,500
I didn't want you to think you had a
freak for a daughter.
487
00:34:39,719 --> 00:34:40,719
Mrs. Castle.
488
00:34:41,150 --> 00:34:46,469
The field of psychic phenomena commands
respect in this day and age. No one
489
00:34:46,469 --> 00:34:48,190
would treat Allison as a freak.
490
00:34:49,630 --> 00:34:53,170
She has been given a very, a very
special gift.
491
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
Where is she?
492
00:34:59,490 --> 00:35:01,530
She said she was going to talk to my
son.
493
00:35:01,750 --> 00:35:02,830
Find her right away.
494
00:35:16,230 --> 00:35:17,230
Three sixes?
495
00:35:17,390 --> 00:35:18,950
Johnny wins with three sixes.
496
00:35:20,330 --> 00:35:21,890
New deal coming up, gentlemen.
497
00:35:23,890 --> 00:35:25,290
All right, here we go.
498
00:35:28,810 --> 00:35:29,810
Nine.
499
00:35:30,190 --> 00:35:31,470
King. King bets.
500
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
King bets.
501
00:35:36,670 --> 00:35:37,670
$2 ,000.
502
00:35:38,870 --> 00:35:39,910
Call $2 ,000.
503
00:35:43,710 --> 00:35:44,910
Another nine on a pair.
504
00:35:50,510 --> 00:35:51,510
and a possible clutch.
505
00:35:56,030 --> 00:35:57,550
Lines red, 10 ,000.
506
00:35:59,710 --> 00:36:00,710
Call.
507
00:36:05,190 --> 00:36:06,750
Another 9 and 3, 9.
508
00:36:11,650 --> 00:36:14,650
10 of hearts and a very possible clutch.
509
00:36:26,120 --> 00:36:27,220
$75 ,000.
510
00:36:38,820 --> 00:36:41,060
I call you $75 ,000.
511
00:36:42,400 --> 00:36:48,360
And I'll raise you $100 ,000.
512
00:36:56,810 --> 00:36:58,950
That's my poke, Johnny. I'm fresh out of
money.
513
00:37:04,270 --> 00:37:06,430
I'm sorry, Mr. Hawley, but you know the
rules.
514
00:37:06,830 --> 00:37:08,830
You've got 30 minutes to call the bet.
515
00:37:09,330 --> 00:37:10,910
Otherwise, you lose by default.
516
00:37:14,490 --> 00:37:15,870
No way I can raise it.
517
00:37:16,610 --> 00:37:17,810
30 minutes, Mr. Hawley.
518
00:37:27,790 --> 00:37:28,790
I'd like to speak to you.
519
00:37:29,410 --> 00:37:30,410
Private.
520
00:37:34,290 --> 00:37:35,290
Why not?
521
00:37:37,470 --> 00:37:39,070
Dad, you can't do that.
522
00:37:40,150 --> 00:37:41,150
I do.
523
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
That's what I like.
524
00:37:50,950 --> 00:37:53,030
A man of unwavering principle.
525
00:37:53,650 --> 00:37:54,910
He's desperate, Johnny.
526
00:37:56,970 --> 00:37:58,410
He's trying to protect my investment.
527
00:37:59,450 --> 00:38:00,670
You backed your father?
528
00:38:01,150 --> 00:38:02,690
I borrowed against my dress shop.
529
00:38:04,150 --> 00:38:07,190
If he breaks, I'm out of business.
530
00:38:07,830 --> 00:38:09,290
Victor Holly was broke?
531
00:38:09,550 --> 00:38:10,550
I told you.
532
00:38:11,470 --> 00:38:13,450
His age, his concentration.
533
00:38:16,270 --> 00:38:19,290
You know, the hell of it is, I don't
even know if I should believe you.
534
00:38:20,430 --> 00:38:23,230
I mean, maybe this is all part of the
game plan.
535
00:38:24,400 --> 00:38:26,520
The pretty little girl evoking sympathy.
536
00:38:34,880 --> 00:38:37,700
As of right now, Johnny, me and you are
part in company.
537
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
I'm backing Holly.
538
00:38:39,740 --> 00:38:41,100
You sure you're riding with a winner?
539
00:38:41,880 --> 00:38:44,920
The odds against you having that royal
flush are next to impossible.
540
00:38:46,420 --> 00:38:49,300
649 ,740 to one, to be exact.
541
00:38:50,060 --> 00:38:51,540
I'm calling in my loan, kid.
542
00:38:52,440 --> 00:38:53,740
You owe me 300 grand.
543
00:38:57,730 --> 00:38:58,730
If that's the way you want it.
544
00:39:27,180 --> 00:39:29,520
The ball was in my court when we
adjourned.
545
00:39:30,900 --> 00:39:33,460
So there's your 100 ,000.
546
00:39:34,080 --> 00:39:35,360
That's right. Here we go.
547
00:39:37,820 --> 00:39:38,820
Seven and no help.
548
00:39:43,320 --> 00:39:46,880
A check of hearts on our very, very
possible royal flush.
549
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
I call your hundred.
550
00:40:16,100 --> 00:40:17,340
And let's keep it friendly.
551
00:40:18,400 --> 00:40:19,580
I'll raise you another hundred.
552
00:40:51,450 --> 00:40:52,510
And Johnny's the winner.
