All language subtitles for Fantasy Island s02e15 Cowboy - Substitute Wife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:01:13,580 --> 00:01:18,180
Good morning, boss. Good morning, Datu.
Well, you seem rather light on your feet
3
00:01:18,180 --> 00:01:18,999
this morning.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,560
I knew it. It shows already.
5
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
Oh, it does indeed.
6
00:01:22,260 --> 00:01:23,700
Whatever it is.
7
00:01:24,160 --> 00:01:25,520
I'm taking dance lessons.
8
00:01:26,740 --> 00:01:27,760
Dance lessons?
9
00:01:28,320 --> 00:01:30,100
By mail. It's fantastic.
10
00:01:30,680 --> 00:01:34,760
They say that in ten lessons, I will
become just like Fred Astor.
11
00:01:35,540 --> 00:01:36,540
Really?
12
00:01:37,660 --> 00:01:38,680
Look at this, boss.
13
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Organize it.
14
00:01:47,780 --> 00:01:48,800
The hula.
15
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Hi.
16
00:01:52,280 --> 00:01:54,580
Watch my hand. They're supposed to tell
a story.
17
00:01:55,120 --> 00:01:58,240
Oh, I have been watching your hands, and
do you know what they just told me?
18
00:01:58,580 --> 00:02:02,820
What? That we are going to miss our
incoming guests unless we leave here
19
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
now.
20
00:02:44,000 --> 00:02:47,520
Mr. Brian Kehoe all the way from
Texarkana, Texas.
21
00:02:47,760 --> 00:02:49,800
Mr. Kehoe is a rodeo clown.
22
00:02:50,680 --> 00:02:55,160
But for this weekend, he wants to be a
star of the rodeo with all the trappings
23
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
that go with it.
24
00:02:56,300 --> 00:02:58,500
I know why he wants to be a star. Why?
25
00:02:58,940 --> 00:03:00,160
Because he gets the girls.
26
00:03:01,420 --> 00:03:05,120
Mr. Kehoe wants to impress someone much
more important than that, too.
27
00:03:05,620 --> 00:03:09,580
He wants desperately to impress his 11
-year -old boy.
28
00:03:11,790 --> 00:03:14,750
You mean his son does not know that he's
a rodeo clown?
29
00:03:15,850 --> 00:03:16,850
I'm afraid not.
30
00:03:17,310 --> 00:03:20,070
You see, father and son haven't seen
each other for nine years.
31
00:03:20,370 --> 00:03:24,650
After Mr. and Mrs. Kehoe were divorced,
Mrs. Kehoe kept him from ever visiting
32
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
the boy.
33
00:03:26,310 --> 00:03:27,249
That's sad.
34
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
Yes, it is.
35
00:03:28,450 --> 00:03:32,830
But Tommy kept in touch with his father
by using an old friend of Mr. Kehoe's as
36
00:03:32,830 --> 00:03:34,430
a go -between for the letters.
37
00:03:34,870 --> 00:03:40,630
Unfortunately, Mr. Kehoe wanted Tommy to
be proud of him, so he told many...
38
00:03:41,050 --> 00:03:42,470
On truth, in his letters.
39
00:03:42,990 --> 00:03:45,910
And true, you mean, like if he was
already a star?
40
00:03:47,590 --> 00:03:49,390
And now he wants you to make it come
true.
41
00:03:59,010 --> 00:04:01,410
But, is something wrong with her?
42
00:04:01,810 --> 00:04:04,190
She looks like she's just arrived from
the North Pole.
43
00:04:05,260 --> 00:04:10,420
That is Nadine Winslow and her husband
Harvey. Unfortunately, the good woman
44
00:04:10,420 --> 00:04:12,560
lives in a perpetual state of influenza.
45
00:04:13,160 --> 00:04:18,980
Also, gout, heartburn, shooting pains,
allergies are an incredible array of
46
00:04:18,980 --> 00:04:23,380
symptoms which have defied diagnosis at
some of the finest medical facilities in
47
00:04:23,380 --> 00:04:24,059
the world.
48
00:04:24,060 --> 00:04:28,900
You mean she's an alpaconia? Yes, but
she sincerely believes her ailments are
49
00:04:28,900 --> 00:04:32,740
real, so for years she's lived a life of
noble suffering.
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,640
That must be a bummer for her and her
husband.
51
00:04:36,520 --> 00:04:41,180
Precisely why her fantasy is to find a
cure for her many illnesses and those
52
00:04:41,180 --> 00:04:42,480
bring her misery to an end.
53
00:04:43,060 --> 00:04:47,100
But, boss, how can we find a cure if she
only thinks she's sick?
54
00:04:49,520 --> 00:04:52,560
My dear guest, I am Mr. Rourke, your
host.
55
00:04:53,620 --> 00:04:55,700
Welcome to Fantasy Island.
56
00:05:29,670 --> 00:05:31,130
Boy's mother died.
57
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Well,
58
00:05:32,810 --> 00:05:34,070
they sent Tommy to live with his aunt.
59
00:05:36,470 --> 00:05:40,570
Poor lady had to listen to two months of
that boy pleading just to see me.
60
00:05:42,430 --> 00:05:48,610
When I learned she finally gave in, I
kind of felt like the steer next in line
61
00:05:48,610 --> 00:05:51,410
at the slaughterhouse. I mean, once we
met, it wouldn't take that boy long to
62
00:05:51,410 --> 00:05:56,450
figure out I've been lying to him all
this time about my being a big hot dog.
63
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
You know what I mean?
64
00:05:59,020 --> 00:06:03,520
We will certainly do our best to see
that everything is, uh, okay.
65
00:06:05,160 --> 00:06:06,440
Shall we go in, Mr. Kehoe?
66
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
Wow!
67
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
Woo!
68
00:06:21,480 --> 00:06:22,780
Hey, ain't this something?
69
00:06:23,240 --> 00:06:25,600
Is everything to your satisfaction, Mr.
Kehoe?
70
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
You kidding?
