All language subtitles for Fantasy Island s02e13 The Lady and the Longhorn - Vampire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,420 --> 00:01:13,620
Tattoo? Tattoo?
2
00:01:14,500 --> 00:01:16,400
I'm coming, boss. I'm coming.
3
00:01:17,100 --> 00:01:18,300
Good morning, boss.
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
I'm sorry to be late, but my breeches
keep falling down.
5
00:01:22,800 --> 00:01:27,220
Might one ask why you are wearing that
rather bizarre outfit?
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Oh, boss, thanks.
7
00:01:29,760 --> 00:01:35,420
Miss Vera Templeton, the millionaire
lady who owns Moon Madness Cosmetics, is
8
00:01:35,420 --> 00:01:37,240
coming to Fantasy Island, right?
9
00:01:37,740 --> 00:01:39,260
Indeed, Chief. Tattoo?
10
00:01:39,610 --> 00:01:41,290
And she's going to film a lipstick
commercial.
11
00:01:41,770 --> 00:01:45,490
So? So, maybe she's going to need a
director.
12
00:01:46,050 --> 00:01:51,530
And who is the most qualified and
talented and experienced filmmaker on
13
00:01:51,530 --> 00:01:52,530
island?
14
00:01:53,830 --> 00:01:55,730
Tattoo, you've been fantasizing again.
15
00:01:56,230 --> 00:01:58,550
Boss, you know a better place to do so.
16
00:02:50,730 --> 00:02:52,210
Smiles, everyone, smiles.
17
00:03:06,360 --> 00:03:13,000
Miss Vera Templeton of Moon Manor
Cosmetic Incorporated. Correct, my
18
00:03:13,000 --> 00:03:16,800
the little girl with her is her niece,
Tracy, whom she has raised from infancy.
19
00:03:17,200 --> 00:03:21,820
The rather proper gentleman is Benson,
the family butler, chauffeur, and man of
20
00:03:21,820 --> 00:03:22,698
all words.
21
00:03:22,700 --> 00:03:26,400
Well, I think I do better to see her and
see if she needs a director.
22
00:03:27,060 --> 00:03:31,420
It is just possible that Miss Templeton
might find use for your...
23
00:03:31,740 --> 00:03:35,500
talents on the set. But I must tell you
that making the commercial is not her
24
00:03:35,500 --> 00:03:36,900
primary purpose for being here.
25
00:03:37,400 --> 00:03:39,040
It is not?
26
00:03:39,820 --> 00:03:41,660
You see, the lady has a fantasy.
27
00:03:42,020 --> 00:03:42,978
She does?
28
00:03:42,980 --> 00:03:45,660
Mrs. Templeton is on the verge of
bankruptcy.
29
00:03:46,120 --> 00:03:51,140
It is therefore her fantasy to find a
husband who is wealthy enough to keep
30
00:03:51,140 --> 00:03:55,660
from losing her business and thus saving
what she feels is her niece's rightful
31
00:03:55,660 --> 00:04:00,940
inheritance. Because she is an impulsive
and warm -hearted lady.
32
00:04:01,640 --> 00:04:06,140
She has made a great many unwise
investments, including loans to people
33
00:04:06,140 --> 00:04:07,440
no intention of paying her back.
34
00:04:07,840 --> 00:04:08,619
Oh, sure.
35
00:04:08,620 --> 00:04:13,080
She looks like a very nice lady, but
kind of cuckoo. Where we're going to
36
00:04:13,080 --> 00:04:17,480
rich pigeon to marry her and her niece
and her butler and her dogs?
37
00:04:18,019 --> 00:04:20,160
That, my friend, is my fantasy.
38
00:04:23,080 --> 00:04:25,020
Boss, I've seen that man before.
39
00:04:25,260 --> 00:04:27,080
It's Cleo Drake, the famous actor.
40
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
That's right.
41
00:04:29,680 --> 00:04:32,180
And the pretty lady with him is his
wife, Carmen.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,920
Um, which one of them has a fantasy
book?
43
00:04:35,860 --> 00:04:39,040
Mr. Drake. You see, he is what they call
a method actor.
44
00:04:40,000 --> 00:04:42,880
Oh, I see. He likes to become the party
player.
45
00:04:43,260 --> 00:04:46,180
Just like Silver Top Talon or Rocky.
46
00:04:48,140 --> 00:04:51,960
Precisely, precisely the two of them.
Because he is a method actor, he has
47
00:04:51,960 --> 00:04:56,780
here to prepare for his next and most
challenging movie role. A preparation
48
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
could prove...
49
00:04:58,480 --> 00:04:59,580
Very dangerous.
50
00:05:00,360 --> 00:05:03,880
Boss, what movie is he going to work on?
51
00:05:04,220 --> 00:05:07,060
A remake of Dracula.
52
00:05:08,820 --> 00:05:13,440
You mean, Leo Drake's fantasy is to
become a vampire?
53
00:05:19,160 --> 00:05:22,580
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
54
00:05:23,720 --> 00:05:25,780
Welcome to Fantasy Island.
55
00:05:42,730 --> 00:05:43,289
Hello, Tracy.
56
00:05:43,290 --> 00:05:48,090
Benson. How is the moon madness lipstick
commercial coming along?
57
00:05:48,370 --> 00:05:50,230
It's the pits, Mr. Rourke.
58
00:05:50,470 --> 00:05:52,850
And Vera? She got Sidney Tempest to
direct.
59
00:05:53,070 --> 00:05:56,490
He couldn't direct traffic in a one -way
tunnel. What a meatball.
60
00:05:57,150 --> 00:05:59,430
And Vera has a weakness for yo -yos.
61
00:05:59,850 --> 00:06:01,170
Stella, are you in the mood?
62
00:06:01,810 --> 00:06:02,810
I think so.
