All language subtitles for Fantasy Island s02e15 Cowboy - Substitute Wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:01:13,580 --> 00:01:18,180 Good morning, boss. Good morning, Datu. Well, you seem rather light on your feet 3 00:01:18,180 --> 00:01:18,999 this morning. 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,560 I knew it. It shows already. 5 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 Oh, it does indeed. 6 00:01:22,260 --> 00:01:23,700 Whatever it is. 7 00:01:24,160 --> 00:01:25,520 I'm taking dance lessons. 8 00:01:26,740 --> 00:01:27,760 Dance lessons? 9 00:01:28,320 --> 00:01:30,100 By mail. It's fantastic. 10 00:01:30,680 --> 00:01:34,760 They say that in ten lessons, I will become just like Fred Astor. 11 00:01:35,540 --> 00:01:36,540 Really? 12 00:01:37,660 --> 00:01:38,680 Look at this, boss. 13 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Organize it. 14 00:01:47,780 --> 00:01:48,800 The hula. 15 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 Hi. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,580 Watch my hand. They're supposed to tell a story. 17 00:01:55,120 --> 00:01:58,240 Oh, I have been watching your hands, and do you know what they just told me? 18 00:01:58,580 --> 00:02:02,820 What? That we are going to miss our incoming guests unless we leave here 19 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 now. 20 00:02:44,000 --> 00:02:47,520 Mr. Brian Kehoe all the way from Texarkana, Texas. 21 00:02:47,760 --> 00:02:49,800 Mr. Kehoe is a rodeo clown. 22 00:02:50,680 --> 00:02:55,160 But for this weekend, he wants to be a star of the rodeo with all the trappings 23 00:02:55,160 --> 00:02:56,160 that go with it. 24 00:02:56,300 --> 00:02:58,500 I know why he wants to be a star. Why? 25 00:02:58,940 --> 00:03:00,160 Because he gets the girls. 26 00:03:01,420 --> 00:03:05,120 Mr. Kehoe wants to impress someone much more important than that, too. 27 00:03:05,620 --> 00:03:09,580 He wants desperately to impress his 11 -year -old boy. 28 00:03:11,790 --> 00:03:14,750 You mean his son does not know that he's a rodeo clown? 29 00:03:15,850 --> 00:03:16,850 I'm afraid not. 30 00:03:17,310 --> 00:03:20,070 You see, father and son haven't seen each other for nine years. 31 00:03:20,370 --> 00:03:24,650 After Mr. and Mrs. Kehoe were divorced, Mrs. Kehoe kept him from ever visiting 32 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 the boy. 33 00:03:26,310 --> 00:03:27,249 That's sad. 34 00:03:27,250 --> 00:03:28,250 Yes, it is. 35 00:03:28,450 --> 00:03:32,830 But Tommy kept in touch with his father by using an old friend of Mr. Kehoe's as 36 00:03:32,830 --> 00:03:34,430 a go -between for the letters. 37 00:03:34,870 --> 00:03:40,630 Unfortunately, Mr. Kehoe wanted Tommy to be proud of him, so he told many... 38 00:03:41,050 --> 00:03:42,470 On truth, in his letters. 39 00:03:42,990 --> 00:03:45,910 And true, you mean, like if he was already a star? 40 00:03:47,590 --> 00:03:49,390 And now he wants you to make it come true. 41 00:03:59,010 --> 00:04:01,410 But, is something wrong with her? 42 00:04:01,810 --> 00:04:04,190 She looks like she's just arrived from the North Pole. 43 00:04:05,260 --> 00:04:10,420 That is Nadine Winslow and her husband Harvey. Unfortunately, the good woman 44 00:04:10,420 --> 00:04:12,560 lives in a perpetual state of influenza. 45 00:04:13,160 --> 00:04:18,980 Also, gout, heartburn, shooting pains, allergies are an incredible array of 46 00:04:18,980 --> 00:04:23,380 symptoms which have defied diagnosis at some of the finest medical facilities in 47 00:04:23,380 --> 00:04:24,059 the world. 48 00:04:24,060 --> 00:04:28,900 You mean she's an alpaconia? Yes, but she sincerely believes her ailments are 49 00:04:28,900 --> 00:04:32,740 real, so for years she's lived a life of noble suffering. 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,640 That must be a bummer for her and her husband. 51 00:04:36,520 --> 00:04:41,180 Precisely why her fantasy is to find a cure for her many illnesses and those 52 00:04:41,180 --> 00:04:42,480 bring her misery to an end. 53 00:04:43,060 --> 00:04:47,100 But, boss, how can we find a cure if she only thinks she's sick? 54 00:04:49,520 --> 00:04:52,560 My dear guest, I am Mr. Rourke, your host. 55 00:04:53,620 --> 00:04:55,700 Welcome to Fantasy Island. 56 00:05:29,670 --> 00:05:31,130 Boy's mother died. 57 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 Well, 58 00:05:32,810 --> 00:05:34,070 they sent Tommy to live with his aunt. 59 00:05:36,470 --> 00:05:40,570 Poor lady had to listen to two months of that boy pleading just to see me. 60 00:05:42,430 --> 00:05:48,610 When I learned she finally gave in, I kind of felt like the steer next in line 61 00:05:48,610 --> 00:05:51,410 at the slaughterhouse. I mean, once we met, it wouldn't take that boy long to 62 00:05:51,410 --> 00:05:56,450 figure out I've been lying to him all this time about my being a big hot dog. 63 00:05:56,590 --> 00:05:57,590 You know what I mean? 64 00:05:59,020 --> 00:06:03,520 We will certainly do our best to see that everything is, uh, okay. 65 00:06:05,160 --> 00:06:06,440 Shall we go in, Mr. Kehoe? 66 00:06:17,780 --> 00:06:18,780 Wow! 67 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 Woo! 68 00:06:21,480 --> 00:06:22,780 Hey, ain't this something? 