All language subtitles for Fantasy Island s02e16 Photographs - Royal Flush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Bye. 2 00:01:17,000 --> 00:01:18,400 Good morning, boss. 3 00:01:18,700 --> 00:01:20,100 Good morning, Tattoo. 4 00:01:21,180 --> 00:01:23,680 What may I ask is that book you're reading? 5 00:01:24,490 --> 00:01:28,470 The power of hypnotism. Oh, you're studying hypnotism now? 6 00:01:28,670 --> 00:01:29,670 To what end? 7 00:01:34,030 --> 00:01:35,110 What did I ask? 8 00:01:35,690 --> 00:01:38,710 Oh, for no special reason, but just for fun. 9 00:01:39,450 --> 00:01:41,030 Indeed. Mm -hmm. 10 00:01:41,790 --> 00:01:43,010 Shall we go meet our guests? 11 00:02:19,930 --> 00:02:21,070 Smiles, everyone. 12 00:02:21,370 --> 00:02:22,370 Smiles. 13 00:02:31,710 --> 00:02:34,830 Mr. Johnny Court of Detroit, Michigan. 14 00:02:35,630 --> 00:02:36,770 What's his fantasy? 15 00:02:37,190 --> 00:02:40,110 One cherished by professional gamblers everywhere. 16 00:02:40,830 --> 00:02:46,090 Mr. Court wishes to participate in the world's only million -dollar poker game. 17 00:02:46,570 --> 00:02:47,570 Ah. 18 00:02:47,920 --> 00:02:50,960 The annual Fantasy Island Poker Championship. 19 00:02:51,660 --> 00:02:52,680 None other, my friend. 20 00:02:54,360 --> 00:02:56,400 He looks so young. Is he good? 21 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Exceedingly good. 22 00:02:58,860 --> 00:03:02,680 Mr. Court has been playing poker since he was 14 years of age. 23 00:03:02,900 --> 00:03:07,260 Now he feels it's time to challenge the best, including the one considered to be 24 00:03:07,260 --> 00:03:08,700 the world's greatest. 25 00:03:09,060 --> 00:03:11,040 You mean Victor Holley? 26 00:03:11,600 --> 00:03:13,620 Victor Holley, yes. 27 00:03:14,840 --> 00:03:16,200 But, boss... 28 00:03:16,460 --> 00:03:18,080 You think Mr. Cook can beat him? 29 00:03:21,720 --> 00:03:27,380 Mrs. Nancy Weston. A successful, highly respected photographer from Chicago, you 30 00:03:27,380 --> 00:03:28,279 know. 31 00:03:28,280 --> 00:03:29,440 She looks troubled. 32 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 What's her fantasy? 33 00:03:30,900 --> 00:03:34,820 Mrs. Weston says she's seeking the opportunity to maintain her sanity. 34 00:03:35,640 --> 00:03:36,660 Her sanity? 35 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 What do you mean? 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,720 Mrs. Weston believes that she's being haunted. 37 00:03:42,440 --> 00:03:45,360 Haunted? You mean like in ghost? 38 00:03:47,280 --> 00:03:51,620 On a recent trip around the world, she took hundreds of photographs for the new 39 00:03:51,620 --> 00:03:56,100 book. On returning home, she discovered that in a number of them, there appeared 40 00:03:56,100 --> 00:03:59,280 the image of a little girl. 41 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Little girl? 42 00:04:00,860 --> 00:04:02,100 Who is little girl? 43 00:04:02,420 --> 00:04:03,920 Mrs. Weston doesn't know. 44 00:04:04,320 --> 00:04:08,500 She's only sure that the little girl wasn't there when the photographs were 45 00:04:08,500 --> 00:04:13,440 taken. But you really think that little girl is a ghost? 46 00:04:16,490 --> 00:04:19,730 My dear guests, I am Mr. Walk, your host. 47 00:04:20,329 --> 00:04:22,430 Welcome on the sea island. 48 00:04:47,270 --> 00:04:52,570 I know how crazy it all sounds, and I can't think of a rational explanation. 49 00:04:52,870 --> 00:04:55,110 That was taken in Venice. 50 00:04:55,570 --> 00:04:56,570 Yes. 51 00:04:57,170 --> 00:04:59,290 Here is Stonehenge in England. 52 00:05:02,650 --> 00:05:05,230 And here again, in a Buddhist temple. 53 00:05:08,230 --> 00:05:12,470 Mr. Rourke, there is no way that that little girl could have been in all those 54 00:05:12,470 --> 00:05:13,770 places when I photographed them. 55 00:05:16,560 --> 00:05:23,420 The thought of this ghost or this little girl or whatever she is is just 56 00:05:23,420 --> 00:05:24,700 obsessing me. 57 00:05:27,260 --> 00:05:28,340 I have dreams. 58 00:05:30,780 --> 00:05:35,300 Dreams like I have now. Mrs. Weston, have you discussed this with your 59 00:05:35,340 --> 00:05:37,580 Perhaps it might have a meaning to one of them. 60 00:05:38,260 --> 00:05:40,000 There is no family, Mr. Rourke. 61 00:05:40,660 --> 00:05:42,480 My husband was killed in Vietnam. 62 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Last year, our... 63 00:05:45,480 --> 00:05:49,180 Only son, Adam, died in an accident. 64 00:05:49,820 --> 00:05:51,040 He was 11. 65 00:05:51,300 --> 00:05:52,340 I am terribly sorry. 66 00:05:56,380 --> 00:05:58,980 I've been quite alone since Adam died. 67 00:06:00,260 --> 00:06:02,580 I find it very difficult accepting his death. 68 00:06:03,060 --> 00:06:09,480 Now, this, I just feel like everything is just falling down around me. 69 00:06:10,360 --> 00:06:13,260 Mr. Rourke, you have to help me. 70 00:06:14,380 --> 00:06:17,040 Who is this little girl, and what does she want from me? 71 00:06:17,460 --> 00:06:24,340 This is worse than... This is one of the most bizarre fantasies I've ever been 72 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 asked to fulfill. 73 00:06:25,580 --> 00:06:31,880 And if I am to fulfill it, I must have your complete and unquestioning trust. 