71
00:06:26,900 --> 00:06:27,940
Why, uh...
72
00:06:28,320 --> 00:06:32,220
I never, uh, never seen a place like
this, much less staying. Oh, I'm very
73
00:06:32,220 --> 00:06:36,100
pleased. Oh, by the way, call me
Barrels. Everybody else does. Oh, Mr.
74
00:06:36,180 --> 00:06:38,960
Fantasy Island, you are a man of
considerable stature.
75
00:06:39,340 --> 00:06:43,440
You will notice the championship emblems
and trophies are engraved with your
76
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
name.
77
00:06:44,580 --> 00:06:47,260
Oh, no one will be calling you Barrels
here.
78
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
No.
79
00:06:50,360 --> 00:06:54,000
What about my boy? Uh, when's he get
here? Uh, Tommy's already on the island
80
00:06:54,000 --> 00:06:55,100
very anxious to meet you.
81
00:06:56,220 --> 00:06:57,179
He is, sir.
82
00:06:57,180 --> 00:06:58,780
Yes, I'll take you to see her in an
hour.
83
00:06:59,100 --> 00:07:03,300
Meanwhile, in the closet, you'll find a
wardrobe befitting a rodeo star.
84
00:07:04,100 --> 00:07:05,380
Oh, yeah? Oh, yes.
85
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
You know something?
86
00:07:11,840 --> 00:07:18,080
If that woman hadn't have been so
hateful, God rest her, I never would
87
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
to write any of them lies.
88
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Yes.
89
00:07:23,720 --> 00:07:25,340
I will see you in an hour. Will you
excuse me?
90
00:07:36,900 --> 00:07:41,660
Gesundheit, Miss Winslow. Oh, thank you.
Oh, I hope my fantasy comes true. I
91
00:07:41,660 --> 00:07:44,540
hardly have the strength to go on
anymore.
92
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Mr. Watt?
93
00:07:47,300 --> 00:07:49,100
Yes. Miss Winslow?
94
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
Gesundheit.
95
00:07:52,860 --> 00:07:57,380
I'm von Helsing, and I've just completed
my preliminary examination of your case
96
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
history. Yes?
97
00:07:58,540 --> 00:08:02,640
And? And I find it quite interesting.
Sit down, please.
98
00:08:03,280 --> 00:08:06,620
Why don't you just say what all the
other so -called experts have said?
99
00:08:07,060 --> 00:08:10,720
There's nothing wrong with me. I suffer,
suffer, suffer, and nobody can find
100
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
anything wrong.
101
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
Will you cross your legs, please?
102
00:08:16,240 --> 00:08:19,920
Now tell me, please, if this feels like
a sharp pain or a dull thump.
103
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Sharp pain.
104
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Dull thump.
105
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
Sharp thumb.
106
00:08:35,000 --> 00:08:36,720
No, no, no, no. Thumping sharpness.
107
00:08:37,919 --> 00:08:38,919
Oh.
108
00:08:40,980 --> 00:08:41,980
What is it?
109
00:08:42,100 --> 00:08:44,059
You can't find anything wrong with me,
can you?
110
00:08:44,500 --> 00:08:45,820
On the contrary, dear lady.
111
00:08:46,260 --> 00:08:48,480
This merely confirms my previous
diagnosis.
112
00:08:49,140 --> 00:08:51,020
I'm afraid I find a great deal wrong.
113
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
In fact, I'm afraid you don't have long
to live.
114
00:08:55,520 --> 00:08:59,840
What? Dr. Van Helsing, surely there is a
gross error.
115
00:09:00,410 --> 00:09:03,570
Do you think that I would be mistaken in
a matter as serious as this?
116
00:09:03,910 --> 00:09:08,690
If she takes care of herself, proper
diet, rest, and so forth, Mrs. Binslow
117
00:09:08,690 --> 00:09:11,230
perhaps as much as five or six weeks.
118
00:09:13,710 --> 00:09:17,070
Oh, my poor dear lady.
119
00:09:17,310 --> 00:09:20,670
All those years of agony, and you were
right all along.
120
00:09:20,990 --> 00:09:22,910
Yes, I said I was sick.
121
00:09:23,330 --> 00:09:24,510
And this is the proof.
122
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
I'm going to die.
123
00:09:26,710 --> 00:09:28,250
You can't get sicker than that.
124
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
I've got to think.
125
00:09:33,600 --> 00:09:35,940
Excuse me.
126
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
What?
127
00:09:44,780 --> 00:09:48,100
You were absolutely magnificent.
128
00:09:49,680 --> 00:09:53,820
I think so, too. You know, it's always
been my fantasy to play doctor and to be
129
00:09:53,820 --> 00:09:57,440
able to inform a patient of fatal
illness. So that was the icing on the
130
00:09:58,160 --> 00:10:01,460
You will, of course, inform the poor
lady there's absolutely nothing wrong
131
00:10:01,460 --> 00:10:03,220
her. Oh, of course, of course.
132
00:10:03,580 --> 00:10:08,180
But I think for the moment we should let
her luxuriate in her sorrow.
133
00:10:08,920 --> 00:10:11,700
And now I believe you have other
patients due to arrive.
134
00:10:12,700 --> 00:10:17,400
Doctor? Oh, yes, a whole chorus line
with chest colds.
135
00:10:21,920 --> 00:10:23,940
I sure feel like a gut -fed -up rooster.
136
00:10:25,040 --> 00:10:27,780
If I were you, I'd try to relax a
little, Mr. Guido.
137
00:10:28,280 --> 00:10:32,700
The father your son is expecting, the
king of the rodeo, wouldn't be nervous.
138
00:10:33,980 --> 00:10:35,080
And there he is.
139
00:10:42,840 --> 00:10:47,940
He's a lot finer looking lad than in the
pictures my sidekick sent me.
140
00:10:48,220 --> 00:10:49,500
Indeed he is.
141
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Well?
142
00:10:53,520 --> 00:10:55,160
Aren't you going to introduce us to
some?
143
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
Oh, I don't think that's necessary.
