All language subtitles for Fantasy Island s02e11 Carnival - The Vaudevillians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,070 --> 00:01:16,270 Good morning, Bob. 2 00:01:16,570 --> 00:01:21,010 Good morning, Tattoo. Well, you seem to be in exceptionally good spirits this 3 00:01:21,010 --> 00:01:24,390 morning. Why not? I'm going to become a millionaire very soon. 4 00:01:25,370 --> 00:01:30,150 Again? And what marvelous money -making idea have you come up with this time? 5 00:01:30,490 --> 00:01:32,190 Oh, this time, it's a winner. 6 00:01:34,030 --> 00:01:35,030 I've become an inventor. 7 00:01:35,390 --> 00:01:36,610 See? Indeed. 8 00:01:37,310 --> 00:01:38,310 What is it? 9 00:01:38,510 --> 00:01:39,750 Oh, it's a sleeping bag. 10 00:01:42,910 --> 00:01:45,170 Looks awfully small for a sleeping bag. 11 00:01:45,810 --> 00:01:48,710 Oh, it's big enough to hold two people of your size. 12 00:01:49,110 --> 00:01:50,930 In such a small object as this? 13 00:01:51,530 --> 00:01:52,530 Uh -huh. 14 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 What's this string? 15 00:01:56,430 --> 00:02:01,090 Oh, you just pull the string, and the bag will unfold, and then you're ready 16 00:02:01,090 --> 00:02:02,110 a nice cozy evening. 17 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 Really? 18 00:02:03,950 --> 00:02:05,050 Why don't you try it? 19 00:02:05,570 --> 00:02:06,570 All right. 20 00:02:20,410 --> 00:02:21,410 Inventor, indeed. 21 00:02:22,610 --> 00:02:25,390 Well, back to the drawing board. 22 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Smiles, everyone. 23 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Smiles. 24 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Mr. 25 00:03:14,460 --> 00:03:16,660 Charlie Parks of Spokane, Washington. 26 00:03:17,460 --> 00:03:19,940 Hmm. A real old -timer. 27 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Who is he? 28 00:03:22,180 --> 00:03:23,180 A runaway. 29 00:03:23,840 --> 00:03:25,280 Runaway? At his age? 30 00:03:25,540 --> 00:03:26,539 From what? 31 00:03:26,540 --> 00:03:27,399 Not what. 32 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Whom? 33 00:03:29,710 --> 00:03:32,370 Mr. Parks is running away from his children. 34 00:03:32,790 --> 00:03:35,330 You see, they want to place him in a retirement home. 35 00:03:35,610 --> 00:03:37,730 And his fantasy is not to get caught. 36 00:03:38,350 --> 00:03:42,170 His fantasy, my friend, is to become a success in vaudeville. 37 00:03:42,450 --> 00:03:44,510 Vaudeville? He's been there for years. 38 00:03:45,290 --> 00:03:49,970 That's true, but Mr. Parks is convinced that he and his former partner can 39 00:03:49,970 --> 00:03:51,410 breathe new life into it. 40 00:03:51,650 --> 00:03:57,150 Partners? You mean there is two people who still believe that vaudeville can be 41 00:03:57,150 --> 00:03:58,150 brought back? 42 00:03:58,190 --> 00:04:03,530 His partner is Will Fields. The two of them haven't seen each other in 35 43 00:04:03,690 --> 00:04:07,290 when they last appeared on stage as Parks and Fields. 44 00:04:07,670 --> 00:04:10,510 Oh, boss, you're backing a real loser this time. 45 00:04:18,149 --> 00:04:23,050 Boss, that young lady, she seems almost afraid to leave the plane. 46 00:04:24,110 --> 00:04:29,050 Perhaps she's afraid of finding that her most cherished memory was nothing more 47 00:04:29,050 --> 00:04:30,190 than a fantasy. 48 00:04:30,810 --> 00:04:31,890 That's pretty confusing. 49 00:04:32,390 --> 00:04:34,990 The young lady is Dorothy Weller. She's a secretary. 50 00:04:35,470 --> 00:04:40,130 Two years ago, she visited Guadalupe and fell in love with the man of her 51 00:04:40,130 --> 00:04:43,330 dreams. They enjoyed a glorious three -day romance. 52 00:04:43,810 --> 00:04:44,890 Only three days? 53 00:04:45,130 --> 00:04:46,130 Why so brief? 54 00:04:46,510 --> 00:04:49,450 After an auto accident, Miss Weller was in a coma. 55 00:04:49,690 --> 00:04:54,710 When she recovered... Her lover had disappeared, and everyone denied that 56 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 man ever existed. 57 00:04:55,930 --> 00:05:02,690 Now she fears that perhaps he wasn't real, that she dreamed the romantic idol 58 00:05:02,690 --> 00:05:04,770 while unconscious after the accident. 59 00:05:05,150 --> 00:05:07,190 And that's why she come on Fantasy Island? 60 00:05:07,790 --> 00:05:12,110 To find out once and for all whether the man she fell in love with really 61 00:05:12,110 --> 00:05:16,330 existed or was merely a beautiful dream. 62 00:05:21,260 --> 00:05:24,600 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 63 00:05:24,880 --> 00:05:26,940 Welcome to Fantasy Island. 64 00:05:54,440 --> 00:05:58,060 Like I said in my letter, I advertised in the Hollywood Reporter, the Daily 65 00:05:58,060 --> 00:06:02,280 Variety, every trade paper around, but I could not find my partner. 66 00:06:02,520 --> 00:06:04,480 Where did you locate him, Mr. Rock? 67 00:06:05,320 --> 00:06:06,660 Jersey City, New Jersey. 68 00:06:07,200 --> 00:06:08,420 How do you like that? 69 00:06:08,680 --> 00:06:10,800 He's on one coast, I'm on the other coast. 70 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 How is he? 71 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 For a young man of 67, he's in very fine condition, Mr. Parks. 