69 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 Is everything to your satisfaction, Mr. Kehoe? 70 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 You kidding? 71 00:06:26,900 --> 00:06:27,940 Why, uh... 72 00:06:28,320 --> 00:06:32,220 I never, uh, never seen a place like this, much less staying. Oh, I'm very 73 00:06:32,220 --> 00:06:36,100 pleased. Oh, by the way, call me Barrels. Everybody else does. Oh, Mr. 74 00:06:36,180 --> 00:06:38,960 Fantasy Island, you are a man of considerable stature. 75 00:06:39,340 --> 00:06:43,440 You will notice the championship emblems and trophies are engraved with your 76 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 name. 77 00:06:44,580 --> 00:06:47,260 Oh, no one will be calling you Barrels here. 78 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 No. 79 00:06:50,360 --> 00:06:54,000 What about my boy? Uh, when's he get here? Uh, Tommy's already on the island 80 00:06:54,000 --> 00:06:55,100 very anxious to meet you. 81 00:06:56,220 --> 00:06:57,179 He is, sir. 82 00:06:57,180 --> 00:06:58,780 Yes, I'll take you to see her in an hour. 83 00:06:59,100 --> 00:07:03,300 Meanwhile, in the closet, you'll find a wardrobe befitting a rodeo star. 84 00:07:04,100 --> 00:07:05,380 Oh, yeah? Oh, yes. 85 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 You know something? 86 00:07:11,840 --> 00:07:18,080 If that woman hadn't have been so hateful, God rest her, I never would 87 00:07:18,080 --> 00:07:19,560 to write any of them lies. 88 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Yes. 89 00:07:23,720 --> 00:07:25,340 I will see you in an hour. Will you excuse me? 90 00:07:36,900 --> 00:07:41,660 Gesundheit, Miss Winslow. Oh, thank you. Oh, I hope my fantasy comes true. I 91 00:07:41,660 --> 00:07:44,540 hardly have the strength to go on anymore. 92 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Mr. Watt? 93 00:07:47,300 --> 00:07:49,100 Yes. Miss Winslow? 94 00:07:51,580 --> 00:07:52,580 Gesundheit. 95 00:07:52,860 --> 00:07:57,380 I'm von Helsing, and I've just completed my preliminary examination of your case 96 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 history. Yes? 97 00:07:58,540 --> 00:08:02,640 And? And I find it quite interesting. Sit down, please. 98 00:08:03,280 --> 00:08:06,620 Why don't you just say what all the other so -called experts have said? 99 00:08:07,060 --> 00:08:10,720 There's nothing wrong with me. I suffer, suffer, suffer, and nobody can find 100 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 anything wrong. 101 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 Will you cross your legs, please? 102 00:08:16,240 --> 00:08:19,920 Now tell me, please, if this feels like a sharp pain or a dull thump. 103 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Sharp pain. 104 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 Dull thump. 105 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 Sharp thumb. 106 00:08:35,000 --> 00:08:36,720 No, no, no, no. Thumping sharpness. 107 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 Oh. 108 00:08:40,980 --> 00:08:41,980 What is it? 109 00:08:42,100 --> 00:08:44,059 You can't find anything wrong with me, can you? 110 00:08:44,500 --> 00:08:45,820 On the contrary, dear lady. 111 00:08:46,260 --> 00:08:48,480 This merely confirms my previous diagnosis. 112 00:08:49,140 --> 00:08:51,020 I'm afraid I find a great deal wrong. 113 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 In fact, I'm afraid you don't have long to live. 114 00:08:55,520 --> 00:08:59,840 What? Dr. Van Helsing, surely there is a gross error. 115 00:09:00,410 --> 00:09:03,570 Do you think that I would be mistaken in a matter as serious as this? 116 00:09:03,910 --> 00:09:08,690 If she takes care of herself, proper diet, rest, and so forth, Mrs. Binslow 117 00:09:08,690 --> 00:09:11,230 perhaps as much as five or six weeks. 118 00:09:13,710 --> 00:09:17,070 Oh, my poor dear lady. 119 00:09:17,310 --> 00:09:20,670 All those years of agony, and you were right all along. 120 00:09:20,990 --> 00:09:22,910 Yes, I said I was sick. 121 00:09:23,330 --> 00:09:24,510 And this is the proof. 122 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 I'm going to die. 123 00:09:26,710 --> 00:09:28,250 You can't get sicker than that. 124 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 I've got to think. 125 00:09:33,600 --> 00:09:35,940 Excuse me. 126 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 What? 127 00:09:44,780 --> 00:09:48,100 You were absolutely magnificent. 128 00:09:49,680 --> 00:09:53,820 I think so, too. You know, it's always been my fantasy to play doctor and to be 129 00:09:53,820 --> 00:09:57,440 able to inform a patient of fatal illness. So that was the icing on the 130 00:09:58,160 --> 00:10:01,460 You will, of course, inform the poor lady there's absolutely nothing wrong 131 00:10:01,460 --> 00:10:03,220 her. Oh, of course, of course. 132 00:10:03,580 --> 00:10:08,180 But I think for the moment we should let her luxuriate in her sorrow. 133 00:10:08,920 --> 00:10:11,700 And now I believe you have other patients due to arrive. 134 00:10:12,700 --> 00:10:17,400 Doctor? Oh, yes, a whole chorus line with chest colds. 135 00:10:21,920 --> 00:10:23,940 I sure feel like a gut -fed -up rooster. 136 00:10:25,040 --> 00:10:27,780 If I were you, I'd try to relax a little, Mr. Guido. 