63
00:06:03,490 --> 00:06:07,430
Quiet on the set, please. I must have
quiet to create the proper mood.
64
00:06:07,810 --> 00:06:08,810
Good morning.
65
00:06:09,340 --> 00:06:14,260
Oh, how nice to see you again, Mr.
Rourke. Thank you, Mrs. Templeton. Your
66
00:06:14,260 --> 00:06:15,500
island is divine.
67
00:06:16,140 --> 00:06:22,660
Tomorrow morning, I shall dash on the
beach in the nude and throw seashells up
68
00:06:22,660 --> 00:06:24,060
to the rising sun.
69
00:06:25,380 --> 00:06:28,320
Ah, Monsieur Tattoo.
70
00:06:29,360 --> 00:06:32,120
Enchanté. How nice to see you.
71
00:06:32,650 --> 00:06:37,850
I understand that you are a vivid fan of
the cinema. I hope that you shall give
72
00:06:37,850 --> 00:06:40,830
me an honest critique of my commercial.
73
00:06:41,190 --> 00:06:42,690
Everybody, take your places.
74
00:06:42,950 --> 00:06:47,210
Miss Templeton will be ready for the run
-through at any moment. Ah, Sidney,
75
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
darling.
76
00:06:49,450 --> 00:06:51,970
Yes, Miss Templeton. Sidney, darling.
77
00:06:52,790 --> 00:06:54,170
Can we have a run -through?
78
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Run -through!
79
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Run -through!
80
00:06:58,610 --> 00:07:01,870
Is your aunt always so, um...
81
00:07:02,540 --> 00:07:06,560
Energetic. What do you fear after she
has a couple of martinis?
82
00:07:07,040 --> 00:07:08,560
Flames shoot out of her nose.
83
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
Quiet on the set.
84
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Quiet on the set.
85
00:07:11,760 --> 00:07:15,060
I shall read the commercial copy during
the performance.
86
00:07:16,340 --> 00:07:17,340
Music.
87
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Wind.
88
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
Camera.
89
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
Action. A tropical night.
90
00:07:26,460 --> 00:07:31,740
Brunswick. The maddening beat of the
drums. And you are alone.
91
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Alone.
92
00:07:33,240 --> 00:07:35,260
Then he is there.
93
00:07:37,060 --> 00:07:39,760
I'm still waiting for my breeze.
94
00:07:40,500 --> 00:07:43,260
And then you know what you must do.
95
00:07:46,640 --> 00:07:51,500
Where's my tropical breeze? I need wind
blowing through my palms at once.
96
00:07:52,940 --> 00:07:54,880
Moon madness to the rescue.
97
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Where's my breeze?
98
00:08:00,260 --> 00:08:01,260
Turn on the machine!
99
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Turn it on!
100
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
I'll do better next time.
101
00:08:33,299 --> 00:08:34,880
Sidley, darling.
102
00:08:35,559 --> 00:08:41,159
It pains me to tell you this, but you
are too immature to direct my
103
00:08:41,600 --> 00:08:46,500
But luckily, I kept the position for you
as a parking lot attendant.
104
00:08:47,160 --> 00:08:48,900
Better luck next time.
105
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Of course.
106
00:08:50,460 --> 00:08:57,300
Oh, what am I going to do? No director,
nobody to direct my
107
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
commercial.
108
00:09:06,450 --> 00:09:09,590
Monsieur Tattoo, you are my only hope.
109
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
I am?
110
00:09:10,970 --> 00:09:14,990
Could you take over the direction of my
commercial, please?
111
00:09:18,130 --> 00:09:20,770
Of course.
112
00:09:20,990 --> 00:09:22,190
For you, I do anything.
113
00:09:22,990 --> 00:09:24,110
Trust me, darling.
114
00:09:24,970 --> 00:09:26,950
But first, I've got to check with my
actors.
115
00:09:31,780 --> 00:09:35,580
Tracy, Benton, why don't you go ahead
and see if you can be of any help to
116
00:09:35,580 --> 00:09:36,499
Monsieur Pepto?
117
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Oh, okay.
118
00:09:39,820 --> 00:09:42,760
Well, how did I do?
119
00:09:43,320 --> 00:09:44,860
Perfect, Mrs. Templeton.
120
00:09:45,120 --> 00:09:50,220
You made a commercial theme of vital
importance to you. Nobody will ever
121
00:09:50,220 --> 00:09:54,940
it was just your cover story while
you're actually hunting for a rich
122
00:09:55,380 --> 00:09:56,380
Good, good.
123
00:09:56,880 --> 00:10:00,680
You see, no man is more nervous than
when he finds out that the woman is on
124
00:10:00,680 --> 00:10:02,300
prowl for a mate.
125
00:10:02,580 --> 00:10:06,620
Oh, by the way, when am I going to meet
my prospective mate?
126
00:10:06,900 --> 00:10:10,280
At a cocktail party I've arranged for
this afternoon.
127
00:10:10,660 --> 00:10:11,379
Uh -huh.
128
00:10:11,380 --> 00:10:12,379
Uh -huh.
129
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
Uh -huh.
130
00:10:19,700 --> 00:10:24,160
Mr. and Mrs. Drake, there is one thing
you should know about the people of this
131
00:10:24,160 --> 00:10:26,570
village. They don't care much for
strangers.
132
00:10:27,210 --> 00:10:30,350
Then you'd advise us to stay close to
the castle. Oh, I would.
133
00:10:31,090 --> 00:10:36,110
But I should also explain that even
though the castle has been vacant for a
134
00:10:36,110 --> 00:10:39,270
time, it still does not enjoy a good
reputation.
135
00:10:44,530 --> 00:10:45,910
What do you mean, Mr. Rohr?