72 00:06:17,040 --> 00:06:21,780 God love him. Will is such a ham. He belongs between two slices of bread. 73 00:06:25,310 --> 00:06:27,650 Well, when can I see the old geezer? 74 00:06:27,970 --> 00:06:29,490 Right now. Just step inside. 75 00:06:30,010 --> 00:06:32,710 You mean he's in here? Yes. Come on. 76 00:06:43,610 --> 00:06:47,410 Oh, I see the look of disappointment on your face, Mr. Fields. 77 00:06:47,970 --> 00:06:51,430 Were you expecting someone else? Your ex -partner, perhaps? 78 00:06:52,890 --> 00:06:54,720 Well... Actually, yes. 79 00:06:57,340 --> 00:06:58,340 Charlie! 80 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 Charlie, 81 00:07:03,260 --> 00:07:05,180 do you think cranberries are healthy? 82 00:07:05,400 --> 00:07:08,280 They must be. I have never heard one complain. 83 00:07:10,860 --> 00:07:13,340 Charlie, Charlie, Charlie, how do you feel? 84 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 How do I look? 85 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 How'd you get hurt? 86 00:07:18,740 --> 00:07:22,480 Tattoo, do you get the feeling that we are somewhat unnecessary? 87 00:07:23,500 --> 00:07:27,020 We are going to be terrific, Charlie. I'm talking about terrific. 88 00:07:27,320 --> 00:07:30,520 Charlie, you're making me live again. How about a drink? You want a little 89 00:07:30,520 --> 00:07:34,300 touch? Well, I don't need a touch. I'm floating just being with you. Sit down. 90 00:07:34,400 --> 00:07:36,560 Mr. Rock said he found you in Jersey City. 91 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 What happened? 92 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Did you get lost? 93 00:07:39,420 --> 00:07:41,040 No, no, no. Come on. 94 00:07:41,380 --> 00:07:44,160 I like Jersey City. I've been living there 10 years. How about you? 95 00:07:44,560 --> 00:07:45,860 3 ,000 miles away. 96 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Walla Walla. 97 00:07:47,720 --> 00:07:50,800 Walla Walla, Washington, huh? What'd you do, snatch a pocketbook? 98 00:07:51,140 --> 00:07:52,720 Come on, it's my home. 99 00:07:53,160 --> 00:07:54,760 Let me ask you, did you ever get married? 100 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 No, no, no. I still got my bachelor's degree. 101 00:07:57,900 --> 00:07:58,900 How about you? 102 00:07:59,520 --> 00:08:01,380 She passed away some three years ago. 103 00:08:01,640 --> 00:08:03,880 Oh, I'm sorry, Charlie. Come on, Will. Well, 104 00:08:04,800 --> 00:08:09,760 it's okay. I've got two great kids. Boy and a girl all grown up and out on their 105 00:08:09,760 --> 00:08:13,420 own. Good boy. That's terrific. Hey, I see you've been going over the old 106 00:08:13,420 --> 00:08:16,980 routines. I'm not going over the old routines. They're beautiful, man. You 107 00:08:16,980 --> 00:08:20,360 some jewels in there. You got some boffs. Not only that, it's got class, 108 00:08:20,560 --> 00:08:23,440 Charlie. class. That's what they want today, class and fun. 109 00:08:24,320 --> 00:08:26,820 Boy, hearing that from you makes me feel like somebody. 110 00:08:27,080 --> 00:08:30,820 I've been polishing up that sub for the last four years. Think you can handle 111 00:08:30,820 --> 00:08:34,580 success like you did in the old days, Will? Can't wait to get on those boards, 112 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 Charlie. 113 00:08:36,240 --> 00:08:37,460 Let me ask you something. 114 00:08:39,440 --> 00:08:40,679 You think we got a chance? 115 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 Sure we do. 116 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Let's get on with the rehearsal. 117 00:08:51,700 --> 00:08:54,660 Let's move in. Now, look, I think we... What kind of clothes do I wear? I want 118 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 better... Loud! 119 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Loud! 120 00:09:04,440 --> 00:09:06,180 Where are we going, Mr. Roark? 121 00:09:06,700 --> 00:09:08,440 You will see, presently. 122 00:09:10,040 --> 00:09:11,820 Could you answer one question? 123 00:09:12,420 --> 00:09:15,960 Does Tom exist, or did I just imagine him? 124 00:09:17,640 --> 00:09:19,580 I'm afraid you'll have to discover that for yourself. 125 00:09:22,600 --> 00:09:26,240 But, my fantasy, you promised me that... That you would know the truth. 126 00:09:27,680 --> 00:09:28,960 And you will, Miss Weller. 127 00:09:30,680 --> 00:09:32,000 Before your stay ends. 128 00:09:32,340 --> 00:09:34,400 At least you can tell me where we're going. 129 00:09:35,040 --> 00:09:36,600 To a certain small village. 130 00:09:37,140 --> 00:09:42,680 In many respects, it resembles a place in Guadalupe, where you believe 131 00:09:42,680 --> 00:09:45,700 you met Mr. Parnello. 132 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 balloons and banner. 133 00:10:05,320 --> 00:10:08,320 The villagers are preparing for the fiesta de la primavera. 134 00:10:18,820 --> 00:10:23,280 This more than resembles the place, Mr. Rourke. It's almost a carbon copy. 135 00:10:24,020 --> 00:10:25,600 Really? Uh -huh. 136 00:10:26,540 --> 00:10:27,760 You will be staying here. 137 00:10:28,060 --> 00:10:29,500 As you can see, you are expected. 