All language subtitles for Fantasy Island s02e05 I Want to Get Married - The Jewel Thief
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
Thank you.
2
00:01:16,910 --> 00:01:19,050
Good morning, boss. Good morning,
Couture.
3
00:01:20,830 --> 00:01:26,350
Do I dare ask what that is under your
arm? They are my new sample for my new
4
00:01:26,350 --> 00:01:30,550
business. I'm going to sell it to a big
company and make a lot of money. Not
5
00:01:30,550 --> 00:01:31,770
encyclopedias again.
6
00:01:32,030 --> 00:01:33,030
Oh, no, boss.
7
00:01:33,290 --> 00:01:34,149
Greeting card.
8
00:01:34,150 --> 00:01:35,150
You want to see some?
9
00:01:38,970 --> 00:01:40,710
Congratulations on your divorce.
10
00:01:41,530 --> 00:01:43,490
Next time, look before you leap.
11
00:01:43,810 --> 00:01:44,910
Read some more, boss.
12
00:01:47,790 --> 00:01:52,210
Condolences on your 40th birthday. Is
your insurance paid up?
13
00:01:53,490 --> 00:01:57,610
Tattoo greeting cards are supposed to
reflect love and sentiment.
14
00:01:58,050 --> 00:01:59,050
I know that, boss.
15
00:01:59,190 --> 00:02:02,690
But that's why I'm going to make a lot
of money. Because mine are different.
16
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
Of that there is no doubt.
17
00:02:04,410 --> 00:02:06,350
Come, let's meet our guests.
18
00:02:53,989 --> 00:02:55,010
Smiles, everyone.
19
00:02:55,290 --> 00:02:56,290
Smiles.
20
00:03:07,690 --> 00:03:11,890
Miss Cindy Barker, a librarian from
Beaver Falls, Pennsylvania.
21
00:03:12,470 --> 00:03:14,010
What earth is he?
22
00:03:14,230 --> 00:03:17,550
One shared by millions of women the
world over, the truth.
23
00:03:18,300 --> 00:03:22,900
She wants to meet the man of her dreams,
fall madly in love, and get married.
24
00:03:23,460 --> 00:03:28,860
But wait a minute. Isn't that the same
Miss Barker who already paid us some
25
00:03:28,860 --> 00:03:30,960
money for a wedding reception on Sunday?
26
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
She is indeed.
27
00:03:32,620 --> 00:03:37,860
But how can she plan on a wedding
reception when she don't even know her
28
00:03:37,860 --> 00:03:41,100
yet? Well, precisely why Miss Barker has
come to us, the two.
29
00:03:41,540 --> 00:03:44,380
She says that we help her find the right
man this weekend.
30
00:03:44,970 --> 00:03:48,970
so she can be married to him before her
invited guests arrive on Sunday.
31
00:03:51,630 --> 00:03:57,150
Mr. Jordan Montgomery, a tool and dye
maker from Canoga Park, California.
32
00:03:57,650 --> 00:03:59,230
He looks like a nice guy.
33
00:03:59,630 --> 00:04:00,730
What's his fantasy?
34
00:04:01,190 --> 00:04:06,850
Ah, one of pulse, pounding excitement,
thrills, even danger.
35
00:04:07,090 --> 00:04:11,270
He wants to experience the glamorous
elite circles of the very rich.
36
00:04:12,330 --> 00:04:19,010
Much like his favorite movie characters
did, like David Niven in Raffles or Cary
37
00:04:19,010 --> 00:04:20,570
Grant in To Catch a Thief.
38
00:04:20,810 --> 00:04:24,590
But what men were cat burglars, jewel
thieves?
39
00:04:25,570 --> 00:04:28,510
Precisely what Mr. Montgomery will be
this weekend.
40
00:04:31,190 --> 00:04:34,010
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
41
00:04:34,750 --> 00:04:36,790
Welcome to Fantasy Island.
42
00:05:17,320 --> 00:05:19,700
Well, Mr. Montgomery, here you are.
43
00:05:20,460 --> 00:05:22,260
This is mighty rich, Mr. Rourke.
44
00:05:22,580 --> 00:05:26,880
You really think I'll fit in? Of course.
The guests are arriving for the annual
45
00:05:26,880 --> 00:05:29,840
Fantasy Island Charity Ball tonight, and
you are expected.
46
00:05:30,360 --> 00:05:31,940
No kidding. Oh, yes, yes.
47
00:05:32,220 --> 00:05:38,460
All what you have to do is deceive
champions, watch girls, and kiss the
48
00:05:39,560 --> 00:05:43,900
Yes, yes. However, first I must admonish
you. In a fantasy as potentially
49
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
bizarre,
50
00:05:45,640 --> 00:05:50,560
As yours, it must be understood that any
item taken is only exotically borrowed.
51
00:05:51,060 --> 00:05:54,420
And you are responsible for its safe
return. Now, is that clear?
52
00:05:54,960 --> 00:05:58,920
Of course. No problem. I mean, I could
be a real burglar anywhere.
53
00:05:59,420 --> 00:06:03,140
But where else could I be the dashing
English jewel thief for a weekend
54
00:06:03,140 --> 00:06:05,820
leading a double life or risking 20
years in prison?
55
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
That's very good.
56
00:06:07,460 --> 00:06:12,000
Very good. You have an unusual
understanding of a purpose we try to
57
00:06:12,840 --> 00:06:14,460
Well... Enjoy yourself.