136
00:10:46,910 --> 00:10:53,470
The people of the village believe there
is something evil about the place.
137
00:10:54,080 --> 00:10:55,380
No one ever goes near her.
138
00:11:31,180 --> 00:11:32,380
Grandma, there's something wrong.
139
00:11:32,860 --> 00:11:36,260
He's come back, just as I knew he would.
Who?
140
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Him.
141
00:11:45,860 --> 00:11:48,900
Ever since we left the village, I've had
an uneasy feeling.
142
00:11:49,460 --> 00:11:53,240
And now, this place scares me.
143
00:11:53,760 --> 00:11:55,800
Perhaps it's the old world and beyond.
144
00:11:56,200 --> 00:12:00,660
The area is populated by rather
interesting people, descendants of
145
00:12:00,660 --> 00:12:05,700
came from somewhere in Romania many
generations ago. They live very much as
146
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
their forebears.
147
00:12:07,280 --> 00:12:10,460
Romania? Yes, where Transylvania is.
148
00:12:10,760 --> 00:12:14,580
Or was. Yes, we know. Leo's ancestors
came from there.
149
00:12:15,080 --> 00:12:17,240
Well, history's a little obscure.
150
00:12:17,800 --> 00:12:21,000
Some say my ancestor might have been the
original.
151
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Count Dracula.
152
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
That's all I've heard.
153
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Yes, excuse me.
154
00:12:33,360 --> 00:12:35,900
Oh, one more thing, Mr. Drake.
155
00:12:36,680 --> 00:12:41,140
I mentioned before that this castle has
a sinister reputation.
156
00:12:42,360 --> 00:12:47,540
Every time I've come here, I've felt...
Well, I wouldn't exactly call it fear.
157
00:12:48,500 --> 00:12:52,040
But there is a definite presence of evil
here.
158
00:12:52,520 --> 00:12:53,359
Oh, that's good.
159
00:12:53,360 --> 00:12:55,980
That's very good. Please be careful, Mr.
Drake.
160
00:12:56,700 --> 00:12:59,420
Don't confuse imagination with reality.
161
00:13:01,449 --> 00:13:07,530
And don't allow yourself to become...
Possessed.
162
00:13:09,270 --> 00:13:10,610
Is that the word you were going to use?
163
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
I must be leaving.
164
00:13:16,430 --> 00:13:17,430
I will see you in two days.
165
00:13:18,090 --> 00:13:19,090
Excuse me.
166
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
atmosphere.
167
00:13:34,600 --> 00:13:41,020
Leo, I hate to say this. I mean, I know
it's your fantasy and everything, but I
168
00:13:41,020 --> 00:13:42,580
just don't like it.
169
00:13:45,180 --> 00:13:46,340
Don't be foolish.
170
00:13:47,140 --> 00:13:49,780
What could possibly go wrong?
171
00:14:03,050 --> 00:14:06,250
The gentlemen will realize this little
gathering has been arranged for your
172
00:14:06,250 --> 00:14:08,090
benefit, Mrs. Templeton. Of course.
173
00:14:08,370 --> 00:14:13,830
Of course. So when you are ready... I am
ready for the number one contestant of
174
00:14:13,830 --> 00:14:15,810
my prince charming sweepstakes.
175
00:14:16,290 --> 00:14:17,290
Very well.
176
00:14:20,970 --> 00:14:27,310
That exotic gentleman is Sheikh Kemal
Fusi, popularly known as the hawk of the
177
00:14:27,310 --> 00:14:31,390
desert. Majority stockholder of
transglobal petroleum.
178
00:14:32,300 --> 00:14:34,000
I am offended.
179
00:14:34,820 --> 00:14:37,840
I keep him in mind if I'm desperate.
180
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Very well.
181
00:14:41,040 --> 00:14:44,520
Mr. Cecil Entwistle of Entwistle Tool
and Eye.
182
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Next.
183
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Well,
184
00:14:53,700 --> 00:14:58,880
I'm afraid we've come to the last
candidate. Mr. Hollis Buford Jr. of HB
185
00:14:58,880 --> 00:15:01,540
Property Enterprises, Dallas, Texas.
186
00:15:02,090 --> 00:15:04,910
Well, he's not exactly Prince Charming,
is he?
187
00:15:05,150 --> 00:15:07,550
But then beggars can't be choosers.
188
00:15:08,430 --> 00:15:10,350
Are you sure he's loaded?
189
00:15:10,830 --> 00:15:15,330
Oh, Mr. Buford owns more than 500 acres
of choice property.
190
00:15:15,690 --> 00:15:18,090
Well, 500 acres isn't so much.
191
00:15:18,910 --> 00:15:20,030
Where are they?
192
00:15:20,950 --> 00:15:22,230
Downtown Dallas.
193
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
Oh.
194
00:15:26,010 --> 00:15:28,970
Excuse me, Mr. Roy. By all means, Mrs.
Steppen.
195
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
Pardon me, sir.
196
00:15:36,250 --> 00:15:37,990
I need some assistance.
197
00:15:39,070 --> 00:15:39,769
You do?
198
00:15:39,770 --> 00:15:44,130
Could you order me a beverage from the
bartender?
199
00:15:46,970 --> 00:15:50,190
I seem to be plum out of grape juice.
200
00:15:50,890 --> 00:15:53,170
You just name your poison, ma 'am.
201
00:15:53,750 --> 00:15:56,770
I'd bite the head off a rattlesnake for
you.
202
00:15:57,650 --> 00:15:58,650
You would?
203
00:16:14,640 --> 00:16:18,140
Your business is good, but you, you, you
look troubled.
204
00:16:18,500 --> 00:16:20,420
Troubled? Of course I'm troubled.
205
00:16:20,640 --> 00:16:22,420
All of you saw what I saw today.