138 00:10:33,870 --> 00:10:35,190 Well, what now? 139 00:10:35,610 --> 00:10:38,870 I'm afraid circumstances must steer their own course. 140 00:10:40,090 --> 00:10:41,630 Oh, that's not mine. 141 00:10:41,970 --> 00:10:42,969 Oh, yes. 142 00:10:42,970 --> 00:10:44,570 Yes, it is. It's your costume. 143 00:10:45,030 --> 00:10:46,690 Costume? For what? 144 00:10:49,050 --> 00:10:50,050 That too. 145 00:10:51,570 --> 00:10:53,210 You hear it too, don't you? 146 00:10:55,830 --> 00:11:01,410 Yes. We used to sit in a little cafe and listen to it. I thought that I had 147 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 imagined it. 148 00:11:02,850 --> 00:11:06,670 If the song is real, then maybe... Excuse me, Mr. Roark. 149 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 Si, senorita. 150 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 That song. 151 00:11:45,030 --> 00:11:46,030 What's it called? 152 00:11:46,990 --> 00:11:51,390 Oh, it is nothing important. Just a little carnival song. But tonight, we 153 00:11:51,390 --> 00:11:52,730 having a village carnival. 154 00:11:53,270 --> 00:11:54,270 I see. 155 00:11:55,890 --> 00:11:57,350 I think I remember. 156 00:11:58,690 --> 00:12:01,770 Do you know a wine called Cuervas de Campinguez? 157 00:12:02,030 --> 00:12:07,390 Oh, very well. I would offer you a glass, but unfortunately, a gentleman 158 00:12:07,390 --> 00:12:09,610 there just ordered the very last bottle. 159 00:12:12,810 --> 00:12:15,750 But I have a very fine Madeira. I'm sure you'll enjoy it. 160 00:12:30,930 --> 00:12:31,930 Turkish cigarettes. 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,870 So I didn't imagine that either. 162 00:12:35,930 --> 00:12:37,370 Did you see which way he went? 163 00:12:37,630 --> 00:12:39,830 I don't know, senorita, but perhaps he went out this way. 164 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 Yes, miss? 165 00:12:55,390 --> 00:13:00,970 Oh, I'm sorry. I thought you were somebody... 166 00:13:00,970 --> 00:13:03,750 I'm sorry. 167 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Yes, come in. 168 00:13:26,290 --> 00:13:31,070 I did it, Mr. Rorick. I did it. I shot down the Red Baron. 169 00:13:31,510 --> 00:13:33,650 Oh, that's wonderful, Mr. Smith. 170 00:13:34,090 --> 00:13:38,790 Ace. Oh, I'm so happy for you. I'll be the envy of the Sopwith Cattle Society 171 00:13:38,790 --> 00:13:40,130 when I tell them about it. 172 00:13:41,070 --> 00:13:43,390 Oh, what a fight he put up. 173 00:13:44,230 --> 00:13:46,250 I came at him. Out of the sun. 174 00:13:46,490 --> 00:13:49,530 My twin Vicar 303s stitching his wings. 175 00:13:49,790 --> 00:13:51,830 Right at his neck. Right at his neck. Right at his neck. 176 00:14:00,810 --> 00:14:02,650 He was a gallant gentleman. 177 00:14:03,310 --> 00:14:06,430 We saluted each other as he went down in flames. 178 00:14:07,970 --> 00:14:08,970 Borgest, Mr. 179 00:14:09,270 --> 00:14:10,270 Ace. 180 00:14:11,930 --> 00:14:12,930 Borgest. 181 00:14:16,930 --> 00:14:17,930 Oh, Mr. 182 00:14:18,670 --> 00:14:21,150 Rorick, is there an optometrist on the island? 183 00:14:21,390 --> 00:14:23,630 Of course, Mr. Smith. But what's wrong? 184 00:14:23,930 --> 00:14:25,350 Well, I'm afraid I need new glasses. 185 00:14:26,090 --> 00:14:29,870 From some angles, his Fokker triplane actually looked like a miniature. 186 00:14:30,070 --> 00:14:31,950 The wings seemed hardly eight feet long. 187 00:14:33,090 --> 00:14:36,670 Oh, I'm sure that was just the excitement of the moment. 188 00:14:37,610 --> 00:14:39,150 Oh, yes. 189 00:14:40,770 --> 00:14:43,590 Well, thank you, Mr. Rorick. 190 00:14:44,230 --> 00:14:45,610 Thank you for everything. 191 00:14:46,530 --> 00:14:48,830 Off we go into the wild. 192 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 Promise me. 193 00:14:59,480 --> 00:15:03,300 Promise me that you're not going to sell any more Red Baron fantasy. 194 00:15:04,520 --> 00:15:07,760 But, Tattoo, you know it's one of our most popular requests. 195 00:15:08,300 --> 00:15:13,880 Yes, but this is the third time I get shot down in flame this week, you know. 196 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 can't take it anymore. 197 00:15:17,920 --> 00:15:23,160 Now, ladies and gentlemen, this time we present the Inquiring Reporter Program. 198 00:15:23,460 --> 00:15:26,600 Now, my job is to interview people, you know, as they pass through. 199 00:15:27,040 --> 00:15:30,980 So if I could secure the services of a young man... Hold it! 200 00:15:31,560 --> 00:15:35,540 My friend, you're asking for a young man? You're in the wrong room. 201 00:15:35,860 --> 00:15:38,380 You can't live long enough to look that bad. 202 00:15:38,640 --> 00:15:41,360 Guide of the March of Time, this is his brother. 203 00:15:41,720 --> 00:15:43,200 Waste of time. Did you get it? 204 00:15:43,700 --> 00:15:47,240 Not bad. Look at that face. I want you to get a look at that kisser. Got more 205 00:15:47,240 --> 00:15:48,760 chins than a Chinese phone book. 206 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 You could stand him in the garden and the crows would bring back stuff they 207 00:15:51,960 --> 00:15:54,660 stole eight months ago. Tell me something. What do you do for a living? 208 00:15:55,040 --> 00:15:57,080 I work in a Venetian blind factory. 