58
00:06:15,900 --> 00:06:16,900
Look around.
59
00:06:17,680 --> 00:06:19,820
And we'll see you again this evening.
60
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
Tattoo?
61
00:06:39,200 --> 00:06:42,400
Is Mr. Rourke in? He's waiting for you,
Miss Barker.
62
00:06:45,710 --> 00:06:47,730
Oh, my dear Miss Barker, please come in.
63
00:06:48,470 --> 00:06:49,970
You have a seat, don't you?
64
00:06:51,070 --> 00:06:54,610
You know, I feel so foolish just with
coming here.
65
00:06:55,010 --> 00:06:57,370
Oh, Miss Barker, we're here to help you.
66
00:06:57,650 --> 00:07:03,130
In fact, we've already taken certain
steps to fulfill your fantasy. But your
67
00:07:03,130 --> 00:07:05,370
letter didn't fully explain your present
problem.
68
00:07:06,790 --> 00:07:12,450
Well, it's very simple, really. I've
been going with a man for three years,
69
00:07:12,450 --> 00:07:15,140
18 months ago he... He finally proposed.
70
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Oh.
71
00:07:17,820 --> 00:07:20,600
But since then, he's changed the wedding
date three times.
72
00:07:20,920 --> 00:07:23,540
And each time, he postponed it for a
different reason.
73
00:07:25,080 --> 00:07:29,200
Sometimes for business, sometimes...
Well, he'd always have a reason.
74
00:07:29,600 --> 00:07:31,040
He'd get sick or something.
75
00:07:31,320 --> 00:07:32,700
You mean he'd chicken out?
76
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
I guess so.
77
00:07:36,400 --> 00:07:41,340
Mr. Work, I'm just... I'm just a normal
girl, and I want what every normal girl
78
00:07:41,340 --> 00:07:43,060
wants. To get married.
79
00:07:45,350 --> 00:07:52,130
I know this sounds corny and old
-fashioned, but I even have a hope
80
00:07:52,130 --> 00:07:53,130
chest.
81
00:07:53,230 --> 00:07:59,710
And before the termites take over or my
beautiful linens turn yellow, I
82
00:07:59,710 --> 00:08:01,030
want a husband.
83
00:08:01,850 --> 00:08:02,910
By Sunday.
84
00:08:03,810 --> 00:08:04,990
Can you do it?
85
00:08:06,510 --> 00:08:08,310
Mr. Rowe can do anything.
86
00:08:11,710 --> 00:08:12,790
Have faith.
87
00:08:13,260 --> 00:08:16,060
Miss Barker, have faith. This is Fantasy
Island.
88
00:08:24,840 --> 00:08:26,900
Take a good look, Tattoo.
89
00:08:27,660 --> 00:08:33,059
We are witnessing the exquisite mystery
of mutual attractions and the results of
90
00:08:33,059 --> 00:08:34,100
careful advanced planning.
91
00:08:34,460 --> 00:08:38,559
Your computer matching of the gentleman
was a good piece of work.
92
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
Uh -oh.
93
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
He looks mad.
94
00:08:47,060 --> 00:08:51,400
Who is he? Miss Barker's former fiancée,
the gentleman who so studiously avoided
95
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
marrying her.
96
00:08:52,700 --> 00:08:57,140
What is he mad at? I suspect he intended
to have his cake and eat it, too.
97
00:08:57,760 --> 00:08:59,100
That's a little too late for that.
98
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
Cindy?
99
00:09:15,620 --> 00:09:19,220
Well, what did you expect me to do after
I read that Dear John letter that you
100
00:09:19,220 --> 00:09:20,119
left behind?
101
00:09:20,120 --> 00:09:23,120
Speaking of left behind, who left who
standing in the church?
102
00:09:23,480 --> 00:09:26,780
I would have explained that if you
hadn't flown off on this tangent.
103
00:09:27,020 --> 00:09:29,220
I was sick, honey. I was really sick.
104
00:09:30,020 --> 00:09:31,920
I am tired of hearing your excuses.
105
00:09:32,400 --> 00:09:34,820
I want you to listen to my point of view
for a change.
106
00:09:35,760 --> 00:09:38,880
I'm 28 years old, Eddie, and I'm not
getting any younger.
107
00:09:39,120 --> 00:09:41,220
And I want some real things in my life.
108
00:09:41,460 --> 00:09:42,460
I know that.
109
00:09:42,880 --> 00:09:45,500
I just explained how none of that's my
fault.
110
00:09:46,340 --> 00:09:49,320
Well, in case there is still any doubt,
let me tell you how I felt.
111
00:09:50,400 --> 00:09:54,380
Humiliated and degraded and a fool
because I spent every dime I had for a
112
00:09:54,380 --> 00:09:56,800
reception here so that we could get
started outright.
113
00:09:57,800 --> 00:10:02,400
And stupid because I always let you
explain everything away, including your
114
00:10:02,400 --> 00:10:06,460
psychosomatic sneezing every time
anybody mentioned the word... Ah, don't
115
00:10:06,460 --> 00:10:07,359
it, don't say it.
116
00:10:07,360 --> 00:10:08,660
...marriage. Hold on, hold on.
117
00:10:11,529 --> 00:10:16,450
Cindy, Cindy, can't we sit down and talk
this thing out? Look, you can't solve
118
00:10:16,450 --> 00:10:21,010
our problem by hiring gigolos like those
characters over there. Hiring them?