144
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Do you?
145
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Tommy?
146
00:11:21,060 --> 00:11:22,060
Dad.
147
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
How are you, boy?
148
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Good to see you, Dad.
149
00:11:33,680 --> 00:11:34,960
God, it's good to see you, boy.
150
00:11:36,620 --> 00:11:38,160
I've been waiting for this a long time.
151
00:11:40,420 --> 00:11:43,520
Kevin, this is my dad I've been telling
you about.
152
00:11:44,120 --> 00:11:48,160
He's the best bronc riding, bulldog and
bull riding cowboy ever.
153
00:11:48,620 --> 00:11:49,860
It's a pleasure to meet you, sir.
154
00:11:51,020 --> 00:11:52,660
Well, nice meeting you, Kevin.
155
00:11:53,060 --> 00:11:57,400
I promised Kevin you'd tell us about the
time in Dallas when you won all four
156
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
events.
157
00:11:59,230 --> 00:12:04,170
Well, now, maybe Kevin doesn't care
about hearing all about that rodeo and
158
00:12:04,170 --> 00:12:06,630
stuff. Hey, look who's here.
159
00:12:07,890 --> 00:12:08,950
That's Casey West.
160
00:12:10,590 --> 00:12:16,090
Next to my dad, just about the most
famous rodeo rider in the world.
161
00:12:16,350 --> 00:12:19,390
Hey, look, boys, let's just take a
little walk around the house here.
162
00:12:19,790 --> 00:12:22,270
I was hoping I'd get to see you. How are
you doing?
163
00:12:23,030 --> 00:12:24,110
Oh, just, uh...
164
00:12:24,490 --> 00:12:25,329
Just fine.
165
00:12:25,330 --> 00:12:29,070
I'm just doing fine. Nice to see you
boys. Well, now, which one of these
166
00:12:29,070 --> 00:12:30,790
broncos is the one you're always talking
about?
167
00:12:31,170 --> 00:12:33,190
Well, this is my son.
168
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
My son, Tommy.
169
00:12:35,070 --> 00:12:37,510
And this is his friend, Kevin. Howdy,
Tommy.
170
00:12:37,790 --> 00:12:42,170
Howdy. Kevin, how you doing? It's a real
honor to meet you, sir. Very nice
171
00:12:42,170 --> 00:12:44,890
compliment from a boy whose father is
famous as he is.
172
00:12:45,710 --> 00:12:49,910
Say, I want to thank you for inviting me
to compete, Brian. I mean, it's a
173
00:12:49,910 --> 00:12:52,730
privilege. Believe me, it's a real
privilege. Mr. Keel.
174
00:12:53,310 --> 00:12:55,390
It's a real honor to get to ride against
a man like you.
175
00:12:55,710 --> 00:12:58,350
Me too, Mr. Keogh. It should be a lot of
fun.
176
00:12:58,890 --> 00:12:59,910
Casey, come on.
177
00:13:00,330 --> 00:13:01,590
I'm coming to see you in a while, okay?
178
00:13:04,830 --> 00:13:09,290
Fellas, just... Hey, look, you boys, why
don't you just go on over there and
179
00:13:09,290 --> 00:13:10,830
wait for me a minute? I'll be right with
you.
180
00:13:11,630 --> 00:13:12,630
Mr. Rourke?
181
00:13:14,150 --> 00:13:18,910
Hey, what's going on? I mean, those boys
are some of the biggest names in the
182
00:13:18,910 --> 00:13:21,690
rodeo. And what blazers are they
thanking me for?
183
00:13:22,120 --> 00:13:26,000
For inviting them to compete in the
Brian Kehoe Invitational. Well, it
184
00:13:26,000 --> 00:13:31,040
only proper that one of the old -time
greats would put on his own rodeo and
185
00:13:31,040 --> 00:13:33,500
invite only the best to compete against
him.
186
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
Compete against me?
187
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Look,
188
00:13:37,820 --> 00:13:42,260
Mr. Rourke, I used to be a fair -to
-middle and bronc rider about a dozen
189
00:13:42,260 --> 00:13:45,660
back or so, but that was before I got
all busted up.
190
00:13:46,140 --> 00:13:47,680
That's why I turned to clowning.
191
00:13:48,140 --> 00:13:49,480
All I was good for, you know.
192
00:13:49,950 --> 00:13:52,830
There's just no way in the world I'm
going to be able to compete against
193
00:13:52,830 --> 00:13:55,550
guys. Have faith, Mr. Gil.
194
00:13:56,870 --> 00:14:01,370
Enjoy yourself until the rodeo and get
to know your son.
195
00:14:02,530 --> 00:14:03,950
I intend to do that.
196
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
Hey.
197
00:14:12,250 --> 00:14:13,430
Hey, T, look at that.
198
00:14:13,990 --> 00:14:15,970
Neatest looking waterfall I ever saw.
199
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Come on, pal.
200
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Eighteen. Twelve. High.
201
00:14:34,660 --> 00:14:36,200
Go on, Antoine. Now.
202
00:14:36,860 --> 00:14:38,420
Hey, attaboy.
203
00:14:38,880 --> 00:14:42,680
Come on, bring it in for a touch. I got
204
00:14:42,680 --> 00:14:49,360
you that time, Tiger.
205
00:14:50,920 --> 00:14:55,460
Oh, Dad.
206
00:15:24,780 --> 00:15:26,740
be just you and you.
207
00:15:30,160 --> 00:15:32,260
I am so sorry I was delayed.
208
00:15:32,600 --> 00:15:35,720
It went slow. I didn't want you to be
alone in your time of tribulation.
209
00:15:36,240 --> 00:15:41,380
But, boss, she was not alone. I was
right here, fixing her many of my famous
210
00:15:41,380 --> 00:15:42,980
coconut bonbons.
211
00:15:44,340 --> 00:15:48,660
I can tell you've regained your
composure since Dr. Van Helsing gave you
212
00:15:48,660 --> 00:15:52,520
terrible news. You must be a very, very
strong woman. Me?