209 00:15:57,540 --> 00:16:01,240 Pretty good. Tell me something. How do you make a Venetian blind? Well, that's 210 00:16:01,240 --> 00:16:04,520 easy. You poke him in the eyes. How about that one? 211 00:16:05,960 --> 00:16:08,620 You know, you think you're pretty smart, huh? I should be. 212 00:16:08,880 --> 00:16:10,060 I was born twins. 213 00:16:10,380 --> 00:16:12,260 Born twins? How does that make you so smart? 214 00:16:12,520 --> 00:16:16,200 Well, two heads are better than one. You get it? Two heads are better than one. 215 00:16:16,200 --> 00:16:17,640 Do you have any difficulty with your brother? 216 00:16:17,840 --> 00:16:21,360 I'll say everything he did, I got the blame for it. Well, that I don't 217 00:16:21,360 --> 00:16:25,220 understand. Let me explain. When we were kids and played baseball, if he broke a 218 00:16:25,220 --> 00:16:28,580 window, I got the blame for it. Well, that's because you looked alike. 219 00:16:28,920 --> 00:16:30,260 Yes! What else? 220 00:16:30,600 --> 00:16:32,640 Later on in life, I met a beautiful girl. 221 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Oh, yeah, yeah. 222 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 What do you think happened? 223 00:16:35,160 --> 00:16:39,240 That rat married her. Well, that's the end, buddy. You can't... I mean, that's 224 00:16:39,240 --> 00:16:42,280 awful. Oh, hold it, hold it. I got even with him. 225 00:16:42,480 --> 00:16:44,200 How could you possibly get even with him? 226 00:16:45,520 --> 00:16:46,900 Well, last week I died. 227 00:16:47,140 --> 00:16:49,400 And they buried him. And they buried him. 228 00:16:53,219 --> 00:16:57,300 Bravo. You're both going to kill them. I was wrong. Did you like that? 229 00:16:57,520 --> 00:16:58,600 You liked it, huh, Tattoo? 230 00:16:58,860 --> 00:17:01,020 Partner, it's like we've never been away. 231 00:17:33,130 --> 00:17:34,170 Wait, 232 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 come back. 233 00:17:46,330 --> 00:17:49,270 The beach boathouse? 234 00:17:50,750 --> 00:17:51,790 Alone. 235 00:18:23,940 --> 00:18:25,100 It's really you. 236 00:18:25,920 --> 00:18:27,700 Oh, my darling. 237 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 You're real. 238 00:18:30,540 --> 00:18:31,540 You're real. 239 00:18:31,960 --> 00:18:35,900 Darling, maybe you think I haven't acted like it, but I do love you. 240 00:18:36,120 --> 00:18:37,420 I love you very much. 241 00:18:38,380 --> 00:18:41,540 I thought about you every day for the past three years. 242 00:18:42,420 --> 00:18:45,780 Somehow I feel that everything's going to be all right now. 243 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 Everything. 244 00:19:03,280 --> 00:19:05,860 Mr. Parks, how nice to see you. Come in. 245 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 Have a seat, won't you? 246 00:19:08,520 --> 00:19:09,419 I'll stand. 247 00:19:09,420 --> 00:19:10,420 Thank you. 248 00:19:12,260 --> 00:19:17,060 On the phone, you said you had a bone to pick with me. 249 00:19:17,360 --> 00:19:20,780 We want to know how much you're charging our father for this ridiculous scheme 250 00:19:20,780 --> 00:19:22,640 of his for bringing back Vaudeville. 251 00:19:24,340 --> 00:19:27,020 I'm afraid the prices my guests pay are confidential. 252 00:19:29,040 --> 00:19:30,620 But let me understand. 253 00:19:31,440 --> 00:19:36,620 Are you suggesting that I am somehow swindling your father, Mr. Parks? 254 00:19:36,820 --> 00:19:37,820 You tell me. 255 00:19:38,860 --> 00:19:39,920 Vaudeville's dead and buried. 256 00:19:40,180 --> 00:19:43,940 Oh, your father prefers to think of it as a sleeping giant, one he hopes to 257 00:19:43,940 --> 00:19:48,420 awaken. With all due respects, our father is 66 years old. He belongs in a 258 00:19:48,420 --> 00:19:52,000 retirement home, not on a tropical island with some idiotic fantasy. 259 00:19:52,560 --> 00:19:56,620 Indeed. Unfortunately, your father doesn't think so. Oh, come on now, Mr. 260 00:19:56,700 --> 00:20:00,220 You know and I know that old people do not always do what's best for 261 00:20:00,960 --> 00:20:02,600 And people of your age, too. 262 00:20:06,960 --> 00:20:08,500 When can we see our father, Mr. Rohr? 263 00:20:11,060 --> 00:20:12,700 I'll arrange a meeting. 264 00:20:12,960 --> 00:20:14,060 Is there anything else? 265 00:20:15,100 --> 00:20:16,100 The two of us? 266 00:20:17,180 --> 00:20:18,180 Have a nice day. 267 00:20:36,200 --> 00:20:37,079 Okay, gracias. 268 00:20:37,080 --> 00:20:38,260 Buenos dias, huh? 269 00:20:50,940 --> 00:20:54,480 Remember how to do this? Well, I'm a little out of practice. 270 00:20:57,180 --> 00:20:58,420 Try it. Really good. 271 00:21:03,380 --> 00:21:04,380 It's delicious. 272 00:21:06,060 --> 00:21:12,320 You know, when I came to at the hospital, after the crash, I looked 273 00:21:12,420 --> 00:21:14,500 but nobody could tell me anything. 274 00:21:14,800 --> 00:21:16,460 They didn't even remember you. 275 00:21:19,040 --> 00:21:22,000 I thought I was losing my mind. 276 00:21:23,000 --> 00:21:24,380 Well, that's the way it had to be. 277 00:21:25,660 --> 00:21:27,040 It wasn't an accident. 278 00:21:28,080 --> 00:21:29,960 We were both supposed to be killed. 279 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 But... 280 00:21:39,620 --> 00:21:42,720 I never lied to you because you never asked me what I did. 281 00:21:44,140 --> 00:21:46,920 I've been a spy, professional spy, for ten years. 