119
00:10:22,490 --> 00:10:26,070
You actually don't believe that any man
could care enough about me to want to
120
00:10:26,070 --> 00:10:27,070
marry me, right?
121
00:10:27,750 --> 00:10:32,110
Let me tell you something else, Eddie.
I'm not going to have to watch my
122
00:10:32,110 --> 00:10:35,290
language anymore because I'm not going
to have you to worry about any longer.
123
00:10:35,430 --> 00:10:36,430
Cindy!
124
00:10:57,710 --> 00:11:02,170
The Duke and Duchess of Charleston. It
is said one can meet her every day for a
125
00:11:02,170 --> 00:11:04,490
month and never see the same jewels
twice.
126
00:11:08,950 --> 00:11:10,390
Princess Okuna.
127
00:11:11,290 --> 00:11:15,990
Legend has it her jewelry came from King
Solomon's mines.
128
00:11:17,790 --> 00:11:18,790
Intriguing.
129
00:11:19,330 --> 00:11:21,790
But perhaps just a legend.
130
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
There.
131
00:11:25,690 --> 00:11:27,230
That's the one, Mr. Rourke.
132
00:11:32,080 --> 00:11:35,260
Tie of Argus. One of the world's truly
great pieces.
133
00:11:35,740 --> 00:11:38,400
Brilliant, perfectly matched blue -white
diamonds.
134
00:11:39,000 --> 00:11:41,440
I've never seen anything more beautiful.
135
00:11:42,320 --> 00:11:43,360
And the necklace.
136
00:11:43,620 --> 00:11:44,900
Not bad either.
137
00:11:46,300 --> 00:11:46,920
Who
138
00:11:46,920 --> 00:11:54,460
is
139
00:11:54,460 --> 00:11:57,440
she? Miss Leslie Toulton, New York City.
140
00:11:58,480 --> 00:12:01,280
We do not know a great deal about the
lady.
141
00:12:02,069 --> 00:12:05,270
Except that she travels in the
wealthiest social circles.
142
00:12:05,510 --> 00:12:09,290
If you would like, Leslie, I could keep
it safe for you. You get the necklace
143
00:12:09,290 --> 00:12:11,710
when we make the exchange and not a
moment before.
144
00:12:13,750 --> 00:12:15,170
If you'd excuse me a moment.
145
00:12:21,090 --> 00:12:24,330
Circumstances force me to have to deal
with you. It's strictly business.
146
00:12:24,970 --> 00:12:26,270
It's my game, Leslie.
147
00:12:26,470 --> 00:12:28,210
And we play by my rules.
148
00:12:28,710 --> 00:12:29,770
I say, Leslie.
149
00:12:31,120 --> 00:12:34,000
You do look perfectly charming. Forgive
me for being late.
150
00:12:34,460 --> 00:12:35,800
You don't mind, old boy.
151
00:12:37,440 --> 00:12:38,960
I'll be on my boat tomorrow.
152
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
Don't be late.
153
00:12:44,500 --> 00:12:49,840
I appreciate the rescue, but I... Don't
remember me. I'm not surprised. That's
154
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
because we've never met.
155
00:12:51,400 --> 00:12:52,580
My name is Jordan.
156
00:12:53,400 --> 00:12:54,880
Jordan Montgomery. And you?
157
00:12:55,840 --> 00:12:56,920
Leslie Tarleton.
158
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
Who's the dude with him?
159
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
I don't know.
160
00:13:05,810 --> 00:13:08,370
Find out and keep an eye on the two of
them.
161
00:13:11,830 --> 00:13:16,770
That is a stunning, perfectly beautiful
necklace.
162
00:13:17,450 --> 00:13:19,510
I should take very good care of it if I
may.
163
00:13:20,590 --> 00:13:24,230
Oh, please excuse me. I don't mean to be
rude, but I suddenly feel very tired.
164
00:13:24,350 --> 00:13:25,770
Oh, I'll take you to your room.
165
00:13:26,270 --> 00:13:27,430
No, that won't be necessary.
166
00:13:27,990 --> 00:13:31,740
At least let me get you a fresh cotton.
Who knows when we'll meet again?
167
00:14:09,620 --> 00:14:10,640
Sleep soundly, Leslie.
168
00:14:10,920 --> 00:14:13,000
You won't know, but we have a rendezvous
tonight.
169
00:14:41,710 --> 00:14:43,070
You ever danced like that with me?
170
00:14:43,310 --> 00:14:44,310
Who?
171
00:14:44,330 --> 00:14:46,110
Cindy, my fiancée.
172
00:14:46,850 --> 00:14:47,990
The woman I love.
173
00:14:49,910 --> 00:14:51,370
She never dressed like that either.
174
00:14:52,870 --> 00:14:53,990
You know something, Wally?
175
00:14:54,830 --> 00:14:58,130
She's going to get tired of all this,
and she's going to beg me to take her
176
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
back. You just wait and see.
177
00:14:59,930 --> 00:15:02,930
Yeah, I know I'm with 2020. You can see
she's having a lousy time.
178
00:15:06,420 --> 00:15:07,700
Oh, I'm sorry.
179
00:15:08,180 --> 00:15:10,660
I'm sorry. Can I buy you another drink?
180
00:15:10,900 --> 00:15:15,380
You did that on purpose, you chauvinist.
No, I didn't. I swear.