213
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
Yes, I...
214
00:15:54,860 --> 00:15:57,020
I must be strong, all right.
215
00:15:57,320 --> 00:16:01,680
But I'm also pretty selfish. No, no, I
can't accept that. Yeah, selfish.
216
00:16:02,240 --> 00:16:06,740
When the doctor told me I was through, I
didn't even think about my husband. I
217
00:16:06,740 --> 00:16:11,920
mean, what's going to happen to poor
Harvey when I'm... He's such a sweet,
218
00:16:12,020 --> 00:16:14,160
innocent, adorable man.
219
00:16:14,600 --> 00:16:20,460
Some gold digger's going to sink her
claws into him like a hawk nails a
220
00:16:20,740 --> 00:16:26,760
True. Losing you will create a large
void in his life. It's only natural that
221
00:16:26,760 --> 00:16:30,360
will be vulnerable and perhaps unwise.
222
00:16:31,360 --> 00:16:33,060
You know it, Charlie.
223
00:16:33,480 --> 00:16:38,980
You'll probably wind up giving away our
export -import business to some floozy.
224
00:16:40,460 --> 00:16:41,900
Tattoo hit me again.
225
00:16:42,880 --> 00:16:44,140
Oui, madame. Voilà, voilà.
226
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Well...
227
00:16:51,020 --> 00:16:54,180
There is a way to protect Harvey.
Really?
228
00:16:54,600 --> 00:16:56,300
Tell me, please. I'm desperate.
229
00:16:57,180 --> 00:17:01,140
Well, I'm sure you know that
historically, the crown heads of the old
230
00:17:01,140 --> 00:17:07,579
handpicked their successors to ensure
the continuity of their policies and the
231
00:17:07,579 --> 00:17:09,380
safety of their kingdoms.
232
00:17:09,660 --> 00:17:12,700
Perhaps a woman of your courage would do
the same.
233
00:17:14,280 --> 00:17:20,339
You mean I can pick Harvey's next wife
before I check out?
234
00:17:21,069 --> 00:17:25,869
How? Well, perhaps the two and I can
help in that respect. You see, tonight
235
00:17:25,869 --> 00:17:31,170
the game, Master Bingo, there will be a
very special event created just for Mrs.
236
00:17:31,290 --> 00:17:32,670
Winslow and her husband.
237
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
There will?
238
00:17:35,210 --> 00:17:36,350
Ah, Mrs. Winslow.
239
00:17:49,100 --> 00:17:50,660
Hey, you're getting too good for me, you
know that?
240
00:17:52,840 --> 00:17:56,080
Boy, this is the best day I ever had in
my whole life.
241
00:17:56,980 --> 00:17:58,140
I'm kind of here for myself.
242
00:18:00,020 --> 00:18:01,500
I wish Mom was alive.
243
00:18:02,760 --> 00:18:06,100
She'd see how wrong she was for keeping
us apart.
244
00:18:06,580 --> 00:18:07,740
Hey, none of that now.
245
00:18:09,240 --> 00:18:11,020
Your mom did what she thought was right.
246
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
Yes, sir.
247
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
March, you're moved.
248
00:18:20,350 --> 00:18:27,130
Dad? I can stay with you all the time
now, can't I?
249
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
You'd want to do that?
250
00:18:35,510 --> 00:18:36,510
Please?
251
00:18:38,850 --> 00:18:43,290
Well, I don't really know.
252
00:18:43,750 --> 00:18:45,330
I'm almost 12, you know.
253
00:18:45,730 --> 00:18:47,290
I can take care of myself.
254
00:18:47,970 --> 00:18:49,530
I wouldn't be any trouble.
255
00:18:50,300 --> 00:18:51,780
Boy, you're a big boy, all right.
256
00:18:53,280 --> 00:18:55,860
There's still school and all that stuff,
you know, that kind of thing.
257
00:18:57,500 --> 00:18:59,720
Well, I'm traveling around the country
all the time.
258
00:19:01,200 --> 00:19:02,460
Maybe in a couple of years, huh?
259
00:19:06,240 --> 00:19:10,520
Hey, it's getting pretty late. Why don't
you get the sack? We got a big day
260
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
tomorrow.
261
00:19:20,930 --> 00:19:26,070
Tommy? Yeah? That doesn't mean I
wouldn't be able to come visit you down
262
00:19:26,070 --> 00:19:28,650
aunt's place whenever I had the chance,
you know.
263
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Sure.
264
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
Good night, Dad.
265
00:19:53,450 --> 00:19:57,790
Ladies and gentlemen, it is time to play
a new game that should be very popular
266
00:19:57,790 --> 00:19:59,310
with a gentleman in the audience.
267
00:19:59,530 --> 00:20:05,450
It will give one lucky man the chance to
choose his fantasy female. A woman who
268
00:20:05,450 --> 00:20:08,210
is fantastically right for him in every
respect.
269
00:20:08,430 --> 00:20:10,270
Is the blindfold in place, the fool?
270
00:20:10,570 --> 00:20:15,750
Life on, on, boss. Then let's go into
the audience and pick today's contestant
271
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
at random.
272
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
Indeed.
273
00:20:18,630 --> 00:20:22,170
Why don't we leave and take a walk
around the lagoon? One more.
274
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
Four.
275
00:20:26,870 --> 00:20:28,410
Hurry now, the two. Hurry.
276
00:20:28,990 --> 00:20:32,830
The sooner you make your selection, the
sooner some fortunate gentleman will get
277
00:20:32,830 --> 00:20:36,910
to meet not one, but three gorgeous
candidates to choose from.
278
00:20:38,030 --> 00:20:40,150
You must make the right decision, the
two.
279
00:20:46,210 --> 00:20:49,470
There isn't much time left.
280
00:20:56,270 --> 00:20:58,210
I never saw you before in my life,
right?
281
00:20:58,490 --> 00:21:00,450
Wrong. I met you this morning.