282 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 A spy? 283 00:21:51,400 --> 00:21:53,600 I was going to quit when we first met each other. 284 00:21:54,720 --> 00:21:55,900 But I made too many enemies. 285 00:21:57,280 --> 00:21:58,840 And they followed me to Guadalupe. 286 00:21:59,100 --> 00:22:00,660 I knew you'd be safe if I left. 287 00:22:02,560 --> 00:22:04,500 That's the reason for the little boy in the message. 288 00:22:05,550 --> 00:22:07,250 And why we can't meet in the village. 289 00:22:08,490 --> 00:22:10,890 I had to be absolutely sure we were safe. 290 00:22:12,090 --> 00:22:13,290 And is it now? 291 00:22:14,030 --> 00:22:15,030 Mm -hmm. 292 00:22:15,950 --> 00:22:18,050 We'll never lose each other ever again. 293 00:22:51,020 --> 00:22:52,020 That's my new invention. 294 00:22:52,500 --> 00:22:55,040 I got a patent rights from my cousin, Hugo. 295 00:22:55,400 --> 00:22:56,740 Your cousin, Hugo? 296 00:22:57,020 --> 00:22:58,680 That tool, will you never learn? 297 00:22:59,040 --> 00:23:01,220 Oh, no, boss, but this is fantastic. 298 00:23:01,840 --> 00:23:04,560 It's a new lighter that works on water. 299 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 Water? 300 00:23:06,940 --> 00:23:08,160 No butane gas? 301 00:23:09,200 --> 00:23:10,340 No lighter fluid? 302 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Only water. 303 00:23:15,060 --> 00:23:18,320 It's a real energy saver. Let me show you how it works. 304 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Wait a minute. 305 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 That's it. 306 00:23:34,780 --> 00:23:38,220 Tattoo, I must admit I was wrong about your cousin Hugo. 307 00:23:39,040 --> 00:23:42,980 You are going to make millions of dollars from a lighter like that. 308 00:23:43,700 --> 00:23:45,280 But, boss, how can I? 309 00:23:45,620 --> 00:23:46,980 This thing don't even work. 310 00:23:47,780 --> 00:23:51,360 Simple. You merely sell it to people who want to quit smoking. 311 00:24:14,000 --> 00:24:15,240 Can I move in with you? 312 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 No. 313 00:24:17,220 --> 00:24:18,360 I've got a better idea. 314 00:24:19,680 --> 00:24:22,560 Why don't... Why don't I move in with you? 315 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 Okay. 316 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Whatever you want. 317 00:24:25,880 --> 00:24:29,860 Mr. Rourke has left me a beautiful costume for the festival. 318 00:24:30,060 --> 00:24:35,880 So let's dress up, have fun, and then come home. I'll go back to my hotel and 319 00:24:35,880 --> 00:24:38,640 get my stuff. I'll see you in a little while. Okay. All right. 320 00:24:39,860 --> 00:24:40,699 Bye -bye. 321 00:24:40,700 --> 00:24:41,700 So long. 322 00:25:23,530 --> 00:25:25,370 The guy sitting on the lower porch is furious. 323 00:25:25,770 --> 00:25:29,630 The water keeps dripping down. He yells up, hey, that water's dripping down 324 00:25:29,630 --> 00:25:31,110 here. That's my wife sitting here. 325 00:25:31,310 --> 00:25:35,330 And the other guy yells down, what do you think I got up here, a dunk? 326 00:25:42,690 --> 00:25:43,690 That's my kids. 327 00:25:43,790 --> 00:25:48,490 Let me get out of here. Why not stay and straighten matters out? Just a minute. 328 00:25:48,490 --> 00:25:50,690 Hold it. You set this whole thing up in here. 329 00:25:52,219 --> 00:25:55,660 Aren't you going to ask us to join you, Dad? You promised me my shot. 330 00:25:56,000 --> 00:25:57,400 So I did, Mr. Fox. 331 00:25:59,560 --> 00:26:00,820 Now, if you'll excuse me. 332 00:26:02,880 --> 00:26:04,240 You might as well sit down. 333 00:26:05,040 --> 00:26:06,240 Do me a favor, though. 334 00:26:06,740 --> 00:26:07,920 Save the lectures, huh? 335 00:26:09,160 --> 00:26:13,740 Dad, we want you to call this whole thing off and come home with us. I 336 00:26:13,740 --> 00:26:15,740 I'm committed $20 ,000 worth. 337 00:26:16,090 --> 00:26:19,150 Dad, that's your life savings. Look at one silly fantasy. It'd be so expensive. 338 00:26:19,630 --> 00:26:20,810 And it all adds up fast. 339 00:26:21,150 --> 00:26:24,690 Mr. Rock had to locate Will. Fly him in. He's also flying in. 340 00:26:25,170 --> 00:26:26,410 Critics, bookers, agents. 341 00:26:27,430 --> 00:26:29,270 Customs, music, theater rentals. 342 00:26:29,590 --> 00:26:31,230 I figure I got off cheap. 343 00:26:34,790 --> 00:26:38,210 How can I make you two understand? I have to go through with this. 344 00:26:38,410 --> 00:26:40,010 You have to? What does that mean, Dad? 345 00:26:40,310 --> 00:26:42,690 What are you two doing to me? I'm your father. 346 00:26:43,370 --> 00:26:46,410 I'm the guy that raised you, wiped your nose, changed your diapers. 347 00:26:47,090 --> 00:26:48,730 Doesn't that count for anything? 348 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 Dad. 349 00:26:50,390 --> 00:26:53,210 Don't you see everybody's got a right to their dream? 350 00:26:54,050 --> 00:26:56,350 Everybody's got a right to take a shot at the big time. 351 00:26:56,590 --> 00:26:59,190 I never realized that 35 years ago. 352 00:27:01,630 --> 00:27:03,630 Dad, you're 66 years old. 353 00:27:04,430 --> 00:27:06,330 What does that mean? 354 00:27:06,910 --> 00:27:08,610 Supposed to roll over and play dead? 355 00:27:08,930 --> 00:27:12,390 66 is the number. It's how you feel inside that counts. 