181
00:15:15,580 --> 00:15:17,320
I just like to be friendly.
182
00:15:17,540 --> 00:15:19,920
Exactly. Looking for an easy pickup?
183
00:15:20,160 --> 00:15:23,180
No. Oh, you men. You're all alike.
184
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Hey, what did I do?
185
00:15:24,700 --> 00:15:25,980
A bunch of animals.
186
00:15:26,240 --> 00:15:29,320
All you're interested in is our body.
Never our minds.
187
00:15:37,290 --> 00:15:40,010
Animals. All they want is their body.
188
00:15:43,450 --> 00:15:46,310
Hey, lady.
189
00:15:47,270 --> 00:15:48,270
Lady.
190
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
Thanks.
191
00:15:50,570 --> 00:15:53,010
For a great idea.
192
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
Hey, friend.
193
00:15:58,210 --> 00:16:03,710
I have a very valuable piece of
information for you about that young
194
00:16:11,210 --> 00:16:12,330
You know what that guy said?
195
00:16:12,570 --> 00:16:15,490
Our little girl is for hire. A bimbo.
196
00:22:09,840 --> 00:22:11,440
No, I'm sorry, but you have the wrong
room.
197
00:23:42,120 --> 00:23:45,560
Cindy! You know, I was starting to feel
like Typhoid Annie in there. Why'd
198
00:23:45,560 --> 00:23:49,320
everybody suddenly dump me? Well, uh,
look, Cindy, it takes getting used to,
199
00:23:49,400 --> 00:23:51,460
uh... Getting used to?
200
00:23:51,720 --> 00:23:53,640
I thought it over. It doesn't make any
difference.
201
00:23:54,260 --> 00:23:55,360
Your place or mine?
202
00:23:55,940 --> 00:23:57,420
Will you run that by me again?
203
00:23:58,240 --> 00:24:02,220
Champagne. Soft music. You wear
something sexy, something I can see
204
00:24:02,220 --> 00:24:04,780
then Marty and Cindy go beddy -bye, huh?
205
00:24:05,210 --> 00:24:08,590
We'll talk about price later, okay? Life
has gotten in you, Marty. Now, come on.
206
00:24:08,590 --> 00:24:10,470
Stop it. Oh, what the hell?
207
00:24:11,050 --> 00:24:12,630
I still might even marry you anyway.
208
00:24:12,870 --> 00:24:14,430
I'll flip you for her, Marty. Flip?
209
00:24:14,910 --> 00:24:18,610
For me? Look, it may sound a little
kinky, but... If you'll dress up in a
210
00:24:18,610 --> 00:24:22,510
cheerleader's outfit, I'll pay double
what he offered. Will you let go of me?
211
00:24:22,510 --> 00:24:24,850
mean it. You can't let go of me. Ooh, I
like a spirited filly.
212
00:24:32,430 --> 00:24:33,450
Wasn't something we said?
213
00:24:46,480 --> 00:24:49,700
It might hurt now, Cindy, but it's the
best thing for you.
214
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Honest.
215
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
I love you.
216
00:24:56,900 --> 00:24:59,280
It was an absolute ball, Mr. Rourke.
217
00:24:59,480 --> 00:25:05,040
A fantastic high, like... Like, um...
Well, I don't know how to tell you.
218
00:25:05,300 --> 00:25:06,380
Well, I am most pleased.
219
00:25:07,000 --> 00:25:08,440
There's just one thing. Yes?
220
00:25:09,880 --> 00:25:13,120
Now, I don't want you to think I'm being
critical, but it was almost...
221
00:25:13,480 --> 00:25:15,920
Too easy. It went off like a piece of
cake.
222
00:25:16,260 --> 00:25:19,200
Well, perhaps a tribute to your skill,
huh?
223
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
Mr. Rourke.
224
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
Mr.
225
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Rourke. Yes?
226
00:25:25,520 --> 00:25:26,980
My necklace. It's been stolen.
227
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Leslie.
228
00:25:28,780 --> 00:25:30,500
Leslie, I wouldn't be too upset.
229
00:25:32,620 --> 00:25:35,500
Now, if you'll come with me to my room.
230
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
Your room? Why?
231
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Trust me.
232
00:25:40,580 --> 00:25:41,920
Go on, Miss Dalton.
233
00:25:42,540 --> 00:25:43,560
Everything will be all right.
234
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Trust me.
235
00:25:51,700 --> 00:25:55,100
After the thief came in through your
window, you received a phone call.
236
00:25:55,640 --> 00:25:56,840
It was the wrong number.
237
00:25:57,220 --> 00:26:01,180
You went back to sleep, and this morning
you found a robe on your pillow.
238
00:26:01,460 --> 00:26:02,620
You were the thief.
239
00:26:03,660 --> 00:26:07,100
Leslie, I'm not a thief, but I did take
your necklace.
240
00:26:07,420 --> 00:26:08,500
I don't know the difference.
241
00:26:08,860 --> 00:26:09,860
Well, the difference is motive.
242
00:26:10,400 --> 00:26:15,500
I came here to fulfill a fantasy, to be
a society cat burglar, to pull off a
243
00:26:15,500 --> 00:26:16,520
slick jewel robbery.
244
00:26:16,860 --> 00:26:18,280
And I had to be your first victim.
245
00:26:18,760 --> 00:26:23,140
I am sorry, but it'll all be over in a
minute. You get your necklace back, I
246
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
guarantee you.