553
00:41:41,190 --> 00:41:45,630
Exactly like that horse Adam was riding,
that... This is impossible.
554
00:41:46,630 --> 00:41:50,230
It looks just like the place where Adam
was killed.
555
00:41:50,630 --> 00:41:51,630
Does it?
556
00:42:31,090 --> 00:42:35,050
Listen, I... It's all right. I was just
saying goodbye to him.
557
00:42:35,370 --> 00:42:36,370
And he's gone?
558
00:42:36,690 --> 00:42:39,690
He feels you understand now why he has
to go.
559
00:42:40,050 --> 00:42:41,490
He's not unhappy anymore.
560
00:42:42,370 --> 00:42:45,550
I'm not sure I do understand everything.
561
00:42:46,030 --> 00:42:50,530
But it's true. I don't feel so unhappy
inside him.
562
00:42:52,510 --> 00:42:53,550
You see?
563
00:42:54,070 --> 00:42:55,210
That's why I can go.
564
00:42:55,990 --> 00:42:57,210
You shouldn't feel sad.
565
00:42:57,810 --> 00:42:59,810
It's really very nice where they go.
566
00:43:36,520 --> 00:43:38,560
Mrs. Weston, thank you so much for
coming.
567
00:43:38,940 --> 00:43:40,120
I'm glad you asked.
568
00:43:40,540 --> 00:43:41,720
I had to say goodbye.
569
00:43:42,420 --> 00:43:43,740
How can I ever thank you?
570
00:43:44,120 --> 00:43:46,400
The smile on your face is more than
enough.
571
00:43:48,560 --> 00:43:55,520
When I think of how simple the solution
to my problem was, all I had to do was
572
00:43:55,520 --> 00:43:56,520
release Adam.
573
00:43:57,020 --> 00:44:02,640
Ah, but releasing those we dearly love
is never that easy, Mrs. Weston.
574
00:44:03,700 --> 00:44:04,700
Oh, well.
575
00:44:04,830 --> 00:44:07,210
Let me show you the reason I asked you
to stop by.
576
00:44:09,570 --> 00:44:11,450
Oh, my photographs. Thank you.
577
00:44:12,930 --> 00:44:15,150
Perhaps you should examine them.
578
00:44:27,750 --> 00:44:28,750
What?
579
00:44:29,630 --> 00:44:32,710
Allison, she's... She's gone.
580
00:44:32,990 --> 00:44:34,050
Faded out of them.
581
00:44:35,900 --> 00:44:39,680
How? Maybe it's because she no longer
needs to be there, Mrs. West.
582
00:44:45,000 --> 00:44:47,260
No, she doesn't. Not anymore.
583
00:45:29,160 --> 00:45:34,160
I tried to call you on the phone, but...
I guess I didn't feel much like
584
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
talking.
585
00:45:42,620 --> 00:45:44,960
Funny thing about that tournament.
586
00:45:48,380 --> 00:45:49,520
Winning it meant everything.
587
00:45:50,760 --> 00:45:57,220
And now... Well, at least one good thing
came out of it.
588
00:45:57,840 --> 00:46:00,460
My father promised to give up gambling
permanently.
589
00:46:01,740 --> 00:46:02,740
What about you?
590
00:46:04,180 --> 00:46:07,660
I mean, you've given up your whole
business.
591
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
What are you going to do?
592
00:46:09,860 --> 00:46:10,860
I'm not sure.
593
00:46:11,320 --> 00:46:13,760
Well, I might have a solution.
594
00:46:15,900 --> 00:46:16,900
I'm listening.
595
00:46:17,340 --> 00:46:20,240
You know, I have more than enough cash
to pay off your loan.
596
00:46:21,460 --> 00:46:24,880
Suppose you continue to manage your shop
for the new owner.
597
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
And?
598
00:46:31,120 --> 00:46:32,120
And lost.
599
00:46:36,160 --> 00:46:38,240
Maybe think about someday marrying the
boss.
600
00:46:41,780 --> 00:46:43,000
It's not a bad solution.
601
00:46:43,800 --> 00:46:45,040
Not bad at all.
602
00:47:10,380 --> 00:47:11,380
Good luck to you.
603
00:47:11,720 --> 00:47:12,618
Mr. Harley.
604
00:47:12,620 --> 00:47:14,620
Mr. Harley, it's been a great pleasure.
605
00:47:31,220 --> 00:47:35,080
Oh, by the way, Tattoo, how goes your
hypnotism lesson?
606
00:47:35,620 --> 00:47:37,580
Oh, boss, I'm going to start all over
again.
607
00:47:38,140 --> 00:47:39,140
Oh?
608
00:47:39,440 --> 00:47:41,080
But this time on a smaller scale.
609
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Watch this.
610
00:47:50,840 --> 00:47:52,400
Well, Chester.
611
00:47:53,500 --> 00:47:55,100
Now watch the watch.
612
00:47:56,520 --> 00:47:57,620
Now relax.
613
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
That's a good boy.
614
00:48:02,340 --> 00:48:03,480
Just relax.
615
00:48:04,240 --> 00:48:07,200
Now, at the count of three.
616
00:48:07,880 --> 00:48:10,520
You will turn around and go back to the
house.
617
00:48:13,020 --> 00:48:16,380
One, two, three.
41896