356 00:27:14,549 --> 00:27:15,670 Adam, Doris, please. 357 00:27:16,190 --> 00:27:18,190 Don't dump me in that old folks' home. 358 00:27:18,550 --> 00:27:20,330 That's nothing but a dying room. 359 00:27:20,690 --> 00:27:21,790 Stop talking like that. 360 00:27:22,130 --> 00:27:24,790 And stop giving me a reason to talk like that. 361 00:27:25,090 --> 00:27:28,070 Dad, give this up. Come home with us. Listen to her. She's right. She's not 362 00:27:28,070 --> 00:27:29,430 right. Neither one of you is right. 363 00:27:29,690 --> 00:27:33,410 When that curtain goes up tonight, parks and fields are going to be there. 364 00:27:33,730 --> 00:27:34,730 Center stage. 365 00:27:35,010 --> 00:27:37,150 Dad, I'll make room. Come live with me. No, no, no. It's my responsibility. 366 00:27:37,590 --> 00:27:40,510 You can move in with Jim and me. I'll fix up the utility room. 367 00:27:40,890 --> 00:27:43,070 Thanks a lot. You mean the one off the garage? 368 00:27:43,490 --> 00:27:44,490 No, thanks. 369 00:27:45,130 --> 00:27:48,150 But there is something you can do for me if it isn't asked too much. 370 00:27:48,770 --> 00:27:52,350 It sure would be nice to have one's own flesh and blood out front applauding for 371 00:27:52,350 --> 00:27:53,309 us. 372 00:27:53,310 --> 00:27:54,670 Dad, don't do this to yourself. 373 00:28:00,250 --> 00:28:01,450 Boss. Boss. 374 00:28:07,830 --> 00:28:09,270 You're not going to let them take their... 375 00:28:09,640 --> 00:28:10,900 That is fantasy away, are you? 376 00:28:11,660 --> 00:28:12,800 It's not up to me to do. 377 00:28:13,880 --> 00:28:16,020 That decision belongs to their father. 378 00:28:55,340 --> 00:28:56,500 You look like a troubled man. 379 00:28:58,020 --> 00:29:00,420 I've been debating some things my kids said. 380 00:29:01,080 --> 00:29:02,080 Maybe they're right. 381 00:29:02,780 --> 00:29:04,920 I've been living out a fantasy of desperation. 382 00:29:05,660 --> 00:29:09,620 Either I bring back vaudeville or I pack myself off to the old folks' home. 383 00:29:09,800 --> 00:29:12,000 Well, vaudeville isn't coming back. 384 00:29:12,460 --> 00:29:13,680 It's dead and buried. 385 00:29:15,260 --> 00:29:18,380 And I'm not so sure I wouldn't be better off the same way. 386 00:29:20,420 --> 00:29:21,640 You're just scared. 387 00:29:22,320 --> 00:29:23,320 Sure, I'm scared. 388 00:29:23,720 --> 00:29:27,300 You ever try standing up on that stage with the whole audience looking right at 389 00:29:27,300 --> 00:29:29,380 you? I've got a better one for you. 390 00:29:31,080 --> 00:29:34,080 I've been a midget, and I've always looked down on you. 391 00:29:37,640 --> 00:29:41,680 Sometimes I wake up in the morning, and I don't even want to get out of bed. 392 00:29:45,060 --> 00:29:46,740 But you can live your life in hiding. 393 00:29:48,600 --> 00:29:52,460 Mr. Parks, you've been waiting 35 years for this chance. 394 00:29:53,740 --> 00:29:54,840 Don't chicken out now. 395 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Come on. 396 00:29:57,680 --> 00:29:59,100 You're going to kill them tonight. 397 00:30:02,460 --> 00:30:03,460 Thanks, Tattoo. 398 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 You're welcome. 399 00:30:08,400 --> 00:30:09,440 You're a good man. 400 00:30:52,939 --> 00:30:54,320 See? Miss Willow, please. 401 00:30:54,600 --> 00:30:55,820 Well, she's not anything, huh? 402 00:30:56,140 --> 00:30:59,680 But the lady asked where she could find a seamstress to fit a costume. 403 00:30:59,980 --> 00:31:03,320 I'd like to leave a message for her. And make damn sure you get it right. 404 00:31:06,100 --> 00:31:07,720 What is the message? 405 00:31:10,340 --> 00:31:11,239 Who is this? 406 00:31:11,240 --> 00:31:12,460 I think you know, Tom. 407 00:31:22,760 --> 00:31:24,200 No running this time, understand? 408 00:31:25,060 --> 00:31:27,540 I'll be very close to the lady. 409 00:31:28,280 --> 00:31:32,540 Make sure you meet her at the carnival by midnight, or I'll kill her. 410 00:31:33,240 --> 00:31:34,260 That's the choice. 411 00:31:34,600 --> 00:31:36,400 Her or you. 412 00:31:43,460 --> 00:31:46,340 And now, ladies and gentlemen, park and field. 413 00:32:17,360 --> 00:32:20,700 I wrote you a letter last month. Why didn't you answer it? I never received 414 00:32:20,840 --> 00:32:25,120 You never received it? No, besides, I didn't like some of the things you said 415 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 it. 416 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 Hey, 417 00:32:30,540 --> 00:32:31,960 I think I've seen your face before. 418 00:32:32,180 --> 00:32:32,959 How odd. 419 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 It certainly is. 420 00:32:38,240 --> 00:32:42,840 Say, do you know that in India, the Mohammedans, they pray in the street? 421 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 That's nothing. 422 00:32:44,490 --> 00:32:47,570 In Los Angeles, pedestrians do the same thing. 423 00:32:49,450 --> 00:32:54,830 Give me a quote from the Bible. 424 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 From the Bible. 425 00:32:56,490 --> 00:32:58,470 Judas went out and hanged himself. 