206
00:16:23,440 --> 00:16:26,920
We saw Mr. Rourke taking some tourists
to the castle.
207
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
He's back.
208
00:16:28,760 --> 00:16:29,940
I saw him.
209
00:16:30,380 --> 00:16:34,560
Magda saw him. You all saw him. I get
too afraid to admit it. Please, Erica,
210
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
not start that again.
211
00:16:35,880 --> 00:16:37,640
You are fools, all of you.
212
00:16:38,330 --> 00:16:42,490
I warned you that this day would arrive.
For years I have predicted it, and now
213
00:16:42,490 --> 00:16:43,490
it has.
214
00:16:44,510 --> 00:16:46,110
Erica and her predictions.
215
00:16:46,830 --> 00:16:52,090
First she predicts rain, and it never
comes. Then she predicts clear weather
216
00:16:52,090 --> 00:16:55,490
planning, and it pours. And now she
predicts vampires.
217
00:16:56,230 --> 00:17:00,830
I know the person in that castle has
come, Dracula, and he has found us at
218
00:17:01,290 --> 00:17:05,609
We're the descendants of those who fled
Transylvania and all that evil hundreds
219
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
of years ago.
220
00:17:08,270 --> 00:17:09,369
Grandmother, I'm frightened.
221
00:17:09,650 --> 00:17:14,270
I'll see no harm comes to you.
222
00:17:21,869 --> 00:17:22,869
Leo?
223
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
Leo?
224
00:17:26,910 --> 00:17:27,910
Here.
225
00:17:28,230 --> 00:17:30,170
I was wondering where you were.
226
00:17:30,430 --> 00:17:31,950
This place is terrific.
227
00:17:32,370 --> 00:17:36,550
I mean, there are secret rooms and
corridors and battlegrounds. I'm cold.
228
00:17:37,580 --> 00:17:39,280
This gives me the creeps.
229
00:17:39,700 --> 00:17:41,180
Where did you get that outfit?
230
00:17:42,040 --> 00:17:43,039
Mr. Rourke.
231
00:17:43,040 --> 00:17:45,200
He didn't forget a thing. How about
this?
232
00:17:46,380 --> 00:17:47,480
Well, what do you think?
233
00:17:47,980 --> 00:17:51,940
Oh, Leo, please take those things off.
You know this place has a huge basement.
234
00:17:51,980 --> 00:17:54,520
There are lots of rooms and you'll never
guess what's in one of them. What? A
235
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
coffin. Oh.
236
00:17:55,580 --> 00:17:58,200
Transylvanian dirt. Oh, Leo, you're not
going to go that far.
237
00:17:59,600 --> 00:18:00,900
But really weird.
238
00:18:02,880 --> 00:18:05,840
I feel kind of at home here.
239
00:18:07,110 --> 00:18:11,050
Like me and great -great -granddad have
a lot in common.
240
00:18:11,370 --> 00:18:12,850
Oh, Leo, don't say that.
241
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
I'm starving.
242
00:18:26,310 --> 00:18:29,770
You wouldn't want your favorite vampire
to die of malnutrition, would you? Oh,
243
00:18:29,790 --> 00:18:30,870
that's not funny, Leo.
244
00:18:31,210 --> 00:18:34,710
Everybody knows there's only one way to
kill Dracula.
245
00:18:35,950 --> 00:18:39,230
A wooden stake right through the heart.
246
00:18:42,530 --> 00:18:44,030
You aren't cold, aren't you?
247
00:18:47,370 --> 00:18:48,430
Why don't you go on?
248
00:18:49,010 --> 00:18:50,070
I'll be down in a minute.
249
00:19:06,160 --> 00:19:08,960
I am sure Beaufort will be riding this
way.
250
00:19:09,260 --> 00:19:11,180
Aunt Vera, I can't let you do this.
251
00:19:11,440 --> 00:19:13,560
You've never been on a horse in your
life.
252
00:19:13,800 --> 00:19:16,860
And Benson can't ride either. You could
get hurt.
253
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
Nothing, darling.
254
00:19:18,500 --> 00:19:19,880
Animals love me.
255
00:19:20,640 --> 00:19:22,920
Oh, Benson, do you have your chalk?
256
00:19:23,960 --> 00:19:26,300
Is this part really necessary, Mrs. T?
257
00:19:26,740 --> 00:19:31,140
Oh, Benson, please, please help me, my
hour of need.
258
00:19:36,300 --> 00:19:39,200
Okay, Aunt Vera. But you know what? I
think you're bananas.
259
00:19:40,080 --> 00:19:42,500
Hollis Buford is a giant nerd.
260
00:19:43,100 --> 00:19:44,540
All right, darling.
261
00:19:45,260 --> 00:19:46,280
Come on, Benson.
262
00:19:46,680 --> 00:19:47,780
Let's hunt up.
263
00:20:15,409 --> 00:20:16,409
Good grief.
264
00:20:16,450 --> 00:20:17,690
You're doing this all wrong.
265
00:21:23,370 --> 00:21:28,030
Mr. Buford, this is my niece, Tracy Sue
Tamperton, sir.
266
00:21:28,610 --> 00:21:29,950
Glad to meet you.
267
00:21:30,170 --> 00:21:33,890
Nothing like seeing a family that rides
together.
268
00:21:34,530 --> 00:21:35,790
Hello there.
269
00:21:36,370 --> 00:21:41,030
All of us Tampertons ride carventures.
270
00:22:06,600 --> 00:22:11,700
nice fat jackrabbits or maybe a juicy
iguana for dinner on the trail.
271
00:22:12,680 --> 00:22:16,740
I'd be mighty proud if you'd consent to
join me. What?
272
00:23:49,550 --> 00:23:52,570
Oh, thank God. In fact, I was worried
about splitting it.