282
00:21:01,090 --> 00:21:05,470
That doesn't matter here. The game is
everything. Take him to the stage, the
283
00:21:05,470 --> 00:21:09,950
two. It is time to play Find Your
Fantasy Female.
284
00:21:13,750 --> 00:21:17,430
Let's hope one of the three candidates
meets with your approval, Mrs. Winslow.
285
00:21:17,670 --> 00:21:19,990
If I see one I like, I'll give him a
thumbs up.
286
00:21:22,410 --> 00:21:25,450
All right, let's have a nice round of
applause for our contestant.
287
00:21:32,590 --> 00:21:35,290
Meet his fantasy female number one.
288
00:21:36,190 --> 00:21:40,690
She is the stunning person, the key
punch operator whose hobbies are
289
00:21:40,690 --> 00:21:42,550
television while doing her nails.
290
00:21:42,890 --> 00:21:47,750
As ambitious as she is beautiful, Connie
would like to study marine biology
291
00:21:47,750 --> 00:21:49,870
because she loves marine.
292
00:21:50,450 --> 00:21:55,290
Also sailors, air force men, and long
-haul truckers. What do you have to say
293
00:21:55,290 --> 00:21:56,650
that, Harry Winslow?
294
00:21:58,230 --> 00:22:02,770
Pleased to make your acquaintance. Well,
you should be. Connie is a very lovely
295
00:22:02,770 --> 00:22:04,870
young lady, isn't she, folks?
296
00:22:08,730 --> 00:22:15,430
And now, let us find out who is behind
297
00:22:15,430 --> 00:22:17,370
door number two.
298
00:22:25,930 --> 00:22:27,750
with an interest in ancient languages.
299
00:22:28,110 --> 00:22:32,730
Her favorite composer is Beethoven, and
she hopes one day to record her personal
300
00:22:32,730 --> 00:22:36,210
arrangement of his Ninth Symphony on the
note blue.
301
00:22:36,410 --> 00:22:39,450
Let's have a nice, warm welcome for Miss
Baker.
302
00:22:47,850 --> 00:22:54,430
And now, for contestant number three,
let's hear it for Miss Monica Johnson.
303
00:22:57,280 --> 00:23:02,160
Monica is a gym teacher and physical
educationist at Heffel White School for
304
00:23:02,160 --> 00:23:06,780
Girls. She doesn't believe that brawn
alone is a substitute for brain.
305
00:23:07,020 --> 00:23:12,440
Therefore, she made an in -depth
graduate study of medieval pottery.
306
00:23:12,820 --> 00:23:18,400
Her master's dissertation on Elizabethan
chamber pots is recognized as the
307
00:23:18,400 --> 00:23:23,360
definitive work on the subject. She
likes to think of herself as a good guy.
308
00:23:41,840 --> 00:23:44,740
Choose your fantasy female, Harvey
Winslow.
309
00:23:45,240 --> 00:23:49,260
One of these lovely young ladies who
will be just right for you.
310
00:23:50,100 --> 00:23:53,100
Time is running out quickly. You must
choose now.
311
00:23:54,180 --> 00:23:56,960
Will it be contestant number one?
312
00:24:17,130 --> 00:24:18,130
fantasy female.
313
00:24:18,230 --> 00:24:19,750
I've got a wife sitting out there.
314
00:24:20,050 --> 00:24:24,290
And number three it is. Monica Johnson
is your fantasy
315
00:24:46,860 --> 00:24:48,080
You and your son are enjoying
yourselves?
316
00:24:48,600 --> 00:24:52,020
Yeah, yeah. We got to know each other
real easy like.
317
00:24:52,320 --> 00:24:56,320
Go. The boy's asleep now. I see. I had
to talk to you.
318
00:24:56,640 --> 00:24:58,700
Oh, of course. Sit down, please. Please
have a seat.
319
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
Is something wrong?
320
00:25:09,860 --> 00:25:10,860
My fantasy.
321
00:25:11,520 --> 00:25:12,940
My fantasy is what's wrong.
322
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
You wanted to be a rodeo star.
323
00:25:17,510 --> 00:25:20,010
That is what we made you, isn't it?
324
00:25:20,810 --> 00:25:22,790
Yeah, that's what I thought I wanted.
325
00:25:24,210 --> 00:25:27,730
But I didn't know you were going to
stage a rodeo and that I was supposed to
326
00:25:27,730 --> 00:25:34,470
compete in it. Don't you think that if
I... If I was still able to compete,
327
00:25:34,610 --> 00:25:39,350
that I would, instead of being a clown?
328
00:25:42,930 --> 00:25:44,670
Look, Mr. Rourke, I've been alone...
329
00:25:45,450 --> 00:25:51,390
Most of my life, it was Tommy's mother,
but that went bad a lot of years back.
330
00:25:53,490 --> 00:25:58,530
After this weekend, I guess I'll be
alone the rest of my life.
331
00:26:01,470 --> 00:26:05,090
My kid Tommy, I'd give the world for
him.
332
00:26:08,310 --> 00:26:13,570
He can't know that I'm just a clown.
333
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
A loser.
334
00:26:17,140 --> 00:26:18,340
You promised me that.
335
00:26:18,600 --> 00:26:21,480
I am well aware of what I promised you,
Mr. Kehoe.
336
00:26:22,680 --> 00:26:27,500
And as I assured you before, this is
Fantasy Island.
337
00:26:28,840 --> 00:26:30,400
You must have faith in us.
338
00:26:38,220 --> 00:26:39,219
Harvey, dear.
339
00:26:39,220 --> 00:26:42,460
I don't know why you don't get into your
swim trunks and take a little dip.
340
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
Oh, look.
341
00:26:44,480 --> 00:26:45,520
There's that nice Monica.
342
00:26:46,160 --> 00:26:47,180
She's going in, too.
343
00:26:49,240 --> 00:26:52,760
I bet you and Monica could play a great
game of water polo together.
344
00:26:53,180 --> 00:26:57,240
Dean, I wish you'd stop trying to pull
me off on that girl. It's like you're
345
00:26:57,240 --> 00:26:58,320
trying to push us together.