74 00:06:53,120 --> 00:06:55,300 Well, boss, I think it's almost time. 75 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Almost, true. 76 00:06:58,240 --> 00:06:59,340 Ah, Mr. Quartz. 77 00:07:00,000 --> 00:07:02,480 You must be quite anxious for that poker tourney to begin. 78 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 I sure am. 79 00:07:04,040 --> 00:07:05,580 I've been waiting for 16 years. 80 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 I know. 81 00:07:07,360 --> 00:07:10,340 And now you have some of the greatest poker players in the world here. 82 00:07:11,780 --> 00:07:12,860 China Mike Ivory. 83 00:07:14,020 --> 00:07:15,180 And Boots. 84 00:07:15,800 --> 00:07:17,020 Orville Boots Pierce. 85 00:07:18,480 --> 00:07:19,740 Gentleman Art Thurston. 86 00:07:19,980 --> 00:07:21,640 That's as big time as you're going to get. 87 00:07:22,270 --> 00:07:26,870 Tell me something, Mr. Court. Is it money or prestige that brings you here? 88 00:07:27,690 --> 00:07:28,690 Maybe both. 89 00:07:32,310 --> 00:07:33,310 No. 90 00:07:34,150 --> 00:07:35,150 It's for me. 91 00:07:36,330 --> 00:07:38,650 Just once in my life, I want to be champ. 92 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 I see. 93 00:07:40,750 --> 00:07:42,830 Oh, hello, Nick. Have you folks met? 94 00:07:43,530 --> 00:07:45,450 Just briefly, when Mr. Largo arrived. 95 00:07:45,810 --> 00:07:49,510 I understand that you're Mr. Court's financial angel, huh? 96 00:07:50,150 --> 00:07:51,250 150 grand worth. 97 00:07:51,979 --> 00:07:53,260 Johnny pointed up the rest. 98 00:07:53,540 --> 00:07:54,540 Oh. 99 00:07:54,780 --> 00:07:56,720 And what do you get in return? 100 00:07:57,160 --> 00:08:00,440 Well, I ain't the neighborhood loan company, if that's what you're asking. 101 00:08:00,740 --> 00:08:04,280 Mr. Largo gets 100 % return on his investment. 102 00:08:04,880 --> 00:08:07,480 That's $300 ,000 when I win the tournament. 103 00:08:07,820 --> 00:08:09,180 And if he loses? 104 00:08:17,260 --> 00:08:19,340 If you'll excuse me, I'll go... 105 00:08:19,740 --> 00:08:21,900 Order myself a lucky drink. And by all means. 106 00:08:23,100 --> 00:08:26,960 Oh, Mr. Rourke, thank you so much for having me back. Oh, thank you for 107 00:08:27,260 --> 00:08:30,740 Fantasy Island's poker tournament wouldn't be the same without Bertha 108 00:08:30,740 --> 00:08:32,080 dealing the cards, would it? 109 00:08:32,820 --> 00:08:37,360 Will you excuse me? Certainly, love. 110 00:08:37,659 --> 00:08:38,659 Oh, 111 00:08:40,100 --> 00:08:43,419 Mr. Hawley, it's so nice to see you again. Likewise, Mr. Rourke. 112 00:08:43,700 --> 00:08:47,740 I don't believe you've met my daughter, Emily. Oh, a pleasure, Miss Hawley. How 113 00:08:47,740 --> 00:08:48,379 do you do? 114 00:08:48,380 --> 00:08:49,380 You. 115 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 Is that him? 116 00:08:54,520 --> 00:08:56,680 Yes. Would you like to meet him now? 117 00:08:57,080 --> 00:08:58,100 I'll handle it, thanks. 118 00:08:58,380 --> 00:08:59,380 Very well, sir. 119 00:09:03,120 --> 00:09:06,040 Well, Miss Holly, I think we're going to have a very interesting poker 120 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 tournament. 121 00:09:07,640 --> 00:09:14,520 I guess you'd be Victor Holly. 122 00:09:15,320 --> 00:09:16,880 And you'd be Johnny Corp. 123 00:09:17,300 --> 00:09:18,460 Pleasure. Likewise. 124 00:09:20,340 --> 00:09:21,620 They tell me you're good. 125 00:09:22,110 --> 00:09:23,110 The best, Mr. Holly. 126 00:09:23,370 --> 00:09:24,370 The best. 127 00:09:24,770 --> 00:09:26,230 And I want everything you've got. 128 00:09:26,510 --> 00:09:27,730 Yours for the taking, kid. 129 00:09:28,070 --> 00:09:31,330 But I have no intention of letting you succeed. 130 00:09:32,690 --> 00:09:35,150 If you're ready, gentlemen, the game is about to begin. 131 00:09:44,510 --> 00:09:45,770 Boss. Boss. 132 00:09:46,850 --> 00:09:49,370 I just figured out who Nick Largo is. 133 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Indeed. 134 00:09:50,960 --> 00:09:52,520 I knew I saw his face before. 135 00:09:52,940 --> 00:09:54,340 It was in Time magazine. 136 00:09:55,240 --> 00:09:57,060 Boss, he's a gangster. 137 00:09:57,660 --> 00:10:00,220 I am well aware of Mr. Largo's reputation. 138 00:10:00,960 --> 00:10:06,400 But boss, if Johnny lose Nick's money... I'm afraid Johnny will have to worry 139 00:10:06,400 --> 00:10:07,880 about that himself. Now, can I have your attention? 140 00:10:09,460 --> 00:10:10,920 Now, let's get down to business, guy. 141 00:10:11,180 --> 00:10:13,380 The game is five cards stud, no limit. 142 00:10:13,920 --> 00:10:15,520 200 ,000 buy -in. 143 00:10:15,980 --> 00:10:16,980 Go broke. 144 00:10:17,020 --> 00:10:19,760 You've got 30 minutes to find an angel and get back in the game. 145 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 Good luck gentlemen. 146 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Are you all right, Mrs. Weston? 147 00:12:41,300 --> 00:12:43,480 Mr. Rock, I've seen her. 148 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 She's here. 149 00:12:45,120 --> 00:12:46,120 I had a dream. 150 00:12:46,240 --> 00:12:48,400 I think I know now it had to do with Adam. 151 00:12:49,020 --> 00:12:51,100 My dream, it was the accident all over again. 