137 00:10:28,280 --> 00:10:32,700 The father your son is expecting, the king of the rodeo, wouldn't be nervous. 138 00:10:33,980 --> 00:10:35,080 And there he is. 139 00:10:42,840 --> 00:10:47,940 He's a lot finer looking lad than in the pictures my sidekick sent me. 140 00:10:48,220 --> 00:10:49,500 Indeed he is. 141 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 Well? 142 00:10:53,520 --> 00:10:55,160 Aren't you going to introduce us to some? 143 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 Oh, I don't think that's necessary. 144 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Do you? 145 00:11:16,540 --> 00:11:17,540 Tommy? 146 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 Dad. 147 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 How are you, boy? 148 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Good to see you, Dad. 149 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 God, it's good to see you, boy. 150 00:11:36,620 --> 00:11:38,160 I've been waiting for this a long time. 151 00:11:40,420 --> 00:11:43,520 Kevin, this is my dad I've been telling you about. 152 00:11:44,120 --> 00:11:48,160 He's the best bronc riding, bulldog and bull riding cowboy ever. 153 00:11:48,620 --> 00:11:49,860 It's a pleasure to meet you, sir. 154 00:11:51,020 --> 00:11:52,660 Well, nice meeting you, Kevin. 155 00:11:53,060 --> 00:11:57,400 I promised Kevin you'd tell us about the time in Dallas when you won all four 156 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 events. 157 00:11:59,230 --> 00:12:04,170 Well, now, maybe Kevin doesn't care about hearing all about that rodeo and 158 00:12:04,170 --> 00:12:06,630 stuff. Hey, look who's here. 159 00:12:07,890 --> 00:12:08,950 That's Casey West. 160 00:12:10,590 --> 00:12:16,090 Next to my dad, just about the most famous rodeo rider in the world. 161 00:12:16,350 --> 00:12:19,390 Hey, look, boys, let's just take a little walk around the house here. 162 00:12:19,790 --> 00:12:22,270 I was hoping I'd get to see you. How are you doing? 163 00:12:23,030 --> 00:12:24,110 Oh, just, uh... 164 00:12:24,490 --> 00:12:25,329 Just fine. 165 00:12:25,330 --> 00:12:29,070 I'm just doing fine. Nice to see you boys. Well, now, which one of these 166 00:12:29,070 --> 00:12:30,790 broncos is the one you're always talking about? 167 00:12:31,170 --> 00:12:33,190 Well, this is my son. 168 00:12:33,450 --> 00:12:34,450 My son, Tommy. 169 00:12:35,070 --> 00:12:37,510 And this is his friend, Kevin. Howdy, Tommy. 170 00:12:37,790 --> 00:12:42,170 Howdy. Kevin, how you doing? It's a real honor to meet you, sir. Very nice 171 00:12:42,170 --> 00:12:44,890 compliment from a boy whose father is famous as he is. 172 00:12:45,710 --> 00:12:49,910 Say, I want to thank you for inviting me to compete, Brian. I mean, it's a 173 00:12:49,910 --> 00:12:52,730 privilege. Believe me, it's a real privilege. Mr. Keel. 174 00:12:53,310 --> 00:12:55,390 It's a real honor to get to ride against a man like you. 175 00:12:55,710 --> 00:12:58,350 Me too, Mr. Keogh. It should be a lot of fun. 176 00:12:58,890 --> 00:12:59,910 Casey, come on. 177 00:13:00,330 --> 00:13:01,590 I'm coming to see you in a while, okay? 178 00:13:04,830 --> 00:13:09,290 Fellas, just... Hey, look, you boys, why don't you just go on over there and 179 00:13:09,290 --> 00:13:10,830 wait for me a minute? I'll be right with you. 180 00:13:11,630 --> 00:13:12,630 Mr. Rourke? 181 00:13:14,150 --> 00:13:18,910 Hey, what's going on? I mean, those boys are some of the biggest names in the 182 00:13:18,910 --> 00:13:21,690 rodeo. And what blazers are they thanking me for? 183 00:13:22,120 --> 00:13:26,000 For inviting them to compete in the Brian Kehoe Invitational. Well, it 184 00:13:26,000 --> 00:13:31,040 only proper that one of the old -time greats would put on his own rodeo and 185 00:13:31,040 --> 00:13:33,500 invite only the best to compete against him. 186 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 Compete against me? 187 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 Look, 188 00:13:37,820 --> 00:13:42,260 Mr. Rourke, I used to be a fair -to -middle and bronc rider about a dozen 189 00:13:42,260 --> 00:13:45,660 back or so, but that was before I got all busted up. 190 00:13:46,140 --> 00:13:47,680 That's why I turned to clowning. 191 00:13:48,140 --> 00:13:49,480 All I was good for, you know. 192 00:13:49,950 --> 00:13:52,830 There's just no way in the world I'm going to be able to compete against 193 00:13:52,830 --> 00:13:55,550 guys. Have faith, Mr. Gil. 194 00:13:56,870 --> 00:14:01,370 Enjoy yourself until the rodeo and get to know your son. 195 00:14:02,530 --> 00:14:03,950 I intend to do that. 196 00:14:10,370 --> 00:14:11,370 Hey. 197 00:14:12,250 --> 00:14:13,430 Hey, T, look at that. 198 00:14:13,990 --> 00:14:15,970 Neatest looking waterfall I ever saw. 199 00:14:17,050 --> 00:14:18,050 Come on, pal. 200 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Eighteen. Twelve. High. 201 00:14:34,660 --> 00:14:36,200 Go on, Antoine. Now. 202 00:14:36,860 --> 00:14:38,420 Hey, attaboy. 203 00:14:38,880 --> 00:14:42,680 Come on, bring it in for a touch. I got 204 00:14:42,680 --> 00:14:49,360 you that time, Tiger. 205 00:14:50,920 --> 00:14:55,460 Oh, Dad. 206 00:15:24,780 --> 00:15:26,740 be just you and you. 207 00:15:30,160 --> 00:15:32,260 I am so sorry I was delayed. 