247
00:26:39,470 --> 00:26:40,710
I had it taped to the back of that
drawer.
248
00:26:41,330 --> 00:26:42,330
What are you saying?
249
00:26:43,470 --> 00:26:44,610
I'm saying I've been robbed.
250
00:26:45,190 --> 00:26:48,530
Do you know what you've done? That
necklace wasn't even mine.
251
00:26:49,370 --> 00:26:50,370
Not yours?
252
00:26:50,390 --> 00:26:52,290
No, I stole it myself.
253
00:26:52,770 --> 00:26:55,930
Well, not really, but I'm going to go to
jail for it just the same.
254
00:27:04,070 --> 00:27:08,330
Miss Tarleton, what exactly do you mean
that you stole the necklace?
255
00:27:09,219 --> 00:27:10,680
I'm as phony as he is.
256
00:27:11,080 --> 00:27:15,240
You see, I'm not one of the so -called
beautiful people. I work for a living. I
257
00:27:15,240 --> 00:27:16,540
work for Chesley's of New York.
258
00:27:17,260 --> 00:27:19,120
A fashionable jewelry house.
259
00:27:19,660 --> 00:27:20,660
That's right.
260
00:27:20,760 --> 00:27:25,320
You see, I'm sort of a high -class
saleswoman. I go to where the rich are.
261
00:27:25,660 --> 00:27:29,180
I kind of model our jewelry, and if
someone sees something they like, I'll
262
00:27:29,180 --> 00:27:30,180
it to them.
263
00:27:32,140 --> 00:27:36,820
About a month ago, we bought the Eye of
Argus at a private auction and put it on
264
00:27:36,820 --> 00:27:37,799
the market.
265
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
Oh, well.
266
00:27:38,920 --> 00:27:40,340
And the necklace is insured.
267
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
No.
268
00:27:43,000 --> 00:27:46,340
I borrowed it for this weekend, and I
didn't tell my boss.
269
00:27:47,260 --> 00:27:50,500
You borrowed a million -dollar necklace?
270
00:27:51,740 --> 00:27:52,740
Why?
271
00:27:54,500 --> 00:27:56,260
To keep my little brother out of jail.
272
00:27:57,100 --> 00:28:00,480
You see, it's all because of a man by
the name of Carl Decker.
273
00:28:00,700 --> 00:28:04,420
He's a professional blackmailer. He's
got hooks into maybe a dozen people at
274
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
charity ball.
275
00:28:06,520 --> 00:28:08,120
Terry, my brother...
276
00:28:08,480 --> 00:28:11,960
He got himself into a little bit of a
mix -up. They charged him with
277
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
embezzlement.
278
00:28:13,320 --> 00:28:16,880
But there was written proof that he was
innocent. Well, somehow, Decker got his
279
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
hands on that proof.
280
00:28:18,360 --> 00:28:22,180
He came to see me a week ago, and he
offered to trade the proof for the Eye
281
00:28:22,180 --> 00:28:24,980
Argus. Either I produced the necklace,
or my brother went to jail.
282
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
I understand.
283
00:28:28,260 --> 00:28:32,120
And, uh, you accepted his proposition?
284
00:28:33,700 --> 00:28:34,700
Not exactly.
285
00:28:36,419 --> 00:28:43,380
Once he produced the proof, I was going
to use this to get the
286
00:28:43,380 --> 00:28:46,600
necklace back and have it in the shop by
Monday morning.
287
00:28:50,700 --> 00:28:54,160
A desperate plan, Miss Tarleton, but not
very inspired.
288
00:28:54,720 --> 00:28:57,860
Well, it's not like I do a lot of this
sort of thing.
289
00:29:21,580 --> 00:29:22,640
Oh, Mr. Webster.
290
00:29:22,940 --> 00:29:24,560
What are you doing down there?
291
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
I'm hiding.
292
00:29:26,480 --> 00:29:31,540
But I just wanted to tell you what a
wonderful time I'm having with my
293
00:29:32,280 --> 00:29:34,540
Oh, we are so pleased.
294
00:29:35,280 --> 00:29:42,260
Imagine me, Harry Donald Webster, a
postal clerk from Woodland Hills,
295
00:29:42,460 --> 00:29:47,540
California, being the one and only judge
of the first international beauty
296
00:29:47,540 --> 00:29:51,690
contest with a prize of... $50 ,000.
297
00:29:52,670 --> 00:29:53,670
Where'd he go?
298
00:29:54,650 --> 00:29:56,530
Where is he?
299
00:29:57,470 --> 00:29:59,550
I gotta go, Mr. Rourke. Mr.
300
00:29:59,750 --> 00:30:01,330
Webster, if we can give you any help.
301
00:30:01,950 --> 00:30:02,950
Help?
302
00:30:03,130 --> 00:30:04,130
Who needs help?
303
00:30:04,630 --> 00:30:07,130
The semifinals aren't until tomorrow.
304
00:30:08,290 --> 00:30:09,730
Paradise! Here he is.
305
00:30:50,190 --> 00:30:51,790
A new book on traffic safety.
306
00:30:53,110 --> 00:30:57,290
Really? I might suggest that you read it
very carefully.
307
00:30:57,830 --> 00:30:59,190
But I already did.
308
00:30:59,590 --> 00:31:00,970
From cover to cover.
309
00:31:03,990 --> 00:31:06,210
Mr. Rourke, I want my money back.