152 00:12:51,700 --> 00:12:55,320 Only this time, this time, she was here with Adam. 153 00:12:56,200 --> 00:12:58,140 Please, Mrs. Weston, calm yourself. 154 00:12:58,420 --> 00:12:59,420 Don't you understand? 155 00:12:59,480 --> 00:13:02,000 I've seen the ghost. She's here on Fantasy Island. 156 00:13:02,620 --> 00:13:06,240 I do understand, Mrs. Weston. I've been looking for you to tell you that she's 157 00:13:06,240 --> 00:13:08,020 here. But she's no ghost. 158 00:13:08,730 --> 00:13:12,510 Her name is Allison Castle, and she arrived with her parents on the 159 00:13:12,510 --> 00:13:14,610 plane. I don't understand. 160 00:13:15,290 --> 00:13:18,070 I am not quite sure even I understand yet, Mrs. Weston. 161 00:13:18,370 --> 00:13:22,530 But I do know that Allison is no ordinary child. 162 00:13:23,030 --> 00:13:25,710 And you must be extremely careful in approaching her. 163 00:13:26,210 --> 00:13:31,930 For she may prove to be a very dangerous person to know. 164 00:13:42,950 --> 00:13:46,290 Deuce, ace, tray, jack. 165 00:13:46,570 --> 00:13:47,570 Ace still bets. 166 00:13:49,090 --> 00:13:50,330 200 on the ace. 167 00:13:50,970 --> 00:13:51,970 See it? 168 00:13:54,070 --> 00:13:55,910 You lost me, gents. One down. 169 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 Nope. 170 00:13:59,850 --> 00:14:00,850 Two down. 171 00:14:00,890 --> 00:14:01,890 Shall we go? 172 00:14:03,390 --> 00:14:04,430 Ace and a pair. 173 00:14:05,610 --> 00:14:07,910 Seven, no help, and a nine. 174 00:14:08,290 --> 00:14:09,390 Pair of aces, bet. 175 00:14:10,630 --> 00:14:11,970 500 on the aces. 176 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Too hot for me. 177 00:14:14,160 --> 00:14:17,340 Three down. Your bet, Johnny. Well, we gotta keep you honest. 178 00:14:19,200 --> 00:14:20,480 Okay, let's go around. 179 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 Two. 180 00:14:24,500 --> 00:14:25,820 And a pair of jacks. 181 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 Ace's bet. 182 00:14:29,040 --> 00:14:30,740 A thousand dollars on these. 183 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 And another thousand. 184 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Call. 185 00:14:43,730 --> 00:14:44,730 Three jacks. 186 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 Good enough. 187 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 How's it going, Johnny? 188 00:14:48,130 --> 00:14:49,770 You're really riding a hot streak. 189 00:14:50,010 --> 00:14:51,010 How about another deck? 190 00:14:51,190 --> 00:14:55,490 Maybe you'd have better luck, Orv, if you had something to eat, huh? 191 00:14:56,170 --> 00:14:57,170 Couldn't get any worse. 192 00:14:58,110 --> 00:14:59,430 Two hours, Jake, with everybody? 193 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 Hey, hey, wait a minute. 194 00:15:00,970 --> 00:15:02,450 With me riding a streak? Come on. 195 00:15:04,950 --> 00:15:05,950 Oh, well, why not? 196 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 Oh, excuse me. 197 00:15:15,710 --> 00:15:18,710 Uh, they tell me you're Victor Holly's daughter. 198 00:15:19,190 --> 00:15:20,270 Guilty as charged. 199 00:15:22,170 --> 00:15:23,550 You know something, Johnny Court? 200 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 You're good. 201 00:15:25,270 --> 00:15:26,270 So is your father. 202 00:15:26,690 --> 00:15:29,130 Oh, by the way, are you allowed to consort with the enemy? 203 00:15:29,790 --> 00:15:31,130 Depends on what you have in mind. 204 00:15:31,990 --> 00:15:35,050 Dinner for two, bottle of wine, some candlelight, the works. 205 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 Fine. 206 00:15:45,450 --> 00:15:47,750 So anyway, the guy finally turns over his whole card. 207 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 It's a deuce. 208 00:15:50,330 --> 00:15:51,570 Never saw that guy again. 209 00:15:55,450 --> 00:15:58,550 I'm sorry. I've been talking cards all evening long. 210 00:15:59,810 --> 00:16:01,310 It's okay. I was raised on it. 211 00:16:03,210 --> 00:16:04,210 Good food, huh? 212 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 Good company. 213 00:16:06,770 --> 00:16:07,770 Thank you. 214 00:16:10,550 --> 00:16:13,190 Johnny, why do you play poker? 215 00:16:15,660 --> 00:16:17,840 Emily, why do you own a dress store? 216 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 It's my livelihood. 217 00:16:21,260 --> 00:16:22,360 Poker is my livelihood. 218 00:16:22,700 --> 00:16:24,460 But I can count on a certain income. 219 00:16:25,520 --> 00:16:26,960 Poker player can't say that. 220 00:16:27,940 --> 00:16:30,000 You really don't like gambling, do you? 221 00:16:30,600 --> 00:16:31,700 Hate it with a passion. 222 00:16:33,640 --> 00:16:35,880 I hear Nick Largo is backing you. 223 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Yeah, that's right. 224 00:16:37,480 --> 00:16:39,480 My dad tells me he's a very bad sort. 225 00:16:40,200 --> 00:16:43,500 Well, that's one of the drawbacks about this business. 226 00:16:44,680 --> 00:16:46,700 A guy's choice of friends is definitely limited. 227 00:16:47,300 --> 00:16:49,260 Ever think of changing your line of work? 228 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 Now and then. 229 00:16:50,640 --> 00:16:52,240 I once wanted to go to college. 230 00:16:52,960 --> 00:16:54,220 I was going to be an architect. 