208 00:15:32,600 --> 00:15:35,720 It went slow. I didn't want you to be alone in your time of tribulation. 209 00:15:36,240 --> 00:15:41,380 But, boss, she was not alone. I was right here, fixing her many of my famous 210 00:15:41,380 --> 00:15:42,980 coconut bonbons. 211 00:15:44,340 --> 00:15:48,660 I can tell you've regained your composure since Dr. Van Helsing gave you 212 00:15:48,660 --> 00:15:52,520 terrible news. You must be a very, very strong woman. Me? 213 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 Yes, I... 214 00:15:54,860 --> 00:15:57,020 I must be strong, all right. 215 00:15:57,320 --> 00:16:01,680 But I'm also pretty selfish. No, no, I can't accept that. Yeah, selfish. 216 00:16:02,240 --> 00:16:06,740 When the doctor told me I was through, I didn't even think about my husband. I 217 00:16:06,740 --> 00:16:11,920 mean, what's going to happen to poor Harvey when I'm... He's such a sweet, 218 00:16:12,020 --> 00:16:14,160 innocent, adorable man. 219 00:16:14,600 --> 00:16:20,460 Some gold digger's going to sink her claws into him like a hawk nails a 220 00:16:20,740 --> 00:16:26,760 True. Losing you will create a large void in his life. It's only natural that 221 00:16:26,760 --> 00:16:30,360 will be vulnerable and perhaps unwise. 222 00:16:31,360 --> 00:16:33,060 You know it, Charlie. 223 00:16:33,480 --> 00:16:38,980 You'll probably wind up giving away our export -import business to some floozy. 224 00:16:40,460 --> 00:16:41,900 Tattoo hit me again. 225 00:16:42,880 --> 00:16:44,140 Oui, madame. Voilà, voilà. 226 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Well... 227 00:16:51,020 --> 00:16:54,180 There is a way to protect Harvey. Really? 228 00:16:54,600 --> 00:16:56,300 Tell me, please. I'm desperate. 229 00:16:57,180 --> 00:17:01,140 Well, I'm sure you know that historically, the crown heads of the old 230 00:17:01,140 --> 00:17:07,579 handpicked their successors to ensure the continuity of their policies and the 231 00:17:07,579 --> 00:17:09,380 safety of their kingdoms. 232 00:17:09,660 --> 00:17:12,700 Perhaps a woman of your courage would do the same. 233 00:17:14,280 --> 00:17:20,339 You mean I can pick Harvey's next wife before I check out? 234 00:17:21,069 --> 00:17:25,869 How? Well, perhaps the two and I can help in that respect. You see, tonight 235 00:17:25,869 --> 00:17:31,170 the game, Master Bingo, there will be a very special event created just for Mrs. 236 00:17:31,290 --> 00:17:32,670 Winslow and her husband. 237 00:17:33,030 --> 00:17:34,030 There will? 238 00:17:35,210 --> 00:17:36,350 Ah, Mrs. Winslow. 239 00:17:49,100 --> 00:17:50,660 Hey, you're getting too good for me, you know that? 240 00:17:52,840 --> 00:17:56,080 Boy, this is the best day I ever had in my whole life. 241 00:17:56,980 --> 00:17:58,140 I'm kind of here for myself. 242 00:18:00,020 --> 00:18:01,500 I wish Mom was alive. 243 00:18:02,760 --> 00:18:06,100 She'd see how wrong she was for keeping us apart. 244 00:18:06,580 --> 00:18:07,740 Hey, none of that now. 245 00:18:09,240 --> 00:18:11,020 Your mom did what she thought was right. 246 00:18:12,060 --> 00:18:13,060 Yes, sir. 247 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 March, you're moved. 248 00:18:20,350 --> 00:18:27,130 Dad? I can stay with you all the time now, can't I? 249 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 You'd want to do that? 250 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Please? 251 00:18:38,850 --> 00:18:43,290 Well, I don't really know. 252 00:18:43,750 --> 00:18:45,330 I'm almost 12, you know. 253 00:18:45,730 --> 00:18:47,290 I can take care of myself. 254 00:18:47,970 --> 00:18:49,530 I wouldn't be any trouble. 255 00:18:50,300 --> 00:18:51,780 Boy, you're a big boy, all right. 256 00:18:53,280 --> 00:18:55,860 There's still school and all that stuff, you know, that kind of thing. 257 00:18:57,500 --> 00:18:59,720 Well, I'm traveling around the country all the time. 258 00:19:01,200 --> 00:19:02,460 Maybe in a couple of years, huh? 259 00:19:06,240 --> 00:19:10,520 Hey, it's getting pretty late. Why don't you get the sack? We got a big day 260 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 tomorrow. 261 00:19:20,930 --> 00:19:26,070 Tommy? Yeah? That doesn't mean I wouldn't be able to come visit you down 262 00:19:26,070 --> 00:19:28,650 aunt's place whenever I had the chance, you know. 263 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 Sure. 264 00:19:33,050 --> 00:19:34,050 Good night, Dad. 265 00:19:53,450 --> 00:19:57,790 Ladies and gentlemen, it is time to play a new game that should be very popular 266 00:19:57,790 --> 00:19:59,310 with a gentleman in the audience. 267 00:19:59,530 --> 00:20:05,450 It will give one lucky man the chance to choose his fantasy female. A woman who 268 00:20:05,450 --> 00:20:08,210 is fantastically right for him in every respect. 269 00:20:08,430 --> 00:20:10,270 Is the blindfold in place, the fool? 270 00:20:10,570 --> 00:20:15,750 Life on, on, boss. Then let's go into the audience and pick today's contestant 271 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 at random. 272 00:20:16,910 --> 00:20:17,910 Indeed. 273 00:20:18,630 --> 00:20:22,170 Why don't we leave and take a walk around the lagoon? One more. 274 00:20:22,590 --> 00:20:23,590 Four. 275 00:20:26,870 --> 00:20:28,410 Hurry now, the two. Hurry. 