426 00:33:00,730 --> 00:33:02,430 Yeah, give me another one. 427 00:33:02,670 --> 00:33:04,110 Go now and do likewise. 428 00:33:06,410 --> 00:33:07,810 We'd better keep moving. 429 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 Bay. 430 00:33:22,340 --> 00:33:24,560 You could hear the voices ringing. 431 00:33:24,940 --> 00:33:29,720 They seemed to say, you stole my heart. 432 00:33:30,240 --> 00:33:32,040 Now don't go away. 433 00:33:33,100 --> 00:33:37,320 As we sang love's old sweet song on Moonlight Bay. 434 00:33:37,520 --> 00:33:41,400 We were sailing along on Moonlight Bay. 435 00:33:41,980 --> 00:33:44,260 We could hear the voices singing. 436 00:33:44,480 --> 00:33:48,920 They seemed to say, you stole my heart. 437 00:33:49,900 --> 00:33:55,320 Now don't go away, as we sang love's old sweet song. 438 00:34:33,159 --> 00:34:34,018 happened, Charles. 439 00:34:34,020 --> 00:34:35,040 What went wrong? 440 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 We did. 441 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 What? 442 00:34:38,880 --> 00:34:41,580 Well, you blew it. 443 00:36:06,830 --> 00:36:09,250 I'm beginning to think that I've lost you all over again. 444 00:36:18,090 --> 00:36:22,110 You've got to get away as fast as you can. I thought you said we'd always be 445 00:36:22,110 --> 00:36:23,110 safe. No, it's wrong. 446 00:36:49,870 --> 00:36:50,870 We've got to separate. 447 00:36:50,890 --> 00:36:53,110 Now go that way. No! Please, run! 448 00:36:53,630 --> 00:36:54,488 Go on! 449 00:36:54,490 --> 00:36:55,870 I'll meet you at the boathouse tomorrow. 450 00:36:56,170 --> 00:36:57,170 Now run! 451 00:36:57,210 --> 00:36:58,210 Tom? 452 00:37:33,930 --> 00:37:34,930 I'm sorry, Miss White. 453 00:37:34,990 --> 00:37:37,550 There's nothing anyone can do for him now. He's dead. 454 00:37:49,810 --> 00:37:56,070 I'm always chasing rainbows, 455 00:37:56,370 --> 00:38:02,890 watching clouds drifting by. 456 00:38:08,970 --> 00:38:15,430 Just like all my dreams ending 457 00:38:15,430 --> 00:38:18,390 in the sky. 458 00:38:20,770 --> 00:38:25,470 Some fellas look and find the sunshine. 459 00:38:26,610 --> 00:38:31,030 I always look and find the rain. 460 00:38:33,030 --> 00:38:36,990 Some fellas make a winning sometime. 461 00:38:40,080 --> 00:38:42,900 never even make a gain. 462 00:38:43,120 --> 00:38:48,960 Believe me, I'm 463 00:38:48,960 --> 00:38:52,580 always chasing rain. 464 00:39:21,420 --> 00:39:22,420 at the reception. 465 00:39:22,740 --> 00:39:25,500 I'm sorry. I never learned how to smile through a flop. 466 00:39:25,960 --> 00:39:28,220 At least they don't throw tomatoes anymore. 467 00:39:28,420 --> 00:39:32,080 Don't be too hasty, Mr. Parks. Allow me to introduce Mr. Jeff Logan. 468 00:39:32,320 --> 00:39:36,520 He has a business proposition for parks and fields. 469 00:39:39,000 --> 00:39:40,980 Hey, he said our names. 470 00:39:41,280 --> 00:39:42,780 You mean us as a team? 471 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 Of course. 472 00:39:46,180 --> 00:39:50,080 Gentlemen, I head up a pilot program for the city of Baltimore. 473 00:39:50,640 --> 00:39:52,300 And I believe we could use your talents. 474 00:39:52,640 --> 00:39:55,020 Hold on just a minute. What's with the pilot program? 475 00:39:55,500 --> 00:39:58,160 We're a little old for flight training. Am I right, Will? 476 00:39:58,360 --> 00:40:00,540 They're short on astronauts and listen. 477 00:40:02,540 --> 00:40:07,620 Gentlemen, we realize that the morale of the elderly is as important as good 478 00:40:07,620 --> 00:40:10,420 health. They need entertainment as much as anyone. 479 00:40:10,640 --> 00:40:15,460 Maybe more because, well, they have more time to enjoy it. But not everything 480 00:40:15,460 --> 00:40:19,740 works for them. We gave them rock music and failed miserably. 481 00:40:20,300 --> 00:40:22,240 They seem to like the tried and true. 482 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 You know what I mean? 483 00:40:24,080 --> 00:40:26,000 You mean the old stuff? 484 00:40:26,340 --> 00:40:30,420 Like our material. Listen to the man. Well, let's call it time -tested. 485 00:40:30,780 --> 00:40:32,400 Solid. Like the audience. 486 00:40:33,180 --> 00:40:37,920 You'd be entertaining at old -age homes, veterans' hospitals, senior citizen 487 00:40:37,920 --> 00:40:39,160 centers, parks. 488 00:40:39,380 --> 00:40:44,360 You name it. The pay's not astronomical, but it is a living. 489 00:40:44,600 --> 00:40:46,360 And the benefits are great. 490 00:40:46,720 --> 00:40:48,940 Wait a minute. Let me get this straight. 491 00:40:49,840 --> 00:40:53,320 You actually want fields and parks to work for the city government? 492 00:40:53,540 --> 00:40:54,580 Very much so. 493 00:40:56,260 --> 00:41:01,300 But if you think for one solitary minute that a class act like ours is going to 494 00:41:01,300 --> 00:41:07,500 accept a deal like that... Russia will be right! 495 00:41:08,040 --> 00:41:10,640 Okay, partner! Okay, partner! 496 00:41:11,240 --> 00:41:13,800 We'll kill him. We'll murder him wherever we go. 497 00:41:14,200 --> 00:41:15,700 You've never lost a cat. 498 00:41:15,980 --> 00:41:16,980 My buddy. 