231 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Build things. 232 00:16:56,820 --> 00:17:02,200 Well, at the risk of it sounding like a cliché, it's never too late to start all 233 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 over again. 234 00:17:04,520 --> 00:17:05,599 Sometimes it is, Emily. 235 00:17:08,839 --> 00:17:13,380 Sometimes you get too committed to a... a goal. 236 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 To an idea. 237 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 Can't let go of it. 238 00:17:18,000 --> 00:17:19,960 Funny, I've heard all those words before. 239 00:17:21,079 --> 00:17:23,040 My father used to say them to my mother. 240 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Ah, 241 00:17:39,240 --> 00:17:41,580 Mrs. Weston, welcome to Arlois. Thank you. 242 00:17:42,410 --> 00:17:46,190 I don't feel as troubled as I did today. 243 00:17:46,930 --> 00:17:48,050 Just confused. 244 00:17:48,490 --> 00:17:52,010 Well, perhaps if you practice a bit more patience, even that will disappear. 245 00:17:57,070 --> 00:17:58,070 Enjoy yourself. 246 00:17:58,270 --> 00:17:59,270 Thank you. 247 00:18:58,000 --> 00:18:59,880 Everything will be all right. I promise you. 248 00:19:00,520 --> 00:19:04,080 But this is not safe now. Not with Mom and Dad so near. 249 00:19:04,740 --> 00:19:06,320 But Dad can't find them. 250 00:19:06,540 --> 00:19:07,840 I promised you, didn't I? 251 00:19:12,980 --> 00:19:14,400 I wondered when you'd come. 252 00:19:14,780 --> 00:19:16,620 It's not nice to eavesdrop, you know. 253 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Sorry. 254 00:19:25,870 --> 00:19:27,390 But you left so abruptly. 255 00:19:29,030 --> 00:19:30,030 I'm Allison. 256 00:19:30,350 --> 00:19:31,570 And your name is Nancy. 257 00:19:33,390 --> 00:19:35,090 I can't believe you're real. 258 00:19:35,850 --> 00:19:37,230 I believe that you're real. 259 00:19:37,550 --> 00:19:38,990 I have so many questions. 260 00:19:39,550 --> 00:19:41,110 I don't know where to begin. 261 00:19:43,610 --> 00:19:44,610 The photographs. 262 00:19:46,130 --> 00:19:48,550 How did you... I'm not supposed to talk about that. 263 00:19:49,570 --> 00:19:52,470 Promise you won't tell. She'd be awful angry at me. 264 00:19:52,690 --> 00:19:53,690 You promise? 265 00:19:54,250 --> 00:19:55,510 How did you know my name? 266 00:19:56,190 --> 00:19:58,070 I'm not supposed to talk about that either. 267 00:19:58,550 --> 00:20:00,150 But I guess it's all right to tell you. 268 00:20:01,050 --> 00:20:02,770 My friend says you're very nice. 269 00:20:03,490 --> 00:20:05,150 He says you take pretty pictures. 270 00:20:05,690 --> 00:20:07,150 Will you take a picture of me? 271 00:20:07,370 --> 00:20:11,850 Is that who you were talking to a moment ago? 272 00:20:12,410 --> 00:20:13,910 Uh -huh. My friend Adam. 273 00:20:15,710 --> 00:20:22,110 Can you actually talk? 274 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 To him, to Adam? 275 00:20:24,850 --> 00:20:26,950 That's why I did those things. I'm not supposed to. 276 00:20:27,390 --> 00:20:28,770 He made a peer in the photos. 277 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 Uh -huh. 278 00:20:30,630 --> 00:20:32,270 He wants me to tell you something. 279 00:20:35,630 --> 00:20:37,610 They're coming. I can't talk now. 280 00:20:38,430 --> 00:20:40,690 Alison. Please, you mustn't tell them. 281 00:20:40,930 --> 00:20:42,630 I'll find you tomorrow, I promise. 282 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 There you are. 283 00:20:45,470 --> 00:20:47,730 Alison, why did you run off alone like that? 284 00:20:49,270 --> 00:20:51,770 Mrs. Weston, may I introduce Mr. and Mrs. Castle? 285 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 Allison's parents. 286 00:20:53,660 --> 00:20:55,680 Mrs. Nancy Weston. How do you do? 287 00:20:55,900 --> 00:21:00,920 I'm afraid it's really my fault. I just felt like taking a walk and I saw 288 00:21:00,920 --> 00:21:04,540 Allison. We started talking. I didn't really mean to keep her. 289 00:21:05,440 --> 00:21:09,780 Mrs. Weston is a photographer and like you came to Fantasy Island for a quiet 290 00:21:09,780 --> 00:21:10,780 weekend. 291 00:21:11,620 --> 00:21:14,060 You have such a lovely daughter. 292 00:21:14,720 --> 00:21:16,920 I'd love to take some photos of her. 293 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Well, we'll see. 294 00:21:18,640 --> 00:21:21,730 I hope Allison didn't. for you with her imaginary friends. 295 00:21:22,290 --> 00:21:23,790 She's got quite an imagination. 296 00:21:24,850 --> 00:21:25,850 Well, it was nice meeting you. 297 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 Please, baby. 298 00:21:49,200 --> 00:21:50,480 I promise you, you'll love it. 299 00:21:51,900 --> 00:21:52,960 I'm sorry. 300 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 I'm still afraid to be hypnotized. 301 00:21:56,040 --> 00:21:57,260 By me? Why? 302 00:21:57,640 --> 00:22:03,380 Well, it means surrendering my mind and my body to somebody else. 303 00:22:04,260 --> 00:22:07,020 They might try to take advantage of me. 304 00:22:08,080 --> 00:22:10,560 Strange. You never occurred to me. 305 00:22:12,580 --> 00:22:14,360 Waiter, another round, please. 306 00:22:16,920 --> 00:22:18,080 It's incredible. 