276 00:20:28,990 --> 00:20:32,830 The sooner you make your selection, the sooner some fortunate gentleman will get 277 00:20:32,830 --> 00:20:36,910 to meet not one, but three gorgeous candidates to choose from. 278 00:20:38,030 --> 00:20:40,150 You must make the right decision, the two. 279 00:20:46,210 --> 00:20:49,470 There isn't much time left. 280 00:20:56,270 --> 00:20:58,210 I never saw you before in my life, right? 281 00:20:58,490 --> 00:21:00,450 Wrong. I met you this morning. 282 00:21:01,090 --> 00:21:05,470 That doesn't matter here. The game is everything. Take him to the stage, the 283 00:21:05,470 --> 00:21:09,950 two. It is time to play Find Your Fantasy Female. 284 00:21:13,750 --> 00:21:17,430 Let's hope one of the three candidates meets with your approval, Mrs. Winslow. 285 00:21:17,670 --> 00:21:19,990 If I see one I like, I'll give him a thumbs up. 286 00:21:22,410 --> 00:21:25,450 All right, let's have a nice round of applause for our contestant. 287 00:21:32,590 --> 00:21:35,290 Meet his fantasy female number one. 288 00:21:36,190 --> 00:21:40,690 She is the stunning person, the key punch operator whose hobbies are 289 00:21:40,690 --> 00:21:42,550 television while doing her nails. 290 00:21:42,890 --> 00:21:47,750 As ambitious as she is beautiful, Connie would like to study marine biology 291 00:21:47,750 --> 00:21:49,870 because she loves marine. 292 00:21:50,450 --> 00:21:55,290 Also sailors, air force men, and long -haul truckers. What do you have to say 293 00:21:55,290 --> 00:21:56,650 that, Harry Winslow? 294 00:21:58,230 --> 00:22:02,770 Pleased to make your acquaintance. Well, you should be. Connie is a very lovely 295 00:22:02,770 --> 00:22:04,870 young lady, isn't she, folks? 296 00:22:08,730 --> 00:22:15,430 And now, let us find out who is behind 297 00:22:15,430 --> 00:22:17,370 door number two. 298 00:22:25,930 --> 00:22:27,750 with an interest in ancient languages. 299 00:22:28,110 --> 00:22:32,730 Her favorite composer is Beethoven, and she hopes one day to record her personal 300 00:22:32,730 --> 00:22:36,210 arrangement of his Ninth Symphony on the note blue. 301 00:22:36,410 --> 00:22:39,450 Let's have a nice, warm welcome for Miss Baker. 302 00:22:47,850 --> 00:22:54,430 And now, for contestant number three, let's hear it for Miss Monica Johnson. 303 00:22:57,280 --> 00:23:02,160 Monica is a gym teacher and physical educationist at Heffel White School for 304 00:23:02,160 --> 00:23:06,780 Girls. She doesn't believe that brawn alone is a substitute for brain. 305 00:23:07,020 --> 00:23:12,440 Therefore, she made an in -depth graduate study of medieval pottery. 306 00:23:12,820 --> 00:23:18,400 Her master's dissertation on Elizabethan chamber pots is recognized as the 307 00:23:18,400 --> 00:23:23,360 definitive work on the subject. She likes to think of herself as a good guy. 308 00:23:41,840 --> 00:23:44,740 Choose your fantasy female, Harvey Winslow. 309 00:23:45,240 --> 00:23:49,260 One of these lovely young ladies who will be just right for you. 310 00:23:50,100 --> 00:23:53,100 Time is running out quickly. You must choose now. 311 00:23:54,180 --> 00:23:56,960 Will it be contestant number one? 312 00:24:17,130 --> 00:24:18,130 fantasy female. 313 00:24:18,230 --> 00:24:19,750 I've got a wife sitting out there. 314 00:24:20,050 --> 00:24:24,290 And number three it is. Monica Johnson is your fantasy 315 00:24:46,860 --> 00:24:48,080 You and your son are enjoying yourselves? 316 00:24:48,600 --> 00:24:52,020 Yeah, yeah. We got to know each other real easy like. 317 00:24:52,320 --> 00:24:56,320 Go. The boy's asleep now. I see. I had to talk to you. 318 00:24:56,640 --> 00:24:58,700 Oh, of course. Sit down, please. Please have a seat. 319 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 Is something wrong? 320 00:25:09,860 --> 00:25:10,860 My fantasy. 321 00:25:11,520 --> 00:25:12,940 My fantasy is what's wrong. 322 00:25:14,040 --> 00:25:16,040 You wanted to be a rodeo star. 323 00:25:17,510 --> 00:25:20,010 That is what we made you, isn't it? 324 00:25:20,810 --> 00:25:22,790 Yeah, that's what I thought I wanted. 325 00:25:24,210 --> 00:25:27,730 But I didn't know you were going to stage a rodeo and that I was supposed to 326 00:25:27,730 --> 00:25:34,470 compete in it. Don't you think that if I... If I was still able to compete, 327 00:25:34,610 --> 00:25:39,350 that I would, instead of being a clown? 328 00:25:42,930 --> 00:25:44,670 Look, Mr. Rourke, I've been alone... 329 00:25:45,450 --> 00:25:51,390 Most of my life, it was Tommy's mother, but that went bad a lot of years back. 330 00:25:53,490 --> 00:25:58,530 After this weekend, I guess I'll be alone the rest of my life. 331 00:26:01,470 --> 00:26:05,090 My kid Tommy, I'd give the world for him. 332 00:26:08,310 --> 00:26:13,570 He can't know that I'm just a clown. 333 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 A loser. 334 00:26:17,140 --> 00:26:18,340 You promised me that. 335 00:26:18,600 --> 00:26:21,480 I am well aware of what I promised you, Mr. Kehoe. 336 00:26:22,680 --> 00:26:27,500 And as I assured you before, this is Fantasy Island. 337 00:26:28,840 --> 00:26:30,400 You must have faith in us. 338 00:26:38,220 --> 00:26:39,219 Harvey, dear. 339 00:26:39,220 --> 00:26:42,460 I don't know why you don't get into your swim trunks and take a little dip. 340 00:26:43,300 --> 00:26:44,300 Oh, look. 341 00:26:44,480 --> 00:26:45,520 There's that nice Monica. 