346
00:26:59,020 --> 00:27:00,020
Oh, nonsense.
347
00:27:00,880 --> 00:27:05,900
I just hate to see a vital, sporty guy
like you having to sit around with an
348
00:27:05,900 --> 00:27:08,220
stick in the mud like me.
349
00:27:08,460 --> 00:27:11,900
Look, I love you, Snedler.
350
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
Of course it is.
351
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
Honey,
352
00:27:22,100 --> 00:27:24,580
do you think you could reach back and
get me my sunglasses?
353
00:27:25,220 --> 00:27:26,220
Sure.
354
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
Run!
355
00:27:31,780 --> 00:27:33,080
He can't swim!
356
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
What?
357
00:27:51,020 --> 00:27:52,620
Thank you, sweetheart. I'll see she got
a medal.
358
00:27:54,800 --> 00:27:57,780
Now, if you'll excuse me, I think I'll
go to the bungalow, put on my wet suit.
359
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
All right, dear.
360
00:28:02,280 --> 00:28:06,160
Monica, can we speak frankly, woman to
woman?
361
00:28:07,260 --> 00:28:08,640
I don't know why not. Good.
362
00:28:09,840 --> 00:28:11,460
I'd like you to marry my husband.
363
00:28:13,720 --> 00:28:19,520
Um, excuse me, I really have to go now.
Oh, no, no, it's not like you think.
364
00:28:20,060 --> 00:28:21,280
You see, I'm going to die.
365
00:28:21,500 --> 00:28:22,620
Yes, very soon.
366
00:28:23,380 --> 00:28:27,540
And you look to me like the kind of girl
that would make Harvey very happy.
367
00:28:28,040 --> 00:28:32,600
I'm very honored that you would pick me,
but... Oh, but if you got to know
368
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
Harvey, you'd jump at the chance.
369
00:28:34,500 --> 00:28:39,940
For ten years, we worked side by side in
our export -import and peace business
370
00:28:39,940 --> 00:28:41,360
before we started making it.
371
00:28:42,260 --> 00:28:43,740
We were so happy.
372
00:28:44,200 --> 00:28:47,940
I didn't start getting sick until I
stayed home, being a lady of leisure.
373
00:28:49,320 --> 00:28:52,040
I don't see really how I could be of any
help to you.
374
00:28:52,560 --> 00:28:54,240
Think to find a way.
375
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
Now, look, you've been around long
enough to know that you just don't get
376
00:29:16,000 --> 00:29:19,220
into bronc riding in one day. Besides,
remember what the doctor said. Why don't
377
00:29:19,220 --> 00:29:22,080
you quit? I mean, you get busted up one
more time and you just might not walk
378
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
away. Will you shut up about that?
379
00:29:23,640 --> 00:29:24,660
That ain't nobody's business.
380
00:29:27,740 --> 00:29:29,120
Look, I got to at least try it, don't I?
381
00:29:29,620 --> 00:29:30,960
Yeah, I guess you do. Go ahead.
382
00:29:33,600 --> 00:29:34,760
Just relax a little bit.
383
00:29:35,240 --> 00:29:36,600
Don't worry about me. I'll be fine.
384
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
Good luck.
385
00:29:46,900 --> 00:29:47,799
Anytime, Frank.
386
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
Open it up.
387
00:30:29,610 --> 00:30:31,030
You just can't do it, Mr. Rourke.
388
00:30:31,570 --> 00:30:35,310
Well, I'm afraid, like it or not, Mr.
Kehoe will have to go along with our
389
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
alternate plan.
390
00:30:52,870 --> 00:30:57,110
Tattoo, the floor, all those papers,
what are you doing?
391
00:30:57,820 --> 00:30:59,500
Oh, I'm trying to learn the waltz, boss.
392
00:30:59,780 --> 00:31:01,300
This is lesson number four.
393
00:31:04,320 --> 00:31:07,780
Well, I hate to be critical, but it
appears you're not succeeding too well.
394
00:31:08,180 --> 00:31:09,380
Oh, it's not my fault, boss.
395
00:31:09,780 --> 00:31:11,460
It's the fault of this stupid monkey.
396
00:31:12,360 --> 00:31:14,560
He does not know his left foot from his
right foot.
397
00:31:21,020 --> 00:31:23,780
You know you can't be outdoors too long.
You get chilled.
398
00:31:24,520 --> 00:31:26,240
Then it's two weeks in bed with the
crew.
399
00:31:27,560 --> 00:31:29,220
Why don't we stay back here and see a
movie?
400
00:31:29,420 --> 00:31:32,360
Oh, no. I'd enjoy a nice boat ride and a
picnic.
401
00:31:32,740 --> 00:31:36,620
Hurry up. This is the last boat. Why,
Miss Johnson, we're sharing the same
402
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Isn't this nice?
403
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
Yes, isn't it?
404
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
On the boat.
405
00:31:40,380 --> 00:31:41,880
Go on. Get in, dear. Okay.
406
00:31:45,520 --> 00:31:47,260
Oh, bless you.
407
00:31:47,480 --> 00:31:50,920
That reminds me. I forgot my inhaler.
Yeah, I'll get it. Oh, no. No, no. You
408
00:31:50,920 --> 00:31:52,260
stay here, dear. I'm not dead yet.
409
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
It's just an expression.
410
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Sit down, dear.
411
00:32:12,590 --> 00:32:14,010
You forgot your own.
412
00:32:14,610 --> 00:32:15,610
What do I do?
413
00:32:22,290 --> 00:32:24,050
They will be all right, won't they?
414
00:32:24,290 --> 00:32:28,690
Yes, they will be. The tide will take
them all around the island to a place
415
00:32:28,690 --> 00:32:30,070
called Lover's Cove.
416
00:32:31,190 --> 00:32:32,290
Lover's Cove?
417
00:33:09,640 --> 00:33:13,580
Thank you. I hope I am not intruding,
Mrs. Winslow. Only on my thought, Mr.