273
00:23:53,070 --> 00:23:54,070
What's wrong?
274
00:24:00,290 --> 00:24:01,810
I'm not sure who I am.
275
00:24:16,330 --> 00:24:18,450
I bet you're going to like this. Oh,
sure.
276
00:24:20,330 --> 00:24:27,270
Out on the prairie where the Snake River
bends, a
277
00:24:27,270 --> 00:24:33,690
masked desperado was shot by his
friends. One bullet for vengeance, one
278
00:24:33,690 --> 00:24:34,669
for sin.
279
00:24:34,670 --> 00:24:38,630
And after they shot him, they shot him
again.
280
00:24:46,370 --> 00:24:47,390
Listen to him.
281
00:24:48,270 --> 00:24:50,170
He sounds like a sheep with the crayons.
282
00:24:50,590 --> 00:24:56,490
Of all the weird boyfriends Aunt Vera
has ever had, he is the lowest.
283
00:24:57,790 --> 00:24:59,630
Boy, am I glad you brought this chicken.
284
00:24:59,890 --> 00:25:04,470
If I even had to look at that gung -ho,
I'd have fainted. I don't think a hollis
285
00:25:04,470 --> 00:25:05,470
is so bad.
286
00:25:06,190 --> 00:25:10,430
That Cossack poet your aunt brought home
kept filling the bathtub with homemade
287
00:25:10,430 --> 00:25:12,370
yogurt. He was really rotten news.
288
00:25:12,670 --> 00:25:15,370
I know. Aunt Vera's picked some real
winners.
289
00:25:15,750 --> 00:25:18,850
But what does she see in a cow that
could like Buford? Be smooth.
290
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
I'll tell you something.
291
00:25:22,210 --> 00:25:25,690
Any man who gets the interest of your
Aunt Vera is one lucky so -and -so.
292
00:25:27,530 --> 00:25:30,790
She's honest, smart, funny, and
beautiful.
293
00:25:32,210 --> 00:25:35,450
She... Benson, you're in love with Aunt
Vera, aren't you?
294
00:25:37,000 --> 00:25:41,100
Well, I... I guess I've always been kind
of.
295
00:25:42,500 --> 00:25:44,140
But don't tell her I said so.
296
00:25:46,140 --> 00:25:51,860
Maybe someday she'll need me for
something more than toting luggage and
297
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
liquor store.
298
00:25:53,060 --> 00:25:54,460
I can never guarantee that.
299
00:25:55,560 --> 00:25:57,940
Bang, bang, bang, bang, boom.
300
00:25:59,420 --> 00:26:00,620
You like it?
301
00:26:00,860 --> 00:26:03,120
I love it, cowboy.
302
00:26:03,800 --> 00:26:05,060
Play it again.
303
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Well, sure, man.
304
00:26:09,940 --> 00:26:16,700
Out on the prairie where the Snake River
bends, a masked desperado was shot
305
00:26:16,700 --> 00:26:17,860
by his friends.
306
00:26:18,120 --> 00:26:21,660
One bullet for vengeance, one bullet for
sin.
307
00:26:21,900 --> 00:26:23,060
This could go on for some time.
308
00:26:24,000 --> 00:26:25,320
We might as well keep busy.
309
00:26:26,160 --> 00:26:28,140
Like in industrials today.
310
00:26:30,260 --> 00:26:33,100
United magnesium alloy looks like a
cover.
311
00:26:33,640 --> 00:26:38,340
I don't know. Before I saw any of my
moon mad to stock to go for those high
312
00:26:38,340 --> 00:26:42,440
-risk issues, I'd rather look into gold
mine stock on the big board.
313
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
What do you think?
314
00:26:46,300 --> 00:26:53,140
Well... All right, take me down,
315
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
please.
316
00:26:58,040 --> 00:26:59,780
Pleasure, pleasure, everybody, pleasure.
317
00:27:04,800 --> 00:27:07,540
Remember, on a movie set, the director
is king.
318
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
I want to do this scene my way.
319
00:27:11,620 --> 00:27:13,720
Now, remember, be passionate.
320
00:27:14,460 --> 00:27:16,020
All right, let's do it.
321
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
Sound.
322
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
Music.
323
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
knows you.
324
00:27:40,590 --> 00:27:46,010
So you put on your moon shadow magnet
lipstick, and suddenly he sees you.
325
00:27:47,970 --> 00:27:51,010
You love each other, but you resist.
326
00:27:51,910 --> 00:27:53,450
But the attraction is too strong.
327
00:27:54,350 --> 00:27:57,010
Suddenly, you run into each other's
house.
328
00:28:19,370 --> 00:28:20,370
We'll do it later on.
329
00:28:28,270 --> 00:28:29,270
Mrs.
330
00:28:30,870 --> 00:28:31,870
T -Man.
331
00:28:34,550 --> 00:28:39,510
Miss Vera, you made me the happiest
hombre in the world.
332
00:28:39,890 --> 00:28:41,270
I'm plumb delighted.
333
00:28:42,930 --> 00:28:44,450
Bye, sugar boys.
334
00:28:45,030 --> 00:28:46,290
Adios, ma 'am.
335
00:28:53,610 --> 00:28:54,610
Help me, Benson.
336
00:28:55,050 --> 00:28:57,670
I think I have a blowout in my body.
337
00:28:58,090 --> 00:29:00,790
I've been out all morning branding cows.
338
00:29:02,530 --> 00:29:03,530
Revolting.
339
00:29:03,890 --> 00:29:06,550
Why'd Buford say you made him happy,
Aunt Vera?
340
00:29:07,250 --> 00:29:13,990
Because... Because I promised to marry
him. Isn't that marvelous?
341
00:29:14,610 --> 00:29:18,870
You have to call him uncle at once. The
wedding is tomorrow.