342 00:26:46,160 --> 00:26:47,180 She's going in, too. 343 00:26:49,240 --> 00:26:52,760 I bet you and Monica could play a great game of water polo together. 344 00:26:53,180 --> 00:26:57,240 Dean, I wish you'd stop trying to pull me off on that girl. It's like you're 345 00:26:57,240 --> 00:26:58,320 trying to push us together. 346 00:26:59,020 --> 00:27:00,020 Oh, nonsense. 347 00:27:00,880 --> 00:27:05,900 I just hate to see a vital, sporty guy like you having to sit around with an 348 00:27:05,900 --> 00:27:08,220 stick in the mud like me. 349 00:27:08,460 --> 00:27:11,900 Look, I love you, Snedler. 350 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 Of course it is. 351 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 Honey, 352 00:27:22,100 --> 00:27:24,580 do you think you could reach back and get me my sunglasses? 353 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 Sure. 354 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 Run! 355 00:27:31,780 --> 00:27:33,080 He can't swim! 356 00:27:37,800 --> 00:27:38,800 What? 357 00:27:51,020 --> 00:27:52,620 Thank you, sweetheart. I'll see she got a medal. 358 00:27:54,800 --> 00:27:57,780 Now, if you'll excuse me, I think I'll go to the bungalow, put on my wet suit. 359 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 All right, dear. 360 00:28:02,280 --> 00:28:06,160 Monica, can we speak frankly, woman to woman? 361 00:28:07,260 --> 00:28:08,640 I don't know why not. Good. 362 00:28:09,840 --> 00:28:11,460 I'd like you to marry my husband. 363 00:28:13,720 --> 00:28:19,520 Um, excuse me, I really have to go now. Oh, no, no, it's not like you think. 364 00:28:20,060 --> 00:28:21,280 You see, I'm going to die. 365 00:28:21,500 --> 00:28:22,620 Yes, very soon. 366 00:28:23,380 --> 00:28:27,540 And you look to me like the kind of girl that would make Harvey very happy. 367 00:28:28,040 --> 00:28:32,600 I'm very honored that you would pick me, but... Oh, but if you got to know 368 00:28:32,600 --> 00:28:34,040 Harvey, you'd jump at the chance. 369 00:28:34,500 --> 00:28:39,940 For ten years, we worked side by side in our export -import and peace business 370 00:28:39,940 --> 00:28:41,360 before we started making it. 371 00:28:42,260 --> 00:28:43,740 We were so happy. 372 00:28:44,200 --> 00:28:47,940 I didn't start getting sick until I stayed home, being a lady of leisure. 373 00:28:49,320 --> 00:28:52,040 I don't see really how I could be of any help to you. 374 00:28:52,560 --> 00:28:54,240 Think to find a way. 375 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 Now, look, you've been around long enough to know that you just don't get 376 00:29:16,000 --> 00:29:19,220 into bronc riding in one day. Besides, remember what the doctor said. Why don't 377 00:29:19,220 --> 00:29:22,080 you quit? I mean, you get busted up one more time and you just might not walk 378 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 away. Will you shut up about that? 379 00:29:23,640 --> 00:29:24,660 That ain't nobody's business. 380 00:29:27,740 --> 00:29:29,120 Look, I got to at least try it, don't I? 381 00:29:29,620 --> 00:29:30,960 Yeah, I guess you do. Go ahead. 382 00:29:33,600 --> 00:29:34,760 Just relax a little bit. 383 00:29:35,240 --> 00:29:36,600 Don't worry about me. I'll be fine. 384 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 Good luck. 385 00:29:46,900 --> 00:29:47,799 Anytime, Frank. 386 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 Open it up. 387 00:30:29,610 --> 00:30:31,030 You just can't do it, Mr. Rourke. 388 00:30:31,570 --> 00:30:35,310 Well, I'm afraid, like it or not, Mr. Kehoe will have to go along with our 389 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 alternate plan. 390 00:30:52,870 --> 00:30:57,110 Tattoo, the floor, all those papers, what are you doing? 391 00:30:57,820 --> 00:30:59,500 Oh, I'm trying to learn the waltz, boss. 392 00:30:59,780 --> 00:31:01,300 This is lesson number four. 393 00:31:04,320 --> 00:31:07,780 Well, I hate to be critical, but it appears you're not succeeding too well. 394 00:31:08,180 --> 00:31:09,380 Oh, it's not my fault, boss. 395 00:31:09,780 --> 00:31:11,460 It's the fault of this stupid monkey. 396 00:31:12,360 --> 00:31:14,560 He does not know his left foot from his right foot. 397 00:31:21,020 --> 00:31:23,780 You know you can't be outdoors too long. You get chilled. 398 00:31:24,520 --> 00:31:26,240 Then it's two weeks in bed with the crew. 399 00:31:27,560 --> 00:31:29,220 Why don't we stay back here and see a movie? 400 00:31:29,420 --> 00:31:32,360 Oh, no. I'd enjoy a nice boat ride and a picnic. 401 00:31:32,740 --> 00:31:36,620 Hurry up. This is the last boat. Why, Miss Johnson, we're sharing the same 402 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 Isn't this nice? 403 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 Yes, isn't it? 404 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 On the boat. 405 00:31:40,380 --> 00:31:41,880 Go on. Get in, dear. Okay. 406 00:31:45,520 --> 00:31:47,260 Oh, bless you. 407 00:31:47,480 --> 00:31:50,920 That reminds me. I forgot my inhaler. Yeah, I'll get it. Oh, no. No, no. You 408 00:31:50,920 --> 00:31:52,260 stay here, dear. I'm not dead yet. 409 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 It's just an expression. 