307 00:22:18,780 --> 00:22:24,900 That little girl, she can somehow talk to my son. Come now, Mrs. West. No. 308 00:22:25,860 --> 00:22:27,080 No, Mr. O 'Rourke. 309 00:22:27,620 --> 00:22:28,620 She knew. 310 00:22:29,780 --> 00:22:33,660 She knew my name. She knew about the photographs, everything. 311 00:22:34,540 --> 00:22:36,720 And her friend, Adam. 312 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 Don't you see? 313 00:22:38,420 --> 00:22:42,080 In my dream, they were holding hands like friends. 314 00:22:43,600 --> 00:22:46,940 Somehow, he's communicating with me through her. 315 00:22:50,020 --> 00:22:51,220 Well, how? 316 00:22:52,680 --> 00:22:55,620 Is this a trick of some kind? 317 00:22:57,720 --> 00:23:01,040 Can't she actually talk to my dead son, or am I going mad? 318 00:23:01,300 --> 00:23:03,360 You are not going mad, Mrs. Weston. 319 00:23:05,000 --> 00:23:11,780 There is a very, very fragile line between life and death. 320 00:23:12,240 --> 00:23:17,700 How difficult it is to transcend that line has puzzled mankind. 321 00:23:18,620 --> 00:23:19,780 Since the beginning of time. 322 00:23:21,220 --> 00:23:23,080 But I promise you this, Mrs. Weston. 323 00:23:23,940 --> 00:23:29,660 Before you depart Fantasy Island, you will have the answers to all your 324 00:23:29,660 --> 00:23:30,660 questions. 325 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 That's right. 326 00:23:36,280 --> 00:23:38,260 Just let your mind drift away. 327 00:23:38,960 --> 00:23:40,900 Good girl. You're doing good. 328 00:23:41,280 --> 00:23:47,740 Now, at the count of three, you will open your eyes and kiss passionately. 329 00:23:48,380 --> 00:23:49,520 The first name you see. 330 00:23:51,100 --> 00:23:53,720 One, two, three. 331 00:24:07,180 --> 00:24:08,880 For that, you're not going to get a tip. 332 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 You went again, Mr. Holley. 333 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 Good night, 334 00:24:24,740 --> 00:24:26,580 Mr. Ivory. Better luck next time. 335 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 Mr. 336 00:24:31,940 --> 00:24:33,920 Holley's having a terrific winning streak. 337 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Yes, he has. 338 00:24:36,280 --> 00:24:39,360 Six of the last nine pots have been won by him. 339 00:24:39,740 --> 00:24:40,860 How lucky can he get? 340 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Indeed. 341 00:24:43,180 --> 00:24:46,060 If it is all entirely luck. 342 00:24:50,350 --> 00:24:51,350 3 ,000. 343 00:24:56,930 --> 00:24:58,030 It's up to you, Johnny. 344 00:25:03,510 --> 00:25:04,530 That's on you, Art. 345 00:25:08,070 --> 00:25:09,150 Maybe next time. 346 00:25:11,610 --> 00:25:12,990 Bertha? Bob? 347 00:25:13,430 --> 00:25:14,430 Call 2 ,000. 348 00:25:16,270 --> 00:25:17,590 Huh. 3 ,000. 349 00:25:18,110 --> 00:25:19,410 Mr. Holly wins again. 350 00:25:20,880 --> 00:25:22,400 Don't spend it all in one place, honey. 351 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 Ladies? 352 00:25:24,260 --> 00:25:25,260 See you next year, honey. 353 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 You too, huh? 354 00:25:30,400 --> 00:25:32,120 Never saw such a run of luck in my life. 355 00:25:32,320 --> 00:25:34,820 I can't say as I recall when I had such a run. 356 00:25:35,680 --> 00:25:38,580 Well, looks like it's you versus me from here on out. 357 00:25:38,940 --> 00:25:42,840 How does a sleep break sound to you? What are you trying to do, break up my 358 00:25:42,840 --> 00:25:43,519 of luck? 359 00:25:43,520 --> 00:25:44,840 Why not? You broke up mine. 360 00:25:46,980 --> 00:25:48,140 Seven hours sound all right? 361 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Okay. 362 00:26:04,560 --> 00:26:06,980 Good morning, Mrs. Weston. 363 00:26:08,160 --> 00:26:09,200 May I come in? 364 00:26:14,780 --> 00:26:18,860 I hope Allison's disappearance last night didn't disturb you too much. 365 00:26:20,200 --> 00:26:21,900 You did seem upset. 366 00:26:26,600 --> 00:26:30,160 Why is it I get the impression that you're probing for information? 367 00:26:33,770 --> 00:26:35,970 Because I think my son is a friend of Allison's. 368 00:26:36,610 --> 00:26:38,830 Highly unlikely. I know all of Allison's friends. 369 00:26:39,410 --> 00:26:40,970 Even friends you can't see. 370 00:26:43,050 --> 00:26:46,530 I don't know what kind of a game you are playing, Mrs. West. 371 00:26:49,250 --> 00:26:51,870 But my daughter is none of your business. 372 00:26:52,830 --> 00:26:54,170 Oh, yes, she is my business. 373 00:26:55,950 --> 00:26:58,370 She's talking to my son, and he's been dead for a year. 374 00:27:00,470 --> 00:27:04,760 Allison's imaginary friends are... much like other children's imaginary friends. 375 00:27:05,060 --> 00:27:08,440 They are playmates they make up because they have no one to play with. 376 00:27:14,080 --> 00:27:18,480 I advise you to leave me and my daughter alone. 377 00:27:37,949 --> 00:27:39,250 Morning. Would you join me? 378 00:27:39,850 --> 00:27:41,230 No, thanks. I'm not hungry. 379 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 Did you get much sleep? 380 00:27:44,170 --> 00:27:45,170 No. 381 00:27:46,090 --> 00:27:47,150 Something kept me awake. 