310
00:31:07,310 --> 00:31:11,290
Oh, calm down, Miss Walker. Please join
us. Please.
311
00:31:14,630 --> 00:31:15,950
Um, coffee?
312
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
Yes, thanks.
313
00:31:18,040 --> 00:31:23,340
Now, exactly why do you insist on a
refund?
314
00:31:23,780 --> 00:31:26,000
I want to get married, but I'm not
crazy.
315
00:31:26,720 --> 00:31:31,500
Maybe on a liberated scale of ten, I'm
only a four. But, Mr. Wark, the men that
316
00:31:31,500 --> 00:31:35,400
you've been matching me with, they're
acting like over -sex maniacs.
317
00:31:35,760 --> 00:31:38,520
For that, I apologize, Miss Barker.
318
00:31:39,180 --> 00:31:43,320
But there was a good reason why your
admirer so suddenly changed.
319
00:31:43,960 --> 00:31:46,700
I am reliably informed that someone...
320
00:31:47,130 --> 00:31:53,350
spread a rather dastardly rumor about
you. The word is out that you are a
321
00:31:53,350 --> 00:31:54,670
hooker.
322
00:31:56,890 --> 00:31:58,410
What? Me?
323
00:31:58,750 --> 00:32:05,070
Indeed, those men were totally convinced
that you were, shall we say, a lady of
324
00:32:05,070 --> 00:32:06,070
easy virtue.
325
00:32:07,250 --> 00:32:08,910
Who would tell a lie like that?
326
00:32:09,870 --> 00:32:11,750
Well, ask yourself this question.
327
00:32:12,210 --> 00:32:14,870
Who would most like to see you leave
this island?
328
00:32:17,230 --> 00:32:23,190
Why, Eddie, but... Oh, no, Mr. Rourke,
he would never do that. I mean, in his
329
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
own way, he loves me.
330
00:32:24,630 --> 00:32:28,090
Precisely. But how better to eliminate
the competition?
331
00:32:32,930 --> 00:32:36,590
Why, that dirty, no -good, rotten dog in
a manger bum.
332
00:32:37,050 --> 00:32:38,750
I mean, how could he do that to me?
333
00:32:39,330 --> 00:32:42,190
Rest assured, Miss Barker, no harm has
been done.
334
00:32:42,590 --> 00:32:46,270
The other gentlemen in question are now
fully aware of the terrible hoax
335
00:32:46,270 --> 00:32:49,850
perpetrated both on you and them. I'm
sure if you want to go through with your
336
00:32:49,850 --> 00:32:53,490
fantasy, you can still be married to one
of them before the reception.
337
00:32:53,850 --> 00:32:58,130
But first things first, Mr. Rourke.
Right now, all I want is revenge, not
338
00:32:58,350 --> 00:33:02,550
Are you really positive of that, Miss
Barker? You bet I am. I want to make him
339
00:33:02,550 --> 00:33:04,830
pay. You mean you want to make him swim?
340
00:33:05,050 --> 00:33:06,390
I want to make him suffer.
341
00:33:07,210 --> 00:33:08,210
Ooh!
342
00:33:09,010 --> 00:33:10,010
I see.
343
00:33:10,400 --> 00:33:12,940
Well, perhaps we should teach Eddie a
lesson.
344
00:33:13,640 --> 00:33:17,280
And after all, he didn't make fools of
the other suitors, too.
345
00:33:19,480 --> 00:33:25,460
Tattoo. Alert the gentlemen that we
might need their help on a mission of
346
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
vengeance.
347
00:33:49,640 --> 00:33:52,900
May I ask where you're going, Mr.
Conlon? Yes, I'm going to pick up my
348
00:33:52,900 --> 00:33:55,700
then I'm going to put this island of
yours behind us. Mr. Conlon.
349
00:33:56,500 --> 00:33:58,780
Mr. Conlon, may I ask your help? Of
course.
350
00:34:01,980 --> 00:34:05,000
Something frightful has happened to
Cindy.
351
00:34:05,820 --> 00:34:06,820
What, is she hurt?
352
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
Deeply, psychologically.
353
00:34:09,780 --> 00:34:16,600
She said to me, if I have the name, I
may as well play the
354
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
game.
355
00:34:18,510 --> 00:34:21,070
Now, I don't know what she meant, but
then she...
356
00:34:21,070 --> 00:34:27,429
It's too painful to talk about.
357
00:34:28,449 --> 00:34:29,610
You must see for yourself.
358
00:34:30,270 --> 00:34:31,168
Please come.
359
00:34:31,170 --> 00:34:31,610
You
360
00:34:31,610 --> 00:34:41,510
need
361
00:34:41,510 --> 00:34:42,510
more makeup.
362
00:34:42,810 --> 00:34:46,409
I've got two inches of the junk on now.
Can you show a little more leg?
363
00:34:46,909 --> 00:34:51,250
I can, but I won't. Okay, everybody got
it straight. I'll be the pimp. Why you?
364
00:34:51,409 --> 00:34:53,570
I want to be the pimp. I can do it
better.
365
00:34:53,790 --> 00:34:55,850
Besides that, perhaps it's me.
366
00:34:58,030 --> 00:34:59,030
Here they come.
367
00:34:59,870 --> 00:35:00,870
Here, here's the gum.
368
00:35:01,610 --> 00:35:03,910
Make it good, kid. We're all behind.
Come on, come on, look.