499 00:41:20,430 --> 00:41:23,010 Thomas Parnell played a perilous role in life. 500 00:41:23,270 --> 00:41:28,410 He lived dangerously, always conscious that the price of failure could mean his 501 00:41:28,410 --> 00:41:30,770 own death, as indeed it was. 502 00:41:32,230 --> 00:41:37,650 And now, we return his body to the earth from which we all sprang, and to which 503 00:41:37,650 --> 00:41:39,250 we shall all someday return. 504 00:41:40,830 --> 00:41:41,830 Amen. 505 00:41:47,310 --> 00:41:54,030 Dominus Vibiscum, Dominus Vibiscum, Domini, Domini, Domini, Domini. It's my 506 00:41:54,030 --> 00:41:55,190 fault that he died. 507 00:41:55,950 --> 00:41:56,950 Oh, no. 508 00:41:57,590 --> 00:41:58,730 Don't blame us. 509 00:41:59,450 --> 00:42:00,570 But why? 510 00:42:02,170 --> 00:42:05,610 The only way they found him was by following me. 511 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 time, Ms. Weller. 512 00:43:11,050 --> 00:43:12,050 Why are we stopping here? 513 00:43:12,290 --> 00:43:16,430 I'm told the proprietor found another bottle of Cuevas de Campanet. 514 00:43:17,070 --> 00:43:19,990 I thought perhaps you might like a glass, for old time's sake. 515 00:43:37,450 --> 00:43:41,770 Senores. Senorita. Buenos dias. Do I understand you found another bottle of 516 00:43:41,770 --> 00:43:46,750 huevas de campanita? Oh, senor, I'm so sorry. I just sold the last bottle to 517 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 gentleman back there. 518 00:44:37,220 --> 00:44:44,040 I just watched them bury you. 519 00:44:44,160 --> 00:44:46,420 You saw an empty casket buried. 520 00:44:46,820 --> 00:44:49,320 But I saw them shoot you. 521 00:44:49,680 --> 00:44:54,900 Mr. Rock gave me this bulletproof vest, and I wore it underneath my costume. 522 00:44:55,340 --> 00:44:57,820 Then you deliberately... 523 00:44:58,250 --> 00:45:02,150 Led me to think that... What? Well, you were just using me. 524 00:45:02,610 --> 00:45:03,670 True, Miss Weller. 525 00:45:05,130 --> 00:45:08,370 To fulfill Mr. Parnell's fantasy in the only way possible. 526 00:45:08,750 --> 00:45:09,750 Your fantasy? 527 00:45:10,070 --> 00:45:11,870 He came here to die. 528 00:45:12,770 --> 00:45:14,810 So you could both have a chance to live. 529 00:45:15,830 --> 00:45:21,170 To stage the assassination and persuade the killer that he has succeeded, we 530 00:45:21,170 --> 00:45:25,450 needed your honest, sincere, unsuspecting grief. 531 00:45:26,410 --> 00:45:30,610 The would -be killer left the island half an hour ago. It's a dirty trick to 532 00:45:30,610 --> 00:45:31,610 play on someone you love. 533 00:45:31,790 --> 00:45:32,790 But it worked. 534 00:45:33,370 --> 00:45:35,290 I hope you forgive me. I do. 535 00:45:36,030 --> 00:45:39,930 I think it's time for Miss Willer's plan. 536 00:45:46,350 --> 00:45:48,850 Your fantasy is over, Miss Willer. 537 00:45:50,790 --> 00:45:51,970 Are you leaving, Tim? 538 00:45:52,250 --> 00:45:54,210 Not for a long time. 539 00:45:54,920 --> 00:45:58,300 I'm going to have to establish a new identity, then find another way to make 540 00:45:58,300 --> 00:46:00,480 living. It may take a long time. 541 00:46:03,740 --> 00:46:05,080 Then I'm staying, too. 542 00:46:05,500 --> 00:46:06,680 Are you sure you want to? 543 00:46:06,900 --> 00:46:07,900 Yes. 544 00:46:08,660 --> 00:46:11,020 My fantasy isn't over, Mr. Rourke. 545 00:46:11,380 --> 00:46:13,040 It's only just beginning. 546 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 Indeed. 547 00:46:37,770 --> 00:46:38,770 Where's our plane? 548 00:46:38,910 --> 00:46:43,730 It's right over there, that tri -motor. Oh, why do they call it a tri -motor? 549 00:46:43,770 --> 00:46:46,470 Because if one motor don't work, they try another one. 550 00:46:47,010 --> 00:46:49,290 Honey, honey. In Walla Walla. 551 00:46:51,170 --> 00:46:52,170 Hey, goodbye. 552 00:46:52,590 --> 00:46:54,990 Goodbye, Mr. Rocker. Thanks for the fantasy. 553 00:46:55,370 --> 00:46:59,770 Oh, you are most welcome, Mr. Parks. But remember that your fantasy is now 554 00:46:59,770 --> 00:47:04,750 reality. Hey, Tattoo, why don't you put on high heels and ask for more money? 555 00:47:08,100 --> 00:47:09,280 Is he the greatest? 556 00:47:09,640 --> 00:47:11,780 Bye, kid. Bye, kid. 557 00:47:12,580 --> 00:47:15,120 Boss, do you want to see my newest invention? 558 00:47:16,000 --> 00:47:17,220 Do I have a choice? 559 00:47:21,920 --> 00:47:23,660 This is a fly killer. 560 00:47:24,160 --> 00:47:25,160 Money back guarantee. 561 00:47:26,440 --> 00:47:27,860 Two blocks of wood. 562 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 How does it work? 563 00:47:30,440 --> 00:47:31,680 You want me to show you how it works? 564 00:47:32,840 --> 00:47:35,580 Look. This is called block A. 565 00:47:36,280 --> 00:47:37,960 And this is called block B. 566 00:47:38,580 --> 00:47:39,580 You understand? 567 00:47:39,740 --> 00:47:40,740 Yes. 568 00:47:41,520 --> 00:47:43,160 First, you've got to catch a fly. 569 00:47:43,760 --> 00:47:45,900 Then you put a fly on block A. 570 00:47:46,580 --> 00:47:50,160 Then you take block B and you smash it against block A. 571 00:47:54,440 --> 00:47:56,200 May I offer a suggestion, my friend? 572 00:47:56,460 --> 00:47:57,780 Back to the old drawing board. 573 00:47:58,640 --> 00:47:59,840 First, you catch a fly. 41747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.