418
00:33:13,620 --> 00:33:14,620
Roark.
419
00:33:14,680 --> 00:33:18,780
I just keep thinking about giving Harvey
away to that other woman.
420
00:33:19,000 --> 00:33:22,920
It is a far, far better thing you do,
Mrs. Winslow, than air you have done.
421
00:33:23,260 --> 00:33:26,940
I suppose so, Mr. Roark. Harvey does
need someone to take care of him. Oh,
422
00:33:26,940 --> 00:33:28,100
will be the waiter. Excuse me.
423
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Ah, yes. Come in.
424
00:33:35,600 --> 00:33:38,720
I took the liberty of ordering you some
of Tattoo's...
425
00:33:38,940 --> 00:33:43,140
Coconut boom -boom. Coconut boom -boom?
Even that won't help? Well, perhaps if
426
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
you had several.
427
00:33:44,500 --> 00:33:45,860
Just set it right down here, waiter.
428
00:33:48,500 --> 00:33:53,080
You... You can't be a waiter. You're Dr.
Von Helsing.
429
00:33:55,920 --> 00:33:59,560
Oh, no, madam. Did Mr. Rock tell you?
I'm just a waiter who's always wanted to
430
00:33:59,560 --> 00:34:01,680
be a doctor, and Mr. Rock helped me do
it.
431
00:34:03,320 --> 00:34:06,160
Then if you're not a doctor, you didn't
know what you were talking about.
432
00:34:06,580 --> 00:34:07,940
You might say that, yes.
433
00:34:09,370 --> 00:34:11,429
and I'm not going to kick the bucket,
right?
434
00:34:12,510 --> 00:34:15,110
Right? Well, how should I know? I'm only
a waiter.
435
00:34:16,610 --> 00:34:20,110
What is this? You were supposed to give
me my fantasy to find out what was wrong
436
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
with me and cure me.
437
00:34:21,230 --> 00:34:25,870
And so I did, Mrs. Winslow. By
confronting you with the actual
438
00:34:25,870 --> 00:34:30,330
your own demise, I cured the only thing
really wrong with you, your morbid
439
00:34:30,330 --> 00:34:31,489
concern for your health.
440
00:34:32,429 --> 00:34:33,750
You monster!
441
00:34:34,270 --> 00:34:37,929
I sent my husband out to Love's Cove
with that sex bomb because I thought I
442
00:34:37,929 --> 00:34:38,929
doomed!
443
00:34:39,070 --> 00:34:40,449
How do I find Lover's Cove?
444
00:34:40,690 --> 00:34:43,630
On the far side of the island. Now, the
best way to get there is by boat.
445
00:34:44,290 --> 00:34:46,090
Oh, but that will take hours. Hours?
446
00:34:46,409 --> 00:34:50,550
Or you could go overland through the
woods. But that's why to run.
447
00:34:50,989 --> 00:34:52,949
Point me. Out the door and to the right.
448
00:34:58,870 --> 00:35:00,550
Does this mean I won't get my tip?
449
00:35:05,890 --> 00:35:06,890
See you, Monica.
450
00:35:16,010 --> 00:35:17,170
I feel very cold.
451
00:35:18,530 --> 00:35:19,790
Oh, I brought some blankets.
452
00:35:20,830 --> 00:35:21,830
I love it.
453
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
Thank you.
454
00:35:26,770 --> 00:35:29,530
Do you feel it too?
455
00:35:30,150 --> 00:35:31,150
What?
456
00:35:31,770 --> 00:35:32,770
What I feel.
457
00:35:34,050 --> 00:35:35,050
I think so.
458
00:35:41,350 --> 00:35:42,350
Hold it!
459
00:35:42,590 --> 00:35:47,290
Get any closer to my old man, I'll bust
your chop. I want my husband back. I'm
460
00:35:47,290 --> 00:35:49,570
not going to die just yet. Give me a
kiss, Harvey.
461
00:35:51,030 --> 00:35:52,430
You're a very lucky girl.
462
00:35:52,710 --> 00:35:53,710
He's a sweetheart.
463
00:35:56,970 --> 00:35:58,930
All right. How did you get here?
464
00:35:59,270 --> 00:36:00,149
I ran.
465
00:36:00,150 --> 00:36:01,150
You ran?
466
00:36:01,250 --> 00:36:04,010
Harvey, darling, there's absolutely
nothing wrong with me.
467
00:36:04,310 --> 00:36:05,970
You mean you're well again like you used
to be?
468
00:36:06,270 --> 00:36:07,009
Uh -huh.
469
00:36:07,010 --> 00:36:08,810
And I think I understand why.
470
00:36:09,310 --> 00:36:12,170
I think I was just so worried that some
lady was going to...
471
00:36:12,380 --> 00:36:17,480
Nag you out from under my runny nose a
beautiful man like you but I I kept
472
00:36:17,480 --> 00:36:19,560
getting sick So I could keep you tied to
me.
473
00:36:19,920 --> 00:36:26,560
You didn't have to be thick to keep me
tired I've always been yours and always
474
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
will be
475
00:37:03,400 --> 00:37:04,820
Rodeo clowns are so funny.
476
00:37:05,520 --> 00:37:07,640
Clowns aren't just for laughs and
rodeos, son.
477
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
They save lives.
478
00:37:10,260 --> 00:37:11,920
They look like jerks to me.
479
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
Ready?
480
00:37:16,560 --> 00:37:17,920
All set.
481
00:37:18,320 --> 00:37:22,540
Tommy, why don't you want to stay here?
It's very dangerous in the chute area.
482
00:37:22,680 --> 00:37:24,720
And besides, this is the best seat in
the house.
483
00:37:25,120 --> 00:37:27,780
Mr. Roark's right, Tommy. I want you
getting hurt, you know.
484
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
Okay, Dad.
485
00:37:44,770 --> 00:37:46,250
They're waiting for you, Mr. Hill.
486
00:37:48,570 --> 00:37:49,610
What are we supposed to do?