369
00:35:19,310 --> 00:35:20,149
Mr. Rourke?
370
00:35:20,150 --> 00:35:22,330
That girl looks like... Hi, sailor.
371
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
No, couldn't be.
372
00:35:27,010 --> 00:35:29,070
Oh, but I'm afraid it is, Mr. Conlon.
373
00:35:30,150 --> 00:35:31,510
What's she doing here?
374
00:35:31,730 --> 00:35:33,030
Why is she looking like that?
375
00:35:33,590 --> 00:35:36,570
This is the first fantasy I've ever had
that went sour.
376
00:35:37,130 --> 00:35:40,570
Well, it's a mixture of the island, the
sea, the moonlight.
377
00:35:41,090 --> 00:35:45,990
But the worst part is my own mistake.
How could I have been so wrong about
378
00:35:45,990 --> 00:35:47,410
gentlemen?
379
00:35:48,660 --> 00:35:52,620
Scandalous. It seems they're nothing
more than animals out to exploit the
380
00:35:52,720 --> 00:35:54,920
Oh, I'm furious with them.
381
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
For me.
382
00:36:06,680 --> 00:36:07,760
What have I done?
383
00:36:09,180 --> 00:36:11,980
All right, honey. Keep this up. I won't
leave sales for security.
384
00:36:17,960 --> 00:36:21,140
This may ruin the reputation of Fantasy
Island.
385
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
What's happening?
386
00:36:39,280 --> 00:36:41,800
He's really squirming, isn't he? Yeah.
387
00:36:44,160 --> 00:36:46,140
Oh, this is tragic.
388
00:36:48,200 --> 00:36:50,280
Come on, we've got to save her. It's too
late now.
389
00:36:55,060 --> 00:36:56,300
Three at a time?
390
00:36:57,240 --> 00:37:01,700
Patience, Mr. Conlon. We must choose the
precise moment to confront your fiancée
391
00:37:01,700 --> 00:37:03,620
with the sordidness of her deeds.
392
00:37:05,680 --> 00:37:07,060
He's really suffering.
393
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Howdy, Cindy.
394
00:37:13,620 --> 00:37:16,120
Hi, Cindy. Hello, gorgeous. Hi. See you
later.
395
00:37:16,540 --> 00:37:17,760
We've got a lot to talk about.
396
00:37:22,319 --> 00:37:23,319
Miss Rock?
397
00:37:33,500 --> 00:37:35,460
Okay, boys. We take it from here.
398
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
Watch your head.
399
00:37:57,640 --> 00:37:59,340
More champagne, Cindy?
400
00:37:59,620 --> 00:38:02,960
Why not? My nose couldn't be any more
tickly than it is already.
401
00:38:03,540 --> 00:38:06,320
No more for me. I'm smashed out of my
court.
402
00:38:06,680 --> 00:38:07,980
What's the matter? What?
403
00:38:08,480 --> 00:38:09,480
Well, you.
404
00:38:09,700 --> 00:38:13,400
You look so funny standing there
drinking champagne with no clothes on.
405
00:38:14,900 --> 00:38:16,300
No funnier than you.
406
00:38:16,560 --> 00:38:17,760
And a lot less dickless.
407
00:38:19,020 --> 00:38:20,020
I got you.
408
00:38:22,040 --> 00:38:24,600
Oh, come on. Why do you love it? I got
you, Kim.
409
00:38:27,420 --> 00:38:29,680
This is it, Mr. Rourke.
410
00:38:50,250 --> 00:38:51,250
Where did you come from?
411
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
Paris.
412
00:38:54,570 --> 00:38:57,750
I saw them come in. Where'd they go?
They went out the fire escape.
413
00:38:58,090 --> 00:38:59,090
I don't understand.
414
00:38:59,570 --> 00:39:01,510
Miss Barker will be happy to explain.
415
00:39:04,090 --> 00:39:05,090
Comfortable.
416
00:39:08,890 --> 00:39:09,890
Oh.
417
00:39:10,590 --> 00:39:11,950
Oh, I get it.
418
00:39:12,590 --> 00:39:13,950
This has all been a put on, huh?
419
00:39:15,870 --> 00:39:17,050
Been making a fool of me.
420
00:39:17,460 --> 00:39:20,880
Turnabout is fair play, Eddie, after all
the years that you have been making a
421
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
fool out of me.
422
00:39:22,860 --> 00:39:23,860
Oh, now, Cindy.
423
00:39:24,060 --> 00:39:26,280
Cindy, wait a minute. There's more I
have to say. Cindy.
424
00:39:26,620 --> 00:39:27,700
Cindy, now come back.
425
00:39:28,100 --> 00:39:29,100
Cindy.
426
00:39:29,400 --> 00:39:33,960
Cindy, there's more I have to say.
427
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Cindy.
428
00:39:38,740 --> 00:39:40,240
Cindy, listen to me.
429
00:39:40,500 --> 00:39:41,500
More explanations.
430
00:39:41,800 --> 00:39:45,480
The only reason I pulled that dirty
trick is because I was afraid otherwise
431
00:39:45,480 --> 00:39:46,480
lose you. Oh, huh.
432
00:39:46,780 --> 00:39:47,780
Oh, no, it's true.
433
00:39:47,860 --> 00:39:51,960
And then when I thought you really had
become a... Well, I knew that whatever
434
00:39:51,960 --> 00:39:55,340
you were, I couldn't lose you because I
love you. And I can't live without you.