342
00:29:20,250 --> 00:29:22,920
Benson. Get me to the nearest sauna.
343
00:29:23,440 --> 00:29:25,500
I've got a headache in my leg.
344
00:29:25,980 --> 00:29:27,120
This way, Mrs. T.
345
00:29:27,380 --> 00:29:29,320
Don't forget to call him Uncle.
346
00:29:30,460 --> 00:29:32,560
I won't ever call him Uncle.
347
00:29:33,520 --> 00:29:35,600
I'd rather chew tobacco first.
348
00:29:48,940 --> 00:29:51,500
I'm sorry you're unhappy with your
aunt's choice, Tracy.
349
00:29:52,420 --> 00:29:57,100
But I suppose financial pressures are
liable to affect anyone's judgment.
350
00:29:58,160 --> 00:29:59,980
What financial pressures?
351
00:30:00,440 --> 00:30:04,340
Aunt Vera's majority stockholder, and
she's chairman of the board of Moon
352
00:30:04,340 --> 00:30:06,200
Madness. She's loaded.
353
00:30:06,800 --> 00:30:08,460
Oh, I'm sorry, Tracy.
354
00:30:09,860 --> 00:30:11,680
Perhaps I've said too much already.
355
00:30:25,130 --> 00:30:28,830
Mrs. T will be okay, Tracy. I've got the
masseuse working her over in the steam
356
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
room.
357
00:30:30,350 --> 00:30:31,550
You're okay, kiddo.
358
00:30:32,850 --> 00:30:37,770
Benson, let's get out the stockholder's
financial report on moon madness.
359
00:30:38,330 --> 00:30:41,590
I think Antivirus has been keeping
something from us.
360
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
That so?
361
00:30:43,930 --> 00:30:44,930
Mm -hmm.
362
00:30:53,110 --> 00:30:54,110
Leo.
363
00:30:54,830 --> 00:30:58,510
Please don't go out again. Leo, you're
going way too far with this. It's like
364
00:30:58,510 --> 00:31:03,770
you're not acting the role anymore. It's
like you're actually becoming Count
365
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
Dracula.
366
00:31:05,310 --> 00:31:06,310
Leo!
367
00:32:06,820 --> 00:32:08,660
Why aren't you in very by?
368
00:32:09,180 --> 00:32:13,560
I want you to be beautiful and rested
tomorrow morning for Auntie's wedding.
369
00:32:14,160 --> 00:32:15,900
Oh, it's going to be beautiful.
370
00:32:16,420 --> 00:32:19,780
The preacher is going to stand in the
back of the chuck wagon.
371
00:32:20,060 --> 00:32:23,920
Cut the act, Aunt Vera. I know more
madness is in the dumper.
372
00:32:24,440 --> 00:32:26,460
Benson and I just went through the
figures.
373
00:32:26,940 --> 00:32:31,080
Oh, that's nothing. It's just a passing
little problem. It's nothing.
374
00:32:31,480 --> 00:32:35,120
The board of directors will vote you out
at the very next meeting.
375
00:32:35,580 --> 00:32:38,020
You'll lose the company in every penny
you have.
376
00:32:38,600 --> 00:32:43,780
That's why you're marrying that rich
clodhopper, isn't it? Darling, it's my
377
00:32:43,780 --> 00:32:49,160
foolishness that got Moon Madness into
trouble. So it's my responsibility to
378
00:32:49,160 --> 00:32:49,939
it out.
379
00:32:49,940 --> 00:32:56,520
You see, if I lose control of the
business, 400 of the most trusted
380
00:32:56,520 --> 00:33:00,600
will lose their jobs. And I squandered
away your inheritance.
381
00:33:01,680 --> 00:33:03,000
Because, you see, darling...
382
00:33:03,550 --> 00:33:06,130
I want this business to be yours one
day.
383
00:33:06,630 --> 00:33:12,510
Because you are the little girl I always
wanted and I never had.
384
00:33:13,330 --> 00:33:15,770
But Hollis Buford's such a jerk.
385
00:33:17,370 --> 00:33:18,990
He's such a nice jerk.
386
00:33:19,210 --> 00:33:21,350
And I'm going to try to make him happy.
387
00:33:21,990 --> 00:33:25,590
Now, come on. Let us have a nice smile.
388
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
Come on.
389
00:33:27,770 --> 00:33:30,070
And let me do what I have to do.
390
00:33:31,030 --> 00:33:35,110
What? I have those shares of Moon
Madness she gave me for my birthday and
391
00:33:35,110 --> 00:33:36,230
Christmas and everything.
392
00:33:36,730 --> 00:33:41,030
And if we put our shares together, maybe
we'll have enough votes to keep you up
393
00:33:41,030 --> 00:33:42,030
on the board.
394
00:33:42,070 --> 00:33:43,990
And Benson has some shares, too.
395
00:33:45,570 --> 00:33:52,210
Darling, I do love you, and I really do
appreciate the offer, but
396
00:33:52,210 --> 00:33:55,410
you see, we have to be practical.
397
00:33:56,450 --> 00:33:59,830
I have only 30 % of the voting share.
398
00:34:00,800 --> 00:34:07,140
And I need another 21 % to be in
control, which is thousands and
399
00:34:07,140 --> 00:34:08,140
shares.
400
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
Be strong, my darling.
401
00:34:11,840 --> 00:34:13,520
I need your strength.
402
00:35:03,280 --> 00:35:04,940
The vampire's done. He's killed her.
403
00:35:05,720 --> 00:35:08,580
Can there be any doubt in your mind now?
Can there?
404
00:35:09,560 --> 00:35:11,200
Still, we have no proof.
405
00:35:11,520 --> 00:35:16,380
How much proof do you want? How many
more young bodies do you want ravaged by
406
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
that monster?