382 00:27:48,070 --> 00:27:49,870 Probably pretty keyed up from the game. 383 00:27:50,130 --> 00:27:51,130 Yeah, you might say that. 384 00:27:52,510 --> 00:27:56,710 No, really, it was something else that was bothering me. 385 00:27:58,250 --> 00:27:59,630 Do you mind if I ask you a question? 386 00:28:01,070 --> 00:28:02,069 Try me. 387 00:28:02,070 --> 00:28:03,450 How come you and your father cheat? 388 00:28:05,930 --> 00:28:07,470 Is that some kind of a joke? 389 00:28:10,570 --> 00:28:12,390 It took me half the night to figure it out. 390 00:28:13,550 --> 00:28:14,550 But it's all there. 391 00:28:14,990 --> 00:28:17,910 His hearing aid and your compact. 392 00:28:20,010 --> 00:28:21,750 One a receiver and the other one a transmitter. 393 00:28:23,310 --> 00:28:26,150 All you had to do was dot dash in the number of my whole car. 394 00:28:29,490 --> 00:28:30,910 It was my father's idea. 395 00:28:32,490 --> 00:28:35,490 You see, he's losing his concentration, and he's scared. 396 00:28:35,890 --> 00:28:36,890 Of me? 397 00:28:36,950 --> 00:28:40,730 Yes, he's 99 % convinced that you'd beat him in an honest game. 398 00:28:40,970 --> 00:28:42,330 Who do you two think you are? 399 00:28:44,270 --> 00:28:49,470 All my adult life, I have skimped and saved to get myself a reputation, a 400 00:28:49,650 --> 00:28:52,830 so that someday I could be in a tournament like this. 401 00:28:53,430 --> 00:28:54,910 And now, you and your old man. 402 00:28:57,350 --> 00:29:03,570 You know, the funny part of it is, But last night I was thinking, maybe you and 403 00:29:03,570 --> 00:29:05,370 I... God, what thieves. 404 00:29:07,490 --> 00:29:08,770 Right now I think I hate myself. 405 00:29:11,670 --> 00:29:14,750 Johnny, what are you going to do about it? 406 00:29:15,310 --> 00:29:16,670 I'm going to prove your father right. 407 00:29:17,590 --> 00:29:19,550 I'm going to clean his clock in an honest game. 408 00:29:32,750 --> 00:29:36,070 George, Holly. Excuse me. 409 00:29:40,830 --> 00:29:42,510 How many told me you found out? 410 00:29:45,030 --> 00:29:49,270 If there's a stronger word than humiliated, that's how I feel right now. 411 00:29:49,510 --> 00:29:51,330 In all these years, I figured you were the best. 412 00:29:51,790 --> 00:29:53,650 I was, Johnny, so help me. 413 00:29:54,810 --> 00:30:00,950 This is the first time I ever... find yourself getting older. 414 00:30:01,530 --> 00:30:04,390 No retirement mistake, desperation sets in. 415 00:30:06,390 --> 00:30:07,770 I've got to win this one, kid. 416 00:30:09,370 --> 00:30:14,810 And for what it's worth, I'm sorry about... 417 00:30:14,810 --> 00:30:21,690 Well, you'll excuse me, Mr. Holly, if I don't 418 00:30:21,690 --> 00:30:22,690 feel too sorry for you. 419 00:30:49,600 --> 00:30:50,600 Hello. 420 00:30:50,720 --> 00:30:53,320 You aren't angry at me for leaving you last night, are you? 421 00:30:53,840 --> 00:30:55,040 I couldn't talk anymore. 422 00:30:55,240 --> 00:30:56,240 Not with them there. 423 00:31:02,820 --> 00:31:03,820 Allison. 424 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Honey. 425 00:31:07,380 --> 00:31:09,280 Do you have other friends like Adam? 426 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 Uh -huh. 427 00:31:14,280 --> 00:31:16,080 But Mom doesn't want me to talk about him. 428 00:31:16,680 --> 00:31:19,980 She said people won't like me if they know about my friends and things I can 429 00:31:21,080 --> 00:31:22,580 What do they tell you, your friends? 430 00:31:23,460 --> 00:31:24,960 They usually don't stay too long. 431 00:31:25,580 --> 00:31:28,080 They tell me about their mommies and daddies and their friends. 432 00:31:28,940 --> 00:31:30,580 Adam told me a lot about you. 433 00:31:31,120 --> 00:31:32,660 I promised to see him today. 434 00:31:33,720 --> 00:31:35,500 You did? 435 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Now listen. 436 00:31:43,700 --> 00:31:44,780 Is Adam a second? 437 00:31:46,860 --> 00:31:48,500 Well, not exactly. 438 00:31:49,460 --> 00:31:50,460 Why not? 439 00:31:50,640 --> 00:31:52,100 He says he's supposed to leave. 440 00:31:52,640 --> 00:31:54,220 They'll have to leave sooner or later. 441 00:31:54,940 --> 00:31:57,920 But Adam can't. Why can't he leave, Allison? 442 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 Phil's trapped. 443 00:32:02,280 --> 00:32:03,660 Like in one of your photographs. 444 00:32:04,080 --> 00:32:05,900 I... I don't understand. 445 00:32:06,340 --> 00:32:07,340 Don't you see? 446 00:32:08,040 --> 00:32:10,620 He knows you're still unhappy, and that makes him unhappy. 447 00:32:11,560 --> 00:32:13,160 He wants you to let him go. 448 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 I can't. 449 00:32:16,140 --> 00:32:19,060 His memory is all I have left. 450 00:32:20,860 --> 00:32:23,420 The only thing I can hold on to. 451 00:32:24,380 --> 00:32:25,400 My dad's coming. 452 00:32:25,800 --> 00:32:27,760 He'll be mad if he sees this together again. 453 00:32:34,020 --> 00:32:35,460 Allison, come here, please. 454 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Stay with your mother. 455 00:32:39,760 --> 00:32:43,860 Mrs. Weston, I'd like to know what's going on. This is the second time 456 00:32:43,860 --> 00:32:45,220 disappeared and turned up with you. 457 00:32:45,610 --> 00:32:46,610 I would like an explanation. 458 00:32:47,090 --> 00:32:49,030 Perhaps your wife can explain. 