435
00:39:55,380 --> 00:39:56,380
And I want to marry you.
436
00:39:57,560 --> 00:40:00,480
Bless you.
437
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
Thank you.
438
00:40:02,240 --> 00:40:04,600
I really mean it. I want to marry you.
439
00:40:06,560 --> 00:40:09,340
I want to marry you this afternoon if
it's okay.
440
00:40:10,600 --> 00:40:12,260
Please? It's okay.
441
00:40:12,700 --> 00:40:15,240
As long as this time you came to me.
442
00:40:28,270 --> 00:40:29,270
Oh. Lethley.
443
00:40:31,850 --> 00:40:33,150
I really am sorry.
444
00:40:33,750 --> 00:40:35,730
And thank you for meeting me here this
morning.
445
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Okay.
446
00:40:41,070 --> 00:40:43,630
I guess we were both playing a little
bit above our heads.
447
00:40:44,190 --> 00:40:45,190
Maybe we were.
448
00:40:50,960 --> 00:40:53,160
It's the first smart thing I've done
since I came here.
449
00:40:54,200 --> 00:40:55,720
Even Cary Grant would approve.
450
00:40:57,760 --> 00:40:59,920
I'm not so sure he'd approve of your
timing.
451
00:41:01,340 --> 00:41:05,740
There may never be a better time. You
and I are going to steal back that
452
00:41:05,740 --> 00:41:06,740
necklace.
453
00:41:07,980 --> 00:41:09,400
Jordan, maybe it's too dangerous.
454
00:41:09,760 --> 00:41:13,300
Look, Mr. Rourke told me the necklace is
aboard Decker's yacht.
455
00:41:14,400 --> 00:41:18,080
If what I have in mind works, you'll
keep them distracted while I get aboard.
456
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Come on.
457
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
Looks like fun.
458
00:41:55,480 --> 00:41:56,900
You'd break your neck.
459
00:42:08,220 --> 00:42:10,320
Something familiar about her.
460
00:42:12,820 --> 00:42:18,180
I think that's the Tarleton girl.
461
00:42:21,040 --> 00:42:22,540
Get my binoculars.
462
00:42:56,270 --> 00:42:57,270
It is her.
463
00:43:10,430 --> 00:43:11,930
What's she doing out here?
464
00:43:22,370 --> 00:43:23,730
Oh, you worked before.
465
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
Keep an eye on her.
466
00:44:17,870 --> 00:44:19,190
I don't want to take a nap in my cabin.
467
00:44:19,510 --> 00:44:20,510
I'm not sleeping.
468
00:45:38,190 --> 00:45:41,910
I'm delighted everything turned out so
well. Thanks to my friend, the former
469
00:45:41,910 --> 00:45:44,730
Kep. My first and last caper.
470
00:45:45,870 --> 00:45:47,130
Tell me about Decker.
471
00:45:47,350 --> 00:45:51,210
Oh, well, when you returned his
blackmail files to his victims, you
472
00:45:51,210 --> 00:45:52,089
his income.
473
00:45:52,090 --> 00:45:57,570
You see, that kind of person, when they
don't have an income, they have a lot of
474
00:45:57,570 --> 00:45:58,570
dangerous enemies.
475
00:45:58,870 --> 00:46:01,430
Rest assured you will have no more
worries from him.
476
00:46:02,870 --> 00:46:04,110
Well, goodbye, Mr. Rourke.
477
00:46:04,590 --> 00:46:05,590
Thanks for everything.
478
00:46:06,040 --> 00:46:08,120
Not at all. Thank you. Goodbye,
Stoughton.
479
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
Goodbye.
480
00:46:13,460 --> 00:46:17,200
Well, boss, another satisfied customer.
481
00:46:18,060 --> 00:46:24,920
Since he apparently won, Miss Stoughton,
it seems that crime paid beautifully in
482
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
this case.
483
00:46:32,120 --> 00:46:33,900
I can't thank you both enough.
484
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
It's been terrific.
485
00:46:35,550 --> 00:46:39,070
Thank you so much, Mr. Roy. You're very
welcome, Miss Parker. Bye, Tattoo. It
486
00:46:39,070 --> 00:46:40,270
was a beautiful wedding.
487
00:46:40,590 --> 00:46:42,370
How is your allergy, Mr. Conlon?
488
00:46:43,970 --> 00:46:46,930
Marry, married, marriage, marrying,
matrimony. How's that?
489
00:46:47,630 --> 00:46:48,110
Thanks
490
00:46:48,110 --> 00:46:55,950
for
491
00:46:55,950 --> 00:46:57,790
everything. Bye, Tattoo. Bye.
492
00:47:06,320 --> 00:47:09,800
Well, Tattoo, how goes your greeting
card efforts?
493
00:47:10,300 --> 00:47:11,540
Not very good, boss.
494
00:47:12,080 --> 00:47:13,160
Well, then I know why.
495
00:47:13,460 --> 00:47:16,860
The company you were trying to sell them
to thought they were too negative,
496
00:47:17,060 --> 00:47:20,820
right? That's right. But the others are
more simple.
497
00:47:21,520 --> 00:47:22,660
You want to see one?
498
00:47:28,140 --> 00:47:33,360
Dear graduate, congratulations on your
graduation. Now that's better.
499
00:47:35,980 --> 00:47:40,740
Too bad they had to burn the school down
Don't you love it?
36834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.