407
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
Answer me!
408
00:35:20,520 --> 00:35:25,580
The vampire must be destroyed or there
will be no peace in our village. Not one
409
00:35:25,580 --> 00:35:26,600
of us will be safe.
410
00:35:26,820 --> 00:35:31,620
Or we'll all sit in our houses at night
waiting, just waiting for that monster
411
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
to attack.
412
00:35:34,280 --> 00:35:36,100
We must destroy him first.
413
00:35:37,140 --> 00:35:41,840
We must stake through his heart.
414
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
Yes!
415
00:36:38,000 --> 00:36:42,880
I know something is wrong You were gone
for hours Try to remember
416
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
Except in fiction.
417
00:38:10,430 --> 00:38:12,410
It doesn't matter what his name is.
418
00:38:13,710 --> 00:38:14,830
He is a vampire.
419
00:38:15,290 --> 00:38:19,410
The man you seek is an actor, not a
vampire.
420
00:38:20,150 --> 00:38:24,930
Magda, you've not seen what he did to
her, your so -called actor.
421
00:38:25,850 --> 00:38:30,490
We all know a great deal about vampires,
don't we?
422
00:38:31,390 --> 00:38:36,250
Including the fact that they cannot
survive the light of day. Isn't that
423
00:38:36,410 --> 00:38:39,790
madame? They crumble to dust when the
sun hits them.
424
00:38:40,950 --> 00:38:44,730
Then all we need to do is find the
vampire and expose him to sunlight.
425
00:38:45,870 --> 00:38:48,690
The evil creature will be no more.
426
00:38:48,910 --> 00:38:54,010
And none of you good people will be
murderers.
427
00:38:57,570 --> 00:38:59,050
A rooster crows.
428
00:39:00,390 --> 00:39:03,130
Soon daylight will be upon us.
429
00:39:05,870 --> 00:39:06,870
Mrs. Drake.
430
00:39:07,440 --> 00:39:10,480
Do you believe that your husband is a
vampire?
431
00:39:11,340 --> 00:39:12,340
Certainly not.
432
00:39:13,460 --> 00:39:15,100
But I'm not sure what he believes.
433
00:39:18,180 --> 00:39:19,460
Will you excuse me, please?
434
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
Mr.
435
00:39:30,020 --> 00:39:31,940
Drake, will you please follow me?
436
00:39:39,820 --> 00:39:41,200
Will you please stand there?
437
00:40:09,630 --> 00:40:10,630
So?
438
00:40:11,270 --> 00:40:14,130
You can see Mr. Drake is not a vampire.
439
00:40:16,070 --> 00:40:17,190
He never was.
440
00:40:18,050 --> 00:40:19,290
What about Magda?
441
00:40:19,690 --> 00:40:22,690
What about... I can clear that up also.
442
00:40:23,150 --> 00:40:24,150
Tattoo.
443
00:40:29,230 --> 00:40:30,230
You see?
444
00:40:38,670 --> 00:40:40,870
No teeth marks on her pretty neck.
445
00:40:42,150 --> 00:40:45,990
And your own village doctor confirmed
that this young lady was drugged.
446
00:40:47,490 --> 00:40:49,250
She's still a bit sleepy, I think.
447
00:40:57,650 --> 00:40:58,650
The widow Erica.
448
00:40:59,750 --> 00:41:01,070
Where is she? Gone.
449
00:41:02,290 --> 00:41:03,290
Vanished somewhere.
450
00:41:03,890 --> 00:41:07,490
You see, she knew the girl Magda was
unharmed.
451
00:41:08,270 --> 00:41:11,410
In fact, she even placed the puncture
marks on her neck herself.
452
00:41:11,910 --> 00:41:12,910
But why?
453
00:41:13,830 --> 00:41:17,410
To incite her fellow villagers to murder
you, Mr. Drake.
454
00:41:18,450 --> 00:41:22,790
And using the secret of that crime to
gain power over them.
455
00:41:25,450 --> 00:41:32,230
Preying upon the unconscious fears, the
latent superstitions of others, only to
456
00:41:32,230 --> 00:41:34,630
fatten her own feelings of self
-importance.
457
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Mr. Rock?
458
00:41:41,340 --> 00:41:42,340
Thank you.
459
00:41:42,960 --> 00:41:44,560
You're quite a performer yourself.
460
00:42:02,260 --> 00:42:04,440
Dearly beloved and howdy, friend.
461
00:42:04,920 --> 00:42:08,240
I'll commence my service just as soon as
the bridegroom arrives, and that ought
462
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
to be any moment now.
463
00:42:10,660 --> 00:42:13,560
I wonder why Tracy and Benson aren't
here.
464
00:42:13,880 --> 00:42:17,560
Yes, well, I'm sure they'll turn up,
Miss Templeton. Oh, I hope so.
465
00:42:20,060 --> 00:42:23,440
Boss, I wish they'd hurry up. I want to
reshoot my commercial.
466
00:42:24,080 --> 00:42:29,260
Yes, how thoughtless of them to put an
unimportant thing like a wedding ahead
467
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
that.
468
00:42:48,460 --> 00:42:50,320
Now you can get on with a serious
marrying.
469
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
Come on, honey.
470
00:42:57,120 --> 00:43:01,280
Well, now that the hooping and the
hollering ceremonial is over, I shall
471
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
proceed.
472
00:43:02,620 --> 00:43:08,280
Do you, Vera, Grovesner, Meredith,
Dunstable, Templeton, little darling,
473
00:43:08,280 --> 00:43:10,680
this old cow -hand as your lawful wedded
husband?
474
00:43:11,060 --> 00:43:12,100
Stop the wedding!
475
00:43:18,570 --> 00:43:19,570
Tracy, what are you saying?