459 00:32:50,150 --> 00:32:52,590 Or should I do the explaining, Mrs. Castle? 460 00:32:54,890 --> 00:32:59,350 Did you know that your wife was once one of the most powerful psychics in the 461 00:32:59,350 --> 00:33:00,350 world? 462 00:33:02,150 --> 00:33:03,150 Oh, it's true. 463 00:33:03,830 --> 00:33:05,450 I'm afraid I've done some checking. 464 00:33:06,990 --> 00:33:10,890 As a mere child, she was able to perform amazing mental feats. 465 00:33:11,580 --> 00:33:15,980 Her ESP and telekinetic abilities are among the highest ever recorded. 466 00:33:17,300 --> 00:33:18,920 Allison has similar abilities. 467 00:33:19,400 --> 00:33:23,000 Alien to us, but quite normal to her. 468 00:33:23,480 --> 00:33:30,100 She is able to communicate with, well, if you prefer simple terms, ghosts. 469 00:33:30,720 --> 00:33:32,860 Mr. Rourke, it's absurd. 470 00:33:33,580 --> 00:33:35,220 I've never heard anything like... Wait. 471 00:33:35,420 --> 00:33:36,640 What he says. 472 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 It's true. 473 00:33:39,640 --> 00:33:40,800 But that's crazy. 474 00:33:41,729 --> 00:33:45,690 If any of this were true, why would you have held it from me all these years? 475 00:33:46,130 --> 00:33:48,170 Because I remember what it was like. 476 00:33:49,010 --> 00:33:52,250 And I didn't want Allison to go through the same hell that I did. 477 00:33:56,110 --> 00:33:57,110 Exploited. 478 00:33:57,890 --> 00:33:59,410 Like a sideshow freak. 479 00:34:02,250 --> 00:34:05,750 Parents wouldn't even let me play with their children because they were afraid 480 00:34:05,750 --> 00:34:07,830 might put a curse on them. 481 00:34:14,960 --> 00:34:20,460 When Allison began to talk to her friends, I knew she'd inherited the 482 00:34:22,620 --> 00:34:25,320 It gradually left as I grew up. 483 00:34:25,880 --> 00:34:28,100 I was hoping it would do the same with Allison. 484 00:34:29,820 --> 00:34:30,820 Don't you see? 485 00:34:30,980 --> 00:34:33,520 I wanted her to have a normal childhood. 486 00:34:34,480 --> 00:34:38,500 I didn't want you to think you had a freak for a daughter. 487 00:34:39,719 --> 00:34:40,719 Mrs. Castle. 488 00:34:41,150 --> 00:34:46,469 The field of psychic phenomena commands respect in this day and age. No one 489 00:34:46,469 --> 00:34:48,190 would treat Allison as a freak. 490 00:34:49,630 --> 00:34:53,170 She has been given a very, a very special gift. 491 00:34:56,250 --> 00:34:57,250 Where is she? 492 00:34:59,490 --> 00:35:01,530 She said she was going to talk to my son. 493 00:35:01,750 --> 00:35:02,830 Find her right away. 494 00:35:16,230 --> 00:35:17,230 Three sixes? 495 00:35:17,390 --> 00:35:18,950 Johnny wins with three sixes. 496 00:35:20,330 --> 00:35:21,890 New deal coming up, gentlemen. 497 00:35:23,890 --> 00:35:25,290 All right, here we go. 498 00:35:28,810 --> 00:35:29,810 Nine. 499 00:35:30,190 --> 00:35:31,470 King. King bets. 500 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 King bets. 501 00:35:36,670 --> 00:35:37,670 $2 ,000. 502 00:35:38,870 --> 00:35:39,910 Call $2 ,000. 503 00:35:43,710 --> 00:35:44,910 Another nine on a pair. 504 00:35:50,510 --> 00:35:51,510 and a possible clutch. 505 00:35:56,030 --> 00:35:57,550 Lines red, 10 ,000. 506 00:35:59,710 --> 00:36:00,710 Call. 507 00:36:05,190 --> 00:36:06,750 Another 9 and 3, 9. 508 00:36:11,650 --> 00:36:14,650 10 of hearts and a very possible clutch. 509 00:36:26,120 --> 00:36:27,220 $75 ,000. 510 00:36:38,820 --> 00:36:41,060 I call you $75 ,000. 511 00:36:42,400 --> 00:36:48,360 And I'll raise you $100 ,000. 512 00:36:56,810 --> 00:36:58,950 That's my poke, Johnny. I'm fresh out of money. 513 00:37:04,270 --> 00:37:06,430 I'm sorry, Mr. Hawley, but you know the rules. 514 00:37:06,830 --> 00:37:08,830 You've got 30 minutes to call the bet. 515 00:37:09,330 --> 00:37:10,910 Otherwise, you lose by default. 516 00:37:14,490 --> 00:37:15,870 No way I can raise it. 517 00:37:16,610 --> 00:37:17,810 30 minutes, Mr. Hawley. 518 00:37:27,790 --> 00:37:28,790 I'd like to speak to you. 519 00:37:29,410 --> 00:37:30,410 Private. 520 00:37:34,290 --> 00:37:35,290 Why not? 521 00:37:37,470 --> 00:37:39,070 Dad, you can't do that. 522 00:37:40,150 --> 00:37:41,150 I do. 523 00:37:49,670 --> 00:37:50,670 That's what I like. 524 00:37:50,950 --> 00:37:53,030 A man of unwavering principle. 525 00:37:53,650 --> 00:37:54,910 He's desperate, Johnny. 526 00:37:56,970 --> 00:37:58,410 He's trying to protect my investment. 527 00:37:59,450 --> 00:38:00,670 You backed your father? 528 00:38:01,150 --> 00:38:02,690 I borrowed against my dress shop. 529 00:38:04,150 --> 00:38:07,190 If he breaks, I'm out of business. 530 00:38:07,830 --> 00:38:09,290 Victor Holly was broke? 531 00:38:09,550 --> 00:38:10,550 I told you. 532 00:38:11,470 --> 00:38:13,450 His age, his concentration. 533 00:38:16,270 --> 00:38:19,290 You know, the hell of it is, I don't even know if I should believe you. 534 00:38:20,430 --> 00:38:23,230 I mean, maybe this is all part of the game plan. 535 00:38:24,400 --> 00:38:26,520 The pretty little girl evoking sympathy. 536 00:38:34,880 --> 00:38:37,700 As of right now, Johnny, me and you are part in company. 537 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 I'm backing Holly. 538 00:38:39,740 --> 00:38:41,100 You sure you're riding with a winner? 