410 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Sit down, dear. 411 00:32:12,590 --> 00:32:14,010 You forgot your own. 412 00:32:14,610 --> 00:32:15,610 What do I do? 413 00:32:22,290 --> 00:32:24,050 They will be all right, won't they? 414 00:32:24,290 --> 00:32:28,690 Yes, they will be. The tide will take them all around the island to a place 415 00:32:28,690 --> 00:32:30,070 called Lover's Cove. 416 00:32:31,190 --> 00:32:32,290 Lover's Cove? 417 00:33:09,640 --> 00:33:13,580 Thank you. I hope I am not intruding, Mrs. Winslow. Only on my thought, Mr. 418 00:33:13,620 --> 00:33:14,620 Roark. 419 00:33:14,680 --> 00:33:18,780 I just keep thinking about giving Harvey away to that other woman. 420 00:33:19,000 --> 00:33:22,920 It is a far, far better thing you do, Mrs. Winslow, than air you have done. 421 00:33:23,260 --> 00:33:26,940 I suppose so, Mr. Roark. Harvey does need someone to take care of him. Oh, 422 00:33:26,940 --> 00:33:28,100 will be the waiter. Excuse me. 423 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Ah, yes. Come in. 424 00:33:35,600 --> 00:33:38,720 I took the liberty of ordering you some of Tattoo's... 425 00:33:38,940 --> 00:33:43,140 Coconut boom -boom. Coconut boom -boom? Even that won't help? Well, perhaps if 426 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 you had several. 427 00:33:44,500 --> 00:33:45,860 Just set it right down here, waiter. 428 00:33:48,500 --> 00:33:53,080 You... You can't be a waiter. You're Dr. Von Helsing. 429 00:33:55,920 --> 00:33:59,560 Oh, no, madam. Did Mr. Rock tell you? I'm just a waiter who's always wanted to 430 00:33:59,560 --> 00:34:01,680 be a doctor, and Mr. Rock helped me do it. 431 00:34:03,320 --> 00:34:06,160 Then if you're not a doctor, you didn't know what you were talking about. 432 00:34:06,580 --> 00:34:07,940 You might say that, yes. 433 00:34:09,370 --> 00:34:11,429 and I'm not going to kick the bucket, right? 434 00:34:12,510 --> 00:34:15,110 Right? Well, how should I know? I'm only a waiter. 435 00:34:16,610 --> 00:34:20,110 What is this? You were supposed to give me my fantasy to find out what was wrong 436 00:34:20,110 --> 00:34:21,110 with me and cure me. 437 00:34:21,230 --> 00:34:25,870 And so I did, Mrs. Winslow. By confronting you with the actual 438 00:34:25,870 --> 00:34:30,330 your own demise, I cured the only thing really wrong with you, your morbid 439 00:34:30,330 --> 00:34:31,489 concern for your health. 440 00:34:32,429 --> 00:34:33,750 You monster! 441 00:34:34,270 --> 00:34:37,929 I sent my husband out to Love's Cove with that sex bomb because I thought I 442 00:34:37,929 --> 00:34:38,929 doomed! 443 00:34:39,070 --> 00:34:40,449 How do I find Lover's Cove? 444 00:34:40,690 --> 00:34:43,630 On the far side of the island. Now, the best way to get there is by boat. 445 00:34:44,290 --> 00:34:46,090 Oh, but that will take hours. Hours? 446 00:34:46,409 --> 00:34:50,550 Or you could go overland through the woods. But that's why to run. 447 00:34:50,989 --> 00:34:52,949 Point me. Out the door and to the right. 448 00:34:58,870 --> 00:35:00,550 Does this mean I won't get my tip? 449 00:35:05,890 --> 00:35:06,890 See you, Monica. 450 00:35:16,010 --> 00:35:17,170 I feel very cold. 451 00:35:18,530 --> 00:35:19,790 Oh, I brought some blankets. 452 00:35:20,830 --> 00:35:21,830 I love it. 453 00:35:22,710 --> 00:35:23,710 Thank you. 454 00:35:26,770 --> 00:35:29,530 Do you feel it too? 455 00:35:30,150 --> 00:35:31,150 What? 456 00:35:31,770 --> 00:35:32,770 What I feel. 457 00:35:34,050 --> 00:35:35,050 I think so. 458 00:35:41,350 --> 00:35:42,350 Hold it! 459 00:35:42,590 --> 00:35:47,290 Get any closer to my old man, I'll bust your chop. I want my husband back. I'm 460 00:35:47,290 --> 00:35:49,570 not going to die just yet. Give me a kiss, Harvey. 461 00:35:51,030 --> 00:35:52,430 You're a very lucky girl. 462 00:35:52,710 --> 00:35:53,710 He's a sweetheart. 463 00:35:56,970 --> 00:35:58,930 All right. How did you get here? 464 00:35:59,270 --> 00:36:00,149 I ran. 465 00:36:00,150 --> 00:36:01,150 You ran? 466 00:36:01,250 --> 00:36:04,010 Harvey, darling, there's absolutely nothing wrong with me. 467 00:36:04,310 --> 00:36:05,970 You mean you're well again like you used to be? 468 00:36:06,270 --> 00:36:07,009 Uh -huh. 469 00:36:07,010 --> 00:36:08,810 And I think I understand why. 470 00:36:09,310 --> 00:36:12,170 I think I was just so worried that some lady was going to... 471 00:36:12,380 --> 00:36:17,480 Nag you out from under my runny nose a beautiful man like you but I I kept 472 00:36:17,480 --> 00:36:19,560 getting sick So I could keep you tied to me. 473 00:36:19,920 --> 00:36:26,560 You didn't have to be thick to keep me tired I've always been yours and always 474 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 will be 475 00:37:03,400 --> 00:37:04,820 Rodeo clowns are so funny. 476 00:37:05,520 --> 00:37:07,640 Clowns aren't just for laughs and rodeos, son. 477 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 They save lives. 478 00:37:10,260 --> 00:37:11,920 They look like jerks to me. 479 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Ready? 480 00:37:16,560 --> 00:37:17,920 All set. 481 00:37:18,320 --> 00:37:22,540 Tommy, why don't you want to stay here? It's very dangerous in the chute area. 482 00:37:22,680 --> 00:37:24,720 And besides, this is the best seat in the house. 