487
00:37:51,270 --> 00:37:52,270
Trust me.
488
00:37:52,810 --> 00:37:54,450
Don't forget the bandanas.
489
00:38:32,750 --> 00:38:33,750
and spirit.
490
00:39:37,550 --> 00:39:39,230
I've felt so ashamed in my life. Really?
491
00:39:39,810 --> 00:39:42,550
But your son thinks you're a great rodeo
star.
492
00:41:46,160 --> 00:41:47,160
be riding the bull.
493
00:41:49,380 --> 00:41:51,100
No, I, I weren't son.
494
00:41:53,200 --> 00:41:54,840
I weren't riding the bunk either.
495
00:41:55,960 --> 00:41:57,420
It was all staged for you.
496
00:42:00,740 --> 00:42:07,740
See, I'm a, I'm not really a big star.
I'm just a broken down
497
00:42:07,740 --> 00:42:11,320
old rodeo clown. Kind of bum your mother
always said I was.
498
00:42:12,700 --> 00:42:14,560
I'm sure sorry to disappoint you boy.
499
00:42:22,380 --> 00:42:23,380
You want more?
500
00:42:36,360 --> 00:42:41,120
I don't know how you feel about your
daddy, son, but all I can say is there's
501
00:42:41,120 --> 00:42:43,560
not a man among us whose life he hasn't
saved more than once.
502
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
That's right, boy.
503
00:42:45,240 --> 00:42:48,580
There never was a time when I needed
Keogh that he wasn't there.
504
00:42:49,180 --> 00:42:52,220
A man doesn't live to be a champion
without the help of the clowns.
505
00:42:52,700 --> 00:42:54,040
But he lied to me.
506
00:42:58,740 --> 00:43:03,280
Well, it's just that he was worried that
you might not love him if you found out
507
00:43:03,280 --> 00:43:04,280
what he really is.
508
00:43:50,730 --> 00:43:51,730
That plane.
509
00:43:52,530 --> 00:43:53,930
Mr. Rourke said you were on it.
510
00:43:55,490 --> 00:43:56,830
I didn't want to go.
511
00:43:57,190 --> 00:43:58,870
I had to see you again.
512
00:44:00,450 --> 00:44:02,250
Maybe you'll just make me go away.
513
00:44:04,690 --> 00:44:11,050
But I don't care if you're a rodeo star
or a clown or anything else.
514
00:44:12,050 --> 00:44:14,890
You're my dad, and I love you.
515
00:44:32,810 --> 00:44:33,810
I don't know what to say, boy.
516
00:44:34,810 --> 00:44:36,730
Say that I can stay with you.
517
00:44:37,230 --> 00:44:39,090
That we can be a family.
518
00:44:40,530 --> 00:44:41,530
Please.
519
00:44:42,370 --> 00:44:43,430
I love you.
520
00:44:49,030 --> 00:44:50,210
But I ain't got anything.
521
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
No money.
522
00:44:56,690 --> 00:45:00,770
I ain't even got a... Whoever said that
the relationship between a father and
523
00:45:00,770 --> 00:45:02,050
son depended on money?
524
00:45:02,780 --> 00:45:03,940
Or material work.
525
00:45:06,360 --> 00:45:08,100
Look into that boy's eyes.
526
00:45:09,280 --> 00:45:12,100
And you'll realize you have everything,
Mr. Kehoe.
527
00:45:14,780 --> 00:45:15,780
Please.
528
00:45:26,900 --> 00:45:31,860
Well, I... I guess I can try, can't I,
son?
529
00:45:53,910 --> 00:45:56,210
Thank you. My pleasure, Mrs. Winslow.
530
00:45:56,570 --> 00:45:57,570
Oh,
531
00:45:58,410 --> 00:46:02,270
we want to thank you for finally curing
me, Mr. Roark.
532
00:46:03,050 --> 00:46:05,610
And for the fulfillment of my fantasy
tune.
533
00:46:06,010 --> 00:46:08,230
You, Harvey? You had a fantasy tune?
534
00:46:08,550 --> 00:46:10,970
Yep. One that came true in the last two
days.
535
00:46:11,910 --> 00:46:15,930
We were able to have a second honeymoon
that was as good as the first one. Oh,
536
00:46:15,930 --> 00:46:18,350
Harvey, you had some broth.
537
00:46:20,010 --> 00:46:23,190
Thank you. Very well, that was way too
long. Thank you. Way too long.
538
00:46:46,680 --> 00:46:50,600
Son. Well, Mr. Rourke, I sure do want to
thank you for everything.
539
00:46:51,340 --> 00:46:56,840
It wasn't exactly what I expected, but
it sure turned out a lot better than I
540
00:46:56,840 --> 00:46:57,779
ever thought it would.
541
00:46:57,780 --> 00:46:58,780
It sure did.
542
00:46:58,920 --> 00:47:00,860
I got me a full -time dad now.
543
00:47:01,760 --> 00:47:03,200
A real champion, too.
544
00:47:04,960 --> 00:47:06,460
Take good care of each other, huh?
545
00:47:07,220 --> 00:47:09,300
You can bet your bottom dollar on that
one.
546
00:47:09,860 --> 00:47:10,860
Right, partner?
547
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Right, Dad.
548
00:47:13,680 --> 00:47:15,860
Come on, let's hit her for the barn,
shall we?
549
00:47:34,920 --> 00:47:38,000
Tell me, Tattoo, how goes your dance
lesson?
550
00:47:38,280 --> 00:47:41,060
Well, I just finished lesson number five
and I quit.
551
00:47:42,320 --> 00:47:44,600
But you were going to be the next Fred
Astaire.
552
00:47:45,200 --> 00:47:47,600
Yeah, but they always got the girl at
the end of the movie.
553
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
So what's wrong with that?
554
00:47:48,960 --> 00:47:50,200
I've got a better idea.
555
00:47:56,160 --> 00:47:58,180
One, two, three, kick.
556
00:47:58,480 --> 00:48:00,360
One, two, three, kick.
557
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
One, two.
41909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.