539 00:38:41,880 --> 00:38:44,920 The odds against you having that royal flush are next to impossible. 540 00:38:46,420 --> 00:38:49,300 649 ,740 to one, to be exact. 541 00:38:50,060 --> 00:38:51,540 I'm calling in my loan, kid. 542 00:38:52,440 --> 00:38:53,740 You owe me 300 grand. 543 00:38:57,730 --> 00:38:58,730 If that's the way you want it. 544 00:39:27,180 --> 00:39:29,520 The ball was in my court when we adjourned. 545 00:39:30,900 --> 00:39:33,460 So there's your 100 ,000. 546 00:39:34,080 --> 00:39:35,360 That's right. Here we go. 547 00:39:37,820 --> 00:39:38,820 Seven and no help. 548 00:39:43,320 --> 00:39:46,880 A check of hearts on our very, very possible royal flush. 549 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 I call your hundred. 550 00:40:16,100 --> 00:40:17,340 And let's keep it friendly. 551 00:40:18,400 --> 00:40:19,580 I'll raise you another hundred. 552 00:40:51,450 --> 00:40:52,510 And Johnny's the winner. 553 00:41:41,190 --> 00:41:45,630 Exactly like that horse Adam was riding, that... This is impossible. 554 00:41:46,630 --> 00:41:50,230 It looks just like the place where Adam was killed. 555 00:41:50,630 --> 00:41:51,630 Does it? 556 00:42:31,090 --> 00:42:35,050 Listen, I... It's all right. I was just saying goodbye to him. 557 00:42:35,370 --> 00:42:36,370 And he's gone? 558 00:42:36,690 --> 00:42:39,690 He feels you understand now why he has to go. 559 00:42:40,050 --> 00:42:41,490 He's not unhappy anymore. 560 00:42:42,370 --> 00:42:45,550 I'm not sure I do understand everything. 561 00:42:46,030 --> 00:42:50,530 But it's true. I don't feel so unhappy inside him. 562 00:42:52,510 --> 00:42:53,550 You see? 563 00:42:54,070 --> 00:42:55,210 That's why I can go. 564 00:42:55,990 --> 00:42:57,210 You shouldn't feel sad. 565 00:42:57,810 --> 00:42:59,810 It's really very nice where they go. 566 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 Mrs. Weston, thank you so much for coming. 567 00:43:38,940 --> 00:43:40,120 I'm glad you asked. 568 00:43:40,540 --> 00:43:41,720 I had to say goodbye. 569 00:43:42,420 --> 00:43:43,740 How can I ever thank you? 570 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 The smile on your face is more than enough. 571 00:43:48,560 --> 00:43:55,520 When I think of how simple the solution to my problem was, all I had to do was 572 00:43:55,520 --> 00:43:56,520 release Adam. 573 00:43:57,020 --> 00:44:02,640 Ah, but releasing those we dearly love is never that easy, Mrs. Weston. 574 00:44:03,700 --> 00:44:04,700 Oh, well. 575 00:44:04,830 --> 00:44:07,210 Let me show you the reason I asked you to stop by. 576 00:44:09,570 --> 00:44:11,450 Oh, my photographs. Thank you. 577 00:44:12,930 --> 00:44:15,150 Perhaps you should examine them. 578 00:44:27,750 --> 00:44:28,750 What? 579 00:44:29,630 --> 00:44:32,710 Allison, she's... She's gone. 580 00:44:32,990 --> 00:44:34,050 Faded out of them. 581 00:44:35,900 --> 00:44:39,680 How? Maybe it's because she no longer needs to be there, Mrs. West. 582 00:44:45,000 --> 00:44:47,260 No, she doesn't. Not anymore. 583 00:45:29,160 --> 00:45:34,160 I tried to call you on the phone, but... I guess I didn't feel much like 584 00:45:34,160 --> 00:45:35,160 talking. 585 00:45:42,620 --> 00:45:44,960 Funny thing about that tournament. 586 00:45:48,380 --> 00:45:49,520 Winning it meant everything. 587 00:45:50,760 --> 00:45:57,220 And now... Well, at least one good thing came out of it. 588 00:45:57,840 --> 00:46:00,460 My father promised to give up gambling permanently. 589 00:46:01,740 --> 00:46:02,740 What about you? 590 00:46:04,180 --> 00:46:07,660 I mean, you've given up your whole business. 591 00:46:08,060 --> 00:46:09,060 What are you going to do? 592 00:46:09,860 --> 00:46:10,860 I'm not sure. 593 00:46:11,320 --> 00:46:13,760 Well, I might have a solution. 594 00:46:15,900 --> 00:46:16,900 I'm listening. 595 00:46:17,340 --> 00:46:20,240 You know, I have more than enough cash to pay off your loan. 596 00:46:21,460 --> 00:46:24,880 Suppose you continue to manage your shop for the new owner. 597 00:46:27,400 --> 00:46:28,400 And? 598 00:46:31,120 --> 00:46:32,120 And lost. 599 00:46:36,160 --> 00:46:38,240 Maybe think about someday marrying the boss. 600 00:46:41,780 --> 00:46:43,000 It's not a bad solution. 601 00:46:43,800 --> 00:46:45,040 Not bad at all. 602 00:47:10,380 --> 00:47:11,380 Good luck to you. 603 00:47:11,720 --> 00:47:12,618 Mr. Harley. 604 00:47:12,620 --> 00:47:14,620 Mr. Harley, it's been a great pleasure. 605 00:47:31,220 --> 00:47:35,080 Oh, by the way, Tattoo, how goes your hypnotism lesson? 606 00:47:35,620 --> 00:47:37,580 Oh, boss, I'm going to start all over again. 607 00:47:38,140 --> 00:47:39,140 Oh? 608 00:47:39,440 --> 00:47:41,080 But this time on a smaller scale. 609 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Watch this. 610 00:47:50,840 --> 00:47:52,400 Well, Chester. 611 00:47:53,500 --> 00:47:55,100 Now watch the watch. 612 00:47:56,520 --> 00:47:57,620 Now relax. 613 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 That's a good boy. 614 00:48:02,340 --> 00:48:03,480 Just relax. 615 00:48:04,240 --> 00:48:07,200 Now, at the count of three. 616 00:48:07,880 --> 00:48:10,520 You will turn around and go back to the house. 617 00:48:13,020 --> 00:48:16,380 One, two, three. 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.