476
00:43:19,990 --> 00:43:21,090
I can tell you what she's saying.
477
00:43:21,770 --> 00:43:23,150
You don't need to marry him.
478
00:43:24,170 --> 00:43:27,270
Here are all the shares you need to
retain control of moon metals.
479
00:43:28,190 --> 00:43:30,650
You don't need Buffalo Bull to bail you
out.
480
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
What do you mean?
481
00:43:32,790 --> 00:43:33,810
Well, it's really quite simple.
482
00:43:34,470 --> 00:43:38,630
All those years Tracy and I were
studying the market as a hobby, I was
483
00:43:38,630 --> 00:43:41,790
the shares you gave us for birthdays and
bonuses.
484
00:43:44,170 --> 00:43:45,170
Tracy's too?
485
00:43:45,610 --> 00:43:46,610
I'm afraid so.
486
00:43:47,120 --> 00:43:49,060
Even Tracy didn't know about it till
this morning.
487
00:43:49,620 --> 00:43:54,020
I just got off the phone with our
broker, and here's the current tally.
488
00:43:54,580 --> 00:44:00,520
I have 43 ,000 shares, and Benson has 51
,855.
489
00:44:00,860 --> 00:44:05,120
For a grand total of 94 ,855.
490
00:44:05,680 --> 00:44:07,760
Annie Vera, you can keep the company.
491
00:44:08,580 --> 00:44:09,580
Yahoo!
492
00:44:09,860 --> 00:44:10,860
Oh.
493
00:44:11,280 --> 00:44:12,840
Don't take this personally.
494
00:44:13,220 --> 00:44:18,420
It just seems that you and I will have
to remain ship the path in the night.
495
00:44:20,060 --> 00:44:21,060
Dagnabbit!
496
00:44:21,480 --> 00:44:23,880
Now I gotta get me a date for the rodeo.
497
00:44:25,820 --> 00:44:26,860
What are you doing?
498
00:44:27,260 --> 00:44:29,240
He's doing what I asked him to, Vera.
499
00:44:29,880 --> 00:44:32,720
Vera, if you want to keep the company,
there's a string attached.
500
00:44:33,320 --> 00:44:34,320
And I'm it?
501
00:44:34,860 --> 00:44:38,700
Mrs. T, Vera, I love you.
502
00:44:39,560 --> 00:44:41,320
I... Loved you for years.
503
00:44:42,060 --> 00:44:46,260
But I'm through standing in the
background while you marry anyone who
504
00:44:46,260 --> 00:44:47,260
you to the altar.
505
00:44:48,000 --> 00:44:52,560
If you want these moon madness shares,
you have to marry me.
506
00:44:53,820 --> 00:44:54,820
Why?
507
00:44:55,220 --> 00:44:58,840
I never knew you could be so masterful,
Benson.
508
00:45:01,020 --> 00:45:02,020
Maurice.
509
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Maurice.
510
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
Maurice.
511
00:45:07,200 --> 00:45:10,020
I love to marry you.
512
00:45:32,240 --> 00:45:33,560
Thank you for all your help.
513
00:45:34,030 --> 00:45:38,530
Oh, it was a pleasure, Mrs. Drake.
Should you require assistance in any of
514
00:45:38,530 --> 00:45:41,310
future acting roles, please feel free to
return.
515
00:45:41,910 --> 00:45:47,070
Oh, thank you, but I prefer him
rehearsing his roles in a good old
516
00:45:47,070 --> 00:45:48,070
home.
517
00:45:48,690 --> 00:45:51,630
Oh, one last thing, Mr. Drake.
518
00:45:52,270 --> 00:45:59,110
I had your genealogy traced, and it
appears that one of your ancestors did
519
00:45:59,110 --> 00:46:00,830
indeed come from Transylvania.
520
00:46:01,930 --> 00:46:02,930
What did I tell you?
521
00:46:03,110 --> 00:46:06,350
However, your forebear was not Count
Dracula.
522
00:46:07,030 --> 00:46:10,610
But he was the Count's caretaker.
523
00:46:13,090 --> 00:46:17,250
Well, maybe it wasn't in my genes.
524
00:46:18,570 --> 00:46:20,070
Maybe it was all imagination.
525
00:46:21,250 --> 00:46:22,970
Perhaps it was, Mr. Drake.
526
00:46:24,390 --> 00:46:25,390
Thanks, gentlemen.
527
00:46:25,570 --> 00:46:26,830
You're very welcome, Drake.
528
00:46:27,030 --> 00:46:28,030
Goodbye. Goodbye.
529
00:46:51,400 --> 00:46:51,999
Well, Mr.
530
00:46:52,000 --> 00:46:54,960
and Mrs. Benson, and how are our two
newlyweds?
531
00:46:55,820 --> 00:46:56,820
Ecstatic, Mr.
532
00:46:56,920 --> 00:47:01,120
Roar. And as for your fantasy, there is
only one word.
533
00:47:01,900 --> 00:47:04,320
Fantastic. Oh, I am so pleased.
534
00:47:04,940 --> 00:47:08,880
By the way, do you have any news of the
TV commercial screening?
535
00:47:09,380 --> 00:47:13,760
As a matter of fact, all of our board of
directors saw the commercial this
536
00:47:13,760 --> 00:47:18,980
morning, and they wanted me to convey to
you our undying gratitude.
537
00:47:21,250 --> 00:47:27,090
Well, then, I want to know if I'm free
to shoot the next commercial.
538
00:47:28,190 --> 00:47:30,390
As a matter of fact, no.
539
00:47:30,890 --> 00:47:36,430
You see, after they saw the commercial,
they decided to drop Moon Madness
540
00:47:36,430 --> 00:47:39,190
lipstick completely from our line.
541
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
Good luck, Benson.
39374