483 00:37:25,120 --> 00:37:27,780 Mr. Roark's right, Tommy. I want you getting hurt, you know. 484 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 Okay, Dad. 485 00:37:44,770 --> 00:37:46,250 They're waiting for you, Mr. Hill. 486 00:37:48,570 --> 00:37:49,610 What are we supposed to do? 487 00:37:51,270 --> 00:37:52,270 Trust me. 488 00:37:52,810 --> 00:37:54,450 Don't forget the bandanas. 489 00:38:32,750 --> 00:38:33,750 and spirit. 490 00:39:37,550 --> 00:39:39,230 I've felt so ashamed in my life. Really? 491 00:39:39,810 --> 00:39:42,550 But your son thinks you're a great rodeo star. 492 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 be riding the bull. 493 00:41:49,380 --> 00:41:51,100 No, I, I weren't son. 494 00:41:53,200 --> 00:41:54,840 I weren't riding the bunk either. 495 00:41:55,960 --> 00:41:57,420 It was all staged for you. 496 00:42:00,740 --> 00:42:07,740 See, I'm a, I'm not really a big star. I'm just a broken down 497 00:42:07,740 --> 00:42:11,320 old rodeo clown. Kind of bum your mother always said I was. 498 00:42:12,700 --> 00:42:14,560 I'm sure sorry to disappoint you boy. 499 00:42:22,380 --> 00:42:23,380 You want more? 500 00:42:36,360 --> 00:42:41,120 I don't know how you feel about your daddy, son, but all I can say is there's 501 00:42:41,120 --> 00:42:43,560 not a man among us whose life he hasn't saved more than once. 502 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 That's right, boy. 503 00:42:45,240 --> 00:42:48,580 There never was a time when I needed Keogh that he wasn't there. 504 00:42:49,180 --> 00:42:52,220 A man doesn't live to be a champion without the help of the clowns. 505 00:42:52,700 --> 00:42:54,040 But he lied to me. 506 00:42:58,740 --> 00:43:03,280 Well, it's just that he was worried that you might not love him if you found out 507 00:43:03,280 --> 00:43:04,280 what he really is. 508 00:43:50,730 --> 00:43:51,730 That plane. 509 00:43:52,530 --> 00:43:53,930 Mr. Rourke said you were on it. 510 00:43:55,490 --> 00:43:56,830 I didn't want to go. 511 00:43:57,190 --> 00:43:58,870 I had to see you again. 512 00:44:00,450 --> 00:44:02,250 Maybe you'll just make me go away. 513 00:44:04,690 --> 00:44:11,050 But I don't care if you're a rodeo star or a clown or anything else. 514 00:44:12,050 --> 00:44:14,890 You're my dad, and I love you. 515 00:44:32,810 --> 00:44:33,810 I don't know what to say, boy. 516 00:44:34,810 --> 00:44:36,730 Say that I can stay with you. 517 00:44:37,230 --> 00:44:39,090 That we can be a family. 518 00:44:40,530 --> 00:44:41,530 Please. 519 00:44:42,370 --> 00:44:43,430 I love you. 520 00:44:49,030 --> 00:44:50,210 But I ain't got anything. 521 00:44:52,090 --> 00:44:53,090 No money. 522 00:44:56,690 --> 00:45:00,770 I ain't even got a... Whoever said that the relationship between a father and 523 00:45:00,770 --> 00:45:02,050 son depended on money? 524 00:45:02,780 --> 00:45:03,940 Or material work. 525 00:45:06,360 --> 00:45:08,100 Look into that boy's eyes. 526 00:45:09,280 --> 00:45:12,100 And you'll realize you have everything, Mr. Kehoe. 527 00:45:14,780 --> 00:45:15,780 Please. 528 00:45:26,900 --> 00:45:31,860 Well, I... I guess I can try, can't I, son? 529 00:45:53,910 --> 00:45:56,210 Thank you. My pleasure, Mrs. Winslow. 530 00:45:56,570 --> 00:45:57,570 Oh, 531 00:45:58,410 --> 00:46:02,270 we want to thank you for finally curing me, Mr. Roark. 532 00:46:03,050 --> 00:46:05,610 And for the fulfillment of my fantasy tune. 533 00:46:06,010 --> 00:46:08,230 You, Harvey? You had a fantasy tune? 534 00:46:08,550 --> 00:46:10,970 Yep. One that came true in the last two days. 535 00:46:11,910 --> 00:46:15,930 We were able to have a second honeymoon that was as good as the first one. Oh, 536 00:46:15,930 --> 00:46:18,350 Harvey, you had some broth. 537 00:46:20,010 --> 00:46:23,190 Thank you. Very well, that was way too long. Thank you. Way too long. 538 00:46:46,680 --> 00:46:50,600 Son. Well, Mr. Rourke, I sure do want to thank you for everything. 539 00:46:51,340 --> 00:46:56,840 It wasn't exactly what I expected, but it sure turned out a lot better than I 540 00:46:56,840 --> 00:46:57,779 ever thought it would. 541 00:46:57,780 --> 00:46:58,780 It sure did. 542 00:46:58,920 --> 00:47:00,860 I got me a full -time dad now. 543 00:47:01,760 --> 00:47:03,200 A real champion, too. 544 00:47:04,960 --> 00:47:06,460 Take good care of each other, huh? 545 00:47:07,220 --> 00:47:09,300 You can bet your bottom dollar on that one. 546 00:47:09,860 --> 00:47:10,860 Right, partner? 547 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Right, Dad. 548 00:47:13,680 --> 00:47:15,860 Come on, let's hit her for the barn, shall we? 549 00:47:34,920 --> 00:47:38,000 Tell me, Tattoo, how goes your dance lesson? 550 00:47:38,280 --> 00:47:41,060 Well, I just finished lesson number five and I quit. 551 00:47:42,320 --> 00:47:44,600 But you were going to be the next Fred Astaire. 552 00:47:45,200 --> 00:47:47,600 Yeah, but they always got the girl at the end of the movie. 553 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 So what's wrong with that? 554 00:47:48,960 --> 00:47:50,200 I've got a better idea. 555 00:47:56,160 --> 00:47:58,180 One, two, three, kick. 556 00:47:58,480 --> 00:48:00,360 One, two, three, kick. 557 00:48